All language subtitles for Its.Okay.to.Not.Be.Okay.E04.200628.1080p.HDTV.H264.AC3-th2rain-NF

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,031 --> 00:00:05,793 IT'S OKAY TO NOT BE OKAY 2 00:00:05,895 --> 00:00:07,396 KWON MAN-SU'S ELECTION CAMPAIGN 3 00:00:10,775 --> 00:00:12,068 Listen up, residents of Seongjin City! 4 00:00:13,110 --> 00:00:15,655 Don't vote for candidate number one, Kwon Man-su! 5 00:00:15,738 --> 00:00:18,616 He's a complete hypocrite, and he discriminates people! 6 00:00:21,244 --> 00:00:22,161 Watch out for the bang! 7 00:00:25,039 --> 00:00:28,459 Look at me, look at me 8 00:00:28,542 --> 00:00:31,879 Look at me 9 00:00:45,101 --> 00:00:47,311 He's having so much fun. 10 00:00:49,063 --> 00:00:49,897 Don't you agree? 11 00:00:51,899 --> 00:00:52,858 Should I just 12 00:00:55,278 --> 00:00:56,237 have fun with you? 13 00:01:01,784 --> 00:01:02,618 Should I do that? 14 00:01:10,334 --> 00:01:13,921 A man in his 20s suddenly showed up naked in front of Seongjin City Hall 15 00:01:14,213 --> 00:01:17,508 where an election campaign was being held and caused a big commotion. 16 00:01:17,633 --> 00:01:20,219 But this young man turned out to be 17 00:01:20,303 --> 00:01:23,556 Assemblyman Kwon Man-su's second son. 18 00:01:23,639 --> 00:01:25,224 Thus, the incident will most likely inflict a heavy blow 19 00:01:25,308 --> 00:01:27,226 on the general election which is a week away. 20 00:01:27,310 --> 00:01:28,561 MR. KWON SON OF ASSEMBLYMAN KWON 21 00:01:28,644 --> 00:01:30,229 He locked me up for causing trouble. 22 00:01:31,147 --> 00:01:33,524 He committed child abuse and violated his human rights! 23 00:01:33,607 --> 00:01:35,318 Kwon Man-su should resign his candidacy! 24 00:01:35,401 --> 00:01:38,487 -Resign! Resign! -After the recent incident, 25 00:01:38,571 --> 00:01:41,574 many people including a few civic groups have been requesting him 26 00:01:41,657 --> 00:01:45,036 -to resign his candidacy. -That man will have to resign. 27 00:01:45,119 --> 00:01:48,080 -The integrity of the home is essential... -What are you going to do about Ms. Ko? 28 00:01:48,164 --> 00:01:50,207 -How can a cruel father like him -She caused this to happen. 29 00:01:50,291 --> 00:01:53,294 -take care of other people's families -I don't know. What should we do? 30 00:01:53,377 --> 00:01:54,754 and work for the country? 31 00:01:55,796 --> 00:01:57,798 He should resign his candidacy. 32 00:02:03,262 --> 00:02:08,517 CHAPTER 4 ZOMBIE KID 33 00:02:08,642 --> 00:02:11,979 Look at me 34 00:02:12,063 --> 00:02:14,982 -Someone take the microphone away! -Candidate number one 35 00:02:15,066 --> 00:02:16,484 3 HOURS AGO 36 00:02:17,401 --> 00:02:19,987 -Hurry! -My goodness. 37 00:02:20,279 --> 00:02:21,614 -Look at him. -My gosh. 38 00:02:22,114 --> 00:02:23,032 What should we do? 39 00:02:25,993 --> 00:02:27,661 Where are you going? You said you wanted to have fun. 40 00:02:27,745 --> 00:02:28,662 When did I say that? 41 00:02:29,747 --> 00:02:31,040 Are you a mythomaniac? 42 00:02:32,875 --> 00:02:34,251 What I said earlier... 