All language subtitles for Jealousy.Incarnate.E05.160907.720p-540p-450p-XViD-WITH-iPOP-BarosG-LIMO-NEXT-CHAOSrel [Viki Version]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 Jealousy Incarnate 2 00:00:00,000 --> 00:00:05,000 Timing and subtitles brought to you by
The Forecast of Love Team @ Viki
3 00:00:13,280 --> 00:00:16,210 [Episode 5] 4 00:00:18,460 --> 00:00:20,110 Hey! 5 00:00:21,820 --> 00:00:24,430 Are you alright? 6 00:00:24,430 --> 00:00:26,740 Why are you here when you were fired? 7 00:00:27,810 --> 00:00:30,620 You must have come to pack up your things. 8 00:00:30,620 --> 00:00:33,360 Yeah, you should pack up quickly while you can. 9 00:00:36,180 --> 00:00:39,200 And don't forget those precious butt pads. You don't have anything more? 10 00:00:39,200 --> 00:00:41,170 I'll help you. 11 00:00:45,380 --> 00:00:49,240 - Let me look.
- Hey, what are you doing? 12 00:00:50,710 --> 00:00:53,050 Surely you're not planning to go on air? 13 00:00:53,050 --> 00:00:57,000 Hey, you're going to wear this tacky thing and do a broadcast? 14 00:01:11,620 --> 00:01:14,140 There, I'm pretty. 15 00:01:15,200 --> 00:01:18,240 There's just one reason I gave you an opportunity. 16 00:01:20,190 --> 00:01:22,960 Because you were under general anesthesia, 17 00:01:22,960 --> 00:01:26,050 if you don't pass gas, you won't be allowed to eat. 18 00:01:26,050 --> 00:01:26,810 Okay. 19 00:01:26,810 --> 00:01:29,090 [A 73 day-old baby's angel-like organ donation] 20 00:01:29,090 --> 00:01:32,640 Since it's a signal that the anesthesia has worn off and the intestine is working again, 21 00:01:32,640 --> 00:01:37,840 don't hold in the gas and just let it all out. 22 00:01:37,840 --> 00:01:42,960 By the way, you are canceling the private room, right? 23 00:01:50,640 --> 00:01:52,200 Yes. 24 00:01:52,910 --> 00:01:56,570 In the areas surrounding the river— 25 00:01:56,570 --> 00:01:59,250 Three minutes until the last segment! 26 00:01:59,250 --> 00:02:01,950 Chief, it's three minutes until the weather. 27 00:02:01,950 --> 00:02:05,190 Please make a decision. Who are you going with out of the two? 28 00:02:05,190 --> 00:02:08,050 Let's just cut out the weather! 29 00:02:08,050 --> 00:02:10,650 Do the weather. The weather. Do the weather. 30 00:02:10,650 --> 00:02:13,320 Can't we just cut out the weather and go to closing, Chief? 31 00:02:13,320 --> 00:02:17,970 Are you crazy? Cut out what? There's supposed to be a torrential rainfall starting tonight. 32 00:02:17,970 --> 00:02:21,640 It wouldn't be enough to warn people to be careful! How can we cut out the weather, punk? 33 00:02:23,260 --> 00:02:26,680 Why are you taking it out on me? Seriously! 34 00:02:26,680 --> 00:02:29,280 He has to choose one of them quickly! 35 00:02:30,620 --> 00:02:32,860 He's lost his mind! Hold on! 36 00:02:32,860 --> 00:02:35,960 - Why are you hesitating? Pyo Na Ri was fired.
- Ah, hold on! 37 00:02:35,960 --> 00:02:39,020 Chief clearly​ told me to do the broadcast. 38 00:02:39,020 --> 00:02:40,480 Pyo Na Ri, aren't you getting out? 39 00:02:40,480 --> 00:02:41,950 That is... 40 00:02:41,950 --> 00:02:45,020 Hurry up and leave! 41 00:02:45,020 --> 00:02:46,960 We'll be cued in while we're like this. Are you insane? 42 00:02:46,960 --> 00:02:48,280 Chief, what do I do? 43 00:02:48,280 --> 00:02:50,870 I don't know. Hey, anyone of you two, quickly get out. 44 00:02:50,870 --> 00:02:53,370 Hurry up and get ready! Quickly prepare! 45 00:02:54,610 --> 00:02:58,110 What are you doing? Why aren't you getting ready? Hurry up! 46 00:02:59,080 --> 00:03:01,430 Hey, you leave. This is my livelihood. 47 00:03:01,430 --> 00:03:03,900 Please leave. Just get out. 48 00:03:03,900 --> 00:03:05,850 He's saying for anyone to get out, Unni. 49 00:03:05,850 --> 00:03:08,200 What is this? What are they doing? 50 00:03:08,200 --> 00:03:11,320 This is how I make my living. Please, you get out. 51 00:03:11,320 --> 00:03:12,320 No! 52 00:03:12,320 --> 00:03:15,080 -Please get out!
-He said for anyone to go, am I anyone? 53 00:03:15,080 --> 00:03:17,520 - Why are you doing this?
Unni, you were fired! 54 00:03:17,520 --> 00:03:20,170 - Seriously, I can't!
- Get out. 55 00:03:29,020 --> 00:03:30,630 What dropped? 56 00:03:30,630 --> 00:03:33,000 What...what is missing? The remote control? 57 00:03:33,000 --> 00:03:34,940 The CG remote control? The clicker? 58 00:03:34,940 --> 00:03:37,780 Hey, if that's missing, we can't do the CG. Hey, hey, hold on! 59 00:03:37,780 --> 00:03:41,010 Hey, the two of you do rock, paper, scissors, and quickly decide! 60 00:03:41,010 --> 00:03:42,630 Doing rock, paper, scissors in a newsroom? 61 00:03:42,630 --> 00:03:46,280 Without the clicker, the remote control, does the CG work? 62 00:03:46,280 --> 00:03:47,220 What will happen? 63 00:03:47,220 --> 00:03:49,370 Does the CG work or not? The CG? CG? 64 00:03:49,370 --> 00:03:51,850 They said it won't work, it won't work! It won't work so what should we do? 65 00:03:51,850 --> 00:03:54,860 It won't do, find it quickly! Quickly! It won't work so find it quickly! 66 00:03:54,860 --> 00:03:55,700 Seriously! 67 00:03:55,700 --> 00:03:57,970 Seriously. There's not much time left! 68 00:03:57,970 --> 00:03:59,780 10 seconds to video! 69 00:03:59,780 --> 00:04:01,920 It's almost time! 70 00:04:01,920 --> 00:04:05,040 I'm going in, I don't know. 71 00:04:05,040 --> 00:04:09,080 Weather title...in! 72 00:04:09,080 --> 00:04:11,640 -Hey, hurry up!
-What should I do? 73 00:04:11,640 --> 00:04:13,580 This is a broadcasting disaster! 74 00:04:13,580 --> 00:04:15,380 -Na Joo Hui, come out here.
-I don't want to, Reporter! 75 00:04:15,380 --> 00:04:16,540 Pyo Na Ri, aren't you coming out here? 76 00:04:16,540 --> 00:04:22,170 We can't cause a broadcast disaster. Two people can't be on. I'll go out then! 77 00:04:22,170 --> 00:04:24,690 Hey, hurry up and come out! 78 00:04:36,910 --> 00:04:40,390 Hey, hurry up and come out! 79 00:04:58,080 --> 00:05:01,700 Mom! Mom, help me! 80 00:05:01,700 --> 00:05:04,370 I saved and saved it and finally wore your clothes today. 81 00:05:04,370 --> 00:05:07,080 What will I do if it's all over for me today? 82 00:05:07,080 --> 00:05:09,090 If instead of it being the beginning of me possibly becoming an announcer, 83 00:05:09,090 --> 00:05:12,540 if it's the end, I'll feel so sorry towards you I won't know what to do, Mom. 84 00:05:22,860 --> 00:05:24,640 Noona. 85 00:05:32,300 --> 00:05:34,480 It's a broadcasting disaster. 86 00:05:36,350 --> 00:05:38,910 I'll have to fill out an application. 87 00:05:38,910 --> 00:05:41,960 [Strong winds with rain] 88 00:05:46,450 --> 00:05:52,000 Can't you feel the season changing from the extremely hot summer to the brisk autumn? 89 00:05:52,000 --> 00:05:54,380 Today's weather show the time of "White Dew". 90 00:05:54,380 --> 00:05:59,230 "White Dew" stands for the time in the evening when the temperature drops 91 00:05:59,230 --> 00:06:01,980 during which the dew drops form on the leaves. 92 00:06:01,980 --> 00:06:04,830 There is a saying that the crops will be abundant when it rains during the time of "White Dew", 93 00:06:04,830 --> 00:06:07,510 but we expect a lot more rain compared to last year. 94 00:06:07,510 --> 00:06:10,450 Let's look at the cloud graphics. 95 00:06:10,450 --> 00:06:12,730 Na Joo Hui forecaster. 96 00:06:15,080 --> 00:06:19,850 Yes. Presently rain clouds are approaching from the west. 97 00:06:19,850 --> 00:06:25,940 I'm not going to die of breast cancer, I'm going to die of a heart attack because of you. 98 00:06:25,940 --> 00:06:29,220 This is a first for the news, seriously. Two people. 99 00:06:29,220 --> 00:06:35,160 We're expecting localized torrential downpour in the midwest region combined with lightning and gusts of wind. 100 00:06:35,250 --> 00:06:40,450 Expected rainful for Seoul and Gyeonggi province is 150 mm. 101 00:06:40,450 --> 00:06:45,040 and for the outlying countryside a maximum of 70 mm is expected. 102 00:06:45,040 --> 00:06:49,570 You will have to be well-prepared so that you don't suffer any harm during this localized torrential downpour. 103 00:06:49,570 --> 00:06:52,250 Tomorrow morn-- 104 00:06:54,830 --> 00:06:58,730 The rain will stop by tomorrow morning, 105 00:06:58,730 --> 00:07:01,880 but because of that, it will be a little chilly as you head off to work. 106 00:07:01,880 --> 00:07:05,080 But the temperature will rise by midday, 107 00:07:07,020 --> 00:07:10,010 so Seoul and Daejeon will be 29°C. 108 00:07:10,010 --> 00:07:12,060 Daegu and Gwangju will be 31°C. 109 00:07:12,060 --> 00:07:15,880 Busan and Jeju will rise to 28°C. 110 00:07:15,880 --> 00:07:21,540 You could say this is the last period of heat as the high pressure wanes over the North Atlantic. 111 00:07:21,550 --> 00:07:25,150 As a short... As a short h... 112 00:07:25,190 --> 00:07:31,380 As a short period of hot weather ends, we'll go into fall. 113 00:07:31,380 --> 00:07:33,820 -That was the weather.
