Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:04,689 --> 00:01:05,690
A long time ago,
2
00:01:07,567 --> 00:01:12,197
there lived a beautiful girl in a castle
located deep inside the forest.
3
00:01:16,910 --> 00:01:19,079
She was always alone,
so she was lonely and bored.
4
00:01:20,330 --> 00:01:24,167
So one day, she left the castle
to find herself a friend to play with.
5
00:01:27,545 --> 00:01:30,799
She offered them
all sorts of amazing gifts,
6
00:01:31,424 --> 00:01:33,092
but nobody ever accepted her.
7
00:01:34,928 --> 00:01:37,722
Later on, she found out why.
8
00:01:39,182 --> 00:01:41,309
A monster who brings along
the shadow of death.
9
00:01:42,018 --> 00:01:43,645
That's what the people called her.
10
00:01:44,979 --> 00:01:47,148
"She's a monster. A monster."
11
00:01:51,486 --> 00:01:54,072
She was very angry
at every living soul in the world.
12
00:01:55,073 --> 00:01:56,950
And she needed to take it out on someone.
13
00:02:30,692 --> 00:02:34,863
Ever since she had unexpectedly
saved the boy from dying,
14
00:02:36,030 --> 00:02:40,451
the scary shadow that always
followed her around suddenly disappeared.
15
00:02:43,663 --> 00:02:47,083
And the boy always
followed her around instead.
16
00:02:48,501 --> 00:02:51,588
He always went with her
whether it was day or night
17
00:02:52,547 --> 00:02:54,591
and whether she was in the mountains
or on a field.
18
00:02:57,760 --> 00:03:00,638
On a clear and sunny day,
the girl asked him this.
19
00:03:01,347 --> 00:03:05,101
"Hey, will you always stay by my side?"
20
00:03:06,060 --> 00:03:08,646
"Of course. I will never run away."
21
00:03:10,648 --> 00:03:12,066
"Even after you see this?"
22
00:03:27,832 --> 00:03:29,751
The girl was all alone again,
23
00:03:30,126 --> 00:03:32,962
and that's when the shadow of death
came back and whispered this.
24
00:03:35,924 --> 00:03:38,426
"No one can ever stay by your side
25
00:03:39,761 --> 00:03:43,306
because you're a monster.
26
00:03:44,599 --> 00:03:48,519
Do not ever forget that.
Do you understand?"
27
00:03:49,729 --> 00:03:52,190
Yes, Mother.
28
00:03:59,364 --> 00:04:02,200
CHAPTER 1 THE BOY WHO FED ON NIGHTMARES
29
00:04:03,409 --> 00:04:06,037
THE BOY WHO FED ON NIGHTMARES
30
00:04:11,376 --> 00:04:14,712
This stop is Daun Vocational School.
31
00:04:15,296 --> 00:04:17,757
The next stop is...
32
00:04:25,848 --> 00:04:29,310
I mean, he threw a huge fit
in the middle of class.
33
00:04:29,394 --> 00:04:30,728
My goodness.
34
00:04:31,145 --> 00:04:32,438
No!
35
00:04:39,279 --> 00:04:40,947
There's no use in trying to stop him.
36
00:04:41,030 --> 00:04:43,157
And this isn't the first time.
37
00:04:43,241 --> 00:04:44,659
Your expression shows your emotions
38
00:04:44,742 --> 00:04:46,995
What if there was a dangerous tool
right next to him?
39
00:04:47,078 --> 00:04:48,746
It would've led to an accident.
40
00:04:58,631 --> 00:05:01,426
I don't understand
why we always need to walk on eggshells
41
00:05:01,509 --> 00:05:03,386
-because of Sang-tae.
-Is he angry?
42
00:05:03,469 --> 00:05:04,721
Is he angry?
43
00:05:06,306 --> 00:05:08,182
-Anyway, we need to think of safety,
-Angry...
44
00:05:08,266 --> 00:05:10,310
-Getting annoyed.
-and he's too much for us to handle.
45
00:05:10,393 --> 00:05:14,689
Just send him to a special needs school
or a local community center.
46
00:05:14,772 --> 00:05:16,899
That will be best for everyone.
47
00:05:16,983 --> 00:05:20,236
-Your expression shows your emotions
-Tell me what you think.
48
00:05:20,653 --> 00:05:21,612
What do you think?
49
00:05:22,196 --> 00:05:24,657
Will you please say something?
My gosh, seriously.
50
00:05:40,798 --> 00:05:42,216
He's angry.
51
00:05:42,300 --> 00:05:44,052
THE BOY WHO FED ON NIGHTMARES
52
00:06:06,365 --> 00:06:07,575
MOON SANG-TAE
53
00:06:25,510 --> 00:06:26,344
Sang-tae.
54
00:06:28,554 --> 00:06:29,806
Aren't you hungry?
55
00:06:35,978 --> 00:06:37,355
What do you want to eat?
56
00:06:41,317 --> 00:06:43,402
You weren't planning to stay here
for that long anyway.
57
00:06:46,531 --> 00:06:48,866
I'll find you a better school
once we move.
58
00:06:48,950 --> 00:06:49,992
I promise.
59
00:06:55,706 --> 00:06:57,375
-Are you that upset?
-Jjamppong.
60
00:06:57,542 --> 00:06:59,502
-What?
-Tangsuyuk with sauce on the side.
61
00:06:59,585 --> 00:07:02,755
Let's not go to Jageumseong.
Let's eat at Yangjagang.
62
00:07:04,173 --> 00:07:07,135
Okay, let's stuff ourselves with food
at Yangjagang.
63
00:07:07,218 --> 00:07:09,095
The food is really good there.
Do you remember?
64
00:07:10,930 --> 00:07:13,015
When was the last time we went?
65
00:07:13,099 --> 00:07:15,226
Don't worry. I'll buy.
I'm your big brother.
66
00:08:19,499 --> 00:08:22,126
By any chance, are you
Author Ko Mun-yeong?
67
00:08:23,503 --> 00:08:25,463
-Yes.
-See? I told you.
68
00:08:26,506 --> 00:08:29,217
My daughter is a big fan of yours.
69
00:08:29,634 --> 00:08:31,052
I'm sorry to ask this,
70
00:08:32,970 --> 00:08:34,805
but can we please get your autograph?
71
00:08:42,438 --> 00:08:44,857
-Your name?
-Lee Seul-bi.
72
00:08:45,900 --> 00:08:48,486
She's really beautiful in real life,
isn't she?
73
00:08:48,569 --> 00:08:52,281
Yes, she's like a princess
from a fairy tale.
74
00:09:00,081 --> 00:09:02,750
-Why do you think I'm like a princess?
-Because you're pretty.
75
00:09:03,334 --> 00:09:06,712
My mom always calls me "princess"
76
00:09:06,796 --> 00:09:08,089
because I'm pretty.
77
00:09:12,843 --> 00:09:14,887
Ma'am, how about a photo?
78
00:09:14,971 --> 00:09:16,556
My goodness, thank you.
79
00:09:16,639 --> 00:09:18,182
Go stand next to her.
80
00:09:19,976 --> 00:09:20,935
Come here.
81
00:09:25,898 --> 00:09:28,609
You're not my fan, are you?
82
00:09:30,403 --> 00:09:31,362
Pardon?
83
00:09:31,862 --> 00:09:35,408
In all my fairy tales,
the witch is always the one that's pretty.
84
00:09:37,159 --> 00:09:40,079
Who told you all princesses
are kind and pretty?
85
00:09:40,871 --> 00:09:42,248
Did your mom tell you that?
86
00:09:42,331 --> 00:09:44,875
Princess, look over here.
87
00:09:45,501 --> 00:09:48,671
If you really want to be that pretty,
I want you to say this.
88
00:09:49,171 --> 00:09:51,465
-One.
-"Mom.
89
00:09:52,508 --> 00:09:54,552
-I'm going to be...
-Two.
90
00:09:55,303 --> 00:09:58,306
a pretty witch."
91
00:09:58,889 --> 00:09:59,724
Three.
92
00:10:06,439 --> 00:10:07,440
Princess.
93
00:10:07,523 --> 00:10:10,443
-Oh, goodness.
-Princess!
94
00:10:12,528 --> 00:10:13,988
My gosh.
95
00:10:17,366 --> 00:10:18,618
My gosh. Mun-yeong.
96
00:10:22,622 --> 00:10:24,248
Buongiorno, Mun-yeong.
97
00:10:25,124 --> 00:10:27,960
My gosh, what's with this chain?
98
00:10:30,546 --> 00:10:33,257
What made that little kid cry her eyes out
so early in the morning?
99
00:10:33,341 --> 00:10:36,218
I guess she was touched.
I helped her correct her misconception.
100
00:10:37,303 --> 00:10:38,137
What in the world...
101
00:10:41,098 --> 00:10:42,224
Good job.
102
00:10:42,725 --> 00:10:46,354
It can be very dangerous
for a kid to be biased towards something.
103
00:10:46,437 --> 00:10:48,064
But you helped her fix that?
104
00:10:48,773 --> 00:10:51,692
You really are amazing, Mun-yeong.
105
00:10:52,401 --> 00:10:53,402
Just a second.
106
00:10:56,364 --> 00:10:57,281
OK PSYCHIATRIC HOSPITAL
107
00:10:57,365 --> 00:10:59,492
I don't need your loan. I'm already rich.
108
00:11:03,037 --> 00:11:04,789
Okay, let's get going.
109
00:11:04,872 --> 00:11:06,582
We have about two hours.
110
00:11:06,666 --> 00:11:08,584
So you have time to go to a beauty salon.
111
00:11:08,876 --> 00:11:09,710
Why would I go there?
112
00:11:11,796 --> 00:11:13,464
You can't go there looking like that.
113
00:11:15,132 --> 00:11:17,385
You look like Francesca
who is on her way to a funeral
114
00:11:17,468 --> 00:11:19,804
for the Addams Family.
115
00:11:19,887 --> 00:11:22,264
You can't go to a children's ward
looking like that.