43 00:02:35,836 --> 00:02:37,046 I was just talking to myself. 44 00:02:38,381 --> 00:02:40,007 Compliment me for doing the right thing. 45 00:02:40,091 --> 00:02:41,717 -And what exactly is that? -Kidnapping him. 46 00:02:42,885 --> 00:02:44,762 You didn't stop him earlier. You just let him be. 47 00:02:44,845 --> 00:02:46,305 That's because I did the right thing. 48 00:02:47,598 --> 00:02:48,432 Am I wrong? 49 00:02:49,016 --> 00:02:50,226 Then why didn't you stop him? 50 00:02:53,938 --> 00:02:55,648 How could I stop him from dancing and singing 51 00:02:56,232 --> 00:02:57,274 when he's so good at it? 52 00:03:02,154 --> 00:03:03,155 Hey! 53 00:03:06,534 --> 00:03:08,577 Who are you people? Are you from the hospital? 54 00:03:08,661 --> 00:03:11,372 No, I'm a writer. And he's my safety pin. 55 00:03:12,873 --> 00:03:16,627 If anything happens to Assemblyman Kwon because of what happened today... 56 00:03:16,710 --> 00:03:17,670 Yes? 57 00:03:19,463 --> 00:03:20,881 You'd better brace yourselves. 58 00:03:21,924 --> 00:03:23,926 My goodness, really? You're so scary. 59 00:03:24,009 --> 00:03:26,303 -I'm so frightened. What am I going to do? -You little... 60 00:03:29,181 --> 00:03:30,391 Watch yourself. 61 00:03:33,227 --> 00:03:35,980 Both of you just crossed the line. 62 00:03:36,564 --> 00:03:37,440 Brace yourselves. 63 00:03:40,693 --> 00:03:43,028 Why does that idiot keep telling us to brace ourselves? 64 00:03:50,995 --> 00:03:53,247 Gang-tae, Gi-do wishes to talk to you. 65 00:03:56,792 --> 00:03:58,002 I see you're working very hard. 66 00:04:02,381 --> 00:04:03,799 Wait here. Don't go anywhere. 67 00:04:08,721 --> 00:04:09,930 Let's go. 68 00:04:10,097 --> 00:04:13,017 Anyway, thank you for helping us despite your busy schedule. 69 00:04:18,189 --> 00:04:19,023 Gang-tae. 70 00:04:21,692 --> 00:04:23,444 All my wishes came true today. 71 00:04:26,614 --> 00:04:28,324 Today was the best day of my life. 72 00:04:29,074 --> 00:04:32,703 So don't get angry at her for driving me here. 73 00:04:35,498 --> 00:04:36,332 Okay? 74 00:04:43,297 --> 00:04:44,673 -Mom, he'll be fine. -Good gracious. 75 00:04:44,757 --> 00:04:46,133 -Mom. -He'll be okay. 76 00:04:46,800 --> 00:04:50,638 I'm sorry, but we need a family member to come with us to the hospital. 77 00:04:50,721 --> 00:04:52,097 Are you crazy? 78 00:04:52,473 --> 00:04:54,475 Why would we go to a psychiatric hospital? 79 00:04:56,060 --> 00:04:59,188 Go ahead with your father. I'll catch up with you later. 80 00:04:59,855 --> 00:05:00,773 Mom. 81 00:05:02,399 --> 00:05:03,484 Mom! 82 00:05:05,945 --> 00:05:06,946 Gi-do. 83 00:05:09,698 --> 00:05:11,158 Mom, I feel a lot better... 84 00:05:13,244 --> 00:05:16,705 Are you happy now that you've humiliated our entire family? 85 00:05:17,581 --> 00:05:21,085 Are you satisfied now that you've disgraced your father 86 00:05:22,169 --> 00:05:23,796 who you have hated for all those years? 