Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,000
Subtitles by DramaFever
2
00:00:06,660 --> 00:00:08,820
[Episode 2]
3
00:00:14,960 --> 00:00:17,370
Uncle is having a great time.
4
00:00:17,370 --> 00:00:19,260
Is that Lee Hwa Shin?
5
00:00:19,260 --> 00:00:21,470
Why is he the first one up?
6
00:00:24,670 --> 00:00:27,260
Are you happy, lady?
7
00:00:30,370 --> 00:00:33,660
Mom... are you that excited?
8
00:00:34,510 --> 00:00:36,870
Dad could be dying.
9
00:00:37,470 --> 00:00:39,660
2016 SBC's public recruitment.
10
00:00:39,660 --> 00:00:41,870
Save my dad now!
11
00:00:47,660 --> 00:00:50,070
Whose fault is it that Dad
became like this, anyway?
12
00:00:50,070 --> 00:00:54,070
Whose fault is it that he's like
this now, and drinks every day?
13
00:00:54,070 --> 00:00:57,160
You can't just let Dad
die like this, Uncle.
14
00:00:57,160 --> 00:00:59,160
Save Dad, now!
15
00:00:59,160 --> 00:01:02,190
If that's how you feel, call your uncle
and tell him to get over here now!
16
00:01:02,190 --> 00:01:03,570
Where is he?
17
00:01:07,660 --> 00:01:12,160
Your chest is just like my mom's.
18
00:01:13,070 --> 00:01:16,370
I'm saying, it could be breast cancer.
19
00:01:16,370 --> 00:01:18,570
- Who?
- My mom had breast cancer.
20
00:01:18,570 --> 00:01:19,960
So, me?
21
00:01:19,960 --> 00:01:21,460
My grandma had it too.
22
00:01:21,460 --> 00:01:26,320
I have it in my genes.
I go to the hospital every six months.
23
00:01:26,320 --> 00:01:27,870
I'm a guy.
24
00:01:29,270 --> 00:01:32,280
Sorry, I shouldn't laugh, but I'm a guy.
25
00:01:32,280 --> 00:01:35,070
A man! Male! Okay?
26
00:01:35,070 --> 00:01:37,740
Your grandma was a woman.
Your mom was a woman.
27
00:01:37,740 --> 00:01:40,070
And you're a woman too!
28
00:01:42,370 --> 00:01:45,270
Men are humans too, you know.
29
00:01:46,270 --> 00:01:48,370
Don't men have chests too?
30
00:01:48,370 --> 00:01:54,870
Men and women were once
the same, in the womb!
31
00:02:06,460 --> 00:02:07,870
It's nice.
32
00:02:11,560 --> 00:02:13,170
Go.
33
00:02:13,170 --> 00:02:16,060
Oh, yes, sir.
I'll turn that off.
34
00:02:19,460 --> 00:02:22,060
- Enjoy your time...
- Re-edit that.
35
00:02:22,060 --> 00:02:25,270
- The director approved it.
- Hey!
36
00:02:25,870 --> 00:02:27,170
It's the CEO's orders.
37
00:02:27,170 --> 00:02:29,560
Are you really going to use
him as an excuse, Director Oh?
38
00:02:29,560 --> 00:02:33,870
The CEO said that the first
recruitment ad was too stiff and boring
39
00:02:33,870 --> 00:02:38,060
and we were told to make the second
one funny, no matter what, so...
40
00:02:38,060 --> 00:02:42,870
I stripped down and danced like
an idiot for the sake of the company!
41
00:02:42,870 --> 00:02:45,000
So why put Lee Hwa Shin,
a kid with no skills
42
00:02:45,000 --> 00:02:46,890
personality issues,
and who's super unprofessional
43
00:02:46,890 --> 00:02:50,560
at the very beginning of the ad
as if he's the face of our company?
44
00:02:50,560 --> 00:02:53,890
He's a man without a drop
of humanism in him whatsoever!
45
00:02:53,890 --> 00:02:56,220
So why do this when I'm already scared
of getting another reporter like him?
46
00:02:56,220 --> 00:02:58,670
Are you taking his side because he
graduated from the same college as you?
47
00:02:58,670 --> 00:03:02,570
Did that bastard give you a package deal
with plane tickets and accommodations
48
00:03:02,570 --> 00:03:05,870
with women and golf sprinkled in the mix
while he was in Bangkok?
49
00:03:05,870 --> 00:03:09,030
Hey, he was once your brother-in-law!
That's no way to...
50
00:03:09,030 --> 00:03:10,360
You know that he was
once my brother-in-law
51
00:03:10,360 --> 00:03:13,460
yet you go out of your way to try and
make us look like we're on good terms
52
00:03:13,460 --> 00:03:16,170
and stick me right next to
him at the end, with that editing?
53
00:03:16,170 --> 00:03:19,170
Do you really want Lee Hwa Shin to be
at the beginning and the end of that ad?
54
00:03:19,170 --> 00:03:22,170
Take Hwa Shin out of the ad immediately.
Put me at the very beginning.
55
00:03:22,170 --> 00:03:24,020
- Also!
- It already aired...
56
00:03:24,020 --> 00:03:25,850
The most important part of a
broadcasting company are its reporters!
57
00:03:25,850 --> 00:03:27,270
To be more precise,
their pretty female reporters!
58
00:03:27,270 --> 00:03:28,870
They're the most important
among the most important!
59
00:03:28,870 --> 00:03:32,470
You don't need male anchors.
All you need is a pretty, female anchor
60
00:03:32,470 --> 00:03:34,270
and they can do the
fieldwork themselves!
61
00:03:34,270 --> 00:03:36,870
Furthermore, they can become
a trustworthy face for the news!
62
00:03:36,870 --> 00:03:41,170
In other words, you can kill three
birds with one stone this way!
63
00:03:41,170 --> 00:03:42,870
So obviously, you should use the
means you've been gifted with
64
00:03:42,870 --> 00:03:43,870
in this hectic day and age.
65
00:03:43,870 --> 00:03:48,570
Someone who can do all that is here!
I'm right in front of you!
66
00:03:48,570 --> 00:03:52,170
I'm not just good for parroting
lines from the teleprompter!
67
00:03:52,170 --> 00:03:55,870
I'm also reporting the news at the scene
68
00:03:55,870 --> 00:03:57,370
while acutely understanding
my surroundings
69
00:03:57,370 --> 00:03:59,240
and I never miss
even the slightest detail!
70
00:03:59,240 --> 00:04:00,960
And yet...
71
00:04:00,960 --> 00:04:03,060
What's so great about
that damned Lee Hwa Shin
72
00:04:03,060 --> 00:04:07,460
who's all shiny from getting so
many massages in Bangkok
73
00:04:07,460 --> 00:04:10,260
that you put him at the very start,
as if he's representing this company?
74
00:04:10,260 --> 00:04:13,170
Take Hwa Shin out,
and take this woman out, too.
75
00:04:13,170 --> 00:04:17,870
And have me as the
star of the entire thing!
76
00:04:17,870 --> 00:04:23,560
Get me more virile, young men so that we
can re-shoot and edit this whole thing.
77
00:04:23,560 --> 00:04:25,470
PD Choi. Reserve an editing room.
78
00:04:25,470 --> 00:04:27,560
- Are you finished, Reporter Kye?
- No!
79
00:04:28,060 --> 00:04:30,530
Let's not even recruit new
announcers after next year.
80
00:04:30,530 --> 00:04:32,630
Don't you remember the
CEO proposing that before?
81
00:04:32,630 --> 00:04:35,090
Back then, you said that you loved
that idea, and gave it a thumbs up!
82
00:04:35,090 --> 00:04:36,370
- When?
- At the staff dinner!
83
00:04:36,370 --> 00:04:39,560
You said that it was economical
and rational and agreed with me!
84
00:04:39,560 --> 00:04:41,200
You applauded the idea alongside me!
85
00:04:41,200 --> 00:04:42,370
Hey!
86
00:04:43,060 --> 00:04:48,060
Do you know what people say when
you do the 12 a.m. news by yourself?
87
00:04:48,060 --> 00:04:50,290
They're afraid that you might claw
your way out of their screens!
88
00:04:50,290 --> 00:04:53,470
Didn't you see the viewers' comments
saying that you were way too impudent?
89
00:04:53,470 --> 00:04:55,870
People want to watch the
12 a.m. news to help them fall asleep
90
00:04:55,870 --> 00:04:59,670
but they're afraid you'll be in their
nightmares so they change the channel.
91
00:04:59,670 --> 00:05:01,870
You check the viewership ratings
every day, minute, and second
92
00:05:01,870 --> 00:05:04,470
but how about using some of
that time to look in a mirror instead?
93
00:05:04,470 --> 00:05:06,560
And stop glaring so much
when you're on the air!
94
00:05:06,560 --> 00:05:11,970
Do you know how many new applicants
for announcers we got last year?
95
00:05:11,970 --> 00:05:15,360
At least 3,000 people came!
And more will come this year!
96
00:05:15,360 --> 00:05:17,370
Announcers are like the
roses of this company.
97
00:05:17,370 --> 00:05:19,970
They don't just do the news
or just read off the prompter.
98
00:05:19,970 --> 00:05:21,170
You're saying these
ignorant things because
99
00:05:21,170 --> 00:05:24,370
you don't know how important the
work of announcers is, Reporter Kye!
100
00:05:24,870 --> 00:05:27,470
Do you want me to make you all into
contracted employees?
101
00:05:27,470 --> 00:05:29,370
- Like weather girls?
- What did you say?
102
00:05:29,370 --> 00:05:32,560
Let's make all of you announcers into
contracted employees, like weather girls.