-That was the weather. 114 00:07:37,730 --> 00:07:40,940 [SBC News : Tomorrow, at this time] 115 00:07:44,760 --> 00:07:48,820 What was that? Huh? 116 00:07:55,660 --> 00:07:57,960 Have you passed gas yet? 117 00:08:04,280 --> 00:08:06,880 Have you passed gas yet? 118 00:08:06,880 --> 00:08:10,680 My gas isn't what's important right now. 119 00:08:10,680 --> 00:08:14,630 For you, that gas is the most important thing. 120 00:08:34,730 --> 00:08:39,190 Sunbaenim. This is a broadcast disaster, right? 121 00:09:09,590 --> 00:09:10,660 Reporter! 122 00:09:10,660 --> 00:09:13,420 Total idiots. You should have stepped out when I told you to! 123 00:09:13,420 --> 00:09:17,020 You don't listen to the end. You both refuse to leave while standing there and ruin the broadcast? 124 00:09:17,020 --> 00:09:20,560 Do the twenty seconds of weather belong to you? Do you think it's personally yours? 125 00:09:20,560 --> 00:09:23,200 Even if it was your chance, even if it was your job to start with, 126 00:09:23,200 --> 00:09:26,560 what were you both trying to do by standing where there should only be one person! How fearless are you?! 127 00:09:26,560 --> 00:09:28,250 Thanks to you causing a broadcasting accident, 128 00:09:28,250 --> 00:09:31,980 will viewers even be able to remember if it's going to rainy snowy, or sunny tomorrow?! 129 00:09:31,980 --> 00:09:36,660 Now they'll have to change the channel to watch another station's weather forecast, you stupid idiotic wenches! 130 00:09:37,410 --> 00:09:41,160 Reporter, I apologize. Chief, I apologize. 131 00:09:41,160 --> 00:09:45,180 I didn't know that we'd both be standing there the whole time. It's my fault. 132 00:09:45,180 --> 00:09:49,160 I was insane. I must have lost my mind. 133 00:09:49,160 --> 00:09:50,910 My greed got the best of me. 134 00:09:50,910 --> 00:09:55,250 I was crazy earlier. I'm sorry. 135 00:09:55,250 --> 00:09:57,880 Sorry, I did wrong. 136 00:09:59,850 --> 00:10:01,830 I'm sorry. 137 00:10:01,830 --> 00:10:05,580 How can you even say you're sorry? Just because you have that hole in your face, you can even dare to say "sorry"? 138 00:10:05,580 --> 00:10:08,560 This wench. Sew that mouth shut! 139 00:10:08,560 --> 00:10:11,420 You think I'll ever let you open your mouths again in front me?! Huh?! 140 00:10:11,420 --> 00:10:14,510 Don't. Wow, seriously. 141 00:10:14,510 --> 00:10:18,830 Hey, I've seen a lot of brazen people before, but people with nerves of steel like you two... 142 00:10:18,830 --> 00:10:22,130 Seriously, in all of my life... 143 00:10:25,220 --> 00:10:27,620 Yes, President. Yes. 144 00:10:28,920 --> 00:10:32,020 Ah, it's not a broadcasting accident. 145 00:10:32,500 --> 00:10:37,560 What happened was that... No, I didn't plan that. 146 00:10:37,560 --> 00:10:39,540 No it wasn't. 147 00:10:39,540 --> 00:10:43,430 Ah, that person? Reporter Gye put her in. 148 00:10:43,430 --> 00:10:46,960 Ah, she's right here with me. I'll put her on the phone. 149 00:10:46,960 --> 00:10:48,930 - Talk to him.
- What do I say? 150 00:10:50,200 --> 00:10:52,220 Yes, this is Gye Seong Sook. 151 00:10:53,050 --> 00:10:56,640 Yes. I put in Na Joo Hui. 152 00:11:10,780 --> 00:11:12,580 Chief. 153 00:11:13,460 --> 00:11:16,810 President, thank you for these sponsored clothes. 154 00:11:16,810 --> 00:11:18,090 You can go home, Secretary Cha. 155 00:11:18,090 --> 00:11:21,620 We have to, too, now... President. 156 00:11:23,940 --> 00:11:27,310 Why? What? Let go. Why? 157 00:11:27,310 --> 00:11:31,170 If you go off like this... President! Wait! 158 00:11:37,010 --> 00:11:39,860 But still, why would you slap them? 159 00:11:42,160 --> 00:11:44,560 - Yeah.
- Exactly what happened? Why did that happen? 160 00:11:44,560 --> 00:11:46,720 They tried their best on camera. 161 00:11:46,720 --> 00:11:50,490 Chief and Reporter Gye couldn't make up their minds and caused the accident. 162 00:11:50,490 --> 00:11:54,320 Turn the lights off in the newsroom so Reporter Gye can reflect on her mistakes. 163 00:11:54,320 --> 00:11:57,410 Just turn them all off. 164 00:11:58,420 --> 00:12:01,350 Why should the weather forecasters be blamed? 165 00:12:01,350 --> 00:12:03,020 If not having any power is a sin, then that's what they're guilty of. 166 00:12:03,020 --> 00:12:07,770 Ah, what are you doing? Leave just the spotlight on! 167 00:12:09,920 --> 00:12:12,360 President? 168 00:12:12,360 --> 00:12:14,570 Presiden— 169 00:12:14,570 --> 00:12:16,320 President! 170 00:12:17,190 --> 00:12:21,050 President, what is your point, then? 171 00:12:21,050 --> 00:12:26,870 Are you going to keep saying the same thing over and over and over all night? 172 00:12:27,970 --> 00:12:30,100 Weather forecasters are part of the newsroom. 173 00:12:30,100 --> 00:12:33,080 And seeing that the weather is part of the broadcast that follows-up the news, 174 00:12:33,080 --> 00:12:38,850 it was a simple experiment due to trying to deliver the weather in a more classy and credible way. 175 00:12:38,850 --> 00:12:42,570 Since when was putting pads in their butts and boobs, 176 00:12:42,570 --> 00:12:46,080 and making them stand sideways while their skirt lengths keep getting shorter the norm? 177 00:12:46,080 --> 00:12:50,640 And pointing out Seoul, Daejeon, Busan while showing off their curves okay? 178 00:12:50,640 --> 00:12:55,450 Because men make up the majority of the news viewers? Because you are a man? 179 00:12:55,450 --> 00:12:58,340 Ah, I'm not done speaking. 180 00:12:58,340 --> 00:13:02,820 Please don't interrupt and stop picking on my words and listen! 181 00:13:03,670 --> 00:13:07,540 If you keep jumping in, then I'll have to keep repeating myself over and over. 182 00:13:07,540 --> 00:13:10,170 It will be torture, President. 183 00:13:10,170 --> 00:13:15,280 My point is that the weather can be reported by men or women. 184 00:13:15,280 --> 00:13:17,540 It's not the looks that are the most important, 185 00:13:17,540 --> 00:13:22,850 but I'm saying that the attitude and demeanor of someone delivering it with class and credibility come first. 186 00:13:22,850 --> 00:13:26,110 Understand? Are you okay? 187 00:13:26,960 --> 00:13:28,690 Hel— 188 00:13:35,240 --> 00:13:37,230 Ah, I need a drink... 189 00:13:39,760 --> 00:13:42,230 Oh, I need a man... 190 00:13:44,860 --> 00:13:47,450 I need someone who will take my side. 191 00:13:51,870 --> 00:13:53,500 I'll take you home quickly. 192 00:13:53,500 --> 00:13:56,080 You sponsored Na Joo Hui's clothes, too? 193 00:13:56,080 --> 00:14:01,400 The president won't meet with you the day you caused an accident, and even if he did, he'll only be upset with you more. 194 00:14:01,400 --> 00:14:03,550 - What kind of people do work like—
- I asked if you are Na Joo Hui's fan. 195 00:14:03,550 --> 00:14:05,910 On a day like this, don't think about anything but go home and get some sleep. 196 00:14:05,910 --> 00:14:08,510 Ah, stop changing the subject. 197 00:14:09,110 --> 00:14:13,570 But why did you kick that remote to me? Why exactly? 198 00:14:13,570 --> 00:14:17,990 Out of all the things that I tried to do for you, that remote was the only thing that ended up in its rightful place. 199 00:14:19,370 --> 00:14:22,630 Do you still need a friend or a boyfriend? 200 00:14:26,210 --> 00:14:28,680 Oh! Pyo Na Ri, are you okay? 201 00:14:28,680 --> 00:14:30,190 What's the matter with Miss Poop, President? 202 00:14:30,190 --> 00:14:32,060 Miss Poop Cloud! Miss Poop Cloud! Get back to your senses! 203 00:14:32,060 --> 00:14:34,900 - Should I call 119?
