All language subtitles for Its.Okay.to.Not.Be.Okay.S01E01.1080p.NF.WEB-DL.H.264.DDP2.0-SH3LBY_Track04

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:04,689 --> 00:01:05,690 A long time ago, 2 00:01:07,567 --> 00:01:12,197 there lived a beautiful girl in a castle located deep inside the forest. 3 00:01:16,910 --> 00:01:19,079 She was always alone, so she was lonely and bored. 4 00:01:20,330 --> 00:01:24,167 So one day, she left the castle to find herself a friend to play with. 5 00:01:27,545 --> 00:01:30,799 She offered them all sorts of amazing gifts, 6 00:01:31,424 --> 00:01:33,092 but nobody ever accepted her. 7 00:01:34,928 --> 00:01:37,722 Later on, she found out why. 8 00:01:39,182 --> 00:01:41,309 A monster who brings along the shadow of death. 9 00:01:42,018 --> 00:01:43,645 That's what the people called her. 10 00:01:44,979 --> 00:01:47,148 "She's a monster. A monster." 11 00:01:51,486 --> 00:01:54,072 She was very angry at every living soul in the world. 12 00:01:55,073 --> 00:01:56,950 And she needed to take it out on someone. 13 00:02:30,692 --> 00:02:34,863 Ever since she had unexpectedly saved the boy from dying, 14 00:02:36,030 --> 00:02:40,451 the scary shadow that always followed her around suddenly disappeared. 15 00:02:43,663 --> 00:02:47,083 And the boy always followed her around instead. 16 00:02:48,501 --> 00:02:51,588 He always went with her whether it was day or night 17 00:02:52,547 --> 00:02:54,591 and whether she was in the mountains or on a field. 18 00:02:57,760 --> 00:03:00,638 On a clear and sunny day, the girl asked him this. 19 00:03:01,347 --> 00:03:05,101 "Hey, will you always stay by my side?" 20 00:03:06,060 --> 00:03:08,646 "Of course. I will never run away." 21 00:03:10,648 --> 00:03:12,066 "Even after you see this?" 22 00:03:27,832 --> 00:03:29,751 The girl was all alone again, 23 00:03:30,126 --> 00:03:32,962 and that's when the shadow of death came back and whispered this. 24 00:03:35,924 --> 00:03:38,426 "No one can ever stay by your side 25 00:03:39,761 --> 00:03:43,306 because you're a monster. 26 00:03:44,599 --> 00:03:48,519 Do not ever forget that. Do you understand?" 27 00:03:49,729 --> 00:03:52,190 Yes, Mother. 28 00:03:59,364 --> 00:04:02,200 CHAPTER 1 THE BOY WHO FED ON NIGHTMARES 29 00:04:03,409 --> 00:04:06,037 THE BOY WHO FED ON NIGHTMARES 30 00:04:11,376 --> 00:04:14,712 This stop is Daun Vocational School. 31 00:04:15,296 --> 00:04:17,757 The next stop is... 32 00:04:25,848 --> 00:04:29,310 I mean, he threw a huge fit in the middle of class. 33 00:04:29,394 --> 00:04:30,728 My goodness. 34 00:04:31,145 --> 00:04:32,438 No! 35 00:04:39,279 --> 00:04:40,947 There's no use in trying to stop him. 36 00:04:41,030 --> 00:04:43,157 And this isn't the first time. 37 00:04:43,241 --> 00:04:44,659 Your expression shows your emotions 38 00:04:44,742 --> 00:04:46,995 What if there was a dangerous tool right next to him? 39 00:04:47,078 --> 00:04:48,746 It would've led to an accident. 40 00:04:58,631 --> 00:05:01,426 I don't understand why we always need to walk on eggshells 41 00:05:01,509 --> 00:05:03,386 -because of Sang-tae. -Is he angry? 42 00:05:03,469 --> 00:05:04,721 Is he angry? 43 00:05:06,306 --> 00:05:08,182 -Anyway, we need to think of safety, -Angry... 44 00:05:08,266 --> 00:05:10,310 -Getting annoyed. -and he's too much for us to handle. 45 00:05:10,393 --> 00:05:14,689 Just send him to a special needs school or a local community center. 46 00:05:14,772 --> 00:05:16,899 That will be best for everyone. 47 00:05:16,983 --> 00:05:20,236 -Your expression shows your emotions -Tell me what you think. 48 00:05:20,653 --> 00:05:21,612 What do you think? 49 00:05:22,196 --> 00:05:24,657 Will you please say something? My gosh, seriously. 50 00:05:40,798 --> 00:05:42,216 He's angry. 51 00:05:42,300 --> 00:05:44,052 THE BOY WHO FED ON NIGHTMARES 52 00:06:06,365 --> 00:06:07,575 MOON SANG-TAE 53 00:06:25,510 --> 00:06:26,344 Sang-tae. 54 00:06:28,554 --> 00:06:29,806 Aren't you hungry? 55 00:06:35,978 --> 00:06:37,355 What do you want to eat? 56 00:06:41,317 --> 00:06:43,402 You weren't planning to stay here for that long anyway. 57 00:06:46,531 --> 00:06:48,866 I'll find you a better school once we move. 58 00:06:48,950 --> 00:06:49,992 I promise. 59 00:06:55,706 --> 00:06:57,375 -Are you that upset? -Jjamppong. 60 00:06:57,542 --> 00:06:59,502 -What? -Tangsuyuk with sauce on the side. 61 00:06:59,585 --> 00:07:02,755 Let's not go to Jageumseong. Let's eat at Yangjagang. 62 00:07:04,173 --> 00:07:07,135 Okay, let's stuff ourselves with food at Yangjagang. 63 00:07:07,218 --> 00:07:09,095 The food is really good there. Do you remember? 64 00:07:10,930 --> 00:07:13,015 When was the last time we went? 65 00:07:13,099 --> 00:07:15,226 Don't worry. I'll buy. I'm your big brother. 66 00:08:19,499 --> 00:08:22,126 By any chance, are you Author Ko Mun-yeong? 67 00:08:23,503 --> 00:08:25,463 -Yes. -See? I told you. 68 00:08:26,506 --> 00:08:29,217 My daughter is a big fan of yours. 69 00:08:29,634 --> 00:08:31,052 I'm sorry to ask this, 70 00:08:32,970 --> 00:08:34,805 but can we please get your autograph? 71 00:08:42,438 --> 00:08:44,857 -Your name? -Lee Seul-bi. 72 00:08:45,900 --> 00:08:48,486 She's really beautiful in real life, isn't she? 73 00:08:48,569 --> 00:08:52,281 Yes, she's like a princess from a fairy tale. 74 00:09:00,081 --> 00:09:02,750 -Why do you think I'm like a princess? -Because you're pretty. 75 00:09:03,334 --> 00:09:06,712 My mom always calls me "princess" 76 00:09:06,796 --> 00:09:08,089 because I'm pretty. 77 00:09:12,843 --> 00:09:14,887 Ma'am, how about a photo? 78 00:09:14,971 --> 00:09:16,556 My goodness, thank you. 79 00:09:16,639 --> 00:09:18,182 Go stand next to her. 80 00:09:19,976 --> 00:09:20,935 Come here. 81 00:09:25,898 --> 00:09:28,609 You're not my fan, are you? 82 00:09:30,403 --> 00:09:31,362 Pardon? 83 00:09:31,862 --> 00:09:35,408 In all my fairy tales, the witch is always the one that's pretty. 84 00:09:37,159 --> 00:09:40,079 Who told you all princesses are kind and pretty? 85 00:09:40,871 --> 00:09:42,248 Did your mom tell you that? 86 00:09:42,331 --> 00:09:44,875 Princess, look over here. 87 00:09:45,501 --> 00:09:48,671 If you really want to be that pretty, I want you to say this. 88 00:09:49,171 --> 00:09:51,465 -One. -"Mom. 89 00:09:52,508 --> 00:09:54,552 -I'm going to be... -Two. 90 00:09:55,303 --> 00:09:58,306 a pretty witch." 91 00:09:58,889 --> 00:09:59,724 Three. 92 00:10:06,439 --> 00:10:07,440 Princess. 93 00:10:07,523 --> 00:10:10,443 -Oh, goodness. -Princess! 94 00:10:12,528 --> 00:10:13,988 My gosh. 95 00:10:17,366 --> 00:10:18,618 My gosh. Mun-yeong. 96 00:10:22,622 --> 00:10:24,248 Buongiorno, Mun-yeong. 97 00:10:25,124 --> 00:10:27,960 My gosh, what's with this chain? 98 00:10:30,546 --> 00:10:33,257 What made that little kid cry her eyes out so early in the morning? 99 00:10:33,341 --> 00:10:36,218 I guess she was touched. I helped her correct her misconception. 100 00:10:37,303 --> 00:10:38,137 What in the world... 101 00:10:41,098 --> 00:10:42,224 Good job. 102 00:10:42,725 --> 00:10:46,354 It can be very dangerous for a kid to be biased towards something. 103 00:10:46,437 --> 00:10:48,064 But you helped her fix that? 104 00:10:48,773 --> 00:10:51,692 You really are amazing, Mun-yeong. 105 00:10:52,401 --> 00:10:53,402 Just a second. 106 00:10:56,364 --> 00:10:57,281 OK PSYCHIATRIC HOSPITAL 107 00:10:57,365 --> 00:10:59,492 I don't need your loan. I'm already rich. 108 00:11:03,037 --> 00:11:04,789 Okay, let's get going. 109 00:11:04,872 --> 00:11:06,582 We have about two hours. 110 00:11:06,666 --> 00:11:08,584 So you have time to go to a beauty salon. 111 00:11:08,876 --> 00:11:09,710 Why would I go there? 112 00:11:11,796 --> 00:11:13,464 You can't go there looking like that. 113 00:11:15,132 --> 00:11:17,385 You look like Francesca who is on her way to a funeral 114 00:11:17,468 --> 00:11:19,804 for the Addams Family. 