116
00:11:22,765 --> 00:11:26,394
You're not going there to scare the kids.
You're going there to give them hope.
117
00:11:26,477 --> 00:11:28,145
You'll be reading your fairy tale there.
118
00:11:28,229 --> 00:11:30,981
-But you look--
-You said it's dangerous to be biased.
119
00:11:31,565 --> 00:11:33,484
I personally think you're more dangerous.
120
00:11:34,610 --> 00:11:37,071
Mun-yeong, please.
121
00:11:37,154 --> 00:11:39,031
You should dress according to the TPO.
122
00:11:45,955 --> 00:11:48,207
I'll tell them to come to you.
123
00:11:50,793 --> 00:11:53,045
Do you know why I like this restaurant?
124
00:11:54,004 --> 00:11:57,007
-Because the steak--
-No.
125
00:11:59,260 --> 00:12:00,386
The knife here
126
00:12:01,345 --> 00:12:03,013
is amazing.
127
00:12:05,558 --> 00:12:07,518
-Look.
-Mun-yeong, you're bleeding.
128
00:12:09,478 --> 00:12:10,729
How pretty.
129
00:12:12,815 --> 00:12:13,858
I want it.
130
00:12:18,070 --> 00:12:19,989
Good gracious.
131
00:12:22,408 --> 00:12:23,451
Ma'am.
132
00:12:25,619 --> 00:12:26,495
Just a second.
133
00:12:59,111 --> 00:13:00,529
EMPLOYEE CARD CAREGIVER MOON GANG-TAE
134
00:13:02,323 --> 00:13:04,074
Mr. Moon, you need to come to the lounge.
135
00:13:09,705 --> 00:13:13,626
Gosh, that thief ate all my food.
136
00:13:14,210 --> 00:13:15,753
It's as if she's been starving for days.
137
00:13:25,095 --> 00:13:26,263
Ms. Myoung Ji-suk.
138
00:13:29,892 --> 00:13:30,726
Honey.
139
00:13:39,401 --> 00:13:40,861
I feel so empty.
140
00:13:41,862 --> 00:13:44,365
Even so,
you shouldn't eat in such a hurry.
141
00:13:44,907 --> 00:13:46,617
If you do,
you'll get an upset stomach again.
142
00:13:47,409 --> 00:13:49,745
So don't eat everything all at once.
143
00:13:51,247 --> 00:13:53,457
Instead, it'd be great
if you could take your time
144
00:13:54,792 --> 00:13:56,585
to eat your food.
145
00:13:57,169 --> 00:13:58,921
You told me you liked that I ate well.
146
00:14:00,589 --> 00:14:02,633
You took it the wrong way.
147
00:14:02,716 --> 00:14:06,262
It's just that when you like someone,
you even like the way they eat.
148
00:14:10,432 --> 00:14:11,600
Honey.
149
00:14:14,728 --> 00:14:15,771
Then
150
00:14:17,439 --> 00:14:22,236
why did you cheat on me
with that skinny model?
151
00:15:16,665 --> 00:15:17,791
It's okay.
152
00:15:19,877 --> 00:15:21,170
Don't smile at me.
153
00:15:22,338 --> 00:15:23,505
It disgusts me.
154
00:15:27,760 --> 00:15:30,471
-Put your arms up like this.
-Let me go!
155
00:15:30,554 --> 00:15:32,681
Then pull them down like this.
156
00:15:33,182 --> 00:15:34,767
-Stay still!
-I don't belong here!
157
00:15:34,850 --> 00:15:37,519
Let me go! Let go of me!
158
00:15:37,603 --> 00:15:39,563
I can't go in here! I can't!
159
00:15:39,813 --> 00:15:41,190
Let go!
160
00:15:41,398 --> 00:15:43,025
I don't belong here!
161
00:15:43,317 --> 00:15:44,735
-Is he a new patient?
-Let me go!
162
00:15:44,818 --> 00:15:47,154
Two days ago, he overdosed
on alprazolam with his daughter
163
00:15:47,237 --> 00:15:48,530
and came as an emergency patient.
164
00:15:48,614 --> 00:15:51,241
He used to get treated
for his anxiety disorder.
165
00:15:51,325 --> 00:15:53,327
I think he tried
to commit suicide with her.
166
00:15:53,535 --> 00:15:56,956
By the looks of it, I think he wanted to
kill his daughter and then kill himself.
167
00:15:57,039 --> 00:15:58,040
Where's Go-eun?
168
00:15:58,123 --> 00:16:01,543
Where is Go-eun? Where is my daughter?
169
00:16:01,627 --> 00:16:04,213
Fortunately, she threw up
right after she took the drug.
170
00:16:04,296 --> 00:16:07,967
And she's getting counseling for PTSD
at our child psychology department.
171
00:16:08,759 --> 00:16:09,593
Go-eun.
172
00:16:10,719 --> 00:16:12,179
Go-eun, what's on your mind?
173
00:16:13,889 --> 00:16:15,265
Let me go!
174
00:16:15,349 --> 00:16:18,018
He's going to receive
a psychiatric assessment this afternoon.
175
00:16:18,102 --> 00:16:19,645
So check his vitals every hour.
176
00:16:19,728 --> 00:16:22,940
And double-check the restraining band
as you give him an IV fluid.
177
00:16:23,524 --> 00:16:24,441
Okay.
178
00:16:25,192 --> 00:16:27,403
After the reading, you will
answer questions from the audience.
179
00:16:27,486 --> 00:16:30,864
Then you'll give out
your autographed storybooks to the kids.
180
00:16:30,948 --> 00:16:34,576
And you'll be done once you take a photo
with the hospital staff for PR.
181
00:16:38,038 --> 00:16:41,542
I'm not sure if I'm a secretary
or the CEO of a publishing company.
182
00:16:42,126 --> 00:16:43,502
I'm seriously starting to wonder.
183
00:16:44,169 --> 00:16:46,672
I got hired as an art director.
184
00:16:46,755 --> 00:16:50,801
But I had no idea that I'd be
working as your minion.
185
00:16:50,884 --> 00:16:53,137
Hey, you told me you'll do anything
during the interview.
186
00:16:53,220 --> 00:16:57,641
Well, I didn't know
you'd make me do physical labor.
187
00:16:57,725 --> 00:17:00,185
I hired you
knowing that you're not very smart.
188
00:17:00,269 --> 00:17:02,813
What do you want me to do?
Should I just fire you?
189
00:17:02,980 --> 00:17:03,814
No.
190
00:17:07,026 --> 00:17:08,485
OK PSYCHIATRIC HOSPITAL
191
00:17:10,029 --> 00:17:11,405
“OK Psychiatric Hospital”?
192
00:17:12,489 --> 00:17:13,991
Sir, do you get counseling?
193
00:17:14,616 --> 00:17:16,535
That's such a good idea.
194
00:17:18,537 --> 00:17:19,997
Answer the phone.
195
00:17:25,044 --> 00:17:27,171
-Hello?
-Put it on speaker.
196
00:17:30,090 --> 00:17:32,676
Hello? Mr. Lee?
197
00:17:33,719 --> 00:17:36,388
I'm Nam Ju-ri,
a nurse at OK Psychiatric Hospital.
198
00:17:36,764 --> 00:17:37,973
Come this way.
199
00:17:38,474 --> 00:17:41,643
It's so hard to reach you.
You never text us back either.
200
00:17:43,479 --> 00:17:44,813
Are you listening?
201
00:17:45,314 --> 00:17:48,317
Oh, yes. I'm a bit busy--
202
00:17:48,400 --> 00:17:49,651
I believe we told you
203
00:17:50,235 --> 00:17:52,446
that we set a date
for Mr. Ko Dae-hwan's surgery.
204
00:17:55,574 --> 00:17:57,409
How long do we need to wait
205
00:17:58,660 --> 00:18:00,120
for the guardian's consent?
206
00:18:01,121 --> 00:18:03,624
You can't keep
avoiding our calls like this.
207
00:18:05,084 --> 00:18:07,086
That's the same thing
as killing the patient.
208
00:18:07,961 --> 00:18:09,046
Ko Dae-hwan.
209
00:18:10,547 --> 00:18:12,216
He's dead to me.
210
00:18:13,383 --> 00:18:16,470
Why do you keep trying to bring him back
to life? Are you Jesus?
211
00:18:17,262 --> 00:18:18,555
-Excuse me.
-Ju-ri.
212
00:18:19,139 --> 00:18:22,476
If you're so desperate,
come and get the signature yourself.
213
00:18:45,207 --> 00:18:46,500
What's wrong? What is it?
214
00:18:47,000 --> 00:18:49,753
-What happened?
-She wants me to go to her.
215
00:18:51,255 --> 00:18:52,756
Is she out of her mind or what?
216
00:18:52,840 --> 00:18:54,967
If she's not sane, she should come here.
217
00:18:55,342 --> 00:18:56,426
Ms. Park.
218
00:18:57,427 --> 00:18:58,971
Let me hear about his medical history.
219
00:19:02,599 --> 00:19:04,768
The patient in room 203 with dementia.
220
00:19:04,852 --> 00:19:05,686
Oh, Mr. Ko Dae-hwan?
221
00:19:06,270 --> 00:19:10,232
He needs to get surgery
due to his glioblastoma relapse.
222
00:19:10,315 --> 00:19:11,775
But his guardian doesn't care?
223
00:19:12,693 --> 00:19:15,279
This patient has been with us
for the longest period of time.
224
00:19:15,362 --> 00:19:18,782
But his guardian
never once visited or called
225
00:19:18,866 --> 00:19:21,034
which means he's being neglected.
226
00:19:21,743 --> 00:19:25,205
So instead of just
calling his ungrateful guardian,
227
00:19:25,289 --> 00:19:27,374
why don't you actually visit her in person
228
00:19:27,457 --> 00:19:29,668
so that we can save the patient?
229
00:19:29,751 --> 00:19:30,961
What?
230
00:19:31,545 --> 00:19:34,006
Is that really necessary?
231
00:19:34,089 --> 00:19:37,384
You're going to do it, right?