- Hurry and get the car. 204 00:14:34,900 --> 00:14:39,170 That bracelet. Isn't that what they give you when you're admitted to the hospital? 205 00:14:39,170 --> 00:14:41,420 - Let's go there.
- Ah, yes. 206 00:14:42,180 --> 00:14:43,630 I'll carry her. I will... 207 00:14:43,630 --> 00:14:45,280 Hurry up and bring the car around! 208 00:14:45,280 --> 00:14:46,920 Yes. 209 00:14:48,910 --> 00:14:50,810 This woman... 210 00:14:51,660 --> 00:14:55,410 She should come back here quickly. Is she not able to because she's upset and broken down? 211 00:15:17,470 --> 00:15:23,670 ♬ Look in my eyes, can you see my heartbeat? ♬ 212 00:15:23,670 --> 00:15:26,920 ♬ Swirling everywhere I go ♬ 213 00:15:26,920 --> 00:15:33,260 ♬ Look in my eyes, I will be next to you ♬ 214 00:15:33,260 --> 00:15:36,480 ♬ You let me be on the line ♬ 215 00:15:37,450 --> 00:15:42,160 ♬ Step, step, where do we go now? ♬ 216 00:15:42,160 --> 00:15:47,030 ♬ It feels like lost in a wrong maze ♬ 217 00:15:47,030 --> 00:15:52,270 ♬ Step, step, here we are half way home ♬ 218 00:15:52,270 --> 00:15:57,530 Is her phone off? What kind of sister keeps worrying her brother all the time? 219 00:15:57,530 --> 00:15:58,940 It's strange. 220 00:15:58,940 --> 00:16:04,350 Of course, it's strange. Why would they split a 60-second spot between two people? 221 00:16:04,350 --> 00:16:07,180 What if they only pay her half? 222 00:16:07,730 --> 00:16:10,300 She didn't say anything to you? 223 00:16:10,300 --> 00:16:14,750 ♬ Yeah, but don’t you ever let go ♬ 224 00:16:16,230 --> 00:16:17,430 You know Taeyang University Hospital, right? 225 00:16:17,430 --> 00:16:19,480 Yes, apparently it's the closest hospital from here. 226 00:16:19,480 --> 00:16:20,730 ♬ But we’ll make it all right ♬ 227 00:16:20,730 --> 00:16:24,280 ♬ But we’ll make it all right ♬ 228 00:16:24,280 --> 00:16:30,420 ♬ Oh, so live your life shining like a star ♬ 229 00:16:30,420 --> 00:16:33,380 ♬ and I’ll be your moonlight ♬ 230 00:16:33,380 --> 00:16:35,730 ♬ Look in my eyes ♬ 231 00:16:35,730 --> 00:16:38,030 Isn't that Miss Poop Cloud's phone? 232 00:16:39,750 --> 00:16:42,710 ♬ So don’t you ever let go ♬ 233 00:16:42,710 --> 00:16:45,460 Have you come back to your senses?
Look in my eyes? ♬ 234 00:16:45,460 --> 00:16:49,380 ♬ Can you see my heartbeat? ♬ 235 00:16:49,380 --> 00:16:52,560 Don't get up. Just stay down.
Swirling everywhere I go ♬ 236 00:16:52,560 --> 00:16:54,910 ♬ Look in my eyes ♬ 237 00:16:54,910 --> 00:17:02,180 ♬ I’ll be right here by your side so don't you ever let go ♬ 238 00:17:03,060 --> 00:17:06,530 ♬ Step, step where do we go now ♬ 239 00:17:06,530 --> 00:17:09,250 Is the anesthesia wearing off? 240 00:17:09,900 --> 00:17:14,010 It could be her family. Wouldn't it be better to answer that? 241 00:17:14,010 --> 00:17:15,920 Is it Chi Yeol? 242 00:17:17,820 --> 00:17:19,470 Hello? 243 00:17:20,110 --> 00:17:22,950 Where are you? Are you on your way here? 244 00:17:22,950 --> 00:17:24,890 What's it to you? 245 00:17:26,840 --> 00:17:31,040 Hey, that's why I told you to go on arranged dates and just get married! 246 00:17:31,040 --> 00:17:36,220 For a woman who's had general anesthesia, had her chest opened up and got surgery, you seriously don't listen! 247 00:17:36,220 --> 00:17:40,200 You just couldn't refuse to go there after pulling out the needles like that. 248 00:17:40,200 --> 00:17:42,820 And look what horrible thing happened? Nice going. 249 00:17:42,820 --> 00:17:44,900 You deserved it. 250 00:17:44,900 --> 00:17:47,250 Hurry up and get back here. 251 00:17:48,400 --> 00:17:51,900 Never mind. Just stay right there. 252 00:17:53,070 --> 00:17:55,710 I'll send an ambulance over. 253 00:17:55,710 --> 00:17:57,440 Hello? 254 00:17:59,860 --> 00:18:01,090 Where are they? 255 00:18:01,090 --> 00:18:05,500 All this person can ever say to me is to go on arranged dates and get married already. 256 00:18:07,210 --> 00:18:10,940 I mean, who's going to want to set me up on arranged dates when I don't even have a job? 257 00:18:10,940 --> 00:18:14,320 When I'm about to get fired, who's going to go on an arranged date with me? 258 00:18:20,700 --> 00:18:24,210 But where are we going right now? 259 00:18:28,810 --> 00:18:30,560 Where is this? 260 00:18:35,490 --> 00:18:41,100 The day the broadcasting station finds out, being an anchor or taking the audition, it's all over for me. 261 00:18:41,100 --> 00:18:43,610 If this gets out, it will make it so hard for me to be a reporter. 262 00:18:43,610 --> 00:18:47,480 So all you have to do is just watch your mouth. Got it? 263 00:18:47,480 --> 00:18:53,170 Not this place. No. Let's go to another hospital. 264 00:18:53,200 --> 00:18:58,600 - No, no.
- Please get out. 265 00:18:58,640 --> 00:19:02,750 No, I'll go to another hospital. Any other hospital but this one is okay. 266 00:19:02,750 --> 00:19:06,480 We came here on purpose after checking out your bracelet. Don't worry. 267 00:19:06,480 --> 00:19:07,960 - Secretary Cha, help her out.
- Yes. 268 00:19:07,960 --> 00:19:10,800 No. No, no. Wait, wait! There's a better hospital over there, that's why. 269 00:19:10,800 --> 00:19:13,310 I'll just go there. Instead of going to this one, I'll go to that one. 270 00:19:13,310 --> 00:19:15,070 No, no. This is the right hospital. 271 00:19:15,070 --> 00:19:17,690 No, no, it's not! 272 00:19:17,690 --> 00:19:21,440 No, no. It's okay as long as I don't go to this hospital! 273 00:19:21,910 --> 00:19:24,070 Ah, that hand... 274 00:19:24,070 --> 00:19:26,060 Hurry up and get in! 275 00:19:27,150 --> 00:19:30,180 Hurry up and get back in the car! I'm not getting off! 276 00:19:30,180 --> 00:19:32,090 It's okay as long as it's not this hospital. Please get back in. 277 00:19:32,090 --> 00:19:33,940 Please don't do this. 278 00:19:33,940 --> 00:19:35,210 Hurry up! 279 00:19:35,210 --> 00:19:39,620 Excuse me. I'm fine by myself. I'll go up on my own, okay? 280 00:19:39,620 --> 00:19:43,390 This​ is the hospital you were admitted to, so what's wrong? Are we going straight to her room? 281 00:19:43,390 --> 00:19:48,950 - Yes.
