All language subtitles for JJ Villards Fairy Tales s01e04 Pinocchio.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,335 --> 00:00:03,369 ♪ la, la, la, la, la-la-la, la, la ♪ 2 00:00:03,371 --> 00:00:05,104 ♪ la, la, la, la, la ♪ 3 00:00:05,106 --> 00:00:07,406 [ witches cackle ] 4 00:00:07,408 --> 00:00:08,774 ♪ la, la, la, la ♪ 5 00:00:08,776 --> 00:00:10,976 ♪ la, la, la, la, la-la-la, la ♪ 6 00:00:10,978 --> 00:00:12,511 ♪ la, la, la, la, la ♪ 7 00:00:12,513 --> 00:00:14,613 ♪ la, la, la, la, la-la-la, la, la ♪ 8 00:00:14,615 --> 00:00:16,448 ♪ la, la, la, la, la ♪ 9 00:00:16,450 --> 00:00:18,517 ♪ la, la, la, la, la-la-la, la, la ♪ 10 00:00:18,519 --> 00:00:20,085 ♪ la, la, la, la, la ♪ 11 00:00:20,087 --> 00:00:22,121 aah! Ugh! 12 00:00:22,123 --> 00:00:23,322 Aah! 13 00:00:23,324 --> 00:00:34,833 ♪ 14 00:00:34,835 --> 00:00:37,236 [ hiccups ] 15 00:00:37,238 --> 00:00:40,773 I wish I wasn't such a piece of a-shit. 16 00:00:42,076 --> 00:00:44,643 I wish I had a son to watch 17 00:00:44,645 --> 00:00:47,679 "a-villardia's got talent" with-a. 18 00:00:47,681 --> 00:00:50,315 [ gasps ] a son! That's it! 19 00:00:50,317 --> 00:00:53,752 I know, I'll make a-one. 20 00:00:53,754 --> 00:00:56,822 ♪ how hard can it be to make a son for me? ♪ 21 00:00:56,824 --> 00:01:02,027 ♪ I need a family member to watch "vgt" ♪ 22 00:01:02,029 --> 00:01:05,330 so, what will I call you? 23 00:01:05,332 --> 00:01:08,934 I know! Your name is pinocchio! 24 00:01:08,936 --> 00:01:13,005 You want to watch "villardia's got talent"? 25 00:01:13,007 --> 00:01:15,507 Pinocchio? 26 00:01:15,509 --> 00:01:18,210 Are you going to answer me? 27 00:01:18,212 --> 00:01:19,511 [ boing! ] 28 00:01:19,513 --> 00:01:22,314 who am I kidding? He's not a-real! 29 00:01:22,316 --> 00:01:25,317 I'm just an old fool. 30 00:01:25,319 --> 00:01:28,253 [ hiccup ] 31 00:01:28,255 --> 00:01:32,357 ♪ 32 00:01:32,359 --> 00:01:34,460 hello, pop tart. 33 00:01:34,462 --> 00:01:36,061 Who the hell are you? 34 00:01:36,063 --> 00:01:40,566 I'm a magical fairy and I'm here to grant your biggest wish. 35 00:01:40,568 --> 00:01:42,734 You're going to give-a me a son? 36 00:01:42,736 --> 00:01:44,536 You got it, sugar nuts! 37 00:01:44,538 --> 00:01:48,373 I give you, pinocchio, the gift of life. 38 00:01:49,910 --> 00:01:52,945 [ twinkle! ] 39 00:01:52,947 --> 00:01:55,214 [ creaking ] 40 00:01:55,216 --> 00:01:58,750 hiya, pop, where's the slop? 41 00:01:58,752 --> 00:02:00,919 Ouch! 42 00:02:00,921 --> 00:02:01,987 Hee hee hee! 43 00:02:01,989 --> 00:02:03,288 My god! 44 00:02:03,290 --> 00:02:04,690 A real -- 45 00:02:04,692 --> 00:02:07,759 hey, this isn't a real boy. 46 00:02:07,761 --> 00:02:11,530 Screw you, ya dingleberry poo poo face. 47 00:02:12,433 --> 00:02:16,401 [ cackles ] 48 00:02:16,403 --> 00:02:19,371 well, he's not real yet. 49 00:02:19,373 --> 00:02:21,473 Now here's the challenge -- 50 00:02:21,475 --> 00:02:23,809 you have three days to turn 51 00:02:23,811 --> 00:02:28,714 pinocchio into a sweet, kind, and polite child. 