I know you're a professional.
232
00:19:38,969 --> 00:19:41,847
If you let me take the rest of the day
and tomorrow off,
233
00:19:42,723 --> 00:19:44,683
-I'll go see her myself.
-Why do you need two days?
234
00:19:45,309 --> 00:19:47,269
Do you have a boyfriend in Seoul?
235
00:19:49,021 --> 00:19:50,147
I guess you do.
236
00:19:50,230 --> 00:19:52,983
Ju-ri, you have a boyfriend?
237
00:19:53,901 --> 00:19:54,735
No.
238
00:19:54,818 --> 00:19:57,571
Well then, I'll be off soon.
239
00:20:00,532 --> 00:20:02,659
I bet she does have a boyfriend.
240
00:20:03,493 --> 00:20:04,578
She's a traitor.
241
00:20:31,313 --> 00:20:36,276
I don't think your daughter
will be able to come here.
242
00:20:45,827 --> 00:20:47,788
No... No.
243
00:20:47,871 --> 00:20:49,164
What's the matter?
244
00:20:50,749 --> 00:20:52,501
No!
245
00:20:55,921 --> 00:20:57,130
Die.
246
00:20:58,757 --> 00:21:01,385
If she comes...
247
00:21:18,610 --> 00:21:21,196
FAIRY TALE READING
WITH AUTHOR KO MUN-YEONG
248
00:21:24,032 --> 00:21:24,908
Gang-tae.
249
00:21:26,034 --> 00:21:26,868
Yes?
250
00:21:28,161 --> 00:21:30,497
I heard someone puked on you
this afternoon.
251
00:21:31,456 --> 00:21:33,583
-She even slapped me.
-My gosh.
252
00:21:33,667 --> 00:21:36,837
You should make sure
the day doesn't get worse.
253
00:21:37,170 --> 00:21:40,257
Kim Seung-cheol, the patient in isolation,
will be transferred to the police.
254
00:21:40,340 --> 00:21:42,759
Yes, I heard. I'll take care of him.
255
00:21:43,677 --> 00:21:46,596
We had a team dinner last night,
and we made a bet.
256
00:21:47,431 --> 00:21:48,307
"A bet"?
257
00:21:48,890 --> 00:21:50,767
"Why does Moon Gang-tae
258
00:21:50,851 --> 00:21:53,937
move from hospital to hospital every year
instead of settling down?"
259
00:21:54,021 --> 00:21:55,397
We tried to guess the answer.
260
00:21:56,398 --> 00:21:57,482
Number one.
261
00:21:58,275 --> 00:22:01,111
Because you lost all your money,
and you're getting chased by loan sharks.
262
00:22:01,194 --> 00:22:04,323
Number two.
You got yourself in big trouble,
263
00:22:04,406 --> 00:22:06,742
and you're working here
to hide your identity from the cops.
264
00:22:06,825 --> 00:22:11,079
Number three. You always get kicked out
of every hospital you work at
265
00:22:11,788 --> 00:22:13,290
for hitting on the nurses and patients.
266
00:22:15,125 --> 00:22:16,293
Which one did you bet on?
267
00:22:16,918 --> 00:22:17,919
I bet on
268
00:22:18,962 --> 00:22:19,963
number three. Women.
269
00:22:20,547 --> 00:22:22,174
So what's the answer?
270
00:22:26,678 --> 00:22:27,721
Number four.
271
00:22:34,436 --> 00:22:35,312
Men.
272
00:22:37,606 --> 00:22:39,566
Gang-tae. My gosh.
273
00:22:40,484 --> 00:22:41,818
The coffee tastes nice.
274
00:22:45,489 --> 00:22:48,825
-"I'm still going to love you.
-I'm still going to love you.
275
00:22:48,909 --> 00:22:51,745
-You're just as pitiful as I am.
-You're just as pitiful as I am.
276
00:22:51,828 --> 00:22:53,622
-I'm not pitiful.
-I'm not pitiful.
277
00:22:53,705 --> 00:22:55,499
-Yes, you are.
-Yes, you are.
278
00:22:55,707 --> 00:22:59,294
-You're even treating me like an orphan?
-You're even treating me like an orphan?
279
00:23:00,128 --> 00:23:02,214
-Even if you're not,
-Even if you're not,
280
00:23:02,297 --> 00:23:05,258
-you think and act like an orphan."
-you think and act like an orphan.
281
00:23:05,759 --> 00:23:06,718
AUTHOR KO MUN-YEONG'S BEST SELLERS
282
00:23:06,802 --> 00:23:09,012
-"You're thoughtless, insecure,
-You're thoughtless,
283
00:23:09,096 --> 00:23:10,806
-unconscientious,
-insecure, unconscientious,
284
00:23:10,889 --> 00:23:13,308
-and empty-hearted. That's why.
-and empty-hearted. That's why.
285
00:23:13,683 --> 00:23:17,521
-But I'm still going to love you.
-But I'm still going to love you.
286
00:23:17,604 --> 00:23:19,981
-Do you know why?
-Do you know why?
287
00:23:20,065 --> 00:23:22,901
-Because I decided to do so."
-Because I decided to do so.
288
00:23:23,151 --> 00:23:24,903
I also decided...
289
00:23:24,986 --> 00:23:27,155
"I'm still going to love you."
290
00:23:31,576 --> 00:23:32,536
Did you eat?
291
00:23:33,120 --> 00:23:34,996
I ate jjamppong. Jjamppong.
292
00:23:35,080 --> 00:23:37,415
Again? You need to stop eating noodles.
293
00:23:37,624 --> 00:23:39,167
I bought you some side dishes yesterday.
294
00:23:39,251 --> 00:23:42,295
-What are you doing?
-I'm drawing.
295
00:23:42,379 --> 00:23:44,840
You're drawing on that woman's book again.
296
00:23:44,923 --> 00:23:47,843
It's not "that woman."
She's writer Ko Mun-yeong.
297
00:23:50,137 --> 00:23:51,429
Yes, Ko Mun-yeong.
298
00:23:52,764 --> 00:23:54,307
She's coming to our hospital today.
299
00:23:56,893 --> 00:23:59,229
She'll be reading her book
to the children at our hospital.
300
00:24:02,149 --> 00:24:03,150
Sang-tae?
301
00:24:03,942 --> 00:24:07,112
I'll go. I'll go there.
I'll go there right now.
302
00:24:07,195 --> 00:24:08,738
I'll take bus number 243, the blue bus,
303
00:24:08,822 --> 00:24:11,074
get off at Jayang three-way intersection,
and take 5413,
304
00:24:11,158 --> 00:24:12,909
-the green bus.
-Sang-tae. No, wait.
305
00:24:13,034 --> 00:24:15,704
Get off at Myungsung University
Medical Center and walk--
306
00:24:15,787 --> 00:24:16,830
Moon Sang-tae!
307
00:24:21,585 --> 00:24:22,794
Take three deep breaths.
308
00:24:35,015 --> 00:24:35,932
Listen to me carefully.
309
00:24:36,016 --> 00:24:38,852
Even if you leave now,
you won't be able to make it on time.
310
00:24:38,935 --> 00:24:41,313
Plus, it's only for the patients
in the children's ward.
311
00:24:41,688 --> 00:24:43,565
But you're not a child, are you?
312
00:24:43,648 --> 00:24:46,735
Moon Sang-tae. 35 years old.
Born in 1984, the year of the rat.
313
00:24:46,818 --> 00:24:48,820
I'm younger than I look,
but I'm not a child.
314
00:24:48,904 --> 00:24:50,071
Exactly. You're an adult.
315
00:24:50,572 --> 00:24:53,783
But instead,
I'll get you an autograph if I can.
316
00:24:55,202 --> 00:24:58,038
Meeting her is just a one-time thing,
but her autograph will last forever.
317
00:24:59,164 --> 00:25:00,707
Now, which one do you think is better?
318
00:25:00,790 --> 00:25:01,750
Her autograph.
319
00:25:05,921 --> 00:25:07,505
Who do you like more? Me or Ko Mun-yeong?
320
00:25:16,723 --> 00:25:19,100
Hello? Sang-tae?
321
00:25:27,442 --> 00:25:30,028
I didn't want to ruin her mood
prior to the big event.
322
00:25:30,111 --> 00:25:31,613
That's why I kept it quiet.
323
00:25:32,572 --> 00:25:35,033
I was going to convince her
and take her there
324
00:25:35,116 --> 00:25:37,911
after she successfully finished
today's reading.
325
00:25:37,994 --> 00:25:39,287
Darn it. I totally messed up.
326
00:25:42,123 --> 00:25:43,208
I'm getting a bad feeling.
327
00:25:43,291 --> 00:25:46,628
Why does Ms. Ko hate her father so much?
328
00:25:46,711 --> 00:25:49,005
She hates everyone apart from herself.
329
00:25:49,089 --> 00:25:51,800
Don't even ask why.
That's just how she was born.
330
00:25:52,384 --> 00:25:54,928
If you want to live a long life,
just stay quiet.
331
00:25:56,263 --> 00:25:59,599
Gosh, where in the world is she?
It's almost time.
332
00:26:16,032 --> 00:26:17,158
Excuse me.
333
00:26:26,126 --> 00:26:28,128
-Can you please--
-This is my last one.
334
00:26:28,211 --> 00:26:30,797
No, I don't want one. Can you put it out?
335
00:26:31,381 --> 00:26:32,590
I just lit it up.
336
00:26:32,674 --> 00:26:34,384
This is a non-smoking area, so put it out.
337
00:27:20,638 --> 00:27:23,641
Do you believe in destiny?
338
00:27:24,559 --> 00:27:26,686
-What?
-You heard me.
339
00:27:30,982 --> 00:27:32,442
Who cares about destiny?
340
00:27:34,611 --> 00:27:37,989
If someone shows up when you need them,
341
00:27:38,990 --> 00:27:40,200
you call that destiny.
342
00:27:59,803 --> 00:28:02,389
THE BOY WHO FED ON NIGHTMARES
343
00:28:04,057 --> 00:28:06,226
Gosh, that was so loud.