- No, no. Then please take me to the emergency room. It's an emergency! 282 00:19:48,950 --> 00:19:51,910 - Calm down. Calm down.
- No. No. 283 00:19:51,910 --> 00:19:53,480 Secretary Cha, find her room! 284 00:19:53,480 --> 00:19:57,340 I'm in so much pain! Please go to the emergency room! 285 00:19:57,340 --> 00:19:59,410 Calm down. 286 00:19:59,410 --> 00:20:02,170 No, you can't! 287 00:20:02,170 --> 00:20:04,210 What do I do?! 288 00:20:08,360 --> 00:20:10,580 Why isn't she coming? 289 00:20:22,610 --> 00:20:24,670 Are you hurting a lot? 290 00:20:25,500 --> 00:20:27,850 [Pyo Na Ri] 291 00:20:45,980 --> 00:20:48,170 The doctor will be here soon. Are you her guardian? 292 00:20:48,170 --> 00:20:49,790 - Yes.
- Yes. 293 00:20:52,560 --> 00:20:54,610 Why are you two my guardians? 294 00:20:54,610 --> 00:20:56,610 She brought people back with her? From the broadcasting station? 295 00:20:56,610 --> 00:20:58,190 Huh? 296 00:21:02,640 --> 00:21:04,470 Will the two guardians please leave? 297 00:21:04,470 --> 00:21:07,400 I'm her guardian, so can I just stay? 298 00:21:09,230 --> 00:21:11,720 She did this on purpose. 299 00:21:11,720 --> 00:21:13,450 Then would you change her yourselves? 300 00:21:13,450 --> 00:21:14,520 Pardon? 301 00:21:14,520 --> 00:21:16,060 What? 302 00:21:16,060 --> 00:21:19,320 Eh, let's go out first. 303 00:21:19,320 --> 00:21:21,000 Yes. 304 00:21:23,220 --> 00:21:25,880 Please sit up. 305 00:21:25,880 --> 00:21:28,010 Patient. 306 00:21:34,410 --> 00:21:35,580 Are you crazy? 307 00:21:35,580 --> 00:21:37,480 Patient, are you insane? 308 00:21:37,480 --> 00:21:40,910 I knew it would be like this. You're doing this on purpose, right? 309 00:21:40,910 --> 00:21:44,040 Since you messed up the broadcast, are you saying you don't care anymore? 310 00:21:44,040 --> 00:21:47,990 By starting a rumor at the station about a man with breast cancer, what are you trying to do? What? What are you doing? 311 00:21:47,990 --> 00:21:50,810 Are you going to broadcast it? My breast cancer? 312 00:21:50,810 --> 00:21:53,630 Don't you have any concerns for my life, woman? 313 00:21:53,630 --> 00:22:00,260 Wow, I'm the stupid one. I'm the idiot that trusted a woman. 314 00:22:04,140 --> 00:22:05,580 Don't-- don't-- 315 00:22:05,580 --> 00:22:07,190 don't care? 316 00:22:07,190 --> 00:22:11,780 Patient, you must not get too worked up, or the surgical wound in your breas will split open. 317 00:22:14,310 --> 00:22:16,390 On purpose? 318 00:22:17,440 --> 00:22:22,600 Yes, that's right. It wasn't enough for me to ruin the weather forecast, 319 00:22:22,600 --> 00:22:25,170 so I deliberately planned it out and brought them here. Yes. 320 00:22:25,170 --> 00:22:28,730 That person is the most gossipy person at the broadcast station. 321 00:22:32,530 --> 00:22:34,930 The lies he tells are something awful. 322 00:22:34,930 --> 00:22:37,420 He uploads everything to the intranet. 323 00:22:37,420 --> 00:22:40,660 And he's the type that will even go and tell the competing stations. That's the kind of person he is. 324 00:22:40,660 --> 00:22:46,780 That's right. I purposely chose someone that is horrible at keeping his mouth shut and brought him along.That's right, Reporter. 325 00:22:46,780 --> 00:22:49,150 I'm really sorry, Reporter. 326 00:22:49,150 --> 00:22:53,610 I should've died, but I only committed a sin worthy of death and came here. Yes. 327 00:22:54,460 --> 00:22:59,310 I'm done with my surgery, but it looks like I'll be dying by your hands. 328 00:22:59,310 --> 00:23:01,430 That's right. Yes. 329 00:23:01,430 --> 00:23:03,830 That's right. I can't do the broadcast. 330 00:23:03,830 --> 00:23:07,390 Dying by your hands isn't that bad. Yeah. 331 00:23:07,390 --> 00:23:12,690 Thankfully, incredibly luckily, I do have insurance at least. Yes. 332 00:23:12,690 --> 00:23:13,810 Yes. 333 00:23:13,810 --> 00:23:15,610 Hey. 334 00:23:17,050 --> 00:23:20,450 That man outside seems like he has too much money and could give me a hundred million 335 00:23:20,490 --> 00:23:24,160 so it's hard to hold my tongue. 336 00:23:24,160 --> 00:23:26,570 What should I do, Reporter? 337 00:23:26,570 --> 00:23:28,060 A hundred million? 338 00:23:28,060 --> 00:23:30,350 Yes. A hundred million.. 339 00:23:35,790 --> 00:23:39,790 We're the experts at dressing people. 340 00:23:44,310 --> 00:23:49,100 I came here without thinking, but what department is this? 341 00:23:49,100 --> 00:23:51,540 Is she hurt somewhere? 342 00:23:52,660 --> 00:23:56,030 President. Are you really going to have an affair with her? 343 00:23:56,030 --> 00:23:58,710 Go and buy drinks. Don't keep standing here. (In Korea, people buy beverages when visiting a patient). 344 00:23:58,710 --> 00:24:02,520 This is the affair here? The breeze which will pass quickly (Same word in Korean for wind and two-timer / affair) 345 00:24:02,520 --> 00:24:04,250 If someone hears that, they must think I'm a player. 346 00:24:04,250 --> 00:24:05,670 That's what I'm saying. 347 00:24:05,670 --> 00:24:09,390 You were always lazy about dating and about women. You only liked your friends. 348 00:24:09,390 --> 00:24:12,590 That's right. That's what I'm saying. 349 00:24:12,590 --> 00:24:16,150 I can't date a woman who's too feminine like Announcer Geum Soo Jeong. 350 00:24:16,150 --> 00:24:21,010 I'm already lazy. I need to go out with a woman who's more like a friend. 351 00:24:21,010 --> 00:24:25,310 Then that Pooping Out Clouds After Swallowing the Wind woman inside right now is like a friend? 352 00:24:25,310 --> 00:24:29,830 Well, she doesn't seem like a girly-girly woman. 353 00:24:33,570 --> 00:24:35,310 - Are you busy?
- No. 354 00:24:35,310 --> 00:24:37,320 Aren't you going to go buy some drinks? 355 00:24:39,220 --> 00:24:43,750 I'm leaving. I'll buy them. 356 00:24:43,750 --> 00:24:45,660 Buy something healthy! 357 00:24:45,660 --> 00:24:52,910 Oh, I don't know about this! When Madame Hera comes, I'm going to tell her. 358 00:25:03,990 --> 00:25:05,630 Here you go. 359 00:25:08,080 --> 00:25:11,150 I guess you like saffron? 360 00:25:11,150 --> 00:25:13,880 Yes. I'll have this one. 361 00:25:13,880 --> 00:25:18,400 That's why Ppal Gang knows how to eat this pasta well. 362 00:25:18,400 --> 00:25:23,060 Our Ppal Gang, ordered saffron pasta and ate it? 363 00:25:23,060 --> 00:25:24,620 Yes. 364 00:25:31,920 --> 00:25:33,360 Please enjoy. 365 00:25:33,360 --> 00:25:35,470 Yes, Chef. 366 00:25:40,640 --> 00:25:44,660 I'm the only person that Ppal Gang has ever called mom! 367 00:25:50,280 --> 00:25:56,560 Excuse me, if it's too uncomfortable to eat alone, could I sit there? 368 00:25:56,560 --> 00:26:00,300 Yes. If you could do that, I would be grateful. 369 00:26:03,320 --> 00:26:06,480 I usually eat dinner alone, but food eaten alone is the least delicious. 370 00:26:09,630 --> 00:26:15,340 Although a Chef can make many delicious foods, there isn't anything as untasty as food you eat alone. 371 00:26:15,340 --> 00:26:17,150 - You're alone?
- Of course. 372 00:26:17,150 --> 00:26:18,700 - Did you come back?