52 00:02:28,716 --> 00:02:34,286 And if you can do that, I'll turn him into a real boy. 53 00:02:34,288 --> 00:02:37,322 But if you can't turn him into a good boy, 54 00:02:37,324 --> 00:02:39,057 I'll send you both straight to 55 00:02:39,059 --> 00:02:42,494 hell where your anuses will be punished and tortured 56 00:02:42,496 --> 00:02:45,531 by all the nastiest demons forever and ever. 57 00:02:45,533 --> 00:02:47,065 [ screaming ] 58 00:02:47,067 --> 00:02:48,600 hmm. 59 00:02:48,602 --> 00:02:50,569 That sounds like a good deal to me. 60 00:02:50,571 --> 00:02:52,404 Okay. [ thunder crashes ] 61 00:02:52,406 --> 00:02:56,408 pinocchio, remember -- be good! 62 00:02:58,145 --> 00:02:59,444 Oh, my god! 63 00:02:59,446 --> 00:03:02,080 [ cackles ] bad pinocchio! 64 00:03:02,082 --> 00:03:03,582 [ cackles ] 65 00:03:03,584 --> 00:03:06,518 I'll a-teach you to be a good a-boy. 66 00:03:08,722 --> 00:03:10,889 ♪ go to school and do you work ♪ 67 00:03:10,891 --> 00:03:13,091 ♪ pay attention and don't be a jerk ♪ 68 00:03:13,093 --> 00:03:15,961 ♪ wipe three times after you take a poo ♪ 69 00:03:15,963 --> 00:03:18,430 ♪ put on a clean shirt and a-shine your shoes ♪ 70 00:03:18,432 --> 00:03:20,566 oh-ho, oh-ho! 71 00:03:20,568 --> 00:03:21,900 Oh-ho! [ grunts ] 72 00:03:21,902 --> 00:03:24,403 I'm the devil! I'm the devil! 73 00:03:24,405 --> 00:03:27,940 [ cackles ] 74 00:03:27,942 --> 00:03:29,474 pinocchio! 75 00:03:29,476 --> 00:03:33,612 Whadda you do? Ya gotta be a good boy 76 00:03:33,614 --> 00:03:37,216 or we're gonna go straight to hell and our rigatonis 77 00:03:37,218 --> 00:03:39,518 are gonna be a- leonardo dicaprio'd. 78 00:03:39,520 --> 00:03:42,988 I'm-a trying to teach ya! 79 00:03:42,990 --> 00:03:44,823 See ya, mother**** 80 00:03:44,825 --> 00:03:46,959 [ cackles, engine starts ] 81 00:03:46,961 --> 00:03:49,361 that's a-my prius. 82 00:03:49,363 --> 00:03:52,364 Ah, ooh, I'm a-bleeding. 83 00:03:52,366 --> 00:03:54,233 [ sighs ] 84 00:03:54,235 --> 00:03:56,435 [ snoring ] 85 00:03:59,340 --> 00:04:01,406 wake up, papa. 86 00:04:01,408 --> 00:04:03,575 I'm sorry I stabbed you. 87 00:04:05,279 --> 00:04:08,513 I'll be a good boy from now on. 88 00:04:08,515 --> 00:04:09,915 Ee-hee! 89 00:04:09,917 --> 00:04:11,416 My little boy. 90 00:04:11,418 --> 00:04:22,060 ♪ 91 00:04:22,062 --> 00:04:24,296 I love you, papa. 92 00:04:24,298 --> 00:04:25,497 [ giggles ] 93 00:04:25,499 --> 00:04:28,233 [ cackles ] aah! 94 00:04:28,936 --> 00:04:32,104 [ gasps ] what time is it? 95 00:04:32,873 --> 00:04:35,941 I've been asleep for two days! 96 00:04:35,943 --> 00:04:39,011 [ tires screech ] 97 00:04:39,013 --> 00:04:40,512 [ cackles ] 98 00:04:40,514 --> 00:04:41,847 pinocchio! 