344
00:28:11,272 --> 00:28:14,025
Very realistic, isn't it?
She's good at acting, too.
345
00:28:23,910 --> 00:28:28,415
"The boy woke up
from another awful nightmare.
346
00:28:31,876 --> 00:28:34,921
Bad memories from the past
that he wanted to erase from his head
347
00:28:35,505 --> 00:28:37,924
were replayed in his dreams every night
348
00:28:38,007 --> 00:28:40,844
and haunted him nonstop.
349
00:28:44,431 --> 00:28:46,266
The boy was terrified of falling asleep.
350
00:28:46,349 --> 00:28:49,811
So one day,
he went to the witch and begged.
351
00:28:51,730 --> 00:28:55,400
'Please get rid of all my bad memories
352
00:28:56,234 --> 00:28:59,571
so that I won't ever have
a nightmare again.
353
00:29:01,698 --> 00:29:05,577
Then I will do everything you ask.'"
354
00:29:08,913 --> 00:29:09,914
Go-eun!
355
00:29:10,498 --> 00:29:13,376
-Go-eun!
-My goodness, what's wrong with you?
356
00:29:14,127 --> 00:29:15,378
Where is Go-eun?
357
00:29:16,546 --> 00:29:17,756
Go-eun!
358
00:29:20,133 --> 00:29:23,136
Go-eun... Where is Go-eun?
359
00:29:24,095 --> 00:29:26,723
Seagull 777. I repeat. Seagull 777.
360
00:29:26,806 --> 00:29:28,183
A NON-PROVOCATIVE CODE FOR PATIENTS
361
00:29:28,266 --> 00:29:30,268
WHO ESCAPE FROM THEIR WARDS
IN PSYCHIATRIC HOSPITALS
362
00:29:38,526 --> 00:29:39,402
Hello.
363
00:29:39,569 --> 00:29:40,653
And lie on your stomach.
364
00:29:43,198 --> 00:29:44,073
Let's try one more.
365
00:29:44,157 --> 00:29:45,325
-Are you serious?
-Sorry.
366
00:29:45,408 --> 00:29:46,993
He said it was uncomfortable
so I took it off for a bit.
367
00:29:47,076 --> 00:29:48,203
Did you bring the restraint straps?
368
00:29:48,787 --> 00:29:49,954
Oh, I forgot.
369
00:29:57,712 --> 00:30:00,131
Look to your right and hold onto your arm.
370
00:30:01,925 --> 00:30:03,676
Now, let's try it one more time.
371
00:30:06,721 --> 00:30:09,182
"Years went by,
and the boy became an adult.
372
00:30:09,265 --> 00:30:11,768
-He no longer had nightmares.
-Go-eun.
373
00:30:11,851 --> 00:30:16,064
But for some strange reason,
he wasn't happy at all."
374
00:30:16,898 --> 00:30:18,483
-Go-eun.
-What's your problem?
375
00:30:18,566 --> 00:30:20,109
-What's going on?
-Go-eun.
376
00:30:20,735 --> 00:30:22,403
Go-eun.
377
00:30:22,487 --> 00:30:23,780
Gosh, what are you doing?
378
00:30:24,531 --> 00:30:27,075
"One night, a blood moon
filled the night sky,
379
00:30:27,158 --> 00:30:29,035
and the witch finally showed up again
380
00:30:29,118 --> 00:30:32,455
to take what he had promised
in return for granting his wish.
381
00:30:32,539 --> 00:30:36,543
And he shouted at her
with so much resentment.
382
00:30:37,502 --> 00:30:40,171
'All my bad memories are gone.
383
00:30:41,840 --> 00:30:42,674
But why...
384
00:30:43,550 --> 00:30:46,010
Why can't I become happy?'
385
00:30:46,803 --> 00:30:50,014
Then the witch took his soul
as they had promised,
386
00:30:50,598 --> 00:30:51,933
and told him this."
387
00:30:55,103 --> 00:30:56,855
-What's going on?
-Mom!
388
00:30:56,938 --> 00:30:59,315
What the hell is happening?
389
00:31:00,567 --> 00:31:04,737
We unfortunately have to end this here
due to unforeseen circumstances.
390
00:31:04,821 --> 00:31:07,615
All hospital staff and guardians,
please take all children
391
00:31:07,699 --> 00:31:09,742
-back to the children's ward immediately.
-My gosh.
392
00:31:09,826 --> 00:31:12,078
-What's going on?
-Go-eun.
393
00:31:12,161 --> 00:31:13,788
Go-eun.
394
00:31:14,956 --> 00:31:17,208
-This isn't over yet.
-Go-eun.
395
00:31:17,709 --> 00:31:18,626
Kids, it's not over.
396
00:31:18,710 --> 00:31:20,503
-Come on.
-Go on.
397
00:31:20,587 --> 00:31:23,339
-Damn it.
-Gosh.
398
00:31:23,423 --> 00:31:25,008
-Mom!
-Mom, I'm scared.
399
00:31:25,091 --> 00:31:26,092
Okay, let's go.
400
00:31:27,802 --> 00:31:28,678
Hello?
401
00:31:29,971 --> 00:31:30,972
Damn it.
402
00:31:31,222 --> 00:31:32,807
Go up.
403
00:31:32,932 --> 00:31:34,517
-Hey!
-Let's go up.
404
00:31:34,767 --> 00:31:36,644
Wait! Wait up.
405
00:31:37,437 --> 00:31:39,188
Go-eun! My gosh, Go-eun...
406
00:31:40,064 --> 00:31:41,107
Come with Daddy.
407
00:31:41,190 --> 00:31:42,859
-Who are you to abruptly end this?
-No!
408
00:31:42,942 --> 00:31:44,944
-Right before the highlight of the event.
-Let me--
409
00:31:45,028 --> 00:31:46,988
Is it time to wrap up saying,
"to be continued"?
410
00:31:47,071 --> 00:31:49,616
-It's okay. It's all right.
-No, you're scaring me.
411
00:31:49,699 --> 00:31:50,783
Bring the kids back.
412
00:31:50,867 --> 00:31:52,785
Come on. Let's go.
413
00:31:52,869 --> 00:31:54,495
There are only a few lines left,
414
00:31:55,496 --> 00:31:57,290
so they can leave after hearing the rest.
415
00:31:57,790 --> 00:31:59,208
-You should evacuate--
-Now!
416
00:32:11,179 --> 00:32:13,681
Dad, don't be like this.
417
00:32:14,390 --> 00:32:15,767
I'm scared.
418
00:32:17,560 --> 00:32:18,478
Listen to me carefully.
419
00:32:18,561 --> 00:32:21,814
If we get caught here, I'll be locked away
in a mental institution,
420
00:32:22,398 --> 00:32:23,733
and you'll end up in an orphanage.
421
00:32:23,816 --> 00:32:26,277
Will you be okay
if you can never see Daddy again?
422
00:32:26,361 --> 00:32:29,072
I want to live. I don't want to die.
423
00:32:30,239 --> 00:32:31,240
I told you.
424
00:32:31,324 --> 00:32:34,118
Kids can never live on their own.
425
00:32:34,953 --> 00:32:36,287
If we must be separated like this,
426
00:32:36,371 --> 00:32:38,289
we should just die together.
That'd be better.
427
00:32:39,791 --> 00:32:40,917
What the...
428
00:32:43,878 --> 00:32:44,921
That's such bullshit.
429
00:32:47,757 --> 00:32:50,593
You're the first worthless human being
I've encountered in a long time.
430
00:32:52,011 --> 00:32:53,304
Look at that gross, slimy face.
431
00:32:54,097 --> 00:32:55,848
Who are you? Do you have a death wish?
432
00:32:56,474 --> 00:32:57,684
Have you ever killed anyone?
433
00:33:00,228 --> 00:33:02,021
You don't think
you can get on with your life,
434
00:33:02,105 --> 00:33:04,607
yet you can't even muster up the courage
to die alone.
435
00:33:05,441 --> 00:33:08,277
That's why you're trying to lure this kid
into going down that road first.
436
00:33:08,903 --> 00:33:09,737
What?
437
00:33:11,072 --> 00:33:14,867
Don't be such a loser.
Go ahead and take your life alone.
438
00:33:15,451 --> 00:33:16,786
You crazy bitch!
439
00:33:27,797 --> 00:33:29,215
A knife...
440
00:33:33,177 --> 00:33:34,303
Hey!
441
00:33:39,142 --> 00:33:40,309
You piece of...
442
00:33:58,536 --> 00:34:00,872
-Are you all right?
-My dad is...
443
00:34:08,463 --> 00:34:11,758
Hey! Who are you to meddle in my business?
444
00:34:12,216 --> 00:34:13,509
She's my child.
445
00:34:13,593 --> 00:34:16,304
I can kill her if I want to.
I can do whatever I want with her!
446
00:34:16,929 --> 00:34:19,974
Choke me. Choke me harder, you moron.
447
00:34:20,099 --> 00:34:21,392
You lunatic!
448
00:34:21,934 --> 00:34:24,771
Die. Just die!
449
00:34:33,488 --> 00:34:35,073
It'll be quick.
450
00:34:35,782 --> 00:34:40,453
It'll just be a moment.
It'll end even before you know it.
451
00:34:45,374 --> 00:34:48,044
Die. Just die.
452
00:34:48,544 --> 00:34:50,963
-Die!
-Mr. Kim Seung-cheol!
453
00:34:54,634 --> 00:34:57,095
Let go. Get off me!
454
00:34:57,595 --> 00:34:58,971
You piece of...
455
00:35:00,223 --> 00:35:01,516
Come here.
456
00:35:15,029 --> 00:35:16,989
Let go. Let go of me!
457
00:35:18,866 --> 00:35:21,452
Let go, you bastard! I'll kill you all!
458
00:35:21,536 --> 00:35:24,038
-Let go!
-I'm doing this so that you won't be hurt,
459
00:35:24,122 --> 00:35:24,997
so just calm down!