- From where? 373 00:26:18,750 --> 00:26:20,350 From... you know. ( Marriage) 374 00:26:21,540 --> 00:26:24,340 I've never been there before. 375 00:26:25,100 --> 00:26:27,610 Why? 376 00:26:33,320 --> 00:26:34,120 Here you go. 377 00:26:34,120 --> 00:26:38,940 What are you talking about? Ppal Gang was born from my stomach! 378 00:26:39,620 --> 00:26:43,400 Are you busy? Please sit. 379 00:26:47,590 --> 00:26:50,830 - Do you have a lover?
- No. 380 00:26:50,830 --> 00:26:55,130 - What about a wife?
- Your questions are unique. 381 00:26:55,130 --> 00:26:58,450 - Reporters naturally start with a bang. 382 00:26:58,450 --> 00:27:01,650 -I don't have a wife.
- Children? 383 00:27:05,650 --> 00:27:09,980 Are you a drinker? A skirt-chaser? 384 00:27:09,980 --> 00:27:11,240 No. 385 00:27:11,240 --> 00:27:13,570 Lies. 386 00:27:18,330 --> 00:27:20,860 Uncle. 387 00:27:21,720 --> 00:27:24,090 Yeah, Ppal Gang. 388 00:27:25,250 --> 00:27:29,140 What about Dad? Are you hungry? What should I make for you? 389 00:27:29,140 --> 00:27:30,690 Here, eat well. 390 00:27:30,690 --> 00:27:32,980 I will. 391 00:27:36,240 --> 00:27:38,140 Ppal Gang. 392 00:27:38,140 --> 00:27:41,140 - Do you not want to see your mom?
- Nope. 393 00:27:41,140 --> 00:27:44,060 - You don't need a mom?
- I don't. 394 00:27:45,470 --> 00:27:48,140 - Eat a lot.
- Yeah. 395 00:27:52,440 --> 00:27:54,030 Let me see. 396 00:27:57,760 --> 00:28:00,610 Do that for a woman. Aren't you getting married. 397 00:28:00,610 --> 00:28:04,150 It's not a matter of won't; it's can't. 398 00:28:09,720 --> 00:28:12,270 Ah, excuse me. 399 00:28:18,780 --> 00:28:22,180 Why did you come in again? Who accepted this patient? 400 00:28:22,180 --> 00:28:27,390 I thought patients were the only ones who ignored doctor's orders, but you're all the same! 401 00:28:27,390 --> 00:28:29,100 Are my words funny to you? 402 00:28:29,100 --> 00:28:31,980 I was wrong, Doctor. I was wrong. 403 00:28:31,980 --> 00:28:36,560 Your mother and your grandmother weren't like this. Why is their daughter like this? 404 00:28:36,560 --> 00:28:39,560 I'm sorry. I won't do it again. 405 00:28:44,310 --> 00:28:47,890 -- Of course you should. Are you her guardian?
- Yes. 406 00:28:47,890 --> 00:28:51,760 Because there was no guardian, the patient didn't listen to the doctor and ran out of the hospital. 407 00:28:51,760 --> 00:28:53,410 This is all the guardian's fault! 408 00:28:53,410 --> 00:28:59,910 In the future, don't move and watch her 24 hours a day. Do you understand? 409 00:28:59,910 --> 00:29:02,740 - Do you understand?
- Yes. 410 00:29:02,740 --> 00:29:04,920 Let me look at the surgical site. 411 00:29:11,650 --> 00:29:12,890 Does it hurt? 412 00:29:12,890 --> 00:29:14,560 A little. 413 00:29:16,600 --> 00:29:19,620 If it hurts, don't hold back and say it does. 414 00:29:24,360 --> 00:29:27,460 You're being deceptive, do you understand me? 415 00:29:27,460 --> 00:29:28,950 You never know, 416 00:29:32,400 --> 00:29:34,540 - Hey!
- Yes. 417 00:29:35,580 --> 00:29:38,020 Grandmother? 418 00:29:39,300 --> 00:29:41,540 Grandmother. 419 00:29:42,770 --> 00:29:44,450 Yes? 420 00:29:45,160 --> 00:29:47,550 I'm coming in. 421 00:29:55,970 --> 00:29:59,320 Shall I tell you now or shall I tell you later? 422 00:30:01,400 --> 00:30:04,570 Grandmother, the heavens helped you. 423 00:30:04,570 --> 00:30:10,950 The lump would have normally been found at stage three or four since it would have been mistaken for overdeveloped muscles before. 424 00:30:10,950 --> 00:30:13,960 But the fact that you suspected and came to the hospital early 425 00:30:13,960 --> 00:30:17,370 was very very lucky. 426 00:30:17,370 --> 00:30:22,800 You should bow down in thanks to the person who advised​ you to come to the hospital. 427 00:30:22,800 --> 00:30:24,660 It hasn't spread to your lymph nodes, 428 00:30:29,260 --> 00:30:35,450 You will have to come to the hospital for your radiation therapy every day for 6 weeks. 429 00:30:35,450 --> 00:30:37,760 You must. 430 00:30:37,760 --> 00:30:45,110 Here at this breast cancer hospital. Every day. 431 00:30:45,110 --> 00:30:49,050 ♬ No No No
Promise. Please? 432 00:30:49,050 --> 00:30:53,450 ♬ No No No No
Good. 433 00:30:55,510 --> 00:30:57,650 Okay. 434 00:31:06,510 --> 00:31:08,170 Not the two person room. One only. 435 00:31:08,200 --> 00:31:10,830 Oh, the private suite. 436 00:31:10,830 --> 00:31:15,300 Grandmother, why do you keep changing your mind? 437 00:31:15,300 --> 00:31:21,140 You told me very clearly before that you didn't want to go to a private suite. 438 00:31:21,140 --> 00:31:24,080 Please, please, I beg of you! 439 00:31:25,370 --> 00:31:32,020 Grandmother, there's no private suite as of now. 440 00:31:56,810 --> 00:31:58,230 Aren't you going home? 441 00:31:58,230 --> 00:32:03,330 I was told that as the guardian, I have to watch the patient 24 hours a day. 442 00:32:07,030 --> 00:32:10,260 But why are you speaking informally to me all of a sudden? 443 00:32:12,990 --> 00:32:18,630 Ah, that... Does Hwa Shin know, too? That you are sick? 444 00:32:18,630 --> 00:32:24,880 No, he doesn't know. Of course, he doesn't. He has absolutely no interest in me. Not even this much. 445 00:32:24,880 --> 00:32:26,740 That's a relief. 446 00:32:50,620 --> 00:32:52,300 Where are you going? 447 00:32:52,300 --> 00:32:57,790 Excuse me, we came to see Noona Pyo Na Ri who just did the weather on the 7 o'clock news. 448 00:32:57,790 --> 00:32:59,100 Call her and ask her to come down. 449 00:32:59,100 --> 00:33:01,970 - That is, she won't answer the phone.
- It's not possible. 450 00:33:01,970 --> 00:33:06,590 Ahjussi, please. Let me go in. Noona is a weather forecaster here. 451 00:33:06,590 --> 00:33:09,200 Her name is Pyo Na Ri. She is the best at doing the weather. 452 00:33:09,200 --> 00:33:10,910 Yes, I understand, so please come out. 453 00:33:10,910 --> 00:33:12,690 Just a minute. I'll go in for just a minute. 454 00:33:12,690 --> 00:33:14,510 - Please come out.
- I'll come right back out. 455 00:33:14,510 --> 00:33:16,880 -Come out.
-I'll just see her face once and come out. 456 00:33:16,880 --> 00:33:18,790 Excuse me. 457 00:33:19,560 --> 00:33:20,480 Reporter. 458 00:33:20,480 --> 00:33:23,150 - You can let them in.