115 00:11:19,887 --> 00:11:22,264 You can't go to a children's ward looking like that. 116 00:11:22,765 --> 00:11:26,394 You're not going there to scare the kids. You're going there to give them hope. 117 00:11:26,477 --> 00:11:28,145 You'll be reading your fairy tale there. 118 00:11:28,229 --> 00:11:30,981 -But you look-- -You said it's dangerous to be biased. 119 00:11:31,565 --> 00:11:33,484 I personally think you're more dangerous. 120 00:11:34,610 --> 00:11:37,071 Mun-yeong, please. 121 00:11:37,154 --> 00:11:39,031 You should dress according to the TPO. 122 00:11:45,955 --> 00:11:48,207 I'll tell them to come to you. 123 00:11:50,793 --> 00:11:53,045 Do you know why I like this restaurant? 124 00:11:54,004 --> 00:11:57,007 -Because the steak-- -No. 125 00:11:59,260 --> 00:12:00,386 The knife here 126 00:12:01,345 --> 00:12:03,013 is amazing. 127 00:12:05,558 --> 00:12:07,518 -Look. -Mun-yeong, you're bleeding. 128 00:12:09,478 --> 00:12:10,729 How pretty. 129 00:12:12,815 --> 00:12:13,858 I want it. 130 00:12:18,070 --> 00:12:19,989 Good gracious. 131 00:12:22,408 --> 00:12:23,451 Ma'am. 132 00:12:25,619 --> 00:12:26,495 Just a second. 133 00:12:59,111 --> 00:13:00,529 EMPLOYEE CARD CAREGIVER MOON GANG-TAE 134 00:13:02,323 --> 00:13:04,074 Mr. Moon, you need to come to the lounge. 135 00:13:09,705 --> 00:13:13,626 Gosh, that thief ate all my food. 136 00:13:14,210 --> 00:13:15,753 It's as if she's been starving for days. 137 00:13:25,095 --> 00:13:26,263 Ms. Myoung Ji-suk. 138 00:13:29,892 --> 00:13:30,726 Honey. 139 00:13:39,401 --> 00:13:40,861 I feel so empty. 140 00:13:41,862 --> 00:13:44,365 Even so, you shouldn't eat in such a hurry. 141 00:13:44,907 --> 00:13:46,617 If you do, you'll get an upset stomach again. 142 00:13:47,409 --> 00:13:49,745 So don't eat everything all at once. 143 00:13:51,247 --> 00:13:53,457 Instead, it'd be great if you could take your time 144 00:13:54,792 --> 00:13:56,585 to eat your food. 145 00:13:57,169 --> 00:13:58,921 You told me you liked that I ate well. 146 00:14:00,589 --> 00:14:02,633 You took it the wrong way. 147 00:14:02,716 --> 00:14:06,262 It's just that when you like someone, you even like the way they eat. 148 00:14:10,432 --> 00:14:11,600 Honey. 149 00:14:14,728 --> 00:14:15,771 Then 150 00:14:17,439 --> 00:14:22,236 why did you cheat on me with that skinny model? 151 00:15:16,665 --> 00:15:17,791 It's okay. 152 00:15:19,877 --> 00:15:21,170 Don't smile at me. 153 00:15:22,338 --> 00:15:23,505 It disgusts me. 154 00:15:27,760 --> 00:15:30,471 -Put your arms up like this. -Let me go! 155 00:15:30,554 --> 00:15:32,681 Then pull them down like this. 156 00:15:33,182 --> 00:15:34,767 -Stay still! -I don't belong here! 157 00:15:34,850 --> 00:15:37,519 Let me go! Let go of me! 158 00:15:37,603 --> 00:15:39,563 I can't go in here! I can't! 159 00:15:39,813 --> 00:15:41,190 Let go! 160 00:15:41,398 --> 00:15:43,025 I don't belong here! 161 00:15:43,317 --> 00:15:44,735 -Is he a new patient? -Let me go! 162 00:15:44,818 --> 00:15:47,154 Two days ago, he overdosed on alprazolam with his daughter 163 00:15:47,237 --> 00:15:48,530 and came as an emergency patient. 164 00:15:48,614 --> 00:15:51,241 He used to get treated for his anxiety disorder. 165 00:15:51,325 --> 00:15:53,327 I think he tried to commit suicide with her. 166 00:15:53,535 --> 00:15:56,956 By the looks of it, I think he wanted to kill his daughter and then kill himself. 167 00:15:57,039 --> 00:15:58,040 Where's Go-eun? 168 00:15:58,123 --> 00:16:01,543 Where is Go-eun? Where is my daughter? 169 00:16:01,627 --> 00:16:04,213 Fortunately, she threw up right after she took the drug. 170 00:16:04,296 --> 00:16:07,967 And she's getting counseling for PTSD at our child psychology department. 171 00:16:08,759 --> 00:16:09,593 Go-eun. 172 00:16:10,719 --> 00:16:12,179 Go-eun, what's on your mind? 173 00:16:13,889 --> 00:16:15,265 Let me go! 174 00:16:15,349 --> 00:16:18,018 He's going to receive a psychiatric assessment this afternoon. 175 00:16:18,102 --> 00:16:19,645 So check his vitals every hour. 176 00:16:19,728 --> 00:16:22,940 And double-check the restraining band as you give him an IV fluid. 177 00:16:23,524 --> 00:16:24,441 Okay. 178 00:16:25,192 --> 00:16:27,403 After the reading, you will answer questions from the audience. 179 00:16:27,486 --> 00:16:30,864 Then you'll give out your autographed storybooks to the kids. 180 00:16:30,948 --> 00:16:34,576 And you'll be done once you take a photo with the hospital staff for PR. 181 00:16:38,038 --> 00:16:41,542 I'm not sure if I'm a secretary or the CEO of a publishing company. 182 00:16:42,126 --> 00:16:43,502 I'm seriously starting to wonder. 183 00:16:44,169 --> 00:16:46,672 I got hired as an art director. 184 00:16:46,755 --> 00:16:50,801 But I had no idea that I'd be working as your minion. 185 00:16:50,884 --> 00:16:53,137 Hey, you told me you'll do anything during the interview. 186 00:16:53,220 --> 00:16:57,641 Well, I didn't know you'd make me do physical labor. 187 00:16:57,725 --> 00:17:00,185 I hired you knowing that you're not very smart. 188 00:17:00,269 --> 00:17:02,813 What do you want me to do? Should I just fire you? 189 00:17:02,980 --> 00:17:03,814 No. 190 00:17:07,026 --> 00:17:08,485 OK PSYCHIATRIC HOSPITAL 191 00:17:10,029 --> 00:17:11,405 “OK Psychiatric Hospital”? 192 00:17:12,489 --> 00:17:13,991 Sir, do you get counseling? 193 00:17:14,616 --> 00:17:16,535 That's such a good idea. 194 00:17:18,537 --> 00:17:19,997 Answer the phone. 195 00:17:25,044 --> 00:17:27,171 -Hello? -Put it on speaker. 196 00:17:30,090 --> 00:17:32,676 Hello? Mr. Lee? 197 00:17:33,719 --> 00:17:36,388 I'm Nam Ju-ri, a nurse at OK Psychiatric Hospital. 198 00:17:36,764 --> 00:17:37,973 Come this way. 199 00:17:38,474 --> 00:17:41,643 It's so hard to reach you. You never text us back either. 200 00:17:43,479 --> 00:17:44,813 Are you listening? 201 00:17:45,314 --> 00:17:48,317 Oh, yes. I'm a bit busy-- 202 00:17:48,400 --> 00:17:49,651 I believe we told you 203 00:17:50,235 --> 00:17:52,446 that we set a date for Mr. Ko Dae-hwan's surgery. 204 00:17:55,574 --> 00:17:57,409 How long do we need to wait 205 00:17:58,660 --> 00:18:00,120 for the guardian's consent? 206 00:18:01,121 --> 00:18:03,624 You can't keep avoiding our calls like this. 207 00:18:05,084 --> 00:18:07,086 That's the same thing as killing the patient. 208 00:18:07,961 --> 00:18:09,046 Ko Dae-hwan. 209 00:18:10,547 --> 00:18:12,216 He's dead to me. 210 00:18:13,383 --> 00:18:16,470 Why do you keep trying to bring him back to life? Are you Jesus? 211 00:18:17,262 --> 00:18:18,555 -Excuse me. -Ju-ri. 212 00:18:19,139 --> 00:18:22,476 If you're so desperate, come and get the signature yourself. 213 00:18:45,207 --> 00:18:46,500 What's wrong? What is it? 214 00:18:47,000 --> 00:18:49,753 -What happened? -She wants me to go to her. 215 00:18:51,255 --> 00:18:52,756 Is she out of her mind or what? 216 00:18:52,840 --> 00:18:54,967 If she's not sane, she should come here. 217 00:18:55,342 --> 00:18:56,426 Ms. Park. 218 00:18:57,427 --> 00:18:58,971 Let me hear about his medical history. 219 00:19:02,599 --> 00:19:04,768 The patient in room 203 with dementia. 220 00:19:04,852 --> 00:19:05,686 Oh, Mr. Ko Dae-hwan? 221 00:19:06,270 --> 00:19:10,232 He needs to get surgery due to his glioblastoma relapse. 222 00:19:10,315 --> 00:19:11,775 But his guardian doesn't care? 223 00:19:12,693 --> 00:19:15,279 This patient has been with us for the longest period of time. 224 00:19:15,362 --> 00:19:18,782 But his guardian never once visited or called 225 00:19:18,866 --> 00:19:21,034 which means he's being neglected. 226 00:19:21,743 --> 00:19:25,205 So instead of just calling his ungrateful guardian, 227 00:19:25,289 --> 00:19:27,374 why don't you actually visit her in person 228 00:19:27,457 --> 00:19:29,668 so that we can save the patient? 