103
00:05:32,560 --> 00:05:34,520
The ones we have sometimes
don't even get pre-screened
104
00:05:34,520 --> 00:05:37,240
so it'd be better to
use skilled freelancers
105
00:05:37,240 --> 00:05:38,560
than to train one from scratch!
106
00:05:38,560 --> 00:05:42,260
What, you want a raise? How are you
going to account for that spending?
107
00:05:42,970 --> 00:05:44,260
Ow!
108
00:05:44,260 --> 00:05:46,560
You're not even the one who pays me.
109
00:05:50,470 --> 00:05:51,470
Director!
110
00:05:51,470 --> 00:05:54,260
I'm not going to hire a
single announcer this year.
111
00:05:54,260 --> 00:05:56,560
You do know that I have a
say in hiring announcers, right?
112
00:05:56,560 --> 00:05:58,870
Hey, I have a say in hiring them too.
113
00:05:58,870 --> 00:06:03,800
I'm going to pick tons of females.
And super ugly ones, at that!
114
00:06:03,800 --> 00:06:05,000
So look forward to it.
115
00:06:09,170 --> 00:06:11,370
- Hello.
- Yes, hello.
116
00:06:13,370 --> 00:06:15,470
Hey, PD Choi.
Nice to see you.
117
00:06:19,170 --> 00:06:21,170
Why are you already back?
118
00:06:21,170 --> 00:06:23,890
I finished everything up and the
person replacing me already took over.
119
00:06:23,890 --> 00:06:27,170
It'd be a waste to spend more time there,
and I really want to work.
120
00:06:27,670 --> 00:06:30,260
Wait, where are you taking me?
What are you doing?
121
00:06:30,870 --> 00:06:34,260
Don't go in there right now.
The director is livid.
122
00:06:34,260 --> 00:06:36,370
- Why? What is it now?
- Because of you.
123
00:06:36,370 --> 00:06:37,470
It's because of you!
124
00:06:37,470 --> 00:06:41,470
So don't come anywhere near here
for the time being, okay? Go! Go!
125
00:06:41,470 --> 00:06:44,670
Why didn't you listen to me?
Hurry up and go! Go! Go!
126
00:06:44,670 --> 00:06:46,870
- I should at least say hello...
- Go!
127
00:06:46,870 --> 00:06:50,370
Come on, I should at least see his face!
I should tell him that I'm back!
128
00:06:50,370 --> 00:06:51,870
Move.
129
00:06:52,970 --> 00:06:55,470
- Hey, let go!
- I told you, don't go there!
130
00:06:55,470 --> 00:06:56,470
You'll get slapped in the face!
131
00:06:56,470 --> 00:06:57,470
Director!
132
00:06:57,470 --> 00:07:00,470
Will announcers become contracted
employees too, like weather girls?
133
00:07:00,470 --> 00:07:05,060
Why does Reporter Kye have
such a vendetta against us?
134
00:07:05,060 --> 00:07:11,170
I'll speak to Father and tell him to send
her to the countryside, or something.
135
00:07:12,170 --> 00:07:14,060
I'm sure he's busy with domestic affairs
136
00:07:14,060 --> 00:07:15,960
so don't bother him with this.
137
00:07:15,960 --> 00:07:18,870
Then I'll talk to my grandfather
and tell him to not have
138
00:07:18,870 --> 00:07:21,870
any of his subsidiaries buy any
ad time for her time slot.
139
00:07:22,760 --> 00:07:24,670
Ads, you say?
140
00:07:26,760 --> 00:07:28,970
No, that won't do, either.
141
00:07:28,970 --> 00:07:32,060
Our company does need its ads,
no matter when they may air.
142
00:07:32,060 --> 00:07:33,970
What do we do, then?
143
00:07:36,470 --> 00:07:38,560
We have to fight with our own strength.
144
00:07:38,560 --> 00:07:43,260
We need to show them that this
company can't function without us.
145
00:07:43,260 --> 00:07:45,760
- Announcers!
- Announcers!
146
00:08:07,470 --> 00:08:10,060
- I haven't...
- Oh my gosh...
147
00:08:11,670 --> 00:08:14,260
I haven't finished saying
what I need to say.
148
00:08:14,260 --> 00:08:18,470
How could you run away like that
when I wasn't even finished speaking?
149
00:08:18,470 --> 00:08:20,370
What now? Huh?
150
00:08:20,370 --> 00:08:22,260
I mean, I'm not a doctor or anything.
151
00:08:22,260 --> 00:08:26,670
So I'm not diagnosing you with cancer.
152
00:08:26,670 --> 00:08:31,060
But you should go to the hospital,
even if it's a bit embarrassing.
153
00:08:32,170 --> 00:08:38,160
That could potentially just be a
muscle instead of a lump, right?
154
00:08:38,160 --> 00:08:40,070
Get it checked out.
155
00:08:40,070 --> 00:08:42,660
All you have to do is
go to an OBGYN
156
00:08:42,660 --> 00:08:46,260
and ask for an appointment
at a cancer center.
157
00:08:46,260 --> 00:08:49,470
O... OBGYN?
OBGYN, huh?
158
00:08:49,570 --> 00:08:53,570
Um, is that a bit embarrassing?
159
00:08:55,260 --> 00:08:58,260
It is a bit embarrassing, right?
160
00:08:58,260 --> 00:09:01,470
Do you want me to come with you, then?
161
00:09:01,470 --> 00:09:03,160
Come with me for a second.
162
00:09:04,970 --> 00:09:06,470
Hey.
163
00:09:08,260 --> 00:09:11,160
You still like me, don't you?
164
00:09:12,260 --> 00:09:16,870
I don't like girls like you.
165
00:09:17,870 --> 00:09:19,870
I actually hate them.
166
00:09:20,370 --> 00:09:24,070
What do you mean by
"girls like you"?
167
00:09:29,660 --> 00:09:32,260
A woman who is an easy target.
168
00:09:51,470 --> 00:09:54,160
- All right.
- Yeah.
169
00:10:14,260 --> 00:10:16,370
A woman who is an easy target.
170
00:10:29,870 --> 00:10:33,570
That meeting that you pushed back
last time is this afternoon.
171
00:10:33,570 --> 00:10:37,260
You can't run away like last time, sir.
172
00:10:38,370 --> 00:10:42,760
I'll give this to Hwa Shin to wear
when he gets back from Thailand.
173
00:10:42,760 --> 00:10:45,160
The fit exudes confidence
and trustworthiness.
174
00:10:45,160 --> 00:10:48,160
It'll be quite suitable for a reporter.
This is perfect for Hwa Shin.
175
00:10:48,160 --> 00:10:50,740
But sir, that's the only sample
that came in from Paris!
176
00:10:50,740 --> 00:10:54,200
It's better to give this to a
popular male actor than a reporter.
177
00:10:54,200 --> 00:10:56,350
Actors don't like it when others
get to wear exclusives first.
178
00:10:56,350 --> 00:10:58,970
Hwa Shin is the one who
gets to try all the shirts first.
179
00:10:58,970 --> 00:11:02,370
If a popular actor is number one on
the list, Hwa Shin is number zero.
180
00:11:02,370 --> 00:11:05,070
And I'll only give this to someone else
if Hwa Shin doesn't like it.
181
00:11:05,070 --> 00:11:07,730
Nobody cares what reporters wear!
182
00:11:07,730 --> 00:11:10,700
Who said that I'm trying to make people
interested in what Hwa Shin wears?
183
00:11:10,700 --> 00:11:15,070
I just want to help
Reporter Lee Hwa Shin
184
00:11:15,070 --> 00:11:18,260
exude an image that says,
"I'm good, precise, and trustworthy"
185
00:11:18,260 --> 00:11:20,370
as he does the news.
186
00:11:21,070 --> 00:11:24,070
Also, Hwa Shin told me that
wearing the clothes I give him
187
00:11:24,070 --> 00:11:26,660
makes him reflect on whether
he's become too prejudiced or not
188
00:11:26,660 --> 00:11:30,160
if his words have strayed
too far from his roots
189
00:11:30,160 --> 00:11:32,070
and keeps him on his toes
to always do better.
190
00:11:35,260 --> 00:11:40,700
Isn't it cool that a guy
can aspire to be like that
191
00:11:40,700 --> 00:11:45,970
as he buttons up his shirt
in front of his mirror?
192
00:11:45,970 --> 00:11:48,740
Wow, you really believe that nonsense?
193
00:11:49,520 --> 00:11:55,870
He just wants wear the best exclusive
clothing before even the celebrities do.
194
00:11:55,870 --> 00:12:00,370
And for free, at that! He's just greedy!
195
00:12:00,370 --> 00:12:01,570
I know that, too.
196
00:12:01,570 --> 00:12:03,070
This is exactly my point!
197
00:12:03,070 --> 00:12:05,260
Who cares? We're friends, after all.
198
00:12:22,760 --> 00:12:24,870
[LEE HWA SHIN]
199
00:12:24,870 --> 00:12:26,160
Damn it.
200
00:12:27,370 --> 00:12:28,660
Yes?
201
00:12:28,660 --> 00:12:31,370
Um, yes. I'm his friend...
202
00:12:31,370 --> 00:12:35,160
He can't come to the phone right now.
I'll be happy to pass along any messages.
203
00:12:35,160 --> 00:12:37,990
Oh, I was just thinking of having
coffee with him, or something.
204
00:12:37,990 --> 00:12:39,970
Again?
205
00:12:41,660 --> 00:12:44,470
Um, the CEO is back in Italy.
206
00:12:44,470 --> 00:12:47,070
Oh, really?
When will he be back?
207
00:12:47,070 --> 00:12:51,260
Oh, he'll be back soon.
Anyway, I'll tell him that you called.
208
00:12:52,870 --> 00:12:56,370
Sheesh, does he think that Thailand
is right next door, or something?