460
00:35:25,081 --> 00:35:27,834
I'll kill you all. I'm going to kill...
461
00:36:39,780 --> 00:36:42,283
THE BOY WHO FED ON NIGHTMARES
462
00:36:44,035 --> 00:36:45,036
So it wasn't destiny
463
00:36:46,329 --> 00:36:47,371
after all.
464
00:36:51,417 --> 00:36:53,419
I'd appreciate it
if you could stay out of this.
465
00:36:54,295 --> 00:36:55,379
Let go of the knife first.
466
00:36:57,089 --> 00:36:58,841
This man is a patient.
467
00:36:58,925 --> 00:37:00,301
No.
468
00:37:01,093 --> 00:37:02,053
He is not a patient.
469
00:37:04,972 --> 00:37:06,015
He's vermin.
470
00:37:08,434 --> 00:37:09,518
What in the world...
471
00:37:09,769 --> 00:37:11,812
She's completely nuts.
472
00:37:12,813 --> 00:37:14,148
She's insane!
473
00:37:22,198 --> 00:37:23,366
That crazy bitch.
474
00:37:23,824 --> 00:37:25,743
I nearly died because of that bitch!
475
00:37:26,577 --> 00:37:28,996
Let go. Let go of me, you idiots.
476
00:37:29,080 --> 00:37:32,041
Get her, not me.
She's the one who needs help!
477
00:37:32,124 --> 00:37:33,668
-Don't lose him.
-Let go, you bastards!
478
00:37:34,335 --> 00:37:36,379
I told you to get
that insane woman in there!
479
00:37:36,462 --> 00:37:37,755
-Let go!
-Gosh, stay still.
480
00:37:48,057 --> 00:37:50,434
Is the knife hurt? Why are you
wrapping that around the knife?
481
00:37:53,145 --> 00:37:55,898
If he's non compos mentis,
we can say I acted in self-defense.
482
00:37:56,482 --> 00:37:58,526
I just wanted to give him a small cut
with the knife,
483
00:37:58,609 --> 00:38:00,486
but you overreacted and hurt yourself.
484
00:38:02,405 --> 00:38:03,239
Here.
485
00:38:06,951 --> 00:38:08,411
Your hand, not the knife.
486
00:38:11,622 --> 00:38:13,374
Here's my special service.
487
00:38:14,375 --> 00:38:15,418
You know what?
488
00:38:16,294 --> 00:38:19,130
In this world,
there are people who deserve to die.
489
00:38:20,047 --> 00:38:22,174
But some thoughtful freaks
490
00:38:22,258 --> 00:38:24,760
kill them for us in secret.
491
00:38:25,511 --> 00:38:28,931
That is why the clueless civilians
can sleep peacefully at night,
492
00:38:29,849 --> 00:38:31,350
completely unaware of it.
493
00:38:35,354 --> 00:38:36,939
Which one do you think I am?
494
00:38:50,494 --> 00:38:51,704
You're
495
00:38:53,247 --> 00:38:54,081
a clueless freak.
496
00:39:08,387 --> 00:39:10,014
Oh, boy.
497
00:39:10,556 --> 00:39:13,601
Thanks to you, my suturing skills
are getting better by the day.
498
00:39:15,269 --> 00:39:17,855
Stop hurting yourself already.
499
00:39:22,568 --> 00:39:23,611
Mr. Moon?
500
00:39:24,945 --> 00:39:26,155
Mr. Moon Gang-tae.
501
00:39:27,448 --> 00:39:28,449
Yes?
502
00:39:29,200 --> 00:39:30,534
What were you thinking about?
503
00:39:34,330 --> 00:39:35,247
It's done.
504
00:39:36,165 --> 00:39:38,667
Okay, fine.
The event turned into total chaos
505
00:39:38,751 --> 00:39:41,962
because of the patient who escaped,
so let's just consider it buzz marketing.
506
00:39:42,046 --> 00:39:44,799
But what about the knife fight?
How are you going to explain it?
507
00:39:45,007 --> 00:39:47,051
You said one of the hospital staff
got hurt.
508
00:39:47,134 --> 00:39:49,095
What if they distribute a press release?
509
00:39:49,387 --> 00:39:51,514
"A famous children's book author
brandished a knife.
510
00:39:51,597 --> 00:39:55,518
Is she working on a martial arts novel?"
You'll see the headlines everywhere.
511
00:39:55,601 --> 00:39:57,353
Just bribe them.
You've done it many times.
512
00:39:57,645 --> 00:39:59,522
What if that doesn't work? What do we do?
513
00:39:59,605 --> 00:40:01,273
We'll use a honey trap. I'll seduce them.
514
00:40:08,614 --> 00:40:09,657
Get in.
515
00:40:12,993 --> 00:40:14,995
You go ahead.
I have to take care of something.
516
00:40:15,746 --> 00:40:17,248
What do you need to do?
517
00:40:18,749 --> 00:40:20,084
Hey, Mun-yeong!
518
00:40:20,584 --> 00:40:22,628
Is she going to cause trouble again?
519
00:40:23,170 --> 00:40:24,004
ADMIN MANAGER
520
00:40:24,088 --> 00:40:26,173
A patient who should have been
in solitary confinement
521
00:40:26,882 --> 00:40:28,676
barged in there and ruined the event.
522
00:40:29,593 --> 00:40:33,055
The guardians are calling to complain,
so the phones are ringing off the hook.
523
00:40:33,722 --> 00:40:37,393
We need to quickly find someone
who will take the bullet.
524
00:40:39,854 --> 00:40:42,273
Are you saying I should be that person?
525
00:40:42,857 --> 00:40:45,317
The one who was in charge
of the transfer is a newbie,
526
00:40:45,901 --> 00:40:47,778
so I can't really fire him.
527
00:40:48,779 --> 00:40:50,781
I see here that you've worked
528
00:40:51,365 --> 00:40:54,618
at so many different hospitals
in the past ten years.
529
00:40:54,827 --> 00:40:57,288
My gosh, 15 hospitals in total.
530
00:40:58,330 --> 00:41:00,040
And less than a year at all of them.
531
00:41:00,249 --> 00:41:01,750
You've been with us for ten months now,
532
00:41:02,960 --> 00:41:05,421
so you'll be quitting soon anyway.
533
00:41:05,504 --> 00:41:06,630
EMPLOYEE CARD CAREGIVER MOON GANG-TAE
534
00:41:09,967 --> 00:41:11,135
Gang-tae.
535
00:41:14,305 --> 00:41:17,349
I'll say you worked here for a year
so that you can get your severance pay.
536
00:41:18,350 --> 00:41:19,727
Let's just sort it out like that.
537
00:41:37,077 --> 00:41:38,579
Hey, it's me.
538
00:41:39,205 --> 00:41:42,541
Get me the contact information of the guy
who got hurt because of Mun-yeong.
539
00:41:43,417 --> 00:41:44,793
What do you think?
540
00:41:45,044 --> 00:41:47,254
I need to bribe him or something
to silence him.
541
00:41:47,505 --> 00:41:48,756
Come on. You know the drill.
542
00:42:22,873 --> 00:42:24,583
JAE-SU'S FRIED CHICKEN DELIVERY
543
00:42:33,133 --> 00:42:34,385
I was delivering an order
544
00:42:34,510 --> 00:42:36,387
but saw a guy sitting here
looking like a sick chicken
545
00:42:36,470 --> 00:42:37,763
and knew it was you.
546
00:42:45,396 --> 00:42:46,897
Hop on. I'll give you a ride.
547
00:42:48,732 --> 00:42:49,817
You freak.
548
00:42:52,736 --> 00:42:54,154
You hurt yourself again?
549
00:43:12,798 --> 00:43:14,508
Damn it.
550
00:43:15,718 --> 00:43:17,303
Is he ignoring my calls?
551
00:43:19,013 --> 00:43:22,391
If he bled, I'm sure he'll sue her.
552
00:43:23,684 --> 00:43:25,811
NURSE NAM JU-RI
553
00:43:29,982 --> 00:43:31,442
Hello, Ms. Nam.
554
00:43:32,276 --> 00:43:34,486
Oh, I see. You're already here?
555
00:43:35,863 --> 00:43:36,905
Right.
556
00:43:37,656 --> 00:43:39,491
The room number is...
557
00:43:42,077 --> 00:43:43,120
Just a moment, please.
558
00:43:50,794 --> 00:43:52,254
Did you order room service?
559
00:43:58,302 --> 00:44:00,095
Where did he go?
560
00:44:51,522 --> 00:44:52,523
Thanks.
561
00:45:00,197 --> 00:45:02,491
Alberto, no. Don't do this to me.
562
00:45:02,574 --> 00:45:04,660
No, Alberto. Don't be like this.
Please, Alberto!
563
00:45:04,743 --> 00:45:06,912
No! Don't do this to me, Alberto!
564
00:45:07,121 --> 00:45:08,455
-Shit.
-What's wrong?
565
00:45:08,539 --> 00:45:09,623
-Gosh!
-What's going on?
566
00:45:09,706 --> 00:45:12,042
Hang on. Alberto... Gosh!
567
00:45:14,044 --> 00:45:15,838
Alberto!
568
00:45:18,340 --> 00:45:19,842
Giddy-up!
569
00:45:19,925 --> 00:45:22,219
Alberto! Shit. Alberto, please...
570
00:45:23,512 --> 00:45:24,346
Don't die.
571
00:45:27,599 --> 00:45:28,559
Gang-tae!
572
00:45:30,018 --> 00:45:31,437
I'm really okay.
573
00:45:31,895 --> 00:45:34,815
Your brother must be waiting for you,
so just take a cab home!
574
00:45:35,983 --> 00:45:37,776
I won't say that you ditched me!
575
00:45:38,652 --> 00:45:39,695
I totally understand!
576
00:45:40,279 --> 00:45:43,407
Because that is
what a true loyal friend would do!
577
00:45:43,949 --> 00:45:45,576
Shut it and just keep on pulling.
578
00:45:49,246 --> 00:45:53,542
ANOTHER LONG DAY, RIGHT? CHEER UP!