99 00:04:41,849 --> 00:04:45,050 You killed a-this poor old woman. 100 00:04:45,052 --> 00:04:49,054 She was trying to stop me from being a naughty boy. 101 00:04:49,056 --> 00:04:50,322 [ cackles ] 102 00:04:50,324 --> 00:04:51,990 don't you understand-a? 103 00:04:51,992 --> 00:04:56,795 You have to be good or else-a your poor old a-papa is 104 00:04:56,797 --> 00:05:01,867 going to get his-a sphincterini gabagooled in hell! 105 00:05:01,869 --> 00:05:05,570 Whatever. Get your big fat fart wagon off the couch. 106 00:05:05,572 --> 00:05:07,906 P- ster needs to sleepster. 107 00:05:07,908 --> 00:05:13,278 Okay, you a-sleep while I a- clean up your brutal crime. 108 00:05:13,280 --> 00:05:18,116 ♪ 109 00:05:18,118 --> 00:05:20,152 [ grunts ] 110 00:05:20,154 --> 00:05:25,324 ♪ 111 00:05:25,326 --> 00:05:27,159 [ grunts ] 112 00:05:27,161 --> 00:05:29,261 [ sighs ] 113 00:05:29,263 --> 00:05:38,570 ♪ 114 00:05:38,572 --> 00:05:41,206 [ snoring ] 115 00:05:41,208 --> 00:05:45,977 ♪ 116 00:05:45,979 --> 00:05:47,612 [ knocking on door ] [ gasps ] 117 00:05:47,614 --> 00:05:50,682 man: Villardia pd! Open up! 118 00:05:50,684 --> 00:05:52,551 Good evening, officer. 119 00:05:52,553 --> 00:05:54,252 How can I help you on this-a fine -- 120 00:05:54,254 --> 00:05:56,054 we got a report that some jack-a-ninny 121 00:05:56,056 --> 00:05:59,191 in a prius was running over old ladies around here. 122 00:05:59,193 --> 00:06:00,892 You wouldn't happen to know anything about that, 123 00:06:00,894 --> 00:06:03,161 would ya, pops? Oh, no. 124 00:06:03,163 --> 00:06:05,597 I've-a just been here with my son 125 00:06:05,599 --> 00:06:08,266 a- watching "villardia's got a-talent." 126 00:06:08,268 --> 00:06:11,103 huh. I thought you lived here all alone. 127 00:06:11,105 --> 00:06:16,742 Ee, my son's in town visiting from out of state. 128 00:06:16,744 --> 00:06:19,144 Heh, cute kid. 129 00:06:19,146 --> 00:06:20,746 All right, mr. Gelato. 130 00:06:20,748 --> 00:06:22,414 Just, uh, one more thing. 131 00:06:22,416 --> 00:06:25,751 Where's the baby blue prius that's registered in your name? 132 00:06:25,753 --> 00:06:27,586 I don't see it in your driveway here. 133 00:06:27,588 --> 00:06:29,054 Oh, I, uh... 134 00:06:29,056 --> 00:06:30,288 I gave it away. 135 00:06:30,290 --> 00:06:31,757 Uh, to the charity. 136 00:06:31,759 --> 00:06:36,261 To the, uh... Kars for kids. 137 00:06:36,263 --> 00:06:38,096 What a wonderful gesture. 138 00:06:38,098 --> 00:06:40,999 So, I guess I'll be seeing you. 139 00:06:41,001 --> 00:06:43,535 Ahh... 140 00:06:43,537 --> 00:06:44,636 One more thing. 141 00:06:44,638 --> 00:06:46,004 ...Ahh? 142 00:06:46,006 --> 00:06:48,106 Did kars for kids give you an lc-99 form? 143 00:06:48,108 --> 00:06:49,708 You know, the form you get 144 00:06:49,710 --> 00:06:52,444 for any charitable donation over $5,000? 145 00:06:52,446 --> 00:06:53,645 You have that, right? 