209
00:13:00,180 --> 00:13:01,980
[LEE HWA SHIN]
210
00:13:01,980 --> 00:13:02,980
[DELETE]
211
00:13:06,260 --> 00:13:07,870
I guess he's really busy.
212
00:13:15,260 --> 00:13:16,660
Let us go.
213
00:13:17,870 --> 00:13:21,160
Don't put that shirt in the store.
214
00:13:21,870 --> 00:13:24,160
Let's give it to Hwa Shin when
he gets back from Bangkok.
215
00:13:30,570 --> 00:13:32,370
Oh, you're here?
216
00:13:35,870 --> 00:13:38,370
Doctor! How is he?
217
00:13:39,870 --> 00:13:44,560
We've managed to stop the bleeding
but he may get a cerebral infarction.
218
00:13:44,560 --> 00:13:45,880
We have to monitor his condition
219
00:13:45,880 --> 00:13:47,890
to see if he gets any
severe swelling in the brain.
220
00:13:47,890 --> 00:13:48,970
Has he regained consciousness?
221
00:13:48,970 --> 00:13:51,060
We'll have to keep monitoring
to see if he wakes up.
222
00:13:51,060 --> 00:13:54,660
He may regain consciousness
for a moment, but he may not.
223
00:14:11,160 --> 00:14:14,160
Yes, it's me, Hwa Shin.
224
00:14:15,160 --> 00:14:19,260
Yes, I couldn't get in touch
with my mother, so...
225
00:14:20,570 --> 00:14:24,870
10 days? All right. Yes.
226
00:14:25,760 --> 00:14:30,160
Why isn't she picking up her phone?
Her cell phone...
227
00:14:30,160 --> 00:14:31,570
Huh?
228
00:14:45,970 --> 00:14:48,970
Not a single person to
welcome me home, eh?
229
00:14:51,570 --> 00:14:57,160
The only person who welcomed me back
was that useless Pyo Na Ri.
230
00:15:09,870 --> 00:15:13,570
Man, what's with this weather?
231
00:15:15,870 --> 00:15:18,660
Wow, this weather...
232
00:15:19,160 --> 00:15:22,160
It's meh, huh?
233
00:15:22,160 --> 00:15:23,160
Yes.
234
00:15:23,870 --> 00:15:27,370
Oh yeah. Buy some coffee
for the meeting room.
235
00:15:27,370 --> 00:15:30,160
Enough for seven people.
236
00:15:31,070 --> 00:15:33,160
And get the rewards card stamped.
237
00:15:34,070 --> 00:15:35,370
Here.
238
00:16:02,470 --> 00:16:04,260
[2016 PUBLIC RECRUITMENT
FOR NEW EMPLOYEES]
239
00:16:04,260 --> 00:16:07,370
Who doesn't submit these
forms via the internet these days?
240
00:16:07,370 --> 00:16:08,370
It's not like that'll help their chances.
241
00:16:08,370 --> 00:16:10,570
- Hello.
- Where do you work?
242
00:16:11,870 --> 00:16:14,070
I'm an announcer.
243
00:16:14,070 --> 00:16:16,640
Aren't you Ms. Pyo Na Ri,
the weather reporter?
244
00:16:16,640 --> 00:16:21,870
Um, well... my friend wanted me
to get an application for her, so...
245
00:16:21,870 --> 00:16:25,370
Thank you. It's not for me.
It's for a friend.
246
00:16:32,870 --> 00:16:35,470
[2016 APPLICATION FOR SBC]
247
00:16:39,570 --> 00:16:40,870
Rain.
248
00:16:53,760 --> 00:16:55,870
I'll get an umbrella, sir.
249
00:17:01,970 --> 00:17:04,870
- Hey, Reporter Lee! She's all yours.
- Whatever.
250
00:17:04,870 --> 00:17:06,070
Go on.
251
00:17:06,070 --> 00:17:08,870
- Aren't you hungry?
- I am.
252
00:17:08,870 --> 00:17:11,270
There's a tom yum soup place
right up there. Let's go.
253
00:17:11,270 --> 00:17:15,160
- Why don't you come with us?
- No, I have to eat with the staff.
254
00:17:15,160 --> 00:17:18,460
- Um, good work, Reporter Lee.
- Sure.
255
00:17:18,460 --> 00:17:20,370
- All right, then.
- Sure.
256
00:17:23,510 --> 00:17:25,870
Did you get everything?
You didn't miss anything, right?
257
00:17:25,870 --> 00:17:27,270
He was more cooperative
than we'd expected, huh?
258
00:17:27,270 --> 00:17:28,270
Yes.
259
00:17:28,870 --> 00:17:30,950
- Oh no, it's raining.
- Oh no!
260
00:17:30,950 --> 00:17:33,070
Aw, I don't have an umbrella.
Wow, you're so clever!
261
00:17:33,070 --> 00:17:35,270
You know, I really like you...
262
00:17:36,370 --> 00:17:38,770
Excuse me! Wait!
263
00:17:48,460 --> 00:17:49,960
Oh, you have an umbrella?
264
00:17:49,960 --> 00:17:53,750
I'm a weather girl, after all.
I'll escort you two.
265
00:17:53,750 --> 00:17:55,660
It's fine. I can handle this much.
266
00:17:55,660 --> 00:17:58,270
No, I'll feel better if I do this.
267
00:17:58,270 --> 00:18:01,070
Here, help him instead.
268
00:18:01,070 --> 00:18:02,960
Looks like your friend
is looking out for you.
269
00:18:02,960 --> 00:18:05,070
I'm fine, so you can take it.
270
00:18:05,070 --> 00:18:08,870
This guy grew up rich, so he's never
gotten hit by even a drop of rain.
271
00:18:08,870 --> 00:18:11,460
Hwa Shin has hated being hit
by the rain since he was young.
272
00:18:15,570 --> 00:18:19,870
Oh, whatever! Don't use it!
Don't you dare use it!
273
00:18:20,870 --> 00:18:24,070
Hey, why wouldn't you use an umbrella
if you have one? That's just foolish.
274
00:18:24,070 --> 00:18:25,070
Are you an idiot?
275
00:18:25,070 --> 00:18:26,630
Here, let's use it
since we have one.
276
00:18:26,630 --> 00:18:30,270
You know, the thing I hate most is
seeing others get rained on.
277
00:18:30,270 --> 00:18:34,570
It makes me feel as if I did something
to make that happen, and I feel bad!
278
00:18:34,570 --> 00:18:37,870
Why should you have to worry about
the weather out here in Thailand?
279
00:18:37,870 --> 00:18:40,460
Let's just all use it
together, all right?
280
00:18:45,160 --> 00:18:46,870
Come on, already!
281
00:18:48,370 --> 00:18:50,690
Come on, you'll get wet!
Stick closer together!
282
00:18:50,690 --> 00:18:54,160
- Sheesh.
- Are you happy now?
283
00:18:54,160 --> 00:18:55,960
Isn't it nice for all three of
us to use it, like this?
284
00:18:55,960 --> 00:18:56,960
Let's go!
285
00:19:02,370 --> 00:19:05,280
- Is the tom yum soup place far?
- No, we're almost there.
286
00:19:05,280 --> 00:19:08,160
- Is it good?
- N-no.
287
00:19:38,370 --> 00:19:40,460
Damn it, Pyo Na Ri.
288
00:19:42,270 --> 00:19:44,570
She's such a mess.
289
00:19:48,460 --> 00:19:52,870
Oh my... oh no!
290
00:19:52,870 --> 00:19:55,770
How is it that it's raining
when there weren't any clouds before?
291
00:20:00,870 --> 00:20:05,070
Man. Sheesh. They said
that it wasn't going to rain.
292
00:20:05,070 --> 00:20:07,070
What is all this?
293
00:20:07,070 --> 00:20:11,070
I really have to quit this job,
even it means that I'll have to starve.
294
00:20:11,070 --> 00:20:15,660
Man, I feel so bad
every time this happens.
295
00:20:16,684 --> 00:20:28,684
296
00:20:29,570 --> 00:20:30,870
Yes?
297
00:20:30,870 --> 00:20:33,460
You said that it wasn't going to rain.
298
00:20:34,270 --> 00:20:35,270
Excuse me?
299
00:20:35,270 --> 00:20:38,450
You said that it wasn't going to rain,
so I didn't even bring an umbrella!
300
00:20:38,450 --> 00:20:41,270
I was going on a picnic today,
and my plans are ruined now!
301
00:20:45,070 --> 00:20:47,120
Do you know how busy of a person I am?
302
00:20:47,120 --> 00:20:48,270
Um, who are you?
303
00:20:48,270 --> 00:20:51,570
I trusted you and didn't even
bring an umbrella today.
304
00:20:51,570 --> 00:20:52,910
How are you going to take
responsibility for this?
305
00:20:52,910 --> 00:20:55,160
You watched my weather forecast?
306
00:20:56,340 --> 00:20:59,570
You saw my weather forecast
and got totally wet?
307
00:20:59,570 --> 00:21:02,270
So what you're saying is,
you got caught in the rain because of me?
308
00:21:02,270 --> 00:21:05,070
- Oh my. Oh my.
- What?
309
00:21:05,070 --> 00:21:06,870
Did someone call to complain?
310
00:21:06,870 --> 00:21:09,070
Yes. They seem really angry.
311
00:21:09,070 --> 00:21:10,960
- Wait...
- I told you, yes!
312
00:21:10,960 --> 00:21:17,070
You told me yesterday that it'd be sunny
today in your tacky punk outfit!
313
00:21:17,070 --> 00:21:19,880
Oh my, I'm so sorry!
I'll be really careful next time...
314
00:21:19,880 --> 00:21:20,960
Give me that.
315
00:21:20,960 --> 00:21:22,500
- Hello?
- What are you doing?
316
00:21:22,500 --> 00:21:24,600
Whether or not it rains
is up to the clouds!