579
00:45:53,625 --> 00:45:56,503
YOU WILL MEET YOUR SOUL MATE SOON.
580
00:46:16,732 --> 00:46:18,233
You've changed so much.
581
00:46:18,942 --> 00:46:21,945
I almost couldn't recognize you
because you no longer look like a hick.
582
00:46:24,239 --> 00:46:27,284
Has it been almost 20 years
since I transferred to a different school?
583
00:46:28,702 --> 00:46:29,703
Yes.
584
00:46:31,538 --> 00:46:34,374
We just need your signature here.
585
00:46:34,875 --> 00:46:37,586
The doctor must've already
explained everything over the phone.
586
00:46:38,378 --> 00:46:40,255
You should actually do this in person--
587
00:46:40,339 --> 00:46:43,967
Hey, you traveled for three hours
588
00:46:44,051 --> 00:46:45,969
just to get my signature
on this stupid paperwork?
589
00:46:46,553 --> 00:46:49,431
Do you have a strong sense of duty?
Or are you just a do-gooder?
590
00:46:54,353 --> 00:46:57,564
Our hospital is a psychiatric clinic,
591
00:46:58,315 --> 00:47:01,026
so we have to work with another hospital
to perform surgery.
592
00:47:01,652 --> 00:47:04,321
-In your father's case--
-I told you that he's dead.
593
00:47:06,532 --> 00:47:08,700
I'm an orphan. You know that.
594
00:47:10,869 --> 00:47:12,538
But your mother is alive--
595
00:47:12,621 --> 00:47:14,540
I registered her death a long time ago.
596
00:47:15,874 --> 00:47:17,751
Do you want to hear something interesting?
597
00:47:22,005 --> 00:47:25,926
My dad's soul is dead,
598
00:47:26,510 --> 00:47:28,720
but he's physically alive like a zombie.
599
00:47:30,973 --> 00:47:32,099
As for my mom,
600
00:47:33,141 --> 00:47:35,269
she physically died many years ago.
601
00:47:36,853 --> 00:47:37,688
However,
602
00:47:42,025 --> 00:47:45,696
her soul is still alive.
603
00:47:54,037 --> 00:47:56,582
So between the two of them,
who's really dead?
604
00:47:58,250 --> 00:48:00,252
Tell me, nurse.
Which one of them is really dead?
605
00:48:02,129 --> 00:48:03,338
Your father...
606
00:48:04,631 --> 00:48:06,592
I mean, Mr. Ko Dae-hwan.
607
00:48:06,675 --> 00:48:09,636
He may end up in critical condition
if he doesn't undergo surgery this time.
608
00:48:10,137 --> 00:48:11,346
His cognitive functions--
609
00:48:11,430 --> 00:48:14,182
Hey, others will think
that you're his daughter.
610
00:48:14,933 --> 00:48:17,519
Oh, why don't we do that?
You can be Ko Dae-hwan's daughter.
611
00:48:17,603 --> 00:48:19,104
I'll be your mom's daughter.
612
00:48:19,271 --> 00:48:21,940
I'll sign this consent form
if you agree to that.
613
00:48:22,107 --> 00:48:22,941
What do you say?
614
00:48:54,181 --> 00:48:55,849
Your mom is a good cook.
615
00:48:56,808 --> 00:48:59,936
Shall I come over for some food
like the good old days?
616
00:49:03,690 --> 00:49:05,651
I see that you still don't get my jokes.
617
00:49:07,903 --> 00:49:09,196
You're no fun.
618
00:49:13,033 --> 00:49:15,077
She pisses me off.
619
00:49:16,703 --> 00:49:18,038
She's insane.
620
00:49:18,121 --> 00:49:20,123
I can't believe she writes
children's literature.
621
00:49:20,207 --> 00:49:21,792
That's bizarre.
622
00:49:21,875 --> 00:49:23,418
No, she's not "insane."
623
00:49:24,961 --> 00:49:26,421
She was just born that way.
624
00:49:26,505 --> 00:49:29,257
Goodness. Can you diagnose people
at a glance
625
00:49:29,341 --> 00:49:31,259
now that you've worked
at mental hospitals for ten years?
626
00:49:32,094 --> 00:49:33,303
Stop overreacting.
627
00:49:33,387 --> 00:49:35,847
You fool, can you please learn
to overreact a little?
628
00:49:38,350 --> 00:49:40,894
You got fired with a knife injury
because of those lunatics.
629
00:49:40,977 --> 00:49:42,354
I can't believe you just left.
630
00:49:42,437 --> 00:49:44,773
-You should've caused a scene.
-Had I done that,
631
00:49:47,150 --> 00:49:48,360
it would've felt nice,
632
00:49:49,903 --> 00:49:51,822
-but I wouldn't get my severance pay.
-Well done.
633
00:49:52,906 --> 00:49:56,118
Your brother got expelled from school,
and you got fired from work.
634
00:49:56,201 --> 00:49:57,953
You guys are two peas in a pod.
635
00:49:58,578 --> 00:50:00,288
It was about time I quit anyway.
636
00:50:06,420 --> 00:50:07,671
It's this time of the year.
637
00:50:08,755 --> 00:50:10,215
When the night breeze feels warm.
638
00:50:11,925 --> 00:50:12,926
I guess
639
00:50:15,470 --> 00:50:16,805
butterflies will appear soon.
640
00:50:21,184 --> 00:50:22,018
Right.
641
00:50:24,187 --> 00:50:27,357
How's Sang-tae? No signs yet?
642
00:50:29,109 --> 00:50:30,110
No, not yet.
643
00:50:31,111 --> 00:50:32,779
Then where should we go next?
644
00:50:35,782 --> 00:50:38,326
-Should we go to another country?
-Do you even have a passport?
645
00:50:38,827 --> 00:50:40,912
Sang-tae should learn English.
646
00:50:43,165 --> 00:50:44,040
Jae-su.
647
00:50:45,083 --> 00:50:46,543
Don't say anything to my brother.
648
00:50:46,626 --> 00:50:50,380
Gosh, you only care about your brother.
I'm sick of this.
649
00:50:51,047 --> 00:50:52,674
I'm so jealous.
650
00:50:53,967 --> 00:50:54,926
You scared me.
651
00:50:58,096 --> 00:51:00,140
What's wrong?
Did that woman also hit you in the head?
652
00:51:03,101 --> 00:51:05,395
The autograph.
I forgot to get her autograph.
653
00:51:05,896 --> 00:51:08,565
-I promised him I'd get it.
-She must've hit you hard in the head.
654
00:51:09,191 --> 00:51:10,025
What do I do, Jae-su?
655
00:51:11,151 --> 00:51:12,194
Oh, dear.
656
00:51:13,820 --> 00:51:15,697
AUTHOR KO MUN-YEONG'S AUTOGRAPH
657
00:51:16,031 --> 00:51:17,365
THE BOY WHO FED ON NIGHTMARES
658
00:51:26,666 --> 00:51:29,503
Gosh, her autograph
looks like a bunch of heroglyphs.
659
00:51:30,587 --> 00:51:33,256
Hieroglyphs, not "heroglyphs."
660
00:51:35,759 --> 00:51:37,469
Hurry up. Sang-tae is waiting.
661
00:51:46,311 --> 00:51:47,938
Done. Have a look.
662
00:51:49,064 --> 00:51:50,816
Hey, look. It's very similar, isn't it?
663
00:51:59,157 --> 00:52:00,492
Nice job, Jae-su!
664
00:52:00,992 --> 00:52:03,119
Hey, quiet down.
665
00:52:06,581 --> 00:52:08,041
-Happy now?
-Yes.
666
00:52:09,000 --> 00:52:10,168
This will make Sang-tae happy.
667
00:52:13,713 --> 00:52:15,382
Don't smile like that, dude.
It disgusts me.
668
00:52:18,134 --> 00:52:20,053
A patient said the same thing to me
earlier today.
669
00:52:21,680 --> 00:52:23,014
Is my smile that annoying?
670
00:52:24,307 --> 00:52:25,141
You don't know?
671
00:52:26,643 --> 00:52:27,894
You really don't know?
672
00:52:29,062 --> 00:52:30,105
What?
673
00:52:30,438 --> 00:52:31,314
When you smile,
674
00:52:33,733 --> 00:52:35,402
you look like the Joker.
675
00:52:35,485 --> 00:52:38,530
With those sad eyes and the corners
of your lips pointing up like this.
676
00:52:40,532 --> 00:52:41,741
Look in the mirror. You'll see.
677
00:52:47,247 --> 00:52:48,123
Come on, let's go.
678
00:52:56,673 --> 00:52:58,091
Sang-tae, I'm home.
679
00:53:05,974 --> 00:53:06,933
This...
680
00:53:09,769 --> 00:53:11,897
This is fake. It's fake.
681
00:53:11,980 --> 00:53:14,566
-No, it's her real autograph. It's--
-This is fake.
682
00:53:15,066 --> 00:53:16,234
-Gosh, that's...
-This is fake.
683
00:53:16,318 --> 00:53:18,945
-Sang-tae, wait.
-This is fake.
684
00:53:19,112 --> 00:53:22,282
-Gosh, that... Goodness.
-This is fake.
685
00:53:22,365 --> 00:53:25,785
This is fake, fake, fake. It's all fake.
686
00:53:25,869 --> 00:53:27,871
You lied to me.
687
00:53:28,455 --> 00:53:31,791
-Sang-tae, I'm sorry.
-You lied to me.
688
00:53:32,918 --> 00:53:33,919
You lied to me?
689
00:53:34,002 --> 00:53:36,087
-Lying is bad.
-Sang-tae, I was too busy today that...
690
00:53:36,171 --> 00:53:38,048
Lying is bad. You lied to me?
691
00:53:38,131 --> 00:53:40,342
Even little kids know
that it's wrong to lie.
692
00:53:40,425 --> 00:53:42,385
-Shall we go to the bookstore tomorrow?
-You lied?
693
00:53:42,469 --> 00:53:45,013
-Even three-year-olds--
-Shall we get the dinosaur encyclopedia?