87 00:05:25,172 --> 00:05:26,465 Mom, I just-- 88 00:05:26,757 --> 00:05:29,468 Why did you have to be born so dumb 89 00:05:30,970 --> 00:05:33,973 and get treated that way? 90 00:05:34,765 --> 00:05:36,684 Why do you always act out 91 00:05:36,892 --> 00:05:39,061 only to make my heart ache so much? 92 00:05:39,144 --> 00:05:41,438 Why couldn't you just stay quiet? 93 00:05:41,522 --> 00:05:43,607 Why did you have to cross the line 94 00:05:44,191 --> 00:05:47,778 and cause such a big a fuss, you fool? 95 00:05:48,988 --> 00:05:50,155 Why? 96 00:06:17,808 --> 00:06:19,351 My mom knows how to slap really hard. 97 00:06:23,397 --> 00:06:25,024 She never cared about me 98 00:06:25,107 --> 00:06:27,443 because she was always busy taking care of my other siblings. 99 00:06:32,156 --> 00:06:34,366 But I just realized something after I got slapped by her. 100 00:06:35,492 --> 00:06:36,493 Gang-tae. 101 00:06:38,495 --> 00:06:40,205 My mom doesn't hate me. 102 00:06:41,123 --> 00:06:42,458 She loves me like crazy. 103 00:06:45,586 --> 00:06:46,712 How do you know? 104 00:06:48,005 --> 00:06:49,715 You can tell when you're the one getting hit. 105 00:06:51,342 --> 00:06:54,261 For some reason, when someone hits you with affection it strangely... 106 00:06:55,721 --> 00:06:57,473 doesn't make you feel upset. 107 00:07:02,269 --> 00:07:03,395 Gang-tae! 108 00:07:05,064 --> 00:07:07,983 Why did you do that? Why did you send your brother home first? 109 00:07:08,067 --> 00:07:10,402 You should've stayed with him all day! 110 00:07:11,445 --> 00:07:13,364 What were you doing when he was getting beaten up? 111 00:07:13,822 --> 00:07:16,325 I let you learn martial arts so you could protect your brother. 112 00:07:16,408 --> 00:07:18,327 How could you let him come home looking like that? 113 00:07:20,537 --> 00:07:21,372 Are you serious? 114 00:07:22,498 --> 00:07:24,375 My gosh, it's pouring. 115 00:07:27,336 --> 00:07:29,296 You'll catch a cold. Are you okay? 116 00:07:43,060 --> 00:07:44,144 You see, honey, 117 00:07:45,521 --> 00:07:47,356 I won't die early like you did. 118 00:07:49,274 --> 00:07:51,360 I'm going to live a long life. 119 00:07:52,820 --> 00:07:56,532 I'm going to watch Sang-tae grow old and die. 120 00:07:57,950 --> 00:08:00,869 And then, I'll die the next day. 121 00:08:11,922 --> 00:08:12,756 Mom? 122 00:08:16,301 --> 00:08:19,430 My goodness, did you wake up? 123 00:08:25,477 --> 00:08:27,479 -Gang-tae. -Yes? 124 00:08:28,063 --> 00:08:30,733 You need to stay by your brother's side until the day you die. 125 00:08:34,153 --> 00:08:36,280 I'll raise him. 126 00:08:37,156 --> 00:08:40,534 Your job is to look after your brother and keep him safe. 127 00:08:41,285 --> 00:08:42,244 Okay? 128 00:08:48,917 --> 00:08:50,294 That's why 129 00:08:51,962 --> 00:08:54,006 I gave birth to you. 130 00:09:11,482 --> 00:09:12,691 OK PSYCHIATRIC HOSPITAL 131 00:09:17,738 --> 00:09:19,114 We should go, too. 132 00:09:22,284 --> 00:09:23,118 Ju-ri. 133 00:09:28,791 --> 00:09:31,376 -We should also get going. -Are we going to have fun? 134 00:09:32,252 --> 00:09:33,420 We're going to the hospital. 