229 00:19:29,751 --> 00:19:30,961 What? 230 00:19:31,545 --> 00:19:34,006 Is that really necessary? 231 00:19:34,089 --> 00:19:37,384 You're going to do it, right? I know you're a professional. 232 00:19:38,969 --> 00:19:41,847 If you let me take the rest of the day and tomorrow off, 233 00:19:42,723 --> 00:19:44,683 -I'll go see her myself. -Why do you need two days? 234 00:19:45,309 --> 00:19:47,269 Do you have a boyfriend in Seoul? 235 00:19:49,021 --> 00:19:50,147 I guess you do. 236 00:19:50,230 --> 00:19:52,983 Ju-ri, you have a boyfriend? 237 00:19:53,901 --> 00:19:54,735 No. 238 00:19:54,818 --> 00:19:57,571 Well then, I'll be off soon. 239 00:20:00,532 --> 00:20:02,659 I bet she does have a boyfriend. 240 00:20:03,493 --> 00:20:04,578 She's a traitor. 241 00:20:31,313 --> 00:20:36,276 I don't think your daughter will be able to come here. 242 00:20:45,827 --> 00:20:47,788 No... No. 243 00:20:47,871 --> 00:20:49,164 What's the matter? 244 00:20:50,749 --> 00:20:52,501 No! 245 00:20:55,921 --> 00:20:57,130 Die. 246 00:20:58,757 --> 00:21:01,385 If she comes... 247 00:21:18,610 --> 00:21:21,196 FAIRY TALE READING WITH AUTHOR KO MUN-YEONG 248 00:21:24,032 --> 00:21:24,908 Gang-tae. 249 00:21:26,034 --> 00:21:26,868 Yes? 250 00:21:28,161 --> 00:21:30,497 I heard someone puked on you this afternoon. 251 00:21:31,456 --> 00:21:33,583 -She even slapped me. -My gosh. 252 00:21:33,667 --> 00:21:36,837 You should make sure the day doesn't get worse. 253 00:21:37,170 --> 00:21:40,257 Kim Seung-cheol, the patient in isolation, will be transferred to the police. 254 00:21:40,340 --> 00:21:42,759 Yes, I heard. I'll take care of him. 255 00:21:43,677 --> 00:21:46,596 We had a team dinner last night, and we made a bet. 256 00:21:47,431 --> 00:21:48,307 "A bet"? 257 00:21:48,890 --> 00:21:50,767 "Why does Moon Gang-tae 258 00:21:50,851 --> 00:21:53,937 move from hospital to hospital every year instead of settling down?" 259 00:21:54,021 --> 00:21:55,397 We tried to guess the answer. 260 00:21:56,398 --> 00:21:57,482 Number one. 261 00:21:58,275 --> 00:22:01,111 Because you lost all your money, and you're getting chased by loan sharks. 262 00:22:01,194 --> 00:22:04,323 Number two. You got yourself in big trouble, 263 00:22:04,406 --> 00:22:06,742 and you're working here to hide your identity from the cops. 264 00:22:06,825 --> 00:22:11,079 Number three. You always get kicked out of every hospital you work at 265 00:22:11,788 --> 00:22:13,290 for hitting on the nurses and patients. 266 00:22:15,125 --> 00:22:16,293 Which one did you bet on? 267 00:22:16,918 --> 00:22:17,919 I bet on 268 00:22:18,962 --> 00:22:19,963 number three. Women. 269 00:22:20,547 --> 00:22:22,174 So what's the answer? 270 00:22:26,678 --> 00:22:27,721 Number four. 271 00:22:34,436 --> 00:22:35,312 Men. 272 00:22:37,606 --> 00:22:39,566 Gang-tae. My gosh. 273 00:22:40,484 --> 00:22:41,818 The coffee tastes nice. 274 00:22:45,489 --> 00:22:48,825 -"I'm still going to love you. -I'm still going to love you. 275 00:22:48,909 --> 00:22:51,745 -You're just as pitiful as I am. -You're just as pitiful as I am. 276 00:22:51,828 --> 00:22:53,622 -I'm not pitiful. -I'm not pitiful. 277 00:22:53,705 --> 00:22:55,499 -Yes, you are. -Yes, you are. 278 00:22:55,707 --> 00:22:59,294 -You're even treating me like an orphan? -You're even treating me like an orphan? 279 00:23:00,128 --> 00:23:02,214 -Even if you're not, -Even if you're not, 280 00:23:02,297 --> 00:23:05,258 -you think and act like an orphan." -you think and act like an orphan. 281 00:23:05,759 --> 00:23:06,718 AUTHOR KO MUN-YEONG'S BEST SELLERS 282 00:23:06,802 --> 00:23:09,012 -"You're thoughtless, insecure, -You're thoughtless, 283 00:23:09,096 --> 00:23:10,806 -unconscientious, -insecure, unconscientious, 284 00:23:10,889 --> 00:23:13,308 -and empty-hearted. That's why. -and empty-hearted. That's why. 285 00:23:13,683 --> 00:23:17,521 -But I'm still going to love you. -But I'm still going to love you. 286 00:23:17,604 --> 00:23:19,981 -Do you know why? -Do you know why? 287 00:23:20,065 --> 00:23:22,901 -Because I decided to do so." -Because I decided to do so. 288 00:23:23,151 --> 00:23:24,903 I also decided... 289 00:23:24,986 --> 00:23:27,155 "I'm still going to love you." 290 00:23:31,576 --> 00:23:32,536 Did you eat? 291 00:23:33,120 --> 00:23:34,996 I ate jjamppong. Jjamppong. 292 00:23:35,080 --> 00:23:37,415 Again? You need to stop eating noodles. 293 00:23:37,624 --> 00:23:39,167 I bought you some side dishes yesterday. 294 00:23:39,251 --> 00:23:42,295 -What are you doing? -I'm drawing. 295 00:23:42,379 --> 00:23:44,840 You're drawing on that woman's book again. 296 00:23:44,923 --> 00:23:47,843 It's not "that woman." She's writer Ko Mun-yeong. 297 00:23:50,137 --> 00:23:51,429 Yes, Ko Mun-yeong. 298 00:23:52,764 --> 00:23:54,307 She's coming to our hospital today. 299 00:23:56,893 --> 00:23:59,229 She'll be reading her book to the children at our hospital. 300 00:24:02,149 --> 00:24:03,150 Sang-tae? 301 00:24:03,942 --> 00:24:07,112 I'll go. I'll go there. I'll go there right now. 302 00:24:07,195 --> 00:24:08,738 I'll take bus number 243, the blue bus, 303 00:24:08,822 --> 00:24:11,074 get off at Jayang three-way intersection, and take 5413, 304 00:24:11,158 --> 00:24:12,909 -the green bus. -Sang-tae. No, wait. 305 00:24:13,034 --> 00:24:15,704 Get off at Myungsung University Medical Center and walk-- 306 00:24:15,787 --> 00:24:16,830 Moon Sang-tae! 307 00:24:21,585 --> 00:24:22,794 Take three deep breaths. 308 00:24:35,015 --> 00:24:35,932 Listen to me carefully. 309 00:24:36,016 --> 00:24:38,852 Even if you leave now, you won't be able to make it on time. 310 00:24:38,935 --> 00:24:41,313 Plus, it's only for the patients in the children's ward. 311 00:24:41,688 --> 00:24:43,565 But you're not a child, are you? 312 00:24:43,648 --> 00:24:46,735 Moon Sang-tae. 35 years old. Born in 1984, the year of the rat. 313 00:24:46,818 --> 00:24:48,820 I'm younger than I look, but I'm not a child. 314 00:24:48,904 --> 00:24:50,071 Exactly. You're an adult. 315 00:24:50,572 --> 00:24:53,783 But instead, I'll get you an autograph if I can. 316 00:24:55,202 --> 00:24:58,038 Meeting her is just a one-time thing, but her autograph will last forever. 317 00:24:59,164 --> 00:25:00,707 Now, which one do you think is better? 318 00:25:00,790 --> 00:25:01,750 Her autograph. 319 00:25:05,921 --> 00:25:07,505 Who do you like more? Me or Ko Mun-yeong? 320 00:25:16,723 --> 00:25:19,100 Hello? Sang-tae? 321 00:25:27,442 --> 00:25:30,028 I didn't want to ruin her mood prior to the big event. 322 00:25:30,111 --> 00:25:31,613 That's why I kept it quiet. 323 00:25:32,572 --> 00:25:35,033 I was going to convince her and take her there 324 00:25:35,116 --> 00:25:37,911 after she successfully finished today's reading. 325 00:25:37,994 --> 00:25:39,287 Darn it. I totally messed up. 326 00:25:42,123 --> 00:25:43,208 I'm getting a bad feeling. 327 00:25:43,291 --> 00:25:46,628 Why does Ms. Ko hate her father so much? 328 00:25:46,711 --> 00:25:49,005 She hates everyone apart from herself. 329 00:25:49,089 --> 00:25:51,800 Don't even ask why. That's just how she was born. 330 00:25:52,384 --> 00:25:54,928 If you want to live a long life, just stay quiet. 331 00:25:56,263 --> 00:25:59,599 Gosh, where in the world is she? It's almost time. 332 00:26:16,032 --> 00:26:17,158 Excuse me. 333 00:26:26,126 --> 00:26:28,128 -Can you please-- -This is my last one. 334 00:26:28,211 --> 00:26:30,797 No, I don't want one. Can you put it out? 335 00:26:31,381 --> 00:26:32,590 I just lit it up. 336 00:26:32,674 --> 00:26:34,384 This is a non-smoking area, so put it out. 337 00:27:20,638 --> 00:27:23,641 Do you believe in destiny? 338 00:27:24,559 --> 00:27:26,686 -What? -You heard me. 339 00:27:30,982 --> 00:27:32,442 Who cares about destiny? 