694
00:53:45,096 --> 00:53:47,515
-What?
-You always wanted that book.
695
00:53:49,267 --> 00:53:52,062
-Sang-tae?
-You lied?
696
00:53:52,938 --> 00:53:55,440
You lied? Why did you lie to me?
697
00:53:55,523 --> 00:53:59,402
-Lying is bad.
-Gosh, you poor thing.
698
00:54:01,905 --> 00:54:04,366
This is all Ko Mun-yeong's fault.
699
00:54:04,449 --> 00:54:07,369
I'm going to burn all these books!
What is this?
700
00:54:07,452 --> 00:54:09,412
-Why would a boy feed on nightmares?
-No!
701
00:54:09,496 --> 00:54:11,081
-No, don't.
-I'll burn all these books.
702
00:54:11,164 --> 00:54:12,874
-No, you can't!
-Look, I'll...
703
00:54:12,958 --> 00:54:14,542
-No!
-No? Why not?
704
00:54:14,626 --> 00:54:17,087
-It's mine. Don't do this.
-No, I'll burn them all.
705
00:54:17,170 --> 00:54:18,797
-Hello.
-Let go.
706
00:54:18,880 --> 00:54:22,175
I am Lee Sang-in,
the CEO of SangSangESang Publishers,
707
00:54:22,258 --> 00:54:24,552
a children's book publisher.
708
00:54:27,430 --> 00:54:31,476
First of all,
I'd like to sincerely apologize
709
00:54:31,559 --> 00:54:34,604
for the unfortunate incident
between you and our author earlier today.
710
00:54:37,440 --> 00:54:39,442
I'd like to speak with you
711
00:54:39,526 --> 00:54:41,945
if you can spare a moment
out of your busy schedule.
712
00:54:42,028 --> 00:54:43,905
It'd be greatly appreciated
713
00:54:43,989 --> 00:54:46,658
if you could stop by our office tomorrow.
714
00:54:47,867 --> 00:54:50,704
Please don't say no.
715
00:54:51,037 --> 00:54:53,707
I'd really like to meet you. Please.
716
00:55:02,882 --> 00:55:05,051
-Please!
-Why would you read children's books?
717
00:55:05,135 --> 00:55:07,721
You don't understand art.
Art is such a beautiful thing.
718
00:55:07,804 --> 00:55:09,973
What do you mean I don't understand art?
Art is...
719
00:55:10,056 --> 00:55:12,308
Naughty erotica books are what I call art.
720
00:55:12,392 --> 00:55:14,644
-This is...
-Go away. Just go home.
721
00:55:14,728 --> 00:55:16,855
-Just leave.
-Come on, Sang-tae. I like you so much.
722
00:55:20,900 --> 00:55:23,111
Of course. I knew it. Let's see.
723
00:55:25,405 --> 00:55:26,364
Sure.
724
00:55:27,240 --> 00:55:28,241
"Sure"?
725
00:55:28,742 --> 00:55:29,909
Gosh, that doesn't sound good.
726
00:55:29,993 --> 00:55:31,619
Around 6 p.m. today
at a hospital in Seoul,
727
00:55:31,703 --> 00:55:33,079
-a man who was supposed
-I'm getting
728
00:55:33,163 --> 00:55:36,041
-to be transferred to the police
-a bad feeling about this.
729
00:55:36,124 --> 00:55:38,710
after attempting to take his own life
as well as his daughter's
730
00:55:38,793 --> 00:55:41,796
was found dead in solitary confinement.
731
00:55:41,880 --> 00:55:43,923
The police are investigating his death
at the moment.
732
00:55:44,382 --> 00:55:47,010
It is said that he caused a scene
at a book reading event
733
00:55:47,093 --> 00:55:49,345
which was organized
for pediatric patients in the hospital,
734
00:55:49,429 --> 00:55:53,016
but the security guards
were able to stop him immediately.
735
00:56:25,465 --> 00:56:28,927
He has such beautiful eyes.
736
00:56:41,106 --> 00:56:42,065
Do you know this?
737
00:56:43,024 --> 00:56:46,194
In this world,
there are people who deserve to die.
738
00:56:46,277 --> 00:56:50,406
But some thoughtful freaks
kill them for us in secret.
739
00:56:50,490 --> 00:56:53,952
That is why the clueless civilians
can sleep peacefully at night,
740
00:56:54,953 --> 00:56:55,954
completely unaware of it.
741
00:57:09,717 --> 00:57:12,095
What the...
I told you not to look down on me.
742
00:57:13,304 --> 00:57:14,806
Yes, I won't.
743
00:57:14,889 --> 00:57:17,725
-Stop him.
-Okay, go back to sleep.
744
00:57:37,412 --> 00:57:38,538
JAE-SU IS NOT ALLOWED!
745
00:58:02,812 --> 00:58:04,814
THE BOY WHO FED ON NIGHTMARES
746
00:58:34,219 --> 00:58:37,847
"The boy woke up
from another awful nightmare.
747
00:58:40,934 --> 00:58:43,394
Bad memories from the past
that he wanted to erase from his head
748
00:58:44,020 --> 00:58:46,439
were replayed in his dreams every night
749
00:58:47,607 --> 00:58:49,484
and haunted him nonstop.
750
00:58:53,738 --> 00:58:56,741
Years went by,
and the boy became an adult.
751
00:58:57,951 --> 00:58:59,619
He no longer had nightmares.
752
00:59:00,245 --> 00:59:02,247
But for some strange reason,
he wasn't happy at all.
753
00:59:05,083 --> 00:59:06,709
One night, a blood moon
filled the night sky,
754
00:59:07,710 --> 00:59:09,671
and the witch finally showed up again
755
00:59:10,255 --> 00:59:13,258
to take what he had promised
in return for granting his wish.
756
00:59:14,217 --> 00:59:17,095
And he shouted at her
with so much resentment.
757
00:59:23,351 --> 00:59:25,645
'All my bad memories are gone. But why...
758
00:59:26,688 --> 00:59:28,356
Why can't I become happy?'
759
00:59:32,277 --> 00:59:35,572
Then the witch took his soul
as they had promised
760
00:59:36,030 --> 00:59:37,156
and told him this.
761
00:59:40,785 --> 00:59:42,453
'Hurtful, painful memories.
762
00:59:43,830 --> 00:59:45,456
Memories of deep regrets.
763
00:59:47,250 --> 00:59:49,335
Memories of hurting others and being hurt.
764
00:59:50,753 --> 00:59:52,589
Memories of being abandoned.
765
00:59:53,881 --> 00:59:58,052
Only those with such memories
buried in their hearts
766
00:59:59,095 --> 01:00:01,681
can become stronger, more passionate,
767
01:00:02,432 --> 01:00:03,975
and emotionally flexible.
768
01:00:05,268 --> 01:00:07,937
And only those can attain happiness.'"
769
01:00:38,009 --> 01:00:39,344
THE BOY WHO FED ON NIGHTMARES
770
01:00:43,806 --> 01:00:45,266
Never forget today.
771
01:00:54,734 --> 01:00:56,069
You can't fall asleep?
772
01:00:57,528 --> 01:00:58,821
Where's my dad?
773
01:01:00,448 --> 01:01:02,909
Everything will be okay. Don't worry.
774
01:01:04,410 --> 01:01:05,244
Will the police
775
01:01:06,204 --> 01:01:07,497
take him?
776
01:01:09,082 --> 01:01:12,210
Will he be locked away
in a mental institution?
777
01:01:14,462 --> 01:01:17,715
Are you scared that
he'll show up again and harass you?
778
01:01:19,008 --> 01:01:20,718
That won't happen again.
779
01:01:22,512 --> 01:01:23,763
My dad...
780
01:01:26,140 --> 01:01:27,600
My dad is
781
01:01:28,685 --> 01:01:30,645
not a bad person.
782
01:01:31,270 --> 01:01:33,064
He's just not well.
783
01:01:33,147 --> 01:01:35,692
He's mentally ill.
784
01:01:37,735 --> 01:01:38,736
So please...
785
01:01:39,737 --> 01:01:42,031
Don't let the police take him.
786
01:01:43,199 --> 01:01:45,493
Please allow me to live with him.
787
01:01:47,203 --> 01:01:49,288
I want to live with my dad.
788
01:01:50,331 --> 01:01:52,333
I want to live with him.
789
01:01:53,710 --> 01:01:56,045
I miss my dad.
790
01:01:56,129 --> 01:01:58,423
-"So don't forget any of it.
-Dad...
791
01:01:58,506 --> 01:01:59,882
Remember it all and overcome it.
792
01:02:00,425 --> 01:02:01,884
If you don't overcome it,
793
01:02:02,677 --> 01:02:07,306
you'll always be a kid
whose soul never grows."
794
01:02:12,603 --> 01:02:17,024
THE BOY WHO FED ON NIGHTMARES
795
01:03:07,492 --> 01:03:09,660
What? Butterflies...
796
01:03:10,703 --> 01:03:12,079
No, those butterflies!
797
01:03:38,815 --> 01:03:40,858
-What? What's going on?
-Butterflies!
798
01:03:40,942 --> 01:03:42,026
-Goodness.
-Butterflies!
799
01:03:42,109 --> 01:03:43,736
-What's the matter?
-Those butterflies...
800
01:03:43,820 --> 01:03:45,530
-Sang-tae.
-Butterflies...
801
01:03:45,613 --> 01:03:47,615
Gosh, those butterflies...
802
01:03:47,698 --> 01:03:49,909
Butterflies! Those butterflies!
803
01:03:50,409 --> 01:03:52,495
-Don't! I'm sorry!
-They're back.
804
01:03:52,578 --> 01:03:54,121
-Don't...
-Those damn butterflies.
805
01:03:54,205 --> 01:03:56,082
Those butterflies!
806
01:03:56,165 --> 01:03:59,752
They said they'll kill me.
The butterflies will kill me!
807
01:03:59,836 --> 01:04:02,713
They're coming to kill me!
808
01:04:02,797 --> 01:04:05,341
-I have to run away.