135 00:09:34,338 --> 00:09:35,589 Don't speed. 136 00:09:51,939 --> 00:09:54,233 Ju-ri. You can go without me. 137 00:09:55,067 --> 00:09:56,652 I'll go with her. 138 00:10:01,949 --> 00:10:02,783 Why? 139 00:10:03,659 --> 00:10:04,535 It's just that... 140 00:10:09,164 --> 00:10:10,624 I don't think she should drive alone. 141 00:10:29,893 --> 00:10:31,228 If you didn't get in my car, 142 00:10:32,855 --> 00:10:34,523 I was going to kidnap you. 143 00:10:36,650 --> 00:10:38,110 Is that your hobby? 144 00:10:38,819 --> 00:10:41,321 I know you were jealous of him when he was having a blast. 145 00:10:42,406 --> 00:10:45,909 "I want to put everything down and have fun just like him." 146 00:10:46,785 --> 00:10:48,453 I could tell from the look on your face. 147 00:10:50,497 --> 00:10:51,832 Let me know when you're ready. 148 00:10:52,249 --> 00:10:55,043 I'll kidnap you and let you have the time of your life. 149 00:10:55,127 --> 00:10:56,712 It will be magnificent. 150 00:11:01,800 --> 00:11:02,718 Forget it. 151 00:11:03,886 --> 00:11:06,930 Okay, fine. When it looks like you want to run away, 152 00:11:07,764 --> 00:11:09,975 I'll run away with you right there and then. 153 00:11:10,809 --> 00:11:11,852 Look forward to it. 154 00:11:39,880 --> 00:11:40,923 Damn. 155 00:11:41,006 --> 00:11:44,384 I hate flowers that fall petal by petal. 156 00:11:51,642 --> 00:11:53,018 I like magnolias. 157 00:11:53,602 --> 00:11:55,854 The whole flower falls at once without hesitation. 158 00:11:55,938 --> 00:11:57,105 I like that about them. 159 00:12:00,984 --> 00:12:03,612 You really have a way of comparing things. 160 00:12:03,695 --> 00:12:05,405 Beautiful comparison, isn't it? 161 00:12:09,952 --> 00:12:12,496 Yes, magnolias sound like the perfect flower for you. 162 00:12:13,080 --> 00:12:14,581 What's your favorite flower? 163 00:12:17,334 --> 00:12:18,293 I don't like them. 164 00:12:20,462 --> 00:12:22,047 I don't like it when spring comes. 165 00:12:23,632 --> 00:12:24,466 Why not? 166 00:12:27,719 --> 00:12:31,139 Because that's when I need to leave again. 167 00:12:32,891 --> 00:12:33,725 What? 168 00:13:16,768 --> 00:13:18,103 Mr. Lee. 169 00:13:18,186 --> 00:13:19,688 Yes, how did it go? 170 00:13:20,439 --> 00:13:23,066 The injunction that was filed against Zombie Kid 171 00:13:23,150 --> 00:13:24,443 got approved, sir. 172 00:13:27,571 --> 00:13:29,448 Oh, I see. 173 00:13:30,699 --> 00:13:34,494 Okay then. I guess we'll just have to return everything. Right? 174 00:13:34,619 --> 00:13:35,454 Yes. 175 00:13:36,455 --> 00:13:37,289 Is this funny to you? 176 00:13:37,998 --> 00:13:39,583 How could you be smiling? 177 00:13:40,083 --> 00:13:42,335 The company is about to go bankrupt, and you're smiling? 178 00:13:43,879 --> 00:13:46,298 Then should I cry? 179 00:13:46,381 --> 00:13:47,299 No. 180 00:13:48,300 --> 00:13:49,134 Just leave. 181 00:13:49,718 --> 00:13:51,887 Just write a resignation letter and leave. 182 00:14:06,401 --> 00:14:07,235 I have 183 00:14:08,195 --> 00:14:10,989 finally found my red shoes. 