340 00:27:34,611 --> 00:27:37,989 If someone shows up when you need them, 341 00:27:38,990 --> 00:27:40,200 you call that destiny. 342 00:27:59,803 --> 00:28:02,389 THE BOY WHO FED ON NIGHTMARES 343 00:28:04,057 --> 00:28:06,226 Gosh, that was so loud. 344 00:28:11,272 --> 00:28:14,025 Very realistic, isn't it? She's good at acting, too. 345 00:28:23,910 --> 00:28:28,415 "The boy woke up from another awful nightmare. 346 00:28:31,876 --> 00:28:34,921 Bad memories from the past that he wanted to erase from his head 347 00:28:35,505 --> 00:28:37,924 were replayed in his dreams every night 348 00:28:38,007 --> 00:28:40,844 and haunted him nonstop. 349 00:28:44,431 --> 00:28:46,266 The boy was terrified of falling asleep. 350 00:28:46,349 --> 00:28:49,811 So one day, he went to the witch and begged. 351 00:28:51,730 --> 00:28:55,400 'Please get rid of all my bad memories 352 00:28:56,234 --> 00:28:59,571 so that I won't ever have a nightmare again. 353 00:29:01,698 --> 00:29:05,577 Then I will do everything you ask.'" 354 00:29:08,913 --> 00:29:09,914 Go-eun! 355 00:29:10,498 --> 00:29:13,376 -Go-eun! -My goodness, what's wrong with you? 356 00:29:14,127 --> 00:29:15,378 Where is Go-eun? 357 00:29:16,546 --> 00:29:17,756 Go-eun! 358 00:29:20,133 --> 00:29:23,136 Go-eun... Where is Go-eun? 359 00:29:24,095 --> 00:29:26,723 Seagull 777. I repeat. Seagull 777. 360 00:29:26,806 --> 00:29:28,183 A NON-PROVOCATIVE CODE FOR PATIENTS 361 00:29:28,266 --> 00:29:30,268 WHO ESCAPE FROM THEIR WARDS IN PSYCHIATRIC HOSPITALS 362 00:29:38,526 --> 00:29:39,402 Hello. 363 00:29:39,569 --> 00:29:40,653 And lie on your stomach. 364 00:29:43,198 --> 00:29:44,073 Let's try one more. 365 00:29:44,157 --> 00:29:45,325 -Are you serious? -Sorry. 366 00:29:45,408 --> 00:29:46,993 He said it was uncomfortable so I took it off for a bit. 367 00:29:47,076 --> 00:29:48,203 Did you bring the restraint straps? 368 00:29:48,787 --> 00:29:49,954 Oh, I forgot. 369 00:29:57,712 --> 00:30:00,131 Look to your right and hold onto your arm. 370 00:30:01,925 --> 00:30:03,676 Now, let's try it one more time. 371 00:30:06,721 --> 00:30:09,182 "Years went by, and the boy became an adult. 372 00:30:09,265 --> 00:30:11,768 -He no longer had nightmares. -Go-eun. 373 00:30:11,851 --> 00:30:16,064 But for some strange reason, he wasn't happy at all." 374 00:30:16,898 --> 00:30:18,483 -Go-eun. -What's your problem? 375 00:30:18,566 --> 00:30:20,109 -What's going on? -Go-eun. 376 00:30:20,735 --> 00:30:22,403 Go-eun. 377 00:30:22,487 --> 00:30:23,780 Gosh, what are you doing? 378 00:30:24,531 --> 00:30:27,075 "One night, a blood moon filled the night sky, 379 00:30:27,158 --> 00:30:29,035 and the witch finally showed up again 380 00:30:29,118 --> 00:30:32,455 to take what he had promised in return for granting his wish. 381 00:30:32,539 --> 00:30:36,543 And he shouted at her with so much resentment. 382 00:30:37,502 --> 00:30:40,171 'All my bad memories are gone. 383 00:30:41,840 --> 00:30:42,674 But why... 384 00:30:43,550 --> 00:30:46,010 Why can't I become happy?' 385 00:30:46,803 --> 00:30:50,014 Then the witch took his soul as they had promised, 386 00:30:50,598 --> 00:30:51,933 and told him this." 387 00:30:55,103 --> 00:30:56,855 -What's going on? -Mom! 388 00:30:56,938 --> 00:30:59,315 What the hell is happening? 389 00:31:00,567 --> 00:31:04,737 We unfortunately have to end this here due to unforeseen circumstances. 390 00:31:04,821 --> 00:31:07,615 All hospital staff and guardians, please take all children 391 00:31:07,699 --> 00:31:09,742 -back to the children's ward immediately. -My gosh. 392 00:31:09,826 --> 00:31:12,078 -What's going on? -Go-eun. 393 00:31:12,161 --> 00:31:13,788 Go-eun. 394 00:31:14,956 --> 00:31:17,208 -This isn't over yet. -Go-eun. 395 00:31:17,709 --> 00:31:18,626 Kids, it's not over. 396 00:31:18,710 --> 00:31:20,503 -Come on. -Go on. 397 00:31:20,587 --> 00:31:23,339 -Damn it. -Gosh. 398 00:31:23,423 --> 00:31:25,008 -Mom! -Mom, I'm scared. 399 00:31:25,091 --> 00:31:26,092 Okay, let's go. 400 00:31:27,802 --> 00:31:28,678 Hello? 401 00:31:29,971 --> 00:31:30,972 Damn it. 402 00:31:31,222 --> 00:31:32,807 Go up. 403 00:31:32,932 --> 00:31:34,517 -Hey! -Let's go up. 404 00:31:34,767 --> 00:31:36,644 Wait! Wait up. 405 00:31:37,437 --> 00:31:39,188 Go-eun! My gosh, Go-eun... 406 00:31:40,064 --> 00:31:41,107 Come with Daddy. 407 00:31:41,190 --> 00:31:42,859 -Who are you to abruptly end this? -No! 408 00:31:42,942 --> 00:31:44,944 -Right before the highlight of the event. -Let me-- 409 00:31:45,028 --> 00:31:46,988 Is it time to wrap up saying, "to be continued"? 410 00:31:47,071 --> 00:31:49,616 -It's okay. It's all right. -No, you're scaring me. 411 00:31:49,699 --> 00:31:50,783 Bring the kids back. 412 00:31:50,867 --> 00:31:52,785 Come on. Let's go. 413 00:31:52,869 --> 00:31:54,495 There are only a few lines left, 414 00:31:55,496 --> 00:31:57,290 so they can leave after hearing the rest. 415 00:31:57,790 --> 00:31:59,208 -You should evacuate-- -Now! 416 00:32:11,179 --> 00:32:13,681 Dad, don't be like this. 417 00:32:14,390 --> 00:32:15,767 I'm scared. 418 00:32:17,560 --> 00:32:18,478 Listen to me carefully. 419 00:32:18,561 --> 00:32:21,814 If we get caught here, I'll be locked away in a mental institution, 420 00:32:22,398 --> 00:32:23,733 and you'll end up in an orphanage. 421 00:32:23,816 --> 00:32:26,277 Will you be okay if you can never see Daddy again? 422 00:32:26,361 --> 00:32:29,072 I want to live. I don't want to die. 423 00:32:30,239 --> 00:32:31,240 I told you. 424 00:32:31,324 --> 00:32:34,118 Kids can never live on their own. 425 00:32:34,953 --> 00:32:36,287 If we must be separated like this, 426 00:32:36,371 --> 00:32:38,289 we should just die together. That'd be better. 427 00:32:39,791 --> 00:32:40,917 What the... 428 00:32:43,878 --> 00:32:44,921 That's such bullshit. 429 00:32:47,757 --> 00:32:50,593 You're the first worthless human being I've encountered in a long time. 430 00:32:52,011 --> 00:32:53,304 Look at that gross, slimy face. 431 00:32:54,097 --> 00:32:55,848 Who are you? Do you have a death wish? 432 00:32:56,474 --> 00:32:57,684 Have you ever killed anyone? 433 00:33:00,228 --> 00:33:02,021 You don't think you can get on with your life, 434 00:33:02,105 --> 00:33:04,607 yet you can't even muster up the courage to die alone. 435 00:33:05,441 --> 00:33:08,277 That's why you're trying to lure this kid into going down that road first. 436 00:33:08,903 --> 00:33:09,737 What? 437 00:33:11,072 --> 00:33:14,867 Don't be such a loser. Go ahead and take your life alone. 438 00:33:15,451 --> 00:33:16,786 You crazy bitch! 439 00:33:27,797 --> 00:33:29,215 A knife... 440 00:33:33,177 --> 00:33:34,303 Hey! 441 00:33:39,142 --> 00:33:40,309 You piece of... 442 00:33:58,536 --> 00:34:00,872 -Are you all right? -My dad is... 443 00:34:08,463 --> 00:34:11,758 Hey! Who are you to meddle in my business? 444 00:34:12,216 --> 00:34:13,509 She's my child. 445 00:34:13,593 --> 00:34:16,304 I can kill her if I want to. I can do whatever I want with her! 446 00:34:16,929 --> 00:34:19,974 Choke me. Choke me harder, you moron. 447 00:34:20,099 --> 00:34:21,392 You lunatic! 448 00:34:21,934 --> 00:34:24,771 Die. Just die! 449 00:34:33,488 --> 00:34:35,073 It'll be quick. 450 00:34:35,782 --> 00:34:40,453 It'll just be a moment. It'll end even before you know it. 451 00:34:45,374 --> 00:34:48,044 Die. Just die. 452 00:34:48,544 --> 00:34:50,963 -Die! -Mr. Kim Seung-cheol! 453 00:34:54,634 --> 00:34:57,095 Let go. Get off me! 454 00:34:57,595 --> 00:34:58,971 You piece of... 455 00:35:00,223 --> 00:35:01,516 Come here. 456 00:35:15,029 --> 00:35:16,989 Let go. Let go of me! 457 00:35:18,866 --> 00:35:21,452 Let go, you bastard! I'll kill you all! 458 00:35:21,536 --> 00:35:24,038 -Let go! -I'm doing this so that you won't be hurt, 459 00:35:24,122 --> 00:35:24,997 so just calm down! 460 00:35:25,081 --> 00:35:27,834 I'll kill you all. I'm going to kill... 461 00:36:39,780 --> 00:36:42,283 THE BOY WHO FED ON NIGHTMARES 462 00:36:44,035 --> 00:36:45,036 So it wasn't destiny 463 00:36:46,329 --> 00:36:47,371 after all. 464 00:36:51,417 --> 00:36:53,419 I'd appreciate it if you could stay out of this. 465 00:36:54,295 --> 00:36:55,379 Let go of the knife first. 