-Sang-tae.
809
01:04:05,424 --> 01:04:08,010
I have to go. I must run away!
810
01:04:08,928 --> 01:04:10,179
Go away!
811
01:04:17,395 --> 01:04:18,604
Hey, Gang-tae!
812
01:04:19,355 --> 01:04:21,315
It's not even the peak moving season.
Why move out?
813
01:04:21,399 --> 01:04:23,150
Gosh, I can't believe this.
814
01:04:24,026 --> 01:04:24,944
Gang-tae!
815
01:04:26,237 --> 01:04:28,948
You still have months left on your lease.
Why would you want to...
816
01:04:29,031 --> 01:04:30,616
Gosh, you scared me.
817
01:04:30,700 --> 01:04:32,577
Mister, you slept here again?
818
01:04:32,660 --> 01:04:34,787
Then you need to chip in
for the water usage!
819
01:04:35,663 --> 01:04:37,248
Go bring the young man.
820
01:04:37,331 --> 01:04:40,251
We're friends. Why are you talking
as if he's much younger than me?
821
01:04:40,334 --> 01:04:42,670
Cut it out. Where is he?
822
01:04:42,753 --> 01:04:44,714
I wonder too.
823
01:04:44,797 --> 01:04:47,466
Where on earth did he go so early?
824
01:05:07,612 --> 01:05:08,863
Mr. Moon Gang-tae?
825
01:05:12,283 --> 01:05:13,409
Hello.
826
01:05:14,076 --> 01:05:16,621
My boss is on his way back
from the print shop now.
827
01:05:16,704 --> 01:05:18,831
He said he'll be about ten minutes late.
828
01:05:39,602 --> 01:05:43,314
NO PARKING
RESERVED FOR CEO
829
01:05:47,109 --> 01:05:48,277
This way.
830
01:05:49,862 --> 01:05:52,114
Please wait here for a moment.
831
01:05:52,698 --> 01:05:53,741
Sure.
832
01:06:02,708 --> 01:06:06,504
THE HAND, THE MONKFISH
833
01:06:14,887 --> 01:06:16,681
AUTHOR KO MUN-YEONG
834
01:06:20,184 --> 01:06:23,521
THE HAND, THE MONKFISH
835
01:06:37,994 --> 01:06:39,954
Guys, she's here! Clear your desks.
836
01:06:40,037 --> 01:06:41,038
Tidy up.
837
01:06:43,582 --> 01:06:44,917
Hurry.
838
01:06:56,345 --> 01:06:57,763
Who sits here?
839
01:06:59,181 --> 01:07:00,808
The accounting manager. Why do you ask?
840
01:07:02,309 --> 01:07:03,394
This is pretty.
841
01:07:03,477 --> 01:07:05,229
-I want this.
-Then you can have it.
842
01:07:05,938 --> 01:07:07,273
I was going to anyway.
843
01:07:14,238 --> 01:07:15,865
Ms. Ko, what brings you by?
844
01:07:15,948 --> 01:07:17,491
Zombie Kid is coming out today.
845
01:07:17,575 --> 01:07:19,493
-Where's Mr. Lee?
-Well...
846
01:08:02,578 --> 01:08:03,704
What a sight.
847
01:08:13,047 --> 01:08:14,715
You look dashing in your regular clothes.
848
01:08:15,674 --> 01:08:18,260
Like an escort who's here to harass me
to pay off my tab.
849
01:08:21,138 --> 01:08:24,225
I thought you'd be different,
but I was obviously wrong.
850
01:08:24,809 --> 01:08:25,935
How much did he offer you?
851
01:08:26,519 --> 01:08:29,146
If you can't talk politely,
at least try not to be so cryptic.
852
01:08:29,230 --> 01:08:31,774
And look at you talking to me so casually.
853
01:08:32,900 --> 01:08:34,276
I practically stabbed you.
854
01:08:37,446 --> 01:08:39,615
-What about it?
-How much did Mr. Lee offer you
855
01:08:40,950 --> 01:08:42,159
to compensate you for that
856
01:08:42,535 --> 01:08:45,579
as well as to make sure
you won't tell anyone about it?
857
01:08:49,041 --> 01:08:50,668
I guess this method has always worked.
858
01:08:50,876 --> 01:08:52,336
Verbal consolation is useless.
859
01:08:52,419 --> 01:08:53,754
Money is the best.
860
01:08:55,464 --> 01:08:56,382
Not to me.
861
01:08:57,299 --> 01:08:59,218
Then what do you want? Sex?
862
01:09:00,636 --> 01:09:01,887
Is it worth more than money?
863
01:09:05,391 --> 01:09:06,600
Then why are you here?
864
01:09:06,684 --> 01:09:07,893
If not for money or sex,
865
01:09:07,977 --> 01:09:09,812
what are you here for?
866
01:09:14,608 --> 01:09:15,943
I was hoping
867
01:09:19,780 --> 01:09:21,240
I could see you again.
868
01:09:22,575 --> 01:09:23,659
That's why I'm here.
869
01:09:27,371 --> 01:09:28,414
Your eyes.
870
01:09:30,249 --> 01:09:32,126
I wanted to see them again.
871
01:09:35,754 --> 01:09:36,589
My eyes?
872
01:09:38,132 --> 01:09:39,133
Your eyes
873
01:09:41,969 --> 01:09:44,180
remind me of someone I used to know.
874
01:09:48,100 --> 01:09:49,185
Who is that person?
875
01:09:51,979 --> 01:09:53,355
Someone who's messed up
876
01:09:56,942 --> 01:09:58,944
and has no conscience.
877
01:10:00,070 --> 01:10:01,322
A woman
878
01:10:02,948 --> 01:10:04,200
whose eyes
879
01:10:06,202 --> 01:10:07,453
completely lacked warmth.
880
01:10:14,668 --> 01:10:15,836
That woman...
881
01:10:20,341 --> 01:10:21,342
Were you afraid of her?
882
01:10:26,347 --> 01:10:27,264
No, the opposite.
883
01:10:45,074 --> 01:10:46,158
I liked
884
01:10:47,368 --> 01:10:48,369
her.
885
01:12:00,441 --> 01:12:01,650
Are you that excited?
886
01:12:01,734 --> 01:12:03,193
"Dear Sang-tae!
887
01:12:03,277 --> 01:12:04,903
I hope you can come
to my book launch party."
888
01:12:04,987 --> 01:12:07,614
It's boring to say that
we're destined for each other.
889
01:12:07,698 --> 01:12:09,074
I thought I was on the run
890
01:12:09,700 --> 01:12:10,701
Don't touch my hair!
891
01:12:10,784 --> 01:12:12,202
because of my brother.
892
01:12:13,078 --> 01:12:14,288
Coward.
893
01:12:14,371 --> 01:12:16,582
Where is Ko Mun-yeong?
894
01:12:17,166 --> 01:12:19,626
You won't end up well
if you get involved with her.
895
01:12:20,210 --> 01:12:21,587
Don't go.
896
01:12:21,670 --> 01:12:23,547
I want you to be my safety pin.
897
01:12:23,630 --> 01:12:27,217
Keep me under control
so that I won't explode.
898
01:12:36,268 --> 01:12:41,065
The boy woke up
from another awful nightmare.
899
01:12:41,607 --> 01:12:44,401
Bad memories from the past
that he wanted to erase from his head
900
01:12:44,485 --> 01:12:47,863
were replayed in his dreams every night
901
01:12:47,946 --> 01:12:50,699
and haunted him nonstop.
902
01:12:51,325 --> 01:12:53,744
The boy was terrified of falling asleep.
903
01:12:53,827 --> 01:12:57,373
So one day,
he went to the witch and begged.
904
01:12:57,998 --> 01:13:00,793
"Please get rid of all my bad memories
905
01:13:01,085 --> 01:13:04,338
so that I won't ever have
a nightmare again.
906
01:13:05,255 --> 01:13:08,217
Then I will do everything you ask."
907
01:13:09,635 --> 01:13:12,429
Years went by,
and the boy became an adult.
908
01:13:12,513 --> 01:13:14,848
He no longer had nightmares.
909
01:13:15,432 --> 01:13:16,934
But for some strange reason,
910
01:13:17,017 --> 01:13:19,395
he wasn't happy at all.
911
01:13:21,063 --> 01:13:23,482
One night, a blood moon
filled the night sky,
912
01:13:23,565 --> 01:13:25,317
and the witch finally showed up again
913
01:13:25,401 --> 01:13:28,821
to take what he had promised
in return for granting his wish.
914
01:13:29,154 --> 01:13:32,282
And he shouted at her
with so much resentment.
915
01:13:32,783 --> 01:13:36,120
"All my bad memories are gone. But why...
916
01:13:36,787 --> 01:13:38,705
Why can't I become happy?"
917
01:13:39,540 --> 01:13:42,876
Then the witch took his soul,
as they had promised,
918
01:13:43,001 --> 01:13:44,586
and told him this.
919
01:13:45,129 --> 01:13:47,381
"Hurtful, painful memories.
920
01:13:47,464 --> 01:13:49,633
Memories of deep regrets.
921
01:13:49,925 --> 01:13:53,137
Memories of hurting others and being hurt.
922
01:13:53,637 --> 01:13:55,514
Memories of being abandoned.
923
01:13:56,223 --> 01:14:00,185
Only those with such memories
buried in their hearts
924
01:14:00,269 --> 01:14:03,021
can become stronger, more passionate,
925
01:14:03,355 --> 01:14:06,191
and emotionally flexible.
926
01:14:06,942 --> 01:14:10,529
And only those can attain happiness."
927
01:14:11,196 --> 01:14:12,573
So don't forget any of it.
928
01:14:13,198 --> 01:14:14,700
Remember it all and overcome it.
929
01:14:15,117 --> 01:14:16,702
If you don't overcome it,
930
01:14:17,661 --> 01:14:21,582
you'll always be a kid
whose soul never grows.
931
01:14:26,044 --> 01:14:27,004
Subtitle translation by Liya Choi
68229
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.