146 00:06:53,647 --> 00:06:56,047 Yes, the lc-99... 147 00:06:56,049 --> 00:06:58,216 I know it put it around here someplace. 148 00:06:58,218 --> 00:07:00,619 [ chuckles ] I've been so busy a-lately 149 00:07:00,621 --> 00:07:02,721 with the holidays coming up. 150 00:07:02,723 --> 00:07:03,889 I'll a-mail it to you. 151 00:07:03,891 --> 00:07:06,057 I'm gonna need to see it now, sir. 152 00:07:06,059 --> 00:07:07,192 I'll wait. 153 00:07:07,194 --> 00:07:09,728 You must a-be so busy with the holidays. 154 00:07:09,730 --> 00:07:12,764 You know, the holidays that are a-coming up soon? 155 00:07:12,766 --> 00:07:14,132 You wanna cup-a-da pellegrino? 156 00:07:14,134 --> 00:07:16,768 The paperwork, mr. Gelato. 157 00:07:16,770 --> 00:07:18,737 Oh, yeah, the paperwork. 158 00:07:18,739 --> 00:07:20,806 It's around here somewhere. 159 00:07:20,808 --> 00:07:22,474 Here's the paperwork. 160 00:07:22,476 --> 00:07:25,677 It's-a-the holidays. 161 00:07:25,679 --> 00:07:27,612 Excuse me, sir? 162 00:07:27,614 --> 00:07:29,281 The paperwork? 163 00:07:29,283 --> 00:07:32,284 It's-a-the holidays? 164 00:07:32,286 --> 00:07:34,753 Turn around and put your hands behind your back. 165 00:07:34,755 --> 00:07:39,524 No! But the pizza, the pasta, the pepperoni -- 166 00:07:39,526 --> 00:07:42,294 [ gasps ] 167 00:07:42,296 --> 00:07:44,362 mama mia! 168 00:07:44,364 --> 00:07:45,597 You smell that, gelato? 169 00:07:45,599 --> 00:07:46,798 [ sniffs ] 170 00:07:46,800 --> 00:07:49,868 smells like bacon. 171 00:07:50,604 --> 00:07:52,237 [ cackles ] 172 00:07:52,239 --> 00:07:53,405 pinocchio! 173 00:07:53,407 --> 00:07:56,975 Now you've really got us in a pickle-di-pizza. 174 00:07:56,977 --> 00:08:01,780 Now, help your poor papa hide-a the body. 175 00:08:01,782 --> 00:08:04,683 Okay, but first we gotta go to sack-con. 176 00:08:04,685 --> 00:08:06,585 What's a-sack-con? 177 00:08:06,587 --> 00:08:09,154 Sack-con these nuts, gelato! 178 00:08:09,156 --> 00:08:11,690 [ cackles ] a- holy cannoli! 179 00:08:11,692 --> 00:08:13,191 You're an ass-a-hole! 180 00:08:13,193 --> 00:08:16,328 Come over here and grab his legs. 181 00:08:16,330 --> 00:08:22,567 ♪ 182 00:08:22,569 --> 00:08:25,136 [ grunting ] 183 00:08:25,138 --> 00:08:27,772 ♪ 184 00:08:27,774 --> 00:08:32,143 so? Are you feeling like a good boy? 185 00:08:32,145 --> 00:08:33,578 Up yours! 186 00:08:33,580 --> 00:08:35,981 [ cackles ] ah! **** 187 00:08:35,983 --> 00:08:37,415 help! 188 00:08:37,417 --> 00:08:41,086 Aah! I've a-failed miserably. 189 00:08:41,088 --> 00:08:45,223 Our spaghettios will be fonzarelli'd in hell. 190 00:08:45,225 --> 00:08:46,625 ♪ 191 00:08:46,627 --> 00:08:50,629 hello again, gelato and pinocchio. 192 00:08:50,631 --> 00:08:53,765 Uh, hiya, fairy. [ chuckles nervously ] 193 00:08:53,767 --> 00:08:56,334 has it been three whole days already? 