- Pardon? 459 00:33:23,150 --> 00:33:25,540 Oh. Yes. 460 00:33:30,110 --> 00:33:31,650 What are you doing? 461 00:33:36,610 --> 00:33:37,640 Thank you, Reporter. 462 00:33:37,640 --> 00:33:39,820 Thank you so much. 463 00:33:41,400 --> 00:33:43,230 Over there at the end is the weather forecasters' office. 464 00:33:43,230 --> 00:33:45,200 Thank you. 465 00:33:51,620 --> 00:33:55,460 Did she leave already? She's not here. 466 00:33:55,460 --> 00:33:57,070 Hey! 467 00:33:59,050 --> 00:34:01,070 Excuse me, Reporter. Reporter! 468 00:34:01,070 --> 00:34:02,880 Just a minute! 469 00:34:05,880 --> 00:34:07,640 You know my sister, right? 470 00:34:07,640 --> 00:34:09,570 I do. 471 00:34:09,570 --> 00:34:11,550 Is my sister getting fired? 472 00:34:13,480 --> 00:34:19,180 Is she someone who's that easy to fire? You would know. You're her brother. 473 00:34:28,550 --> 00:34:30,920 I'll put them in here, so enjoy them. 474 00:34:30,920 --> 00:34:32,470 Oh, I will. 475 00:34:32,470 --> 00:34:34,510 It's nothing. 476 00:34:34,510 --> 00:34:37,700 Is the grandmother sleeping? 477 00:34:37,700 --> 00:34:39,050 Yes. I think she is. 478 00:34:39,050 --> 00:34:42,290 But then again, grandmothers go to bed early. 479 00:34:42,290 --> 00:34:46,930 It looks like it would be stuffy, but she always keeps her curtains drawn. 480 00:34:48,750 --> 00:34:55,170 But about that remote earlier, how did you think to hide it under your foot then kick it over to me? 481 00:34:55,170 --> 00:35:00,450 If I threw it over to you, people would know, and then it might get taken away from you. 482 00:35:00,450 --> 00:35:05,000 I thought, "I have to make sure it gets to her this time." Do you know how tense I was feeling? 483 00:35:05,000 --> 00:35:08,400 But if it wasn't for that remote earlier, 484 00:35:08,400 --> 00:35:12,150 I would have run out of the studio, unable to deal with the situation. 485 00:35:12,150 --> 00:35:14,350 You did well. Staying there until the end. 486 00:35:14,350 --> 00:35:15,910 Did I really do well? 487 00:35:15,910 --> 00:35:20,540 There's no need to be scared that you might receive a warning from the station for doing it together with someone else. 488 00:35:20,540 --> 00:35:23,100 That's how the weak survive. 489 00:35:23,100 --> 00:35:25,800 If you avoid it, you don't even get a chance. 490 00:35:25,800 --> 00:35:30,670 At the weather studio, if at the end you had thought, "That's right. Two people can never be on together," 491 00:35:30,670 --> 00:35:36,490 and gave up to do what's best for the broadcast, you would have been pegged as a loser instead of getting a warning. 492 00:35:36,490 --> 00:35:41,230 Getting a warning is a whole lot better than being a loser. 493 00:35:41,230 --> 00:35:43,160 Is that right? 494 00:35:45,120 --> 00:35:47,370 I'm telling you, you did well. 495 00:35:57,830 --> 00:35:59,900 Ridiculous. Hah! 496 00:36:20,470 --> 00:36:22,100 Oh, that is... 497 00:36:26,340 --> 00:36:29,810 For a woman's fart, the sound is a bit... 498 00:36:30,740 --> 00:36:33,750 That's not the sound of a woman's fart, right? It's a man. 499 00:36:33,750 --> 00:36:36,960 What? It's not a grandmo-- 500 00:36:39,660 --> 00:36:44,330 I'm joking. It's a joke. It smells like a man's. 501 00:36:45,340 --> 00:36:50,290 Ah, seriously. She farts very loud in her sleep. 502 00:36:50,290 --> 00:36:52,550 Should I open the window? 503 00:36:52,550 --> 00:36:54,010 Window? 504 00:36:55,700 --> 00:36:59,190 Grandmother, you must have had an operation today, too. 505 00:37:00,510 --> 00:37:04,060 Hey! What is this! 506 00:37:15,090 --> 00:37:17,550 - Are you sleepy?
- Yes. 507 00:37:17,550 --> 00:37:19,730 Ah, is it because I'm here you can't sleep? 508 00:37:19,730 --> 00:37:22,960 Y-yes. Once you leave, I'll sleep. 509 00:37:22,960 --> 00:37:24,930 Once you sleep, I'll leave. 510 00:37:24,930 --> 00:37:27,420 Oh, it's okay. I'll sleep more comfortably if you go. 511 00:37:27,420 --> 00:37:30,830 You have to fall asleep for me to leave comfortably. 512 00:37:34,270 --> 00:37:35,280 Let's go, President. 513 00:37:35,280 --> 00:37:38,360 Yes. Go ahead. Leave now. 514 00:38:00,490 --> 00:38:03,520 Thank you for today. For many reasons. 515 00:38:04,950 --> 00:38:09,260 I ended up owing you a lot without meaning to. 516 00:38:10,690 --> 00:38:14,060 Our relationship is to the extent that we've even jointly smelled the fart of the grandmother in the bed next to you. 517 00:38:14,060 --> 00:38:17,820 So why are you being so proper now that I'm leaving? Your goodbye is too formal. 518 00:38:17,820 --> 00:38:20,970 Oh, my mind was everywhere all day long. 519 00:38:20,970 --> 00:38:23,830 I thought we had grown a little closer. 520 00:38:23,830 --> 00:38:27,070 Since we did grow a little closer, I should say goodbye. 521 00:38:29,180 --> 00:38:32,840 Ah. Don't come back here again. 522 00:38:34,160 --> 00:38:36,460 I'm getting discharged soon. 523 00:38:38,500 --> 00:38:44,610 And about everything I owe you for, once I get discharged, I'll treat you to dinner. 524 00:38:44,610 --> 00:38:49,690 For being my guardian today, I won't forget your kindness. 525 00:38:55,720 --> 00:38:57,700 Then... 526 00:39:27,600 --> 00:39:32,490 ♬ Yes. Yes, yes, yes, yes, Love ♬ 527 00:39:34,810 --> 00:39:38,830 Sleep well.
Yes. Yes, yes, yes, yes, Love ♬ 528 00:39:38,830 --> 00:39:43,250 Ah. Since it's meant for a patient, don't be so burdened, 529 00:39:43,250 --> 00:39:46,170 and about getting your chest operated on, don't feel too pained about it. 530 00:39:46,170 --> 00:39:48,880 I looked into it through Secretary Cha, 531 00:39:48,880 --> 00:39:52,770 And the ratings doubled for today's weather report because two people went on, 532 00:39:52,770 --> 00:39:57,420 so you will get another chance. Don't worry about getting fired. 533 00:40:06,020 --> 00:40:07,490 Good night. 534 00:40:27,000 --> 00:40:32,720 That is... 535 00:40:36,600 --> 00:40:38,780 Isn't it... too fast? 536 00:40:38,780 --> 00:40:44,480 Too fast... but it's not a no, right? 537 00:40:55,810 --> 00:41:00,710 So why did you push me out so hurriedly? 538 00:41:00,710 --> 00:41:02,610 Are you scared? 539 00:41:04,280 --> 00:41:05,730 Perhaps, afraid? 540 00:41:06,780 --> 00:41:08,900 No way I would have stayed just to be a guardian 541 00:41:08,900 --> 00:41:12,440 while running around, waiting, and getting scolded by the doctors, 542 00:41:12,440 --> 00:41:14,780 spending time with you who couldn't even eat after a surgery 543 00:41:14,780 --> 00:41:17,670 all out of sympathy for you? 544 00:41:17,670 --> 00:41:21,210 Ah, you really don't know men. 545 00:41:26,040 --> 00:41:28,920 Are you slow, 546 00:41:28,920 --> 00:41:33,480 or do you... not know romance? 547 00:41:35,790 --> 00:41:38,720 You're Reporter Lee's friend. 548 00:41:38,720 --> 00:41:44,520 You said that Reporter Lee Hwa Shin doesn't even have this much interest in you. So what about it? 549 00:41:46,440 --> 00:41:48,580 Right. That's true. 550 00:41:51,630 --> 00:41:55,190 In Thailand, when the three of us shared an umbrella together, 551 00:41:55,190 --> 00:41:57,090 when it was thundering. 552 00:41:58,070 --> 00:42:02,080 You didn't get into my arms, 553 00:42:02,080 --> 00:42:04,210 I pulled you in. 554 00:42:05,020 --> 00:42:07,390 ♬ Look in my eyes? ♬ 555 00:42:07,390 --> 00:42:11,380 ♬Can you see my heart beat?♬ 556 00:42:11,380 --> 00:42:14,510 ♬ Swirling everywhere I go ♬ 557 00:42:14,510 --> 00:42:16,840 ♬ Look in my eyes? ♬ 558 00:42:16,840 --> 00:42:20,820 ♬ I will be next to you ♬ 559 00:42:20,820 --> 00:42:24,980 ♬ You will let me be on the line. ♬ 560 00:42:26,330 --> 00:42:27,590 Is the Tom Yum Goong place far from here? 561 00:42:27,590 --> 00:42:28,430 We're almost there. 562 00:42:28,430 --> 00:42:30,070 - Is it good there?
- It's not.
563 00:42:30,070 --> 00:42:34,800 It feels like lost in a wrong maze ♬ 564 00:42:34,800 --> 00:42:39,920 ♬ Step, step, here we are half way home ♬ 565 00:42:39,920 --> 00:42:44,150 ♬ And we will never give up ♬ 566 00:42:44,150 --> 00:42:48,330 ♬ Hush, you can find your stars ♬ 567 00:42:48,330 --> 00:42:52,880 ♬ Someday in your dream ♬ 568 00:42:52,880 --> 00:42:57,780 ♬ Yes, I know it’s not so easy ♬ 569 00:42:57,780 --> 00:43:02,030 ♬ Yeah, but don’t you ever let go ♬ 570 00:43:02,030 --> 00:43:04,350 Look in my eyes ♬ 571 00:43:04,350 --> 00:43:08,080 ♬ I’ll be right here by your side ♬ 572 00:43:08,080 --> 00:43:11,470 ♬ So don’t you ever let go ♬ 573 00:43:11,470 --> 00:43:13,800 Look in my eyes ♬ 574 00:43:13,800 --> 00:43:17,740 ♬ Can you see my heartbeat? ♬ 575 00:43:17,740 --> 00:43:20,950 You didn't know, right?