466 00:36:57,089 --> 00:36:58,841 This man is a patient. 467 00:36:58,925 --> 00:37:00,301 No. 468 00:37:01,093 --> 00:37:02,053 He is not a patient. 469 00:37:04,972 --> 00:37:06,015 He's vermin. 470 00:37:08,434 --> 00:37:09,518 What in the world... 471 00:37:09,769 --> 00:37:11,812 She's completely nuts. 472 00:37:12,813 --> 00:37:14,148 She's insane! 473 00:37:22,198 --> 00:37:23,366 That crazy bitch. 474 00:37:23,824 --> 00:37:25,743 I nearly died because of that bitch! 475 00:37:26,577 --> 00:37:28,996 Let go. Let go of me, you idiots. 476 00:37:29,080 --> 00:37:32,041 Get her, not me. She's the one who needs help! 477 00:37:32,124 --> 00:37:33,668 -Don't lose him. -Let go, you bastards! 478 00:37:34,335 --> 00:37:36,379 I told you to get that insane woman in there! 479 00:37:36,462 --> 00:37:37,755 -Let go! -Gosh, stay still. 480 00:37:48,057 --> 00:37:50,434 Is the knife hurt? Why are you wrapping that around the knife? 481 00:37:53,145 --> 00:37:55,898 If he's non compos mentis, we can say I acted in self-defense. 482 00:37:56,482 --> 00:37:58,526 I just wanted to give him a small cut with the knife, 483 00:37:58,609 --> 00:38:00,486 but you overreacted and hurt yourself. 484 00:38:02,405 --> 00:38:03,239 Here. 485 00:38:06,951 --> 00:38:08,411 Your hand, not the knife. 486 00:38:11,622 --> 00:38:13,374 Here's my special service. 487 00:38:14,375 --> 00:38:15,418 You know what? 488 00:38:16,294 --> 00:38:19,130 In this world, there are people who deserve to die. 489 00:38:20,047 --> 00:38:22,174 But some thoughtful freaks 490 00:38:22,258 --> 00:38:24,760 kill them for us in secret. 491 00:38:25,511 --> 00:38:28,931 That is why the clueless civilians can sleep peacefully at night, 492 00:38:29,849 --> 00:38:31,350 completely unaware of it. 493 00:38:35,354 --> 00:38:36,939 Which one do you think I am? 494 00:38:50,494 --> 00:38:51,704 You're 495 00:38:53,247 --> 00:38:54,081 a clueless freak. 496 00:39:08,387 --> 00:39:10,014 Oh, boy. 497 00:39:10,556 --> 00:39:13,601 Thanks to you, my suturing skills are getting better by the day. 498 00:39:15,269 --> 00:39:17,855 Stop hurting yourself already. 499 00:39:22,568 --> 00:39:23,611 Mr. Moon? 500 00:39:24,945 --> 00:39:26,155 Mr. Moon Gang-tae. 501 00:39:27,448 --> 00:39:28,449 Yes? 502 00:39:29,200 --> 00:39:30,534 What were you thinking about? 503 00:39:34,330 --> 00:39:35,247 It's done. 504 00:39:36,165 --> 00:39:38,667 Okay, fine. The event turned into total chaos 505 00:39:38,751 --> 00:39:41,962 because of the patient who escaped, so let's just consider it buzz marketing. 506 00:39:42,046 --> 00:39:44,799 But what about the knife fight? How are you going to explain it? 507 00:39:45,007 --> 00:39:47,051 You said one of the hospital staff got hurt. 508 00:39:47,134 --> 00:39:49,095 What if they distribute a press release? 509 00:39:49,387 --> 00:39:51,514 "A famous children's book author brandished a knife. 510 00:39:51,597 --> 00:39:55,518 Is she working on a martial arts novel?" You'll see the headlines everywhere. 511 00:39:55,601 --> 00:39:57,353 Just bribe them. You've done it many times. 512 00:39:57,645 --> 00:39:59,522 What if that doesn't work? What do we do? 513 00:39:59,605 --> 00:40:01,273 We'll use a honey trap. I'll seduce them. 514 00:40:08,614 --> 00:40:09,657 Get in. 515 00:40:12,993 --> 00:40:14,995 You go ahead. I have to take care of something. 516 00:40:15,746 --> 00:40:17,248 What do you need to do? 517 00:40:18,749 --> 00:40:20,084 Hey, Mun-yeong! 518 00:40:20,584 --> 00:40:22,628 Is she going to cause trouble again? 519 00:40:23,170 --> 00:40:24,004 ADMIN MANAGER 520 00:40:24,088 --> 00:40:26,173 A patient who should have been in solitary confinement 521 00:40:26,882 --> 00:40:28,676 barged in there and ruined the event. 522 00:40:29,593 --> 00:40:33,055 The guardians are calling to complain, so the phones are ringing off the hook. 523 00:40:33,722 --> 00:40:37,393 We need to quickly find someone who will take the bullet. 524 00:40:39,854 --> 00:40:42,273 Are you saying I should be that person? 525 00:40:42,857 --> 00:40:45,317 The one who was in charge of the transfer is a newbie, 526 00:40:45,901 --> 00:40:47,778 so I can't really fire him. 527 00:40:48,779 --> 00:40:50,781 I see here that you've worked 528 00:40:51,365 --> 00:40:54,618 at so many different hospitals in the past ten years. 529 00:40:54,827 --> 00:40:57,288 My gosh, 15 hospitals in total. 530 00:40:58,330 --> 00:41:00,040 And less than a year at all of them. 531 00:41:00,249 --> 00:41:01,750 You've been with us for ten months now, 532 00:41:02,960 --> 00:41:05,421 so you'll be quitting soon anyway. 533 00:41:05,504 --> 00:41:06,630 EMPLOYEE CARD CAREGIVER MOON GANG-TAE 534 00:41:09,967 --> 00:41:11,135 Gang-tae. 535 00:41:14,305 --> 00:41:17,349 I'll say you worked here for a year so that you can get your severance pay. 536 00:41:18,350 --> 00:41:19,727 Let's just sort it out like that. 537 00:41:37,077 --> 00:41:38,579 Hey, it's me. 538 00:41:39,205 --> 00:41:42,541 Get me the contact information of the guy who got hurt because of Mun-yeong. 539 00:41:43,417 --> 00:41:44,793 What do you think? 540 00:41:45,044 --> 00:41:47,254 I need to bribe him or something to silence him. 541 00:41:47,505 --> 00:41:48,756 Come on. You know the drill. 542 00:42:22,873 --> 00:42:24,583 JAE-SU'S FRIED CHICKEN DELIVERY 543 00:42:33,133 --> 00:42:34,385 I was delivering an order 544 00:42:34,510 --> 00:42:36,387 but saw a guy sitting here looking like a sick chicken 545 00:42:36,470 --> 00:42:37,763 and knew it was you. 546 00:42:45,396 --> 00:42:46,897 Hop on. I'll give you a ride. 547 00:42:48,732 --> 00:42:49,817 You freak. 548 00:42:52,736 --> 00:42:54,154 You hurt yourself again? 549 00:43:12,798 --> 00:43:14,508 Damn it. 550 00:43:15,718 --> 00:43:17,303 Is he ignoring my calls? 551 00:43:19,013 --> 00:43:22,391 If he bled, I'm sure he'll sue her. 552 00:43:23,684 --> 00:43:25,811 NURSE NAM JU-RI 553 00:43:29,982 --> 00:43:31,442 Hello, Ms. Nam. 554 00:43:32,276 --> 00:43:34,486 Oh, I see. You're already here? 555 00:43:35,863 --> 00:43:36,905 Right. 556 00:43:37,656 --> 00:43:39,491 The room number is... 557 00:43:42,077 --> 00:43:43,120 Just a moment, please. 558 00:43:50,794 --> 00:43:52,254 Did you order room service? 559 00:43:58,302 --> 00:44:00,095 Where did he go? 560 00:44:51,522 --> 00:44:52,523 Thanks. 561 00:45:00,197 --> 00:45:02,491 Alberto, no. Don't do this to me. 562 00:45:02,574 --> 00:45:04,660 No, Alberto. Don't be like this. Please, Alberto! 563 00:45:04,743 --> 00:45:06,912 No! Don't do this to me, Alberto! 564 00:45:07,121 --> 00:45:08,455 -Shit. -What's wrong? 565 00:45:08,539 --> 00:45:09,623 -Gosh! -What's going on? 566 00:45:09,706 --> 00:45:12,042 Hang on. Alberto... Gosh! 567 00:45:14,044 --> 00:45:15,838 Alberto! 568 00:45:18,340 --> 00:45:19,842 Giddy-up! 569 00:45:19,925 --> 00:45:22,219 Alberto! Shit. Alberto, please... 570 00:45:23,512 --> 00:45:24,346 Don't die. 571 00:45:27,599 --> 00:45:28,559 Gang-tae! 572 00:45:30,018 --> 00:45:31,437 I'm really okay. 573 00:45:31,895 --> 00:45:34,815 Your brother must be waiting for you, so just take a cab home! 574 00:45:35,983 --> 00:45:37,776 I won't say that you ditched me! 575 00:45:38,652 --> 00:45:39,695 I totally understand! 576 00:45:40,279 --> 00:45:43,407 Because that is what a true loyal friend would do! 577 00:45:43,949 --> 00:45:45,576 Shut it and just keep on pulling. 