317
00:21:24,600 --> 00:21:27,160
It could rain, or it could
be sunny! Isn't that right?
318
00:21:27,160 --> 00:21:29,270
Also, summer is known for
having capricious weather
319
00:21:29,270 --> 00:21:31,270
so it's hard to predict it!
Don't you know that?
320
00:21:31,270 --> 00:21:34,730
How could you dox her and get her
private number just to complain?
321
00:21:34,730 --> 00:21:35,770
How tacky of you!
322
00:21:35,770 --> 00:21:38,570
Also, the viewer may be king,
and we may be your loyal servants
323
00:21:38,570 --> 00:21:41,570
but viewers should still
maintain a sense of decency!
324
00:21:41,570 --> 00:21:43,660
Don't ever call this number again!
325
00:21:48,160 --> 00:21:51,570
"Head in the Clouds"?
326
00:21:52,270 --> 00:21:56,480
Is this that weather girl's name?
327
00:21:56,480 --> 00:21:59,570
Who was that rude person from
the broadcasting company?
328
00:21:59,570 --> 00:22:01,320
Here.
329
00:22:01,320 --> 00:22:02,880
Damn it...
330
00:22:02,880 --> 00:22:04,270
Don't let it bother you too much.
331
00:22:04,270 --> 00:22:10,270
People like this do nothing
but complain about everything.
332
00:22:10,270 --> 00:22:13,070
No, I'm going to worry about it.
I want to worry about it!
333
00:22:13,070 --> 00:22:14,160
What?
334
00:22:14,160 --> 00:22:17,530
Why did you take my phone and hang up?
335
00:22:17,530 --> 00:22:19,220
This person is my only fan!
336
00:22:19,220 --> 00:22:21,310
He called to complain!
What do you mean, your fan?
337
00:22:21,310 --> 00:22:24,660
He saw my segment,
which is why he called me to complain!
338
00:22:24,660 --> 00:22:29,540
Even reporters like you,
who are my co-workers
339
00:22:29,540 --> 00:22:31,660
only see me for about
60 seconds every day!
340
00:22:31,660 --> 00:22:36,960
Nobody treats the weather as news!
Yet, you're a main character!
341
00:22:36,960 --> 00:22:37,960
Someone called me to complain
342
00:22:37,960 --> 00:22:39,460
which is basically them
acknowledging my segment as news
343
00:22:39,460 --> 00:22:42,290
so good-for-nothings like me shouldn't
be allowed to get complaint calls?
344
00:22:42,290 --> 00:22:44,570
Why, you little...
345
00:22:45,450 --> 00:22:47,270
You'd better stop
glaring at me right now.
346
00:22:48,460 --> 00:22:50,870
Stand up straight.
347
00:22:52,460 --> 00:22:54,070
Stand up straight!
348
00:22:54,070 --> 00:22:57,760
Don't misunderstand.
I don't like you anymore.
349
00:22:57,760 --> 00:23:00,070
I gave up on my one-sided
feelings three years ago.
350
00:23:00,070 --> 00:23:02,140
I mean, come on, now!
351
00:23:02,140 --> 00:23:05,070
And I have no interest in that
chest of yours, either!
352
00:23:05,070 --> 00:23:08,070
"Stand up straight"?
I've been doing that this whole time!
353
00:23:18,570 --> 00:23:22,320
But, um, why did you ask
me to do such a thing?
354
00:23:23,260 --> 00:23:24,460
Just because.
355
00:23:25,460 --> 00:23:28,590
Don't leave your phone behind
after you get drunk.
356
00:23:28,590 --> 00:23:30,350
I mean, come on!
You had to use my phone?
357
00:23:46,460 --> 00:23:48,460
Oh, good thing I ran into you.
358
00:23:48,460 --> 00:23:51,700
Bring this to the dressing room.
That's where you were going, right?
359
00:23:51,700 --> 00:23:54,460
No, I'm not going that way.
360
00:23:55,570 --> 00:23:57,730
Bring this over there anyway.
361
00:23:57,730 --> 00:23:59,070
All right.
362
00:24:00,270 --> 00:24:02,870
And bring this to the
reporting director's desk.
363
00:24:02,870 --> 00:24:06,040
Tell her that I'm stopping by the
editing room and I'll be right there.
364
00:24:06,040 --> 00:24:07,120
All right.
365
00:24:17,870 --> 00:24:20,160
- Hey, this is weird.
- Oh, I'll take care of it.
366
00:24:20,160 --> 00:24:22,160
Oh, it's Hwa Shin...
367
00:24:22,160 --> 00:24:23,870
Where's my older brother?
368
00:24:23,870 --> 00:24:27,370
Why should I have to know where a guy
whom I divorced 10 years ago is?
369
00:24:27,370 --> 00:24:28,660
Where does Red live?
370
00:24:29,460 --> 00:24:31,370
If you don't know, never mind.
371
00:24:32,460 --> 00:24:36,200
Hey, Lee Hwa Shin.
You don't see me?
372
00:24:36,200 --> 00:24:37,360
Why are you ignoring me?
373
00:24:37,360 --> 00:24:39,140
You should greet me properly
if you're back.
374
00:24:39,140 --> 00:24:42,070
I'm not officially back to work yet,
so I'll greet you properly then.
375
00:24:42,070 --> 00:24:43,840
I only came here to see
my sister-in-law today.
376
00:24:43,840 --> 00:24:45,370
Why am I still your sister-in-law?
377
00:24:45,370 --> 00:24:47,440
And you, Director. You called
the special correspondents in
378
00:24:47,440 --> 00:24:52,160
Washington D.C., L.A., England, New York,
Japan, Paris, Australia, and Russia
379
00:24:52,160 --> 00:24:55,070
so why didn't you even drop me
a line for three whole years?
380
00:24:55,070 --> 00:24:58,460
Bangkok will give you a proper greeting
when I'm officially back to work.
381
00:24:58,460 --> 00:25:00,770
Wow, he's totally insane.
382
00:25:13,160 --> 00:25:14,570
Hey.
383
00:25:17,540 --> 00:25:18,960
Go away.
384
00:25:35,370 --> 00:25:37,460
Where does my niece live?
385
00:25:37,460 --> 00:25:40,460
So your mother won't tell even you, huh?
386
00:25:40,460 --> 00:25:43,340
- My mother-in-law sure is amazing.
- She's traveling right now.
387
00:25:43,340 --> 00:25:45,870
You'll find out as soon as
she gets back from her trip, then.
388
00:25:45,870 --> 00:25:49,660
Oh, you want to pretend like you're
a good uncle or something now?
389
00:25:49,660 --> 00:25:51,930
- After what you did?
- If you don't know, never mind.
390
00:25:52,960 --> 00:25:55,570
It seems like they're
moving a lot because of you!
391
00:25:55,570 --> 00:25:57,070
Sheesh.
392
00:26:10,660 --> 00:26:14,460
Oh, I'm sorry, Director! I'm so sorry!
393
00:26:31,370 --> 00:26:32,660
[♪COOKINGMAN]
[♪AMANWHOCOOKS]
394
00:26:32,660 --> 00:26:34,270
[♪KITCHENSTAGRAM]
[♪RAKPASTA]
395
00:26:34,270 --> 00:26:36,270
Hey, is the sauce done?
396
00:26:36,270 --> 00:26:37,960
[♪THEFOODISGOOD]
[♪ANDTHECHEFISSOHANDSOME]
397
00:26:38,570 --> 00:26:40,770
- All right, the shrimp!
- Here it is, sir!
398
00:26:40,770 --> 00:26:44,460
[♪THISISWHYIEATHERE]
[♪PLEASELOOKATME]
399
00:26:45,270 --> 00:26:46,660
Hey!
400
00:26:51,570 --> 00:26:54,870
Why don't you spare the
ladies a glance, sir?
401
00:26:54,870 --> 00:26:58,070
As if I have time for that.
Hurry up and go work!
402
00:26:59,370 --> 00:27:01,070
You have a call, sir.
403
00:27:02,870 --> 00:27:04,270
Yeah.
404
00:27:06,240 --> 00:27:07,910
They packed their bags and left?
405
00:27:07,910 --> 00:27:09,660
Did they say they were going home?
406
00:27:10,460 --> 00:27:15,160
Damn it, why won't that punk listen?
All right, then. Bye.
407
00:27:17,010 --> 00:27:18,160
Red!
408
00:27:35,160 --> 00:27:38,070
Which one of them is Red's mom?
409
00:27:41,770 --> 00:27:43,870
Is it this person?
410
00:27:48,270 --> 00:27:49,870
Wait.
411
00:27:51,570 --> 00:27:54,870
If you find out where Red lives,
let me know, Reporter Lee.
412
00:27:56,370 --> 00:27:58,370
I have a right to know too.
413
00:27:59,270 --> 00:28:00,460
And why would that be?
414
00:28:00,460 --> 00:28:02,360
I'm her mom.
Need I say anything else?
415
00:28:02,360 --> 00:28:07,160
I thought you were skilled,
yet you still haven't found Red?
416
00:28:08,570 --> 00:28:13,160
Geez. I'm older now, you know.
417
00:28:14,370 --> 00:28:19,340
Letting Mr. Lee do as he wishes
with my daughter
418
00:28:19,340 --> 00:28:21,770
and letting her live with him
419
00:28:21,770 --> 00:28:23,990
will all end as soon as
Red graduates high school.
420
00:28:23,990 --> 00:28:26,920
I'm just gritting my teeth and
bearing it until she goes to college.
421
00:28:26,920 --> 00:28:29,870
Nothing will change after
Red goes to college.
422
00:28:29,870 --> 00:28:31,460
That's what you think.
423
00:28:31,460 --> 00:28:35,070
Don't be greedy about Red,
and just live as you always have.