184 00:14:20,082 --> 00:14:21,166 INFORMATION ON MOON GANG-TAE 185 00:14:26,338 --> 00:14:27,964 Mr. Lee, would you like some coffee? 186 00:14:28,840 --> 00:14:29,966 Where are you going? 187 00:14:31,051 --> 00:14:32,177 I'm going on a business trip. 188 00:14:33,428 --> 00:14:34,554 Bye, sir. 189 00:14:40,102 --> 00:14:40,936 Nice. 190 00:14:52,614 --> 00:14:54,908 You wanted to eat, and this is what you're buying me? 191 00:14:54,991 --> 00:14:56,409 I'm in a hurry. My shift starts soon. 192 00:14:57,869 --> 00:15:00,122 -Do you want a rice ball? -Forget it. 193 00:15:05,627 --> 00:15:06,628 Hello? 194 00:15:08,380 --> 00:15:09,214 Just a second. 195 00:15:10,632 --> 00:15:11,550 Go ahead and eat. 196 00:15:18,348 --> 00:15:20,767 Darn, he didn't even buy any kimchi. 197 00:15:20,851 --> 00:15:22,394 He really doesn't spend money. 198 00:15:22,936 --> 00:15:24,729 I don't care if he's poor, but I hate scrooges. 199 00:15:24,813 --> 00:15:26,106 What brings you to call me? 200 00:15:26,231 --> 00:15:28,233 Is everything okay? 201 00:15:28,316 --> 00:15:29,151 What? 202 00:15:30,235 --> 00:15:31,319 I'm relieved. 203 00:15:33,321 --> 00:15:34,197 What is he saying? 204 00:15:36,158 --> 00:15:37,117 Darn it. 205 00:15:37,200 --> 00:15:39,744 Mr. Moon, let me ask you something. 206 00:15:39,828 --> 00:15:42,706 Did Mun-yeong ever happen to tell you 207 00:15:43,081 --> 00:15:47,502 that you're pretty and that she wants to have you? 208 00:15:49,087 --> 00:15:51,006 -Why me? -Because I can't stop wanting you. 209 00:15:51,506 --> 00:15:53,508 -But why? -Because you're so pretty. 210 00:15:57,012 --> 00:15:58,471 I guess she did. I'm sure of it. 211 00:15:59,639 --> 00:16:00,599 What if she did? 212 00:16:01,266 --> 00:16:03,768 Okay, listen to me carefully. 213 00:16:03,852 --> 00:16:06,021 When she says she wants something, 214 00:16:06,104 --> 00:16:08,481 she practically means she's hungry for it. 215 00:16:09,274 --> 00:16:13,695 So in other words, she's saying she's going to eat you alive. 216 00:16:17,324 --> 00:16:18,450 What's your point? 217 00:16:18,533 --> 00:16:22,954 My point is that you and I are both in a state of emergency. 218 00:16:23,330 --> 00:16:25,790 Her new book got banned from being sold, 219 00:16:25,874 --> 00:16:29,211 so she can't afford to be spending time with you right now. 220 00:16:29,294 --> 00:16:30,879 She needs to start writing her next book. 221 00:16:34,591 --> 00:16:35,759 His shoulders are so broad. 222 00:16:40,639 --> 00:16:43,767 Anyway, I'll go there and do everything I can to take her back. 223 00:16:43,850 --> 00:16:46,311 So please stay alive... I mean... 224 00:16:46,895 --> 00:16:49,231 Please hang in there until then. 225 00:16:50,148 --> 00:16:51,358 Good luck. 226 00:17:03,495 --> 00:17:04,496 Who was it? 227 00:17:06,122 --> 00:17:07,999 -The hospital. -Did they tell you to hurry? 228 00:17:08,959 --> 00:17:10,126 Are they going to fire me? 229 00:17:12,337 --> 00:17:14,297 You're very good at ignoring people. 