578 00:45:49,246 --> 00:45:53,542 ANOTHER LONG DAY, RIGHT? CHEER UP! 579 00:45:53,625 --> 00:45:56,503 YOU WILL MEET YOUR SOUL MATE SOON. 580 00:46:16,732 --> 00:46:18,233 You've changed so much. 581 00:46:18,942 --> 00:46:21,945 I almost couldn't recognize you because you no longer look like a hick. 582 00:46:24,239 --> 00:46:27,284 Has it been almost 20 years since I transferred to a different school? 583 00:46:28,702 --> 00:46:29,703 Yes. 584 00:46:31,538 --> 00:46:34,374 We just need your signature here. 585 00:46:34,875 --> 00:46:37,586 The doctor must've already explained everything over the phone. 586 00:46:38,378 --> 00:46:40,255 You should actually do this in person-- 587 00:46:40,339 --> 00:46:43,967 Hey, you traveled for three hours 588 00:46:44,051 --> 00:46:45,969 just to get my signature on this stupid paperwork? 589 00:46:46,553 --> 00:46:49,431 Do you have a strong sense of duty? Or are you just a do-gooder? 590 00:46:54,353 --> 00:46:57,564 Our hospital is a psychiatric clinic, 591 00:46:58,315 --> 00:47:01,026 so we have to work with another hospital to perform surgery. 592 00:47:01,652 --> 00:47:04,321 -In your father's case-- -I told you that he's dead. 593 00:47:06,532 --> 00:47:08,700 I'm an orphan. You know that. 594 00:47:10,869 --> 00:47:12,538 But your mother is alive-- 595 00:47:12,621 --> 00:47:14,540 I registered her death a long time ago. 596 00:47:15,874 --> 00:47:17,751 Do you want to hear something interesting? 597 00:47:22,005 --> 00:47:25,926 My dad's soul is dead, 598 00:47:26,510 --> 00:47:28,720 but he's physically alive like a zombie. 599 00:47:30,973 --> 00:47:32,099 As for my mom, 600 00:47:33,141 --> 00:47:35,269 she physically died many years ago. 601 00:47:36,853 --> 00:47:37,688 However, 602 00:47:42,025 --> 00:47:45,696 her soul is still alive. 603 00:47:54,037 --> 00:47:56,582 So between the two of them, who's really dead? 604 00:47:58,250 --> 00:48:00,252 Tell me, nurse. Which one of them is really dead? 605 00:48:02,129 --> 00:48:03,338 Your father... 606 00:48:04,631 --> 00:48:06,592 I mean, Mr. Ko Dae-hwan. 607 00:48:06,675 --> 00:48:09,636 He may end up in critical condition if he doesn't undergo surgery this time. 608 00:48:10,137 --> 00:48:11,346 His cognitive functions-- 609 00:48:11,430 --> 00:48:14,182 Hey, others will think that you're his daughter. 610 00:48:14,933 --> 00:48:17,519 Oh, why don't we do that? You can be Ko Dae-hwan's daughter. 611 00:48:17,603 --> 00:48:19,104 I'll be your mom's daughter. 612 00:48:19,271 --> 00:48:21,940 I'll sign this consent form if you agree to that. 613 00:48:22,107 --> 00:48:22,941 What do you say? 614 00:48:54,181 --> 00:48:55,849 Your mom is a good cook. 615 00:48:56,808 --> 00:48:59,936 Shall I come over for some food like the good old days? 616 00:49:03,690 --> 00:49:05,651 I see that you still don't get my jokes. 617 00:49:07,903 --> 00:49:09,196 You're no fun. 618 00:49:13,033 --> 00:49:15,077 She pisses me off. 619 00:49:16,703 --> 00:49:18,038 She's insane. 620 00:49:18,121 --> 00:49:20,123 I can't believe she writes children's literature. 621 00:49:20,207 --> 00:49:21,792 That's bizarre. 622 00:49:21,875 --> 00:49:23,418 No, she's not "insane." 623 00:49:24,961 --> 00:49:26,421 She was just born that way. 624 00:49:26,505 --> 00:49:29,257 Goodness. Can you diagnose people at a glance 625 00:49:29,341 --> 00:49:31,259 now that you've worked at mental hospitals for ten years? 626 00:49:32,094 --> 00:49:33,303 Stop overreacting. 627 00:49:33,387 --> 00:49:35,847 You fool, can you please learn to overreact a little? 628 00:49:38,350 --> 00:49:40,894 You got fired with a knife injury because of those lunatics. 629 00:49:40,977 --> 00:49:42,354 I can't believe you just left. 630 00:49:42,437 --> 00:49:44,773 -You should've caused a scene. -Had I done that, 631 00:49:47,150 --> 00:49:48,360 it would've felt nice, 632 00:49:49,903 --> 00:49:51,822 -but I wouldn't get my severance pay. -Well done. 633 00:49:52,906 --> 00:49:56,118 Your brother got expelled from school, and you got fired from work. 634 00:49:56,201 --> 00:49:57,953 You guys are two peas in a pod. 635 00:49:58,578 --> 00:50:00,288 It was about time I quit anyway. 636 00:50:06,420 --> 00:50:07,671 It's this time of the year. 637 00:50:08,755 --> 00:50:10,215 When the night breeze feels warm. 638 00:50:11,925 --> 00:50:12,926 I guess 639 00:50:15,470 --> 00:50:16,805 butterflies will appear soon. 640 00:50:21,184 --> 00:50:22,018 Right. 641 00:50:24,187 --> 00:50:27,357 How's Sang-tae? No signs yet? 642 00:50:29,109 --> 00:50:30,110 No, not yet. 643 00:50:31,111 --> 00:50:32,779 Then where should we go next? 644 00:50:35,782 --> 00:50:38,326 -Should we go to another country? -Do you even have a passport? 645 00:50:38,827 --> 00:50:40,912 Sang-tae should learn English. 646 00:50:43,165 --> 00:50:44,040 Jae-su. 647 00:50:45,083 --> 00:50:46,543 Don't say anything to my brother. 648 00:50:46,626 --> 00:50:50,380 Gosh, you only care about your brother. I'm sick of this. 649 00:50:51,047 --> 00:50:52,674 I'm so jealous. 650 00:50:53,967 --> 00:50:54,926 You scared me. 651 00:50:58,096 --> 00:51:00,140 What's wrong? Did that woman also hit you in the head? 652 00:51:03,101 --> 00:51:05,395 The autograph. I forgot to get her autograph. 653 00:51:05,896 --> 00:51:08,565 -I promised him I'd get it. -She must've hit you hard in the head. 654 00:51:09,191 --> 00:51:10,025 What do I do, Jae-su? 655 00:51:11,151 --> 00:51:12,194 Oh, dear. 656 00:51:13,820 --> 00:51:15,697 AUTHOR KO MUN-YEONG'S AUTOGRAPH 657 00:51:16,031 --> 00:51:17,365 THE BOY WHO FED ON NIGHTMARES 658 00:51:26,666 --> 00:51:29,503 Gosh, her autograph looks like a bunch of heroglyphs. 659 00:51:30,587 --> 00:51:33,256 Hieroglyphs, not "heroglyphs." 660 00:51:35,759 --> 00:51:37,469 Hurry up. Sang-tae is waiting. 661 00:51:46,311 --> 00:51:47,938 Done. Have a look. 662 00:51:49,064 --> 00:51:50,816 Hey, look. It's very similar, isn't it? 663 00:51:59,157 --> 00:52:00,492 Nice job, Jae-su! 664 00:52:00,992 --> 00:52:03,119 Hey, quiet down. 665 00:52:06,581 --> 00:52:08,041 -Happy now? -Yes. 666 00:52:09,000 --> 00:52:10,168 This will make Sang-tae happy. 667 00:52:13,713 --> 00:52:15,382 Don't smile like that, dude. It disgusts me. 668 00:52:18,134 --> 00:52:20,053 A patient said the same thing to me earlier today. 669 00:52:21,680 --> 00:52:23,014 Is my smile that annoying? 670 00:52:24,307 --> 00:52:25,141 You don't know? 671 00:52:26,643 --> 00:52:27,894 You really don't know? 672 00:52:29,062 --> 00:52:30,105 What? 673 00:52:30,438 --> 00:52:31,314 When you smile, 674 00:52:33,733 --> 00:52:35,402 you look like the Joker. 675 00:52:35,485 --> 00:52:38,530 With those sad eyes and the corners of your lips pointing up like this. 676 00:52:40,532 --> 00:52:41,741 Look in the mirror. You'll see. 677 00:52:47,247 --> 00:52:48,123 Come on, let's go. 678 00:52:56,673 --> 00:52:58,091 Sang-tae, I'm home. 679 00:53:05,974 --> 00:53:06,933 This... 680 00:53:09,769 --> 00:53:11,897 This is fake. It's fake. 681 00:53:11,980 --> 00:53:14,566 -No, it's her real autograph. It's-- -This is fake. 682 00:53:15,066 --> 00:53:16,234 -Gosh, that's... -This is fake. 683 00:53:16,318 --> 00:53:18,945 -Sang-tae, wait. -This is fake. 684 00:53:19,112 --> 00:53:22,282 -Gosh, that... Goodness. -This is fake. 685 00:53:22,365 --> 00:53:25,785 This is fake, fake, fake. It's all fake. 686 00:53:25,869 --> 00:53:27,871 You lied to me. 687 00:53:28,455 --> 00:53:31,791 -Sang-tae, I'm sorry. -You lied to me. 688 00:53:32,918 --> 00:53:33,919 You lied to me? 689 00:53:34,002 --> 00:53:36,087 -Lying is bad. -Sang-tae, I was too busy today that... 690 00:53:36,171 --> 00:53:38,048 Lying is bad. You lied to me? 691 00:53:38,131 --> 00:53:40,342 Even little kids know that it's wrong to lie. 692 00:53:40,425 --> 00:53:42,385 -Shall we go to the bookstore tomorrow? -You lied? 693 00:53:42,469 --> 00:53:45,013 -Even three-year-olds-- -Shall we get the dinosaur encyclopedia? 