Swirling everywhere I go ♬ 576 00:43:20,950 --> 00:43:23,290 Look in my eyes ♬ 577 00:43:23,290 --> 00:43:27,510 ♬ I’ll be right here by your side ♬ 578 00:43:27,510 --> 00:43:30,550 ♬ So don’t you ever let go ♬ 579 00:43:30,550 --> 00:43:32,890 Look in my eyes ♬ 580 00:43:32,890 --> 00:43:36,860 ♬ Can you see my heartbeat? ♬ 581 00:43:36,860 --> 00:43:39,880 ♬ Swirling everywhere I go ♬ 582 00:43:39,880 --> 00:43:42,310 Look in my eyes ♬ 583 00:43:42,310 --> 00:43:46,620 ♬ I’ll be right here by your side ♬ 584 00:43:46,620 --> 00:43:50,490 ♬ So don’t you ever let go ♬ 585 00:43:50,490 --> 00:43:55,220 ♬ Step, step, where do we go now? ♬ 586 00:43:56,330 --> 00:43:57,460 Yeah. 587 00:43:57,460 --> 00:43:58,700 Are you busy? 588 00:43:58,700 --> 00:44:00,710 No. I was on my way home. 589 00:44:00,800 --> 00:44:03,800 - Do you have a secret you're keeping from me?
- A secret? 590 00:44:05,000 --> 00:44:06,620 I don't. 591 00:44:08,240 --> 00:44:10,440 I can keep one secret from you, right? 592 00:44:10,440 --> 00:44:12,860 Why would you want to keep something that useless suddenly? 593 00:44:12,860 --> 00:44:16,790 How can you say something is useful or useless in life? 594 00:44:16,790 --> 00:44:19,380 Let's have one useless thing each. 595 00:44:20,230 --> 00:44:23,360 - Are you okay?
- Of course, I am. 596 00:44:23,360 --> 00:44:28,430 When I came in from Thailand, I received exclusive information, 597 00:44:28,430 --> 00:44:30,220 but I thinking about using it all for myself. 598 00:44:30,220 --> 00:44:33,930 You already have money overflowing. It's okay that you don't know, right? 599 00:44:33,930 --> 00:44:35,810 I got it. 600 00:44:37,090 --> 00:44:40,670 For now, you go to the health club alone. I'll take some time off. 601 00:44:40,670 --> 00:44:43,100 Becausse I'm busy preparing for an audition. 602 00:44:43,100 --> 00:44:46,390 Okay. When do you start work? 603 00:44:46,390 --> 00:44:48,200 I still have a few days to go. 604 00:44:48,200 --> 00:44:56,800 Oh. Hwa Shin. You know the weather forecaster we met in Bangkok, Pyo Na Ri? 605 00:44:57,930 --> 00:45:00,110 Pyo Na Ri is sick. 606 00:45:00,990 --> 00:45:05,520 I went to the broadcasting station to deliver an outfit and she collapsed, 607 00:45:05,520 --> 00:45:07,820 so I took her to the hospital. 608 00:45:09,100 --> 00:45:11,530 That's nice of you. 609 00:45:11,530 --> 00:45:12,850 Yeah. 610 00:45:14,900 --> 00:45:16,910 Really, very nice. 611 00:45:22,350 --> 00:45:24,140 Okay. Go home. 612 00:45:24,140 --> 00:45:27,980 I'll call you again. 613 00:45:37,280 --> 00:45:41,720 That brings us to the end of News Leader. 614 00:45:41,720 --> 00:45:44,110 Have a pleasant night. 615 00:45:46,970 --> 00:45:50,420 It's Bang Ja Yeong's Heart-Fluttering Night. 616 00:45:50,420 --> 00:45:53,110 That was the end of today's program. 617 00:45:53,110 --> 00:45:56,610 My Heart-Flutter family, see you again tomorrow. 618 00:45:56,610 --> 00:45:58,660 Good night. 619 00:46:53,610 --> 00:46:55,280 Have you been drinking? 620 00:46:55,280 --> 00:46:58,290 Did you do the broadcast after drinking? 621 00:46:58,300 --> 00:47:03,000 You tell Pyo Na Ri off, but you go and do the broadcast after drinking? Why are you doing that, Ahjumeoni? 622 00:47:03,020 --> 00:47:06,480 How much perfume did you spray? God. 623 00:47:06,480 --> 00:47:09,150 Who are you trying to tempt? Act your age. It's pathetic, Ahjumeoni. 624 00:47:09,150 --> 00:47:12,350 Ahj-- How could an anchor? So crazy. 625 00:47:12,350 --> 00:47:15,380 After getting cut from all TV programs and doing radio unseen, 626 00:47:15,380 --> 00:47:20,070 you decided to pour a whole bottle of perfume on yourself. You reek of desperation. 627 00:47:20,070 --> 00:47:22,740 What did you say? Would you like me to show you the inside of a jail cell? 628 00:47:22,740 --> 00:47:25,390 Doing a program after drinking is worse than drink-driving. 629 00:47:25,390 --> 00:47:28,550 With your tongue, you're playing the national audience instead of delivering the news. 630 00:47:28,550 --> 00:47:32,990 - This person seriously... I had a drink because I was upset. What of it?
- What-- 631 00:47:36,210 --> 00:47:38,900 - Get off.
- Go out. 632 00:48:08,530 --> 00:48:11,950 It disgusts me that you and I are colleagues hired at the same time. 633 00:48:11,950 --> 00:48:15,790 The fact that you and I get to retire at the same time is just the worst thing in the world, too! 634 00:48:15,790 --> 00:48:18,220 Will you please leave before me when you retire?! 635 00:48:18,220 --> 00:48:21,420 Do you know how much fun people make of us? 636 00:48:21,420 --> 00:48:23,550 This is all because of you! 637 00:48:23,550 --> 00:48:24,780 Why is this all because of me? 638 00:48:24,780 --> 00:48:30,430 Ever since I met you, my life has totally turned to crap! 639 00:48:30,430 --> 00:48:33,360 You stole my daughter, Ppal Gang, 640 00:48:33,360 --> 00:48:35,620 and you stole my husband, too! 641 00:48:35,620 --> 00:48:38,630 Hey! You divorced him! 642 00:48:38,630 --> 00:48:41,490 Who are you accusing of stealing him?! 643 00:48:41,490 --> 00:48:45,720 Seriously. When did I ruin your life that you are blaming me?! 644 00:48:45,720 --> 00:48:48,020 Horrible wench! 645 00:48:48,020 --> 00:48:52,890 Horrible wench! Horrible wench! Horrible wench! It's all your fault! 646 00:48:52,980 --> 00:48:55,980 You rude bitch! 647 00:48:56,000 --> 00:48:58,750 Let go! 648 00:49:10,850 --> 00:49:15,550 If you had lived nicely, I wouldn't have met your husband, 649 00:49:15,550 --> 00:49:20,070 and if you had raised the child well, we wouldn't both be unable to see your daughter like this 650 00:49:20,070 --> 00:49:25,020 and be forgotten and ignored and miss her when we left. 651 00:49:25,020 --> 00:49:27,620 Living separately like this, do you still not know that 652 00:49:27,620 --> 00:49:30,950 you are more to blame than me? 653 00:49:30,950 --> 00:49:33,330 Why don't you know? Why are you the only one who doesn't know? 654 00:49:33,330 --> 00:49:35,510 Hand in your resignation tomorrow! 655 00:49:35,510 --> 00:49:38,390 I'm embarrassed that I have to work with you in the same company, 656 00:49:38,390 --> 00:49:41,310 and I feel disgusting like I've had filth dumped on me! 657 00:49:41,310 --> 00:49:47,840 Hey. Like a mirror, when they see you, they think of me, and when they look at me, they see you. 658 00:49:47,840 --> 00:49:53,470 I'm the laughing stock of this company, it's driving me crazy... 659 00:49:53,470 --> 00:49:57,440 Seriously, it's so upsetting. 660 00:50:36,890 --> 00:50:41,070 - How can a woman fart in front of a man?
- Where is there a man here? 661 00:50:41,070 --> 00:50:44,000 Since when did the two of you become so close? 662 00:50:45,470 --> 00:50:47,580 You said he was your close friend. 663 00:50:47,580 --> 00:50:50,550 - What does it matter if you let him know?
- I don't want to. 664 00:50:50,550 --> 00:50:55,780 He doesn't seem like he's the type to talk so easily and spread the news. 665 00:50:55,780 --> 00:50:58,080 He's not the type to spread the news. 666 00:50:58,080 --> 00:51:01,720 I know that well. But I still don't want to. 667 00:51:02,280 --> 00:51:07,260 - You're not that close then.