194 00:08:56,336 --> 00:08:57,469 It has indeed. 195 00:08:57,471 --> 00:09:01,806 So, pinocchio, are you a good boy now? 196 00:09:01,808 --> 00:09:06,311 I definitely, no doubt, 100%... 197 00:09:06,313 --> 00:09:09,481 Am. 198 00:09:09,483 --> 00:09:11,049 ♪ 199 00:09:11,051 --> 00:09:11,950 ugh. 200 00:09:11,952 --> 00:09:13,752 Hong kong phooey! 201 00:09:13,754 --> 00:09:16,054 What have you done?! 202 00:09:16,056 --> 00:09:19,424 Why you always gotta murder the people? 203 00:09:19,426 --> 00:09:21,059 I'm sorry, gelato. 204 00:09:21,061 --> 00:09:24,362 You're right. I'm tired of being bad. 205 00:09:24,364 --> 00:09:29,301 I want to be a good boy and do what's right from now on. 206 00:09:29,303 --> 00:09:30,368 Really? 207 00:09:30,370 --> 00:09:32,370 100%. 208 00:09:32,372 --> 00:09:35,874 That's a-what I wanted to hear this whole time. 209 00:09:35,876 --> 00:09:38,510 [ chuckles ] help me bury this body 210 00:09:38,512 --> 00:09:42,314 and we'll a-start a new life a-together! 211 00:09:42,316 --> 00:09:43,682 Okay, dad! 212 00:09:43,684 --> 00:09:45,584 You take that body outside 213 00:09:45,586 --> 00:09:47,552 and I'll clean up in here. 214 00:09:47,554 --> 00:09:50,388 My perfect little boy. 215 00:09:50,390 --> 00:09:52,457 [ grunts ] 216 00:09:53,460 --> 00:09:54,726 [ cellphone dialing ] 217 00:09:54,728 --> 00:09:55,927 villardia pd. 218 00:09:55,929 --> 00:09:57,228 I'd like to be a good boy 219 00:09:57,230 --> 00:09:59,364 and report a triple homicide. 220 00:09:59,366 --> 00:10:02,834 My dad's burying one of the bodies as we speak. 221 00:10:02,836 --> 00:10:04,869 We're sending officers over right now. 222 00:10:04,871 --> 00:10:06,171 Stand by, son! 223 00:10:06,173 --> 00:10:09,207 [ cackles ] sucker! 224 00:10:09,209 --> 00:10:10,775 ♪ 225 00:10:10,777 --> 00:10:12,644 [ grunts ] 226 00:10:12,646 --> 00:10:15,246 [ whimpering ] 227 00:10:15,248 --> 00:10:17,182 officer: Villardia pd! Put your hands up! 228 00:10:17,184 --> 00:10:19,351 Get your ass on the ground, mother**** 229 00:10:19,353 --> 00:10:21,186 we're gonna shoot you! 230 00:10:22,689 --> 00:10:26,191 Pinocchio! 231 00:10:27,494 --> 00:10:30,562 Son, are you prepared to testify against your father 232 00:10:30,564 --> 00:10:32,964 in the court of law? I sure am. 233 00:10:32,966 --> 00:10:34,966 Does this mean I'm a good boy? 234 00:10:34,968 --> 00:10:38,870 Pinocchio, you're the goodest boy ever. 235 00:10:38,872 --> 00:10:41,806 I did it! 236 00:10:41,808 --> 00:10:43,942 I'm a real boy! 237 00:10:43,944 --> 00:10:45,977 Hooray! Hooray! 238 00:10:45,979 --> 00:10:48,613 [ pinocchio cackles ] 239 00:10:48,615 --> 00:10:58,723 ♪ 240 00:10:58,725 --> 00:11:08,833 ♪ 241 00:11:08,835 --> 00:11:12,003 [ witch cackles ] 242 00:11:12,053 --> 00:11:16,603 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 15712

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.