694 00:53:45,096 --> 00:53:47,515 -What? -You always wanted that book. 695 00:53:49,267 --> 00:53:52,062 -Sang-tae? -You lied? 696 00:53:52,938 --> 00:53:55,440 You lied? Why did you lie to me? 697 00:53:55,523 --> 00:53:59,402 -Lying is bad. -Gosh, you poor thing. 698 00:54:01,905 --> 00:54:04,366 This is all Ko Mun-yeong's fault. 699 00:54:04,449 --> 00:54:07,369 I'm going to burn all these books! What is this? 700 00:54:07,452 --> 00:54:09,412 -Why would a boy feed on nightmares? -No! 701 00:54:09,496 --> 00:54:11,081 -No, don't. -I'll burn all these books. 702 00:54:11,164 --> 00:54:12,874 -No, you can't! -Look, I'll... 703 00:54:12,958 --> 00:54:14,542 -No! -No? Why not? 704 00:54:14,626 --> 00:54:17,087 -It's mine. Don't do this. -No, I'll burn them all. 705 00:54:17,170 --> 00:54:18,797 -Hello. -Let go. 706 00:54:18,880 --> 00:54:22,175 I am Lee Sang-in, the CEO of SangSangESang Publishers, 707 00:54:22,258 --> 00:54:24,552 a children's book publisher. 708 00:54:27,430 --> 00:54:31,476 First of all, I'd like to sincerely apologize 709 00:54:31,559 --> 00:54:34,604 for the unfortunate incident between you and our author earlier today. 710 00:54:37,440 --> 00:54:39,442 I'd like to speak with you 711 00:54:39,526 --> 00:54:41,945 if you can spare a moment out of your busy schedule. 712 00:54:42,028 --> 00:54:43,905 It'd be greatly appreciated 713 00:54:43,989 --> 00:54:46,658 if you could stop by our office tomorrow. 714 00:54:47,867 --> 00:54:50,704 Please don't say no. 715 00:54:51,037 --> 00:54:53,707 I'd really like to meet you. Please. 716 00:55:02,882 --> 00:55:05,051 -Please! -Why would you read children's books? 717 00:55:05,135 --> 00:55:07,721 You don't understand art. Art is such a beautiful thing. 718 00:55:07,804 --> 00:55:09,973 What do you mean I don't understand art? Art is... 719 00:55:10,056 --> 00:55:12,308 Naughty erotica books are what I call art. 720 00:55:12,392 --> 00:55:14,644 -This is... -Go away. Just go home. 721 00:55:14,728 --> 00:55:16,855 -Just leave. -Come on, Sang-tae. I like you so much. 722 00:55:20,900 --> 00:55:23,111 Of course. I knew it. Let's see. 723 00:55:25,405 --> 00:55:26,364 Sure. 724 00:55:27,240 --> 00:55:28,241 "Sure"? 725 00:55:28,742 --> 00:55:29,909 Gosh, that doesn't sound good. 726 00:55:29,993 --> 00:55:31,619 Around 6 p.m. today at a hospital in Seoul, 727 00:55:31,703 --> 00:55:33,079 -a man who was supposed -I'm getting 728 00:55:33,163 --> 00:55:36,041 -to be transferred to the police -a bad feeling about this. 729 00:55:36,124 --> 00:55:38,710 after attempting to take his own life as well as his daughter's 730 00:55:38,793 --> 00:55:41,796 was found dead in solitary confinement. 731 00:55:41,880 --> 00:55:43,923 The police are investigating his death at the moment. 732 00:55:44,382 --> 00:55:47,010 It is said that he caused a scene at a book reading event 733 00:55:47,093 --> 00:55:49,345 which was organized for pediatric patients in the hospital, 734 00:55:49,429 --> 00:55:53,016 but the security guards were able to stop him immediately. 735 00:56:25,465 --> 00:56:28,927 He has such beautiful eyes. 736 00:56:41,106 --> 00:56:42,065 Do you know this? 737 00:56:43,024 --> 00:56:46,194 In this world, there are people who deserve to die. 738 00:56:46,277 --> 00:56:50,406 But some thoughtful freaks kill them for us in secret. 739 00:56:50,490 --> 00:56:53,952 That is why the clueless civilians can sleep peacefully at night, 740 00:56:54,953 --> 00:56:55,954 completely unaware of it. 741 00:57:09,717 --> 00:57:12,095 What the... I told you not to look down on me. 742 00:57:13,304 --> 00:57:14,806 Yes, I won't. 743 00:57:14,889 --> 00:57:17,725 -Stop him. -Okay, go back to sleep. 744 00:57:37,412 --> 00:57:38,538 JAE-SU IS NOT ALLOWED! 745 00:58:02,812 --> 00:58:04,814 THE BOY WHO FED ON NIGHTMARES 746 00:58:34,219 --> 00:58:37,847 "The boy woke up from another awful nightmare. 747 00:58:40,934 --> 00:58:43,394 Bad memories from the past that he wanted to erase from his head 748 00:58:44,020 --> 00:58:46,439 were replayed in his dreams every night 749 00:58:47,607 --> 00:58:49,484 and haunted him nonstop. 750 00:58:53,738 --> 00:58:56,741 Years went by, and the boy became an adult. 751 00:58:57,951 --> 00:58:59,619 He no longer had nightmares. 752 00:59:00,245 --> 00:59:02,247 But for some strange reason, he wasn't happy at all. 753 00:59:05,083 --> 00:59:06,709 One night, a blood moon filled the night sky, 754 00:59:07,710 --> 00:59:09,671 and the witch finally showed up again 755 00:59:10,255 --> 00:59:13,258 to take what he had promised in return for granting his wish. 756 00:59:14,217 --> 00:59:17,095 And he shouted at her with so much resentment. 757 00:59:23,351 --> 00:59:25,645 'All my bad memories are gone. But why... 758 00:59:26,688 --> 00:59:28,356 Why can't I become happy?' 759 00:59:32,277 --> 00:59:35,572 Then the witch took his soul as they had promised 760 00:59:36,030 --> 00:59:37,156 and told him this. 761 00:59:40,785 --> 00:59:42,453 'Hurtful, painful memories. 762 00:59:43,830 --> 00:59:45,456 Memories of deep regrets. 763 00:59:47,250 --> 00:59:49,335 Memories of hurting others and being hurt. 764 00:59:50,753 --> 00:59:52,589 Memories of being abandoned. 765 00:59:53,881 --> 00:59:58,052 Only those with such memories buried in their hearts 766 00:59:59,095 --> 01:00:01,681 can become stronger, more passionate, 767 01:00:02,432 --> 01:00:03,975 and emotionally flexible. 768 01:00:05,268 --> 01:00:07,937 And only those can attain happiness.'" 769 01:00:38,009 --> 01:00:39,344 THE BOY WHO FED ON NIGHTMARES 770 01:00:43,806 --> 01:00:45,266 Never forget today. 771 01:00:54,734 --> 01:00:56,069 You can't fall asleep? 772 01:00:57,528 --> 01:00:58,821 Where's my dad? 773 01:01:00,448 --> 01:01:02,909 Everything will be okay. Don't worry. 774 01:01:04,410 --> 01:01:05,244 Will the police 775 01:01:06,204 --> 01:01:07,497 take him? 776 01:01:09,082 --> 01:01:12,210 Will he be locked away in a mental institution? 777 01:01:14,462 --> 01:01:17,715 Are you scared that he'll show up again and harass you? 778 01:01:19,008 --> 01:01:20,718 That won't happen again. 779 01:01:22,512 --> 01:01:23,763 My dad... 780 01:01:26,140 --> 01:01:27,600 My dad is 781 01:01:28,685 --> 01:01:30,645 not a bad person. 782 01:01:31,270 --> 01:01:33,064 He's just not well. 783 01:01:33,147 --> 01:01:35,692 He's mentally ill. 784 01:01:37,735 --> 01:01:38,736 So please... 785 01:01:39,737 --> 01:01:42,031 Don't let the police take him. 786 01:01:43,199 --> 01:01:45,493 Please allow me to live with him. 787 01:01:47,203 --> 01:01:49,288 I want to live with my dad. 788 01:01:50,331 --> 01:01:52,333 I want to live with him. 789 01:01:53,710 --> 01:01:56,045 I miss my dad. 790 01:01:56,129 --> 01:01:58,423 -"So don't forget any of it. -Dad... 791 01:01:58,506 --> 01:01:59,882 Remember it all and overcome it. 792 01:02:00,425 --> 01:02:01,884 If you don't overcome it, 793 01:02:02,677 --> 01:02:07,306 you'll always be a kid whose soul never grows." 794 01:02:12,603 --> 01:02:17,024 THE BOY WHO FED ON NIGHTMARES 795 01:03:07,492 --> 01:03:09,660 What? Butterflies... 796 01:03:10,703 --> 01:03:12,079 No, those butterflies! 797 01:03:38,815 --> 01:03:40,858 -What? What's going on? -Butterflies! 798 01:03:40,942 --> 01:03:42,026 -Goodness. -Butterflies! 799 01:03:42,109 --> 01:03:43,736 -What's the matter? -Those butterflies... 800 01:03:43,820 --> 01:03:45,530 -Sang-tae. -Butterflies... 801 01:03:45,613 --> 01:03:47,615 Gosh, those butterflies... 802 01:03:47,698 --> 01:03:49,909 Butterflies! Those butterflies! 803 01:03:50,409 --> 01:03:52,495 -Don't! I'm sorry! -They're back. 804 01:03:52,578 --> 01:03:54,121 -Don't... -Those damn butterflies. 805 01:03:54,205 --> 01:03:56,082 Those butterflies! 