424
00:28:35,070 --> 00:28:39,200
Just live for you and you only,
just as you've always done.
425
00:28:39,200 --> 00:28:42,370
Red may hate me, but she doesn't
hate me as much as she hates you.
426
00:28:42,370 --> 00:28:45,270
I'll bet that she wants to kill you.
427
00:28:45,270 --> 00:28:48,270
Isn't that why you fled to Bangkok?
Because you were scared of that?
428
00:29:17,160 --> 00:29:19,960
Let me know when you
find out where Red lives.
429
00:29:19,960 --> 00:29:21,400
Don't only tell Reporter Kye.
430
00:29:21,400 --> 00:29:26,270
I'm not going to tell either of you,
so get out of my car.
431
00:29:27,280 --> 00:29:28,960
Get out.
432
00:29:29,460 --> 00:29:32,900
Geez, getting together with a man
who hadn't even been divorced
433
00:29:32,900 --> 00:29:35,570
from Kye Sung Sook for 6 months...
I must have been crazy.
434
00:29:35,570 --> 00:29:38,960
Exactly. I didn't know what a
wicked woman you were back then.
435
00:29:38,960 --> 00:29:40,770
I must have been crazy.
436
00:29:41,530 --> 00:29:42,870
What did you say?
437
00:29:42,870 --> 00:29:46,770
I can't believe you're saying that!
You screwed over your older brother
438
00:29:46,770 --> 00:29:49,610
and then you ran away to
Bangkok for three years!
439
00:29:49,610 --> 00:29:53,270
What, did you think you could
just forget everything?
440
00:29:53,270 --> 00:29:56,460
Whose fault is it that Red has to keep
moving around without a permanent home?
441
00:29:56,460 --> 00:30:00,370
And she doesn't even call me,
when she once called me "Mom."
442
00:30:00,370 --> 00:30:02,770
Whose fault is it that my
marriage ended in divorce?
443
00:30:18,794 --> 00:30:30,794
444
00:30:31,960 --> 00:30:34,660
Your dad's not going to die.
445
00:30:34,660 --> 00:30:37,810
They won't let us in because
visiting hours haven't started yet.
446
00:30:37,810 --> 00:30:40,460
Do you want your dad to know
that you've just been crying
447
00:30:40,460 --> 00:30:42,460
and cutting school,
as soon as he wakes up?
448
00:30:43,070 --> 00:30:44,530
Go to school.
449
00:30:44,530 --> 00:30:48,070
I'll talk to the doctor so that
you can come during visiting hours.
450
00:30:48,070 --> 00:30:49,870
Okay? Let's come back later.
451
00:30:49,870 --> 00:30:52,770
If Dad dies, I'm going to die too.
452
00:31:17,460 --> 00:31:20,460
It seems you must be careful
when eating brisket from now on.
453
00:31:20,460 --> 00:31:22,950
It seems that a famous
brisket-selling franchise
454
00:31:22,950 --> 00:31:28,270
has been caught delivering fake
brisket to buyers, by a reporter.
455
00:31:28,270 --> 00:31:30,100
The reporter who made
that discovery is here now.
456
00:31:30,100 --> 00:31:31,540
- Reporter Lee Hwa Shin?
- Yes?
457
00:31:31,540 --> 00:31:34,710
This brisket franchise,
whose main store is called "Auntie's"
458
00:31:34,710 --> 00:31:39,460
opened their first store in 1997 in Seoul
and has over 500 stores nationwide.
459
00:31:39,460 --> 00:31:43,220
What was the meat that they
passed off as brisket, then?
460
00:31:43,220 --> 00:31:46,570
It wasn't brisket, but beef loin.
461
00:31:46,570 --> 00:31:48,400
Brisket is a valuable piece of meat.
462
00:31:48,400 --> 00:31:53,570
One can only get 6 kilograms of it
from a cow weighing 365 kilograms.
463
00:31:53,570 --> 00:31:56,140
And due to its rarity,
it costs quite a bit more than loins.
464
00:31:56,140 --> 00:32:00,280
They sold cheap meat that is only
worth 4,000 won per kilogram
465
00:32:00,280 --> 00:32:01,800
and passed it off as brisket.
466
00:32:01,800 --> 00:32:06,070
In this way, the franchise
deceived all of their customers.
467
00:32:06,070 --> 00:32:07,370
Let us take a closer look.
468
00:32:07,370 --> 00:32:10,740
Here is the famous...
469
00:32:10,740 --> 00:32:13,570
Wow, you're amazing.
470
00:32:13,570 --> 00:32:16,370
Didn't you say that your older
brother owns that franchise?
471
00:32:16,370 --> 00:32:18,870
He's Bang Ja Young's husband, right?
472
00:32:19,570 --> 00:32:20,960
Yes.
473
00:32:22,570 --> 00:32:26,270
Someone else would've reported
on this first, if it hadn't been me.
474
00:32:26,270 --> 00:32:29,570
Wouldn't that have been better,
in your family's opinion?
475
00:32:29,570 --> 00:32:32,790
I think it's better for me to
expose their wrongdoing
476
00:32:32,790 --> 00:32:38,270
rather than letting his company expand,
and then implode under pressure.
477
00:32:38,270 --> 00:32:40,870
Your older brother will become
an outcast in society now
478
00:32:40,870 --> 00:32:43,870
and you'll become estranged
from your family because of this.
479
00:32:49,570 --> 00:32:53,870
Hey... is this what you
meant by a "scoop"?
480
00:32:53,870 --> 00:32:55,570
Shouldn't a reporter
have some humanity?
481
00:32:55,570 --> 00:32:56,960
Bang Ja Young!
Get out of here!
482
00:32:56,960 --> 00:32:58,570
Can't you see that we're in the middle
of a live show? Are you crazy?
483
00:32:58,570 --> 00:33:01,570
You may say that this is the duty
of a reporter or whatever
484
00:33:01,570 --> 00:33:04,370
but what you're really doing
is killing your brother!
485
00:33:04,370 --> 00:33:06,160
The clip is ending, Director!
486
00:33:06,160 --> 00:33:08,980
You can kill him or spare him later,
after the show is over!
487
00:33:08,980 --> 00:33:12,870
Hey, it's not like people will die
if they eat loins instead of brisket!
488
00:33:12,870 --> 00:33:16,110
So how could you just try and kill your
brother like this, so mercilessly?
489
00:33:16,110 --> 00:33:17,870
- 10 seconds left!
- Move, bastard!
490
00:33:17,870 --> 00:33:19,870
- Hey, you...
- Help me!
491
00:33:53,370 --> 00:33:55,870
Oh, damn it!
492
00:33:59,570 --> 00:34:01,460
[BECOMING AN ANNOUNCER]
493
00:34:03,570 --> 00:34:06,960
How many announcers are they
picking this time around?
494
00:34:06,960 --> 00:34:12,060
One guy, and one or two girls, I think.
495
00:34:12,060 --> 00:34:14,370
And if they don't like anyone,
they won't hire any new ones.
496
00:34:14,370 --> 00:34:15,960
- What?
- Really?
497
00:34:16,460 --> 00:34:18,090
No way!
498
00:34:18,090 --> 00:34:21,460
Over 3,000 people are applying,
so they have to choose someone!
499
00:34:21,460 --> 00:34:23,460
How could they get away
with not even choosing anyone?
500
00:34:23,460 --> 00:34:26,500
Does it make sense that there's not one
decent candidate among 3,000 people?
501
00:34:26,500 --> 00:34:27,960
Yeah, that's a bit...
502
00:34:27,960 --> 00:34:30,270
Hey, Squirt.
503
00:34:32,370 --> 00:34:34,170
Are you taking the exam?
504
00:34:34,170 --> 00:34:36,560
You little... you cunning little fox!
505
00:34:36,560 --> 00:34:38,460
And you already submitted
your resignation letter?
506
00:34:38,460 --> 00:34:41,170
Wow, you didn't even submit
your resignation letter?
507
00:34:41,870 --> 00:34:42,870
Please...
508
00:34:42,870 --> 00:34:47,270
What, you think you deserve to be an
announcer because you were Miss Korea?
509
00:34:47,270 --> 00:34:49,040
So, working as a
weather girl for 6 months
510
00:34:49,040 --> 00:34:52,270
was just to see what camera
angles work best for you?
511
00:34:52,270 --> 00:34:58,370
Is that why you didn't support us when we
were trying to get a 20,000 won raise?
512
00:34:58,370 --> 00:34:59,770
No, it's not like that...
513
00:34:59,770 --> 00:35:01,270
You let the higher-ups
know that I'm pregnant
514
00:35:01,270 --> 00:35:02,460
to make yourself seem
better too, didn't you?
515
00:35:02,460 --> 00:35:07,010
Oh... I mean, no matter what I do
516
00:35:07,010 --> 00:35:08,670
my friends don't even see me on TV
517
00:35:08,670 --> 00:35:11,560
and nobody at my marriage
meetings recognizes me, either.
518
00:35:11,560 --> 00:35:14,650
I'm not even hoping
for the 9 p.m. slot.
519
00:35:14,650 --> 00:35:17,100
And it's not like they'll give
me the 7 o'clock slot.
520
00:35:17,100 --> 00:35:20,170
People think I'm just playing around!
I mean, I was even Miss Korea
521
00:35:20,170 --> 00:35:22,870
but they treat me
as if I'm unemployed!
522
00:35:22,870 --> 00:35:25,060
Hey, Pyo Na Ri.
523
00:35:25,060 --> 00:35:29,270
Did you hear what she said?
She wants the 7 o'clock slot!
524
00:35:29,870 --> 00:35:33,870
Are you going to give it to her?
Wow, this is unbelievable.
525
00:35:34,370 --> 00:35:36,960
Really?
526
00:35:38,370 --> 00:35:40,370
Is that really true?