- Even if he's a friend, I'd rather he not know about my breast cancer. 668 00:51:07,260 --> 00:51:10,850 He'll worry, and he's already someone who 669 00:51:10,850 --> 00:51:15,820 shares everything he has and gives it away freely, so he'll do it even more if he knows that I'm sick. 670 00:51:15,820 --> 00:51:19,580 If he keeps doing that, then our friendship will turn into charity. 671 00:51:19,580 --> 00:51:22,870 In the end, I will look pitiful. I don't want that even if I die. 672 00:51:22,870 --> 00:51:25,140 On top of that, it's my breast. A man's breast. 673 00:51:25,140 --> 00:51:28,480 Ah, seriously. You keep adding "a man's breast" whenever you say something. 674 00:51:28,480 --> 00:51:31,180 As if a woman's breast means nothing. 675 00:51:35,550 --> 00:51:37,450 Seriously? 676 00:51:38,660 --> 00:51:42,580 I can't control it. What am I supposed to do? 677 00:51:42,580 --> 00:51:46,070 - Why are you like that?
- What do you mean you can't control it? 678 00:51:46,070 --> 00:51:49,740 You're embarrassed to fart loud in one go, so you're dividing it little by little. 679 00:51:49,740 --> 00:51:54,350 And like some sack losing air, you're slowly letting out little spurts of farts here and there. You think I don't know? 680 00:51:54,350 --> 00:51:56,210 So gross. 681 00:52:00,970 --> 00:52:03,160 Are you minding me? 682 00:52:04,010 --> 00:52:06,020 Do you like me? 683 00:52:06,530 --> 00:52:08,600 I guess I'm still a man. 684 00:52:11,840 --> 00:52:15,130 But then again, you kissed me first like that. 685 00:52:15,130 --> 00:52:19,600 How could it become a 'no' just overnight, right? 686 00:52:26,410 --> 00:52:28,820 Think whatever you want. 687 00:52:29,520 --> 00:52:35,530 But Reporter, as of yesterday it's really over for me. 688 00:52:35,530 --> 00:52:39,130 I've been hurt over love in a way, so I'm tired and exhausted. 689 00:52:39,130 --> 00:52:41,440 Stop bothering me. 690 00:52:41,440 --> 00:52:46,760 You should be factual. What do you mean you've been hurt? 691 00:52:46,760 --> 00:52:50,750 All by yourself, you've been saying you like me and then don't like me. Randomly and abruptly. 692 00:52:50,750 --> 00:52:53,300 You changed your mind all by yourself. 693 00:52:53,300 --> 00:52:56,920 Of course you have been hurt. All on your own. 694 00:52:56,920 --> 00:52:59,690 It was just a crush and what? Hurt? My ass. 695 00:52:59,690 --> 00:53:03,330 Ah! Fine! You're right. 696 00:53:03,330 --> 00:53:06,570 I did get hurt. I did. All on my own. 697 00:53:07,860 --> 00:53:12,260 Don't turn your back towards me. You're trying to fart in my direction on purpose. 698 00:53:12,260 --> 00:53:17,080 How could two friends be so different? Even the way they speak. 699 00:53:19,660 --> 00:53:22,110 Does Hwa Shin know, too? That you're sick? 700 00:53:22,110 --> 00:53:26,740 No, he doesn't. He has no interest me whatsoever. Not even this much. 701 00:53:26,740 --> 00:53:28,480 That's a relief. 702 00:53:29,210 --> 00:53:30,760 Sleep well. 703 00:53:33,970 --> 00:53:36,560 Don't sleep with your back turned to me! 704 00:53:36,560 --> 00:53:38,890 It's dangerous. 705 00:53:42,090 --> 00:53:44,060 I'm hungry now. 706 00:53:44,060 --> 00:53:47,090 - Oh, I'm so hungry I can't sleep.
- Me too. 707 00:54:01,010 --> 00:54:02,760 Are you sleeping? 708 00:54:05,120 --> 00:54:08,240 - Are you sleeping, Pi Na Ri?
- I am. 709 00:54:10,320 --> 00:54:14,190 - Oh, I'm going to die from hunger.
- Me too. 710 00:54:18,540 --> 00:54:19,800 Do you want some? 711 00:54:19,800 --> 00:54:20,940 I don't want it. 712 00:54:20,940 --> 00:54:24,160 But your closest friend brought this. 713 00:54:24,160 --> 00:54:27,930 He came to visit you, not me. It's not mine. 714 00:54:27,930 --> 00:54:30,900 Nitpicking... 715 00:54:39,550 --> 00:54:41,960 I feel like I can live now. 716 00:54:48,380 --> 00:54:51,360 Today feels too long... 717 00:54:51,360 --> 00:54:54,760 It was the longest day of my life. 718 00:54:57,840 --> 00:55:00,820 Ah, that sucking sound. 719 00:55:06,950 --> 00:55:09,010 It's tasty. 720 00:55:09,010 --> 00:55:11,200 Don't lie with your back turned to me. 721 00:55:12,660 --> 00:55:15,150 Sleep facing me. 722 00:55:19,260 --> 00:55:22,540 Then you lie with your face toward me too. 723 00:55:22,540 --> 00:55:24,920 I'm okay. 724 00:55:24,920 --> 00:55:28,220 I'm scared that your remaining farts will come out. 725 00:55:40,790 --> 00:55:43,430 - Reporter.
- What? 726 00:55:45,290 --> 00:55:46,480 Never mind. 727 00:55:46,480 --> 00:55:49,170 Hurry up and tell me. What is it? 728 00:55:49,170 --> 00:55:53,210 Mr. Reporter, about your friend. 729 00:55:54,510 --> 00:55:56,160 Jeong Won? 730 00:56:02,150 --> 00:56:04,270 Is he a player!? 731 00:56:08,730 --> 00:56:11,270 Doesn't he have a girl friend? 732 00:56:15,730 --> 00:56:17,380 Huh? He doesn't? 733 00:56:17,380 --> 00:56:19,520 I don't really know. 734 00:56:23,900 --> 00:56:27,220 Ask him yourself. Don't ask me those kinds of things. 735 00:56:36,950 --> 00:56:39,230 I've become curious about him. 736 00:56:45,450 --> 00:56:50,650 But you still like me. Leave my friend alone. 737 00:56:52,270 --> 00:56:57,010 You're being curious about my friend because you want act like you're over me. 738 00:57:08,070 --> 00:57:10,530 That's really not true. 739 00:57:12,120 --> 00:57:13,640 Sleep well. 740 00:57:13,640 --> 00:57:17,260 Stop trying so hard. Stop pretending. 741 00:57:18,220 --> 00:57:20,740 Just forget about me naturally. 742 00:57:22,050 --> 00:57:29,350 You've had a crush on me for three years so how could you forget so easily? 743 00:57:31,850 --> 00:57:37,170 ♬ Lovesome even if you're hateful every day Lovesome ♬ 744 00:57:37,170 --> 00:57:41,100 ♬ You oh you lovesome ♬ 745 00:57:42,540 --> 00:57:46,350 ♬ I don't want to let go (for some reason) ♬ 746 00:57:46,350 --> 00:57:49,840 ♬ I want to hang on more (for some reason) ♬ 747 00:57:49,840 --> 00:57:52,830 ♬ I don't want to let go of you ♬ 748 00:57:52,830 --> 00:57:55,630 ♬ I want to hang on you beside me ♬ 749 00:57:55,630 --> 00:58:00,220 ♬ I easily said the hurtful words, the bitter words ♬ 750 00:58:00,220 --> 00:58:03,500 ♬ Everything I've put up with ♬ 751 00:58:03,500 --> 00:58:07,120 ♬ I don't want to let you go ♬ 752 00:58:07,120 --> 00:58:09,350 ♬ I want you with me somehow
[Jealousy Incarnate]
[Preview]
753 00:58:09,350 --> 00:58:12,430 Do you know how sad and alone I felt and how much it hurt my pride? 754 00:58:12,430 --> 00:58:16,260 That happened because you're not a good judge of character. If you were a good judge of men, 755 00:58:16,260 --> 00:58:17,890 you wouldn't have liked someone like me. 756 00:58:17,890 --> 00:58:20,660 - Don't come.
- I want to keep coming.
757 00:58:20,660 --> 00:58:22,790 You said you're completely over me, but you can't even help me with this? 758 00:58:22,790 --> 00:58:27,150 Even if it was just a crush, there's a goodbye and an end. 759 00:58:27,150 --> 00:58:29,160 You've been through a lot. All this time. 760 00:58:29,160 --> 00:58:31,780 Let's act like we don't know each other. 761 00:58:31,780 --> 00:58:34,050 Are you crazy? I'll do what you want. 762 00:58:34,050 --> 00:58:36,280 For once, I want someone to have a crush on me, too! 763 00:58:37,380 --> 00:58:41,250 ♬ I don't want to let go (for some reason) ♬ 64074

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.