806 01:03:56,165 --> 01:03:59,752 They said they'll kill me. The butterflies will kill me! 807 01:03:59,836 --> 01:04:02,713 They're coming to kill me! 808 01:04:02,797 --> 01:04:05,341 -I have to run away. -Sang-tae. 809 01:04:05,424 --> 01:04:08,010 I have to go. I must run away! 810 01:04:08,928 --> 01:04:10,179 Go away! 811 01:04:17,395 --> 01:04:18,604 Hey, Gang-tae! 812 01:04:19,355 --> 01:04:21,315 It's not even the peak moving season. Why move out? 813 01:04:21,399 --> 01:04:23,150 Gosh, I can't believe this. 814 01:04:24,026 --> 01:04:24,944 Gang-tae! 815 01:04:26,237 --> 01:04:28,948 You still have months left on your lease. Why would you want to... 816 01:04:29,031 --> 01:04:30,616 Gosh, you scared me. 817 01:04:30,700 --> 01:04:32,577 Mister, you slept here again? 818 01:04:32,660 --> 01:04:34,787 Then you need to chip in for the water usage! 819 01:04:35,663 --> 01:04:37,248 Go bring the young man. 820 01:04:37,331 --> 01:04:40,251 We're friends. Why are you talking as if he's much younger than me? 821 01:04:40,334 --> 01:04:42,670 Cut it out. Where is he? 822 01:04:42,753 --> 01:04:44,714 I wonder too. 823 01:04:44,797 --> 01:04:47,466 Where on earth did he go so early? 824 01:05:07,612 --> 01:05:08,863 Mr. Moon Gang-tae? 825 01:05:12,283 --> 01:05:13,409 Hello. 826 01:05:14,076 --> 01:05:16,621 My boss is on his way back from the print shop now. 827 01:05:16,704 --> 01:05:18,831 He said he'll be about ten minutes late. 828 01:05:39,602 --> 01:05:43,314 NO PARKING RESERVED FOR CEO 829 01:05:47,109 --> 01:05:48,277 This way. 830 01:05:49,862 --> 01:05:52,114 Please wait here for a moment. 831 01:05:52,698 --> 01:05:53,741 Sure. 832 01:06:02,708 --> 01:06:06,504 THE HAND, THE MONKFISH 833 01:06:14,887 --> 01:06:16,681 AUTHOR KO MUN-YEONG 834 01:06:20,184 --> 01:06:23,521 THE HAND, THE MONKFISH 835 01:06:37,994 --> 01:06:39,954 Guys, she's here! Clear your desks. 836 01:06:40,037 --> 01:06:41,038 Tidy up. 837 01:06:43,582 --> 01:06:44,917 Hurry. 838 01:06:56,345 --> 01:06:57,763 Who sits here? 839 01:06:59,181 --> 01:07:00,808 The accounting manager. Why do you ask? 840 01:07:02,309 --> 01:07:03,394 This is pretty. 841 01:07:03,477 --> 01:07:05,229 -I want this. -Then you can have it. 842 01:07:05,938 --> 01:07:07,273 I was going to anyway. 843 01:07:14,238 --> 01:07:15,865 Ms. Ko, what brings you by? 844 01:07:15,948 --> 01:07:17,491 Zombie Kid is coming out today. 845 01:07:17,575 --> 01:07:19,493 -Where's Mr. Lee? -Well... 846 01:08:02,578 --> 01:08:03,704 What a sight. 847 01:08:13,047 --> 01:08:14,715 You look dashing in your regular clothes. 848 01:08:15,674 --> 01:08:18,260 Like an escort who's here to harass me to pay off my tab. 849 01:08:21,138 --> 01:08:24,225 I thought you'd be different, but I was obviously wrong. 850 01:08:24,809 --> 01:08:25,935 How much did he offer you? 851 01:08:26,519 --> 01:08:29,146 If you can't talk politely, at least try not to be so cryptic. 852 01:08:29,230 --> 01:08:31,774 And look at you talking to me so casually. 853 01:08:32,900 --> 01:08:34,276 I practically stabbed you. 854 01:08:37,446 --> 01:08:39,615 -What about it? -How much did Mr. Lee offer you 855 01:08:40,950 --> 01:08:42,159 to compensate you for that 856 01:08:42,535 --> 01:08:45,579 as well as to make sure you won't tell anyone about it? 857 01:08:49,041 --> 01:08:50,668 I guess this method has always worked. 858 01:08:50,876 --> 01:08:52,336 Verbal consolation is useless. 859 01:08:52,419 --> 01:08:53,754 Money is the best. 860 01:08:55,464 --> 01:08:56,382 Not to me. 861 01:08:57,299 --> 01:08:59,218 Then what do you want? Sex? 862 01:09:00,636 --> 01:09:01,887 Is it worth more than money? 863 01:09:05,391 --> 01:09:06,600 Then why are you here? 864 01:09:06,684 --> 01:09:07,893 If not for money or sex, 865 01:09:07,977 --> 01:09:09,812 what are you here for? 866 01:09:14,608 --> 01:09:15,943 I was hoping 867 01:09:19,780 --> 01:09:21,240 I could see you again. 868 01:09:22,575 --> 01:09:23,659 That's why I'm here. 869 01:09:27,371 --> 01:09:28,414 Your eyes. 870 01:09:30,249 --> 01:09:32,126 I wanted to see them again. 871 01:09:35,754 --> 01:09:36,589 My eyes? 872 01:09:38,132 --> 01:09:39,133 Your eyes 873 01:09:41,969 --> 01:09:44,180 remind me of someone I used to know. 874 01:09:48,100 --> 01:09:49,185 Who is that person? 875 01:09:51,979 --> 01:09:53,355 Someone who's messed up 876 01:09:56,942 --> 01:09:58,944 and has no conscience. 877 01:10:00,070 --> 01:10:01,322 A woman 878 01:10:02,948 --> 01:10:04,200 whose eyes 879 01:10:06,202 --> 01:10:07,453 completely lacked warmth. 880 01:10:14,668 --> 01:10:15,836 That woman... 881 01:10:20,341 --> 01:10:21,342 Were you afraid of her? 882 01:10:26,347 --> 01:10:27,264 No, the opposite. 883 01:10:45,074 --> 01:10:46,158 I liked 884 01:10:47,368 --> 01:10:48,369 her. 885 01:12:00,441 --> 01:12:01,650 Are you that excited? 886 01:12:01,734 --> 01:12:03,193 "Dear Sang-tae! 887 01:12:03,277 --> 01:12:04,903 I hope you can come to my book launch party." 888 01:12:04,987 --> 01:12:07,614 It's boring to say that we're destined for each other. 889 01:12:07,698 --> 01:12:09,074 I thought I was on the run 890 01:12:09,700 --> 01:12:10,701 Don't touch my hair! 891 01:12:10,784 --> 01:12:12,202 because of my brother. 892 01:12:13,078 --> 01:12:14,288 Coward. 893 01:12:14,371 --> 01:12:16,582 Where is Ko Mun-yeong? 894 01:12:17,166 --> 01:12:19,626 You won't end up well if you get involved with her. 895 01:12:20,210 --> 01:12:21,587 Don't go. 896 01:12:21,670 --> 01:12:23,547 I want you to be my safety pin. 897 01:12:23,630 --> 01:12:27,217 Keep me under control so that I won't explode. 898 01:12:36,268 --> 01:12:41,065 The boy woke up from another awful nightmare. 899 01:12:41,607 --> 01:12:44,401 Bad memories from the past that he wanted to erase from his head 900 01:12:44,485 --> 01:12:47,863 were replayed in his dreams every night 901 01:12:47,946 --> 01:12:50,699 and haunted him nonstop. 902 01:12:51,325 --> 01:12:53,744 The boy was terrified of falling asleep. 903 01:12:53,827 --> 01:12:57,373 So one day, he went to the witch and begged. 904 01:12:57,998 --> 01:13:00,793 "Please get rid of all my bad memories 905 01:13:01,085 --> 01:13:04,338 so that I won't ever have a nightmare again. 906 01:13:05,255 --> 01:13:08,217 Then I will do everything you ask." 907 01:13:09,635 --> 01:13:12,429 Years went by, and the boy became an adult. 908 01:13:12,513 --> 01:13:14,848 He no longer had nightmares. 909 01:13:15,432 --> 01:13:16,934 But for some strange reason, 910 01:13:17,017 --> 01:13:19,395 he wasn't happy at all. 911 01:13:21,063 --> 01:13:23,482 One night, a blood moon filled the night sky, 912 01:13:23,565 --> 01:13:25,317 and the witch finally showed up again 913 01:13:25,401 --> 01:13:28,821 to take what he had promised in return for granting his wish. 914 01:13:29,154 --> 01:13:32,282 And he shouted at her with so much resentment. 915 01:13:32,783 --> 01:13:36,120 "All my bad memories are gone. But why... 916 01:13:36,787 --> 01:13:38,705 Why can't I become happy?" 917 01:13:39,540 --> 01:13:42,876 Then the witch took his soul, as they had promised, 918 01:13:43,001 --> 01:13:44,586 and told him this. 919 01:13:45,129 --> 01:13:47,381 "Hurtful, painful memories. 920 01:13:47,464 --> 01:13:49,633 Memories of deep regrets. 921 01:13:49,925 --> 01:13:53,137 Memories of hurting others and being hurt. 922 01:13:53,637 --> 01:13:55,514 Memories of being abandoned. 923 01:13:56,223 --> 01:14:00,185 Only those with such memories buried in their hearts 924 01:14:00,269 --> 01:14:03,021 can become stronger, more passionate, 925 01:14:03,355 --> 01:14:06,191 and emotionally flexible. 926 01:14:06,942 --> 01:14:10,529 And only those can attain happiness." 927 01:14:11,196 --> 01:14:12,573 So don't forget any of it. 928 01:14:13,198 --> 01:14:14,700 Remember it all and overcome it. 929 01:14:15,117 --> 01:14:16,702 If you don't overcome it, 930 01:14:17,661 --> 01:14:21,582 you'll always be a kid whose soul never grows. 931 01:14:26,044 --> 01:14:27,004 Subtitle translation by Liya Choi 68229

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.