527
00:35:43,870 --> 00:35:46,400
I knew it. You haven't
even worked here a year
528
00:35:46,400 --> 00:35:49,670
and yet you act so cutesy
toward the announcing director.
529
00:35:50,270 --> 00:35:57,870
Hey, does the reporting director
know about that? Huh?
530
00:36:03,460 --> 00:36:04,870
Yes, please enjoy.
531
00:36:27,370 --> 00:36:33,560
Here, Red. Take a look.
532
00:36:33,560 --> 00:36:35,670
You won't eat even this?
533
00:36:36,170 --> 00:36:39,270
You go crazy for
fried chicken, don't you?
534
00:36:40,060 --> 00:36:42,060
Am... I wrong?
535
00:36:43,870 --> 00:36:45,930
Of course!
536
00:36:45,930 --> 00:36:49,670
You've never rejected
fried chicken. Right.
537
00:36:49,670 --> 00:36:51,060
Do you have any cigarettes?
538
00:36:51,830 --> 00:36:54,430
You little! I tolerated all
your nonsense and now...
539
00:36:54,430 --> 00:36:55,870
What's wrong with you?
540
00:36:55,870 --> 00:36:59,670
You think your dad being sick
is a get-out-of-jail-free card?
541
00:36:59,670 --> 00:37:03,270
Red... you smoke?
When did you start?
542
00:37:03,270 --> 00:37:06,170
Which bastard taught
you how to do that?
543
00:37:06,170 --> 00:37:08,290
If you're going to do that...
544
00:37:09,670 --> 00:37:12,870
have this instead.
545
00:37:12,870 --> 00:37:15,230
- You want her to drink?
- She won't even drink water!
546
00:37:15,230 --> 00:37:17,700
We have to feed her some
"barley water" at the very least!
547
00:37:19,460 --> 00:37:22,370
It's your first time having this,
right? Right?
548
00:37:23,910 --> 00:37:25,170
Give that back!
549
00:37:25,170 --> 00:37:27,870
Hey! Why are you doing that?
550
00:37:27,870 --> 00:37:29,270
This isn't yours to drink!
551
00:37:29,270 --> 00:37:32,870
Hurry up and drink it all,
and get it out of this girl's sight!
552
00:37:33,370 --> 00:37:36,460
Hey, give it back!
It's mine!
553
00:37:36,460 --> 00:37:39,870
Who do you think you are?
Huh? Who do you think you are?
554
00:37:39,870 --> 00:37:41,560
Get her off me!
555
00:37:41,560 --> 00:37:43,560
Give me some, too!
556
00:37:44,170 --> 00:37:46,270
Who do you think you are, huh?
557
00:37:46,270 --> 00:37:48,560
This isn't right.
558
00:37:49,060 --> 00:37:52,060
Come on, get up, Chi Yeol!
Just give it to her!
559
00:37:52,060 --> 00:37:53,870
You shouldn't be doing this with a girl!
560
00:37:53,870 --> 00:37:54,870
You bastard.
561
00:37:55,670 --> 00:37:57,540
You little...
562
00:37:57,540 --> 00:38:02,670
How dare you cut gym to
have gym amongst yourselves in here?
563
00:38:02,670 --> 00:38:04,170
Huh?
564
00:38:04,870 --> 00:38:06,270
Huh?
565
00:38:06,270 --> 00:38:08,370
That hurts, Teach!
566
00:38:19,670 --> 00:38:22,770
Why are you drinking alone
near the company? That's so sad!
567
00:38:24,370 --> 00:38:27,370
Why are you drinking alone?
568
00:38:27,870 --> 00:38:30,170
Who would I drink with, then?
569
00:38:35,870 --> 00:38:38,060
You don't have much
time until your broadcast.
570
00:38:38,060 --> 00:38:41,560
I can't drink, but I'll just
eat quickly before I go.
571
00:38:41,560 --> 00:38:43,770
What about your report?
Are you done writing it?
572
00:38:43,770 --> 00:38:45,870
Tomorrow's weather will
be the same as today.
573
00:38:45,870 --> 00:38:47,060
Oh.
574
00:38:47,870 --> 00:38:50,560
Let's have a drink together.
575
00:38:50,560 --> 00:38:53,170
I can't drink.
I have a low tolerance.
576
00:38:53,170 --> 00:38:55,940
It's fine! You're not drinking on an
empty stomach with that meat.
577
00:38:58,870 --> 00:39:03,170
About before... I'm sorry.
578
00:39:03,670 --> 00:39:06,060
Do your best.
579
00:39:06,060 --> 00:39:07,680
Na Ri.
580
00:39:07,680 --> 00:39:12,770
You're younger and prettier than I am,
and you have a better chance.
581
00:39:12,770 --> 00:39:15,170
And look. You have a great body, too.
582
00:39:15,870 --> 00:39:18,170
I'd never be able to wear
something like that.
583
00:39:18,170 --> 00:39:20,460
I have less courage than you.
584
00:39:21,460 --> 00:39:24,770
And if I were you,
I'd definitely reapply.
585
00:39:24,770 --> 00:39:27,060
Why are you saying that?
586
00:39:27,060 --> 00:39:28,770
You...
587
00:39:30,150 --> 00:39:31,770
are you ashamed of your seniors?
588
00:39:32,960 --> 00:39:35,870
You are, right?
589
00:39:37,570 --> 00:39:39,060
I'm ashamed of myself.
590
00:39:40,490 --> 00:39:42,370
I felt so embarrassed all day.
591
00:39:44,670 --> 00:39:46,870
Geez.
592
00:39:46,870 --> 00:39:50,540
What's wrong with me,
all of the sudden?
593
00:39:52,460 --> 00:39:57,270
To be honest,
I have no idea what I'm doing.
594
00:39:57,270 --> 00:40:02,270
Sheesh. Didn't you sit down
to try and console me?
595
00:40:02,270 --> 00:40:05,270
Here. Here.
596
00:40:05,270 --> 00:40:09,870
Let's just have one shot of soju
and spill our woes, okay?
597
00:40:09,870 --> 00:40:12,170
- Here.
- No, no. I can't.
598
00:40:12,170 --> 00:40:16,270
Come on, just take it! When else
will we clink glasses together?
599
00:40:16,870 --> 00:40:17,870
Here.
600
00:40:18,870 --> 00:40:21,830
Yeah. I'll just have this one.
601
00:40:21,830 --> 00:40:23,530
Let's forget everything
that happened today.
602
00:40:23,530 --> 00:40:26,560
- Okay?
- Okay! Let's forget everything!
603
00:40:26,560 --> 00:40:27,560
Here.
604
00:40:27,560 --> 00:40:28,560
- Clink!
- Clink!
605
00:40:30,560 --> 00:40:32,460
Please put your chest
right up against it.
606
00:40:32,460 --> 00:40:33,770
Okay.
607
00:40:36,270 --> 00:40:40,270
According to the scan,
there's nothing wrong with your ribs.
608
00:40:40,270 --> 00:40:42,030
I see.
609
00:40:42,030 --> 00:40:46,960
I got into an accident, and my chest
hit the steering wheel pretty hard.
610
00:40:46,960 --> 00:40:49,960
Oh. Well, you don't have a
fracture there, or anything.
611
00:40:49,960 --> 00:40:52,560
- There's no problem with your ribs.
- That's a relief.
612
00:40:52,560 --> 00:40:58,960
Um, did a blood vessel rupture on your
chest? Or did you get a bloody bruise?
613
00:40:58,960 --> 00:41:01,170
I'm not sure. Did I?
614
00:41:02,170 --> 00:41:04,870
- Shall we take a look?
- Excuse me?
615
00:41:05,460 --> 00:41:07,770
Oh, yes.
616
00:41:16,670 --> 00:41:18,870
Relax, please.
617
00:41:19,560 --> 00:41:21,360
I'll be moving your shirt
aside a bit more.
618
00:41:27,290 --> 00:41:29,580
Hold on.
619
00:41:38,604 --> 00:41:50,604
620
00:41:51,960 --> 00:41:56,270
I'm not sure, so try going to
get your chest checked.
621
00:42:02,960 --> 00:42:04,870
I'll get going now.
622
00:42:04,870 --> 00:42:06,560
- Mr. Lee Hwa Shin?
- What?
623
00:42:06,560 --> 00:42:10,870
I told you to go get your chest checked.
I'll refer you to a specialist.
624
00:42:10,870 --> 00:42:13,270
Do you think that I may have
breast cancer or something?
625
00:42:13,870 --> 00:42:16,670
A specialist?
Geez, unbelievable.
626
00:42:16,670 --> 00:42:19,870
Aren't those the people who
diagnose you with breast cancer?
627
00:42:19,870 --> 00:42:22,960
You're an orthopedist, right?
You specialize in bones.
628
00:42:22,960 --> 00:42:25,560
A man, getting breast cancer?
Are you a quack, or something?
629
00:42:25,560 --> 00:42:29,270
Geez, you felt up my
chest like crazy, and now...
630
00:42:29,270 --> 00:42:33,670
Why would a guy get breast cancer?
I can't believe this.
631
00:42:33,670 --> 00:42:37,560
I've never heard of a Korean guy
getting breast cancer!
632
00:42:37,560 --> 00:42:44,980
So why not pretend you've fallen for
this quack's suggestion, and go?
633
00:42:44,980 --> 00:42:49,870
Yes, I'm sure it won't be
breast cancer, just as you've said.
634
00:42:49,870 --> 00:42:52,370
That's what I really am hoping for.
635
00:43:02,670 --> 00:43:06,060
Aren't men humans too?
636
00:43:06,060 --> 00:43:08,460
Do guys not have chests?
637
00:43:09,410 --> 00:43:15,060
Men and women were
once the same, in the womb!
