Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:19:32,400 --> 00:19:34,880
Sorokin wants to meet you now.
2
00:19:50,840 --> 00:19:51,841
Ten minutes.
3
00:19:52,120 --> 00:19:53,121
Yes, Minister.
4
00:20:01,560 --> 00:20:05,121
I warned them of the
outcome at the U.N...
5
00:20:06,920 --> 00:20:08,968
it was entirely predictable.
6
00:20:09,800 --> 00:20:13,361
It was a mistake for
us to force a vote.
7
00:20:14,960 --> 00:20:18,328
You started moving assets when the
8
00:20:18,640 --> 00:20:22,725
vote went against us, I hope?
9
00:20:23,400 --> 00:20:24,447
Yes, Minister.
10
00:20:26,320 --> 00:20:31,247
You understand the Kremlin must
remain entirely distanced.
11
00:20:32,560 --> 00:20:35,325
Anything you activate
12
00:20:35,960 --> 00:20:38,645
must be self-contained.
13
00:20:44,440 --> 00:20:46,727
Is it the hour for 'Lamentations'?
14
00:20:48,600 --> 00:20:49,840
Lamentations?
15
00:20:50,160 --> 00:20:52,606
The Russian government
is unaware...
16
00:20:53,280 --> 00:20:55,009
of any such activity or operation.
17
00:20:55,800 --> 00:20:56,847
But of course.
376
00:24:23,880 --> 00:24:25,484
(SECURITY SPEAKING RUSSIAN)
383
00:24:59,400 --> 00:25:00,640
The Kremlin.
384
00:25:00,720 --> 00:25:02,051
Yes, yes.
582
00:40:47,560 --> 00:40:49,642
We will avenge our mother Russia.
583
00:40:50,080 --> 00:40:52,242
You will avenge our family.
584
00:40:52,640 --> 00:40:54,768
America will bleed.
585
00:40:55,280 --> 00:40:56,964
Good luck, Aleksandr.
589
00:41:21,480 --> 00:41:23,881
Everyone is in place, sir,
in America and in Moscow.
590
00:41:24,120 --> 00:41:25,610
Let it begin.
662
00:46:31,400 --> 00:46:32,731
He's dangerous.
665
00:46:55,160 --> 00:46:56,161
I lost him.
722
00:50:12,920 --> 00:50:13,921
ls everything in place?
723
00:50:14,000 --> 00:50:16,765
Yes, Mr. Cherevin, our asset in
the U.S. has been contacted.
724
00:50:16,920 --> 00:50:18,001
He's prepared?
725
00:50:18,320 --> 00:50:20,800
Yes, sir. Merely
awaiting your order.
726
00:50:20,920 --> 00:50:23,844
We will strike... tomorrow.
727
00:50:24,120 --> 00:50:27,806
Very well, sir. Sell orders
have all been entered.
728
00:50:29,440 --> 00:50:30,487
It's time.
729
00:50:31,160 --> 00:50:32,730
We will activate our
asset immediately.
737
00:51:07,160 --> 00:51:09,049
It was stupid to mention the job.
738
00:51:10,200 --> 00:51:11,884
A real mother would.
739
00:51:12,000 --> 00:51:14,002
It wasn't necessary.
740
00:51:14,520 --> 00:51:15,567
(PRIEST SPEAKING RUSSIAN)
741
00:51:15,640 --> 00:51:18,166
Today's reading is from the
Book Of Lamentations...
742
00:51:18,320 --> 00:51:20,163
chapter 2, verse 2...
743
00:51:20,240 --> 00:51:21,890
Lamentations.
746
00:51:26,360 --> 00:51:28,124
We've been activated.
747
00:51:29,000 --> 00:51:30,843
Thank God.
748
00:51:31,600 --> 00:51:34,171
He has torn down the strongholds
749
00:51:34,600 --> 00:51:36,284
of the daughter of Judah.
750
00:51:36,360 --> 00:51:37,850
He has brought her kingdom...
751
00:51:37,920 --> 00:51:40,890
and its princes down to
the ground in dishonor.
754
00:51:50,920 --> 00:51:53,002
The timing of the attack
has been brought forward.
755
00:51:53,360 --> 00:51:54,361
We leave tonight.
756
00:51:56,080 --> 00:51:57,081
Take nothing with you.
758
00:52:05,760 --> 00:52:07,603
There is one loose
end to tie up first.
959
01:06:12,960 --> 01:06:14,724
Seal the elevators.
960
01:06:14,880 --> 01:06:16,450
No one goes in or out.
961
01:06:17,440 --> 01:06:18,441
Find Cherevin now!
1071
01:12:17,240 --> 01:12:18,730
Your wallet, let me see it.
1080
01:12:48,440 --> 01:12:49,441
Have them followed.
1086
01:13:12,480 --> 01:13:14,642
We are tracking them.
1087
01:13:15,800 --> 01:13:18,087
The same old weaknesses, Viktor.
1088
01:13:19,640 --> 01:13:20,880
Vodka,
1089
01:13:22,480 --> 01:13:24,130
vanity,
1090
01:13:25,360 --> 01:13:26,805
women.
1091
01:13:31,320 --> 01:13:34,005
Your son would be ashamed.
1092
01:13:38,160 --> 01:13:39,446
Ryan has it.
1351
01:28:27,200 --> 01:28:29,726
The market has opened in
New York, Mr. Cherevin.
1352
01:28:29,800 --> 01:28:32,644
Margin calls from creditors
are imminent. Do we sell?
1353
01:28:32,720 --> 01:28:33,767
Not yet.
1382
01:29:59,640 --> 01:30:02,211
We recommend immediate
execution of sell orders.
1383
01:30:02,280 --> 01:30:03,281
Wait.
1414
01:32:42,360 --> 01:32:44,647
Trading is about to be
suspended in New York.
1415
01:32:45,320 --> 01:32:47,322
Mr. Cherevin, we need to act now.
1417
01:32:48,680 --> 01:32:50,648
Please... Aleksandr.
1439
01:35:49,320 --> 01:35:51,322
Sorokin wants to meet you now.
1440
01:36:10,200 --> 01:36:12,851
It was always for Russia.
1441
01:36:13,840 --> 01:36:14,966
So is this.
5040
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.