638
00:43:36,870 --> 00:43:40,270
[CALLER WHO HAD A COMPLAINT]
639
00:43:41,170 --> 00:43:44,170
All right! Five minutes before standby!
640
00:43:44,170 --> 00:43:46,670
Damn it! Pyo Na Ri,
pick up your phone!
641
00:43:46,670 --> 00:43:48,460
Why aren't you picking up?
642
00:43:48,460 --> 00:43:49,960
Hey, I don't see Pyo Na Ri.
643
00:43:49,960 --> 00:43:52,870
Yes. She must be in the
bathroom or something.
644
00:43:52,870 --> 00:43:55,310
Why is she in the bathroom
when we'll be on the air soon?
645
00:43:55,310 --> 00:43:56,560
All right, five minutes!
646
00:44:09,270 --> 00:44:11,230
So you picked up.
647
00:44:11,230 --> 00:44:13,870
It's me, viewer...
648
00:44:13,870 --> 00:44:17,670
Um, I mean, Mr. Viewer.
649
00:44:18,460 --> 00:44:20,960
[HEAD IN THE CLOUDS]
650
00:44:20,960 --> 00:44:27,670
You called in the afternoon,
complaining about the weather.
651
00:44:27,670 --> 00:44:32,560
I'm sorry for hanging up
like that before.
652
00:44:32,560 --> 00:44:34,870
I've felt really bad
about it this whole time.
653
00:44:34,870 --> 00:44:36,060
It's fine.
654
00:44:36,060 --> 00:44:38,870
Oh, are you still mad?
655
00:44:39,370 --> 00:44:43,670
I guess your picnic today was
ruined because of me, huh?
656
00:44:43,670 --> 00:44:45,760
Sounds like you've had a drink.
657
00:44:45,760 --> 00:44:47,870
Yes.
658
00:44:48,460 --> 00:44:53,460
It's the first time I've gotten
a call because of my forecast
659
00:44:53,460 --> 00:44:56,870
so I was really happy
to get your call.
660
00:44:56,870 --> 00:45:00,570
I'm sure you suffered a lot today
because of me.
661
00:45:00,570 --> 00:45:02,060
I'm sorry.
662
00:45:02,560 --> 00:45:07,870
That's why I'm planning to
call you every morning
663
00:45:07,870 --> 00:45:15,060
with the weather forecast
for a week. Just for you.
664
00:45:15,060 --> 00:45:17,060
Consider it a special service.
665
00:45:17,060 --> 00:45:22,060
A special live weather forecast,
just for one person!
666
00:45:22,060 --> 00:45:25,870
- How about it?
- You should stop drinking.
667
00:45:25,870 --> 00:45:27,460
Okay?
668
00:45:28,460 --> 00:45:30,270
Come on! Okay?
669
00:45:30,270 --> 00:45:31,870
You're going to regret this tomorrow.
670
00:45:31,870 --> 00:45:33,870
Hey, come on! Okay?
671
00:45:35,060 --> 00:45:37,560
Come on! Okay?
672
00:45:37,560 --> 00:45:39,060
Okay.
673
00:45:41,170 --> 00:45:42,870
Look forward to it!
674
00:45:51,460 --> 00:45:54,560
Who were you chatting
so happily with?
675
00:46:01,560 --> 00:46:05,170
Oh no! I have to do the
forecast today in these clothes!
676
00:46:07,560 --> 00:46:10,270
Hey, let's get going now.
I have to do my show.
677
00:46:10,270 --> 00:46:11,770
Huh?
678
00:46:12,270 --> 00:46:14,770
Here, down what's left
in here in one shot.
679
00:46:17,170 --> 00:46:20,590
Then, you have all the
meat in one shot.
680
00:46:20,590 --> 00:46:22,460
Nah, I'm full.
I don't want anymore.
681
00:46:22,460 --> 00:46:23,710
Come on.
682
00:46:25,370 --> 00:46:27,460
- You're putting in two pieces?
- This isn't a lot!
683
00:46:27,460 --> 00:46:30,270
- Here, come on.
- That's way too big!
684
00:46:30,270 --> 00:46:33,870
Come on. Have this to commemorate us
drinking together and getting close.
685
00:46:33,870 --> 00:46:35,870
Say "Ah!"
686
00:46:49,060 --> 00:46:52,270
- Oh my gosh, what do I do?
- I'm so sorry!
687
00:46:52,270 --> 00:46:53,870
Does this belong to the
wardrobe department?
688
00:46:53,870 --> 00:46:57,460
Man, they're going to kill me.
689
00:46:57,460 --> 00:47:00,770
- Oh no!
- It's fine, it's fine.
690
00:47:00,770 --> 00:47:04,460
There's tons of extra clothes in
the wardrobe department, right?
691
00:47:04,460 --> 00:47:08,270
Excuse me!
Please give us a wet hand towel!
692
00:47:08,370 --> 00:47:10,870
Oh man, what do I do about this?
693
00:47:17,870 --> 00:47:19,170
Hey.
694
00:47:28,870 --> 00:47:31,040
I'll go bring the outfit for
Announcer Geum Soo Jung
695
00:47:31,040 --> 00:47:32,170
on the 9 p.m. news.
696
00:47:32,170 --> 00:47:34,560
- Okay.
- I'll bring that over.
697
00:47:46,460 --> 00:47:51,670
I'll be right there, PD!
I'm so sorry! I'm so sorry!
698
00:47:51,670 --> 00:47:54,370
What if you get fired?
What will you do?
699
00:47:54,370 --> 00:47:56,870
Can you go get me some clothes?
700
00:47:56,870 --> 00:48:00,460
I'm going to go the the makeup room
to check my face, and then go on air.
701
00:48:00,460 --> 00:48:02,060
Okay!
702
00:48:18,170 --> 00:48:19,270
Oh, goodness!
703
00:48:19,870 --> 00:48:22,060
[REPORTER LEE HWA SHIN]
704
00:48:31,560 --> 00:48:32,870
Hello?
705
00:48:32,870 --> 00:48:35,870
Why are you calling?
706
00:48:35,870 --> 00:48:38,670
Just... because.
707
00:48:39,960 --> 00:48:43,870
I have to be on air soon! Sheesh!
708
00:48:44,560 --> 00:48:46,670
I thought of you.
709
00:49:15,670 --> 00:49:19,850
Um, our CEO brought this himself.
710
00:49:19,850 --> 00:49:21,270
The CEO did?
711
00:49:21,270 --> 00:49:24,060
Yes. CEO!
712
00:49:25,270 --> 00:49:26,870
CEO?
713
00:49:26,870 --> 00:49:30,670
He was just here. Gosh,
where did he go? CEO!
714
00:49:32,560 --> 00:49:36,370
- Na Ri!
- What about my clothes?
715
00:49:36,370 --> 00:49:38,870
- It's so weird! There's nothing there!
- What?
716
00:49:38,870 --> 00:49:40,560
What do we do?
717
00:49:41,460 --> 00:49:43,170
What do I do about this?
718
00:49:48,670 --> 00:49:52,240
Um, excuse me.
719
00:49:53,370 --> 00:49:55,170
Please save me, just this once!
720
00:49:55,170 --> 00:49:56,480
You want me to do the news naked?
721
00:49:56,480 --> 00:49:58,170
Please! You have an
hour before you go on!
722
00:49:58,170 --> 00:50:00,770
Ugh, you reek!
723
00:50:09,870 --> 00:50:11,670
Hurry! Over here!
724
00:50:11,670 --> 00:50:12,870
- Be careful.
- Oh, over here?
725
00:50:12,870 --> 00:50:17,460
- I'm sorry! I'm so sorry!
- Sheesh.
726
00:50:17,460 --> 00:50:18,460
I'm sorry.
I'm so sorry.
727
00:50:18,460 --> 00:50:20,610
Ugh, you reek of alcohol!
Did you drink, Pyo Na Ri?
728
00:50:20,610 --> 00:50:24,370
- No! Of course not!
- Hurry up and get in here.
729
00:50:24,370 --> 00:50:25,670
I'm sorry!
730
00:50:25,670 --> 00:50:27,870
Shall we go to the weather, then? Huh?
731
00:50:27,870 --> 00:50:29,270
Yeah, she's here. Go.
732
00:50:29,270 --> 00:50:32,460
Director, let's just
take out the weather.
733
00:50:32,460 --> 00:50:34,940
- What are you saying?
- It'd be better to just take it out
734
00:50:34,940 --> 00:50:36,670
then have her do it
dressed like this!
735
00:50:37,460 --> 00:50:39,060
Damn it, what are they doing?
736
00:50:39,060 --> 00:50:41,170
- Are you drunk?
- What? Drunk?
737
00:50:41,170 --> 00:50:42,870
What are you talking about?
I didn't drink a drop!
738
00:50:42,870 --> 00:50:44,860
I can do it!
739
00:50:44,860 --> 00:50:50,460
I've been doing it for four years now,
every single weekday!
740
00:50:50,460 --> 00:50:53,670
I've done over 1,000 of these segments!
I can do this with my eyes closed!
741
00:50:53,670 --> 00:50:55,460
I can do this, Director!
I promise!
742
00:50:55,460 --> 00:50:57,510
- This won't do.
- We'll go to the weather, then.
743
00:50:57,510 --> 00:50:58,870
I'm doing it!
744
00:51:00,370 --> 00:51:02,460
Get out of there. You're fired.
745
00:51:02,460 --> 00:51:04,870
- Director!
- Hurry up and get out!
746
00:51:04,870 --> 00:51:05,960
What do you mean, I'm fired?
747
00:51:05,960 --> 00:51:07,460
All right, we're on standby.
748
00:51:07,460 --> 00:51:09,460
We're going in now! Standby!
749
00:51:09,460 --> 00:51:14,870
Five! Four! Three! Two! One! Cue!
750
00:51:20,460 --> 00:51:22,870
What's going on?
Hey! Hey! Move!
751
00:51:22,870 --> 00:51:24,460
- Hey, get it together!
- Yes, sir!
752
00:51:24,460 --> 00:51:26,670
- Damn it.
- I can do it!
753
00:51:30,870 --> 00:51:32,170
Cue!
754
00:51:32,170 --> 00:51:35,870
The weekend's coming up, and it
seems we've overcome most of the heat.
755
00:51:35,870 --> 00:51:38,060
Some areas in the south had their
temperatures go up to 30 degrees Celsius
756
00:51:38,060 --> 00:51:39,870
so it was quite hot during the day.
757
00:51:39,870 --> 00:51:42,870
However, temperatures will fall
throughout the country over the weekend
758
00:51:42,870 --> 00:51:45,550
so it'll be great weather for going out.
759
00:51:45,550 --> 00:51:47,440
However, it is predicted that
the middle regions of Korea
760
00:51:47,440 --> 00:51:49,640
will have a sudden downpour
in the morning as we did today
761
00:51:49,640 --> 00:51:52,270
so please make sure to
have your umbrellas.
762
00:51:52,270 --> 00:51:56,170
I got yelled at by some people because
of the sudden downpour today, you see.
763
00:51:57,060 --> 00:52:01,370
It'll still be a bit hot, but the
heat wave seems to be gone now.
764
00:52:01,370 --> 00:52:03,670
Fall is right around the corner.
765
00:52:03,670 --> 00:52:06,620
It seems that all will be well and there
won't be too many allergens in the air
766
00:52:06,620 --> 00:52:09,460
so it'll feel much
cleaner outside than usual.
767
00:52:09,460 --> 00:52:13,170
There will also be some steady wind,
so you'll be able to enjoy a nice breeze.
768
00:52:13,170 --> 00:52:16,560
However, it will be cloudier tomorrow
night in Gyeonggi and Choonchung
769
00:52:16,560 --> 00:52:19,870
and it is expected that there will be
about five millimeters of rainfall.
770
00:52:19,870 --> 00:52:26,870
It'll be 27 degrees in both Seoul and
Gangneung during the middle of the day
771
00:52:26,870 --> 00:52:30,280
and it is expected that it will be
32 degrees in Gwangju by midday.
772
00:52:30,280 --> 00:52:32,060
So it'll continue to
be a bit hotter there.
773
00:52:32,060 --> 00:52:35,060
Clear, blue skies are to be expected
all day tomorrow in the southern regions.
774
00:52:35,060 --> 00:52:38,170
There will also be a clear night sky,
so you can enjoy seeing the stars.
775
00:52:38,880 --> 00:52:41,100
It's nice for things to
get cooler as autumn comes
776
00:52:41,100 --> 00:52:42,870
but be careful not to catch a cold!
777
00:52:47,870 --> 00:52:52,370
Around the middle of next week,
there will be an autumn rain nationwide.
778
00:52:53,870 --> 00:52:55,560
That's it for the weather.
779
00:52:55,560 --> 00:52:56,870
Cut!
780
00:52:57,460 --> 00:53:01,460
That was the SBC 7 o'clock news.
781
00:53:01,460 --> 00:53:04,170
Thank you to everyone for watching.
782
00:53:04,170 --> 00:53:05,770
Have a great night.
783
00:53:13,370 --> 00:53:16,270
Get out of there.
You're fired. Get out.
784
00:53:17,370 --> 00:53:25,670
- Good work, everyone!
- Good work, everyone!
785
00:53:28,370 --> 00:53:29,870
Good work, everyone!
786
00:53:30,960 --> 00:53:32,670
Hey, Pyo Na Ri!
787
00:53:33,170 --> 00:53:37,870
Good! That was awesome!
That was perfect!
788
00:53:37,870 --> 00:53:39,670
A round of applause, please!
789
00:53:45,170 --> 00:53:48,560
- Good work.
- Did I really do well?
790
00:53:48,560 --> 00:53:51,460
That was the best. As long as
your forecast is accurate, that is.
791
00:53:51,460 --> 00:53:54,060
So why does it feel like
I didn't do well?
792
00:53:54,870 --> 00:53:56,170
Director!
793
00:54:01,560 --> 00:54:03,770
Director!
794
00:54:04,670 --> 00:54:06,870
You're fired. Get out.
795
00:54:06,870 --> 00:54:10,500
Director! I didn't ruin the show.
796
00:54:10,500 --> 00:54:12,000
Sure.
797
00:54:12,000 --> 00:54:14,960
You've done this every weekday
for over four years now.
798
00:54:14,960 --> 00:54:18,170
You've done this over 1,000 times,
and yet you drank before coming in
799
00:54:18,170 --> 00:54:20,400
and reeked of meat.
800
00:54:20,400 --> 00:54:22,870
Is it okay to do the news while drunk?
801
00:54:22,870 --> 00:54:26,170
Look here. You said you can do
the weather in your sleep
802
00:54:26,170 --> 00:54:28,560
or with your eyes closed,
so I gave you one last chance.
803
00:54:28,560 --> 00:54:31,960
I did that so you wouldn't be
blacklisted for ruining a show.
804
00:54:31,960 --> 00:54:34,270
This was my final act of
kindness toward you.
805
00:54:34,270 --> 00:54:37,040
Ms. Pyo Na Ri. Get out of here
without attracting anymore attention.
806
00:54:37,040 --> 00:54:38,100
You're fired.
807
00:54:38,100 --> 00:54:39,170
I'm sorry!
808
00:54:39,170 --> 00:54:41,370
You think this will be fixed
just by firing some girl?
809
00:54:41,370 --> 00:54:43,870
She's sullied the good
name of SBC News!
810
00:54:43,870 --> 00:54:46,780
How dare you say lines that have
your own personal feelings in them?
811
00:54:46,780 --> 00:54:51,310
Why does the nation need to know that
someone yelled at you because it rained?
812
00:54:51,310 --> 00:54:53,370
You ruined the show!
813
00:54:53,370 --> 00:54:56,050
What are you trying to do, here?
Are you trying to seduce someone?
814
00:54:56,050 --> 00:54:57,640
Just look at these clothes.
I can even see your bellybutton!
815
00:54:57,640 --> 00:54:58,670
And... jeans?
816
00:54:58,670 --> 00:55:00,460
This is SBC!
817
00:55:00,460 --> 00:55:04,560
How dare you dress so scandalously
like this for the evening news?
818
00:55:04,560 --> 00:55:07,170
You must be out of your mind!
819
00:55:09,370 --> 00:55:12,060
I'm sorry, Director.
820
00:55:12,060 --> 00:55:13,270
Leave.
821
00:55:16,294 --> 00:55:28,294
822
00:55:29,370 --> 00:55:31,270
Where have you been?
823
00:55:31,270 --> 00:55:34,870
Why did you even come here if you
weren't going to deliver the clothes?
824
00:55:34,870 --> 00:55:37,170
- I'm not sure myself.
- Geez! Let's go.
825
00:55:37,170 --> 00:55:38,370
Okay.
826
00:55:46,960 --> 00:55:49,370
Wait, sir!
827
00:55:51,240 --> 00:55:53,460
[WEATHER REPORTERS' ROOM]
828
00:56:02,460 --> 00:56:05,960
[APPLICATION FOR THE 2016
SBC EMPLOYEE INTERVIEWS]
829
00:56:26,460 --> 00:56:28,670
Just look at you.
830
00:56:32,460 --> 00:56:34,770
What did the director say?
831
00:56:44,560 --> 00:56:48,560
I'll get going.
Do better tomorrow.
832
00:56:51,060 --> 00:56:54,460
Hey, because of you, my chest...
833
00:56:54,460 --> 00:56:57,560
Watching you do the weather before
made my heart beat so fast
834
00:56:57,560 --> 00:56:59,370
because I was scared
that you'd mess up on air!
835
00:56:59,370 --> 00:57:02,440
I felt like my heart was going to shrivel
up with worry, in case you messed up.
836
00:57:02,440 --> 00:57:04,560
Why are you dressed like that?
837
00:57:05,870 --> 00:57:08,460
Who told you to go and
drink before a broadcast?
838
00:57:08,460 --> 00:57:10,760
Why are you making
me feel so uneasy?
839
00:57:10,760 --> 00:57:13,370
Why are you making my chest
feel like it's tightening?
840
00:57:26,370 --> 00:57:30,220
I really have no interest in
your chest anymore.
841
00:57:38,460 --> 00:57:43,060
Don't worry.
That was my final broadcast.
842
00:58:02,870 --> 00:58:06,770
I really have no interest in
your chest anymore.
843
00:58:21,870 --> 00:58:33,870
844
00:58:34,870 --> 00:58:37,370
How many weather girls are you a fan of?
845
00:58:37,370 --> 00:58:39,270
Fan, my ass.
846
00:58:39,270 --> 00:58:40,870
I'll audition to be an anchor.
847
00:58:40,870 --> 00:58:43,370
- What?
- Oh, taxi! Taxi!
848
00:58:43,370 --> 00:58:45,460
So you got on,
knowing that I'm not a cabbie?
849
00:58:45,460 --> 00:58:47,670
I wonder why I live such a pathetic life.
850
00:58:47,670 --> 00:58:50,060
What's with this outfit?
851
00:58:50,560 --> 00:58:53,670
It'll be terrible if this
gets added in too.
852
00:58:53,670 --> 00:58:56,270
Make it pretty.
Like my original chest.
853
00:58:56,270 --> 00:58:57,560
You were great today.
854
00:58:57,560 --> 00:59:00,270
It's fine if I get dumped,
so I'll give dating this guy a shot.
855
00:59:00,270 --> 00:59:01,960
I guess this is the last time, then.68895
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.