230 00:17:14,673 --> 00:17:15,674 Good for you. 231 00:17:21,096 --> 00:17:22,138 I heard your new book 232 00:17:23,890 --> 00:17:25,058 got banned from being sold. 233 00:17:25,809 --> 00:17:26,810 Zombie Kid? 234 00:17:29,104 --> 00:17:31,564 Is it because of what you did last time for my brother? 235 00:17:31,731 --> 00:17:34,943 They wouldn't do that just because I cursed and pulled at a man's hair. 236 00:17:35,318 --> 00:17:37,612 They think the illustration and storyline are too grotesque. 237 00:17:38,071 --> 00:17:41,741 Those idiots can't read the actual message that's hidden behind the letters. 238 00:17:41,825 --> 00:17:42,784 Darn them. 239 00:17:46,037 --> 00:17:47,163 What's the message? 240 00:17:49,165 --> 00:17:51,459 You should read it. I want to hear what you think about it. 241 00:17:52,043 --> 00:17:53,420 I'm too old for fairy tales. 242 00:17:53,837 --> 00:17:55,964 Oh, come on. I think you're just the right age for it. 243 00:17:58,925 --> 00:17:59,926 How old are you? 244 00:18:01,136 --> 00:18:01,970 Me? 245 00:18:03,680 --> 00:18:05,682 I'm just a little kid. 246 00:18:07,767 --> 00:18:11,104 But you're more like a kid than I am. 247 00:18:12,939 --> 00:18:14,232 Why am I like a kid? 248 00:18:20,655 --> 00:18:22,490 Because I can see that 249 00:18:23,533 --> 00:18:24,534 you want to be loved. 250 00:19:13,291 --> 00:19:15,126 OK PSYCHIATRIC HOSPITAL 251 00:19:36,773 --> 00:19:37,774 Mom. 252 00:19:42,987 --> 00:19:45,884 UNDER SEDATION DO NOT DISTURB 253 00:19:53,030 --> 00:19:55,199 About Assemblyman Kwon... 254 00:19:55,866 --> 00:19:57,576 Judging by his personality, 255 00:19:57,660 --> 00:20:00,121 he'll throw a fit if he ends up having to resign. 256 00:20:00,705 --> 00:20:02,289 Shouldn't we do something about it? 257 00:20:02,373 --> 00:20:04,625 Get ready to get sued. 258 00:20:04,709 --> 00:20:05,626 Again? 259 00:20:08,170 --> 00:20:09,004 Oh, okay, sir. 260 00:20:10,089 --> 00:20:12,675 Why don't you fire Ms. Ko Mun-yeong? 261 00:20:13,050 --> 00:20:14,051 She kidnapped the patient. 262 00:20:14,135 --> 00:20:17,138 Let's be honest. She didn't kidnap him. 263 00:20:17,722 --> 00:20:19,890 He willingly got in her car. 264 00:20:20,266 --> 00:20:22,476 But still, we need to fire her. 265 00:20:22,560 --> 00:20:25,479 She never takes her father out for a walk. 266 00:20:25,563 --> 00:20:28,983 She told me she never promised to do such a thing. 267 00:20:29,358 --> 00:20:30,192 Right, Ju-ri? 268 00:20:31,485 --> 00:20:32,361 Yes. 269 00:20:33,529 --> 00:20:35,030 You guys are acquainted, aren't you? 270 00:20:37,074 --> 00:20:37,908 Yes. 271 00:20:38,200 --> 00:20:39,744 What? Are you serious? 272 00:20:39,994 --> 00:20:42,204 -What? How? -Since when? 273 00:20:42,288 --> 00:20:45,499 We knew each other for a while when we were young. 274 00:20:45,583 --> 00:20:47,251 Then you guys are practically friends. 275 00:20:49,044 --> 00:20:52,256 What do you think we should do about her, Ms. Nam? 276 00:20:53,841 --> 00:20:54,759 I think 277 00:20:56,302 --> 00:20:58,262 we should fire her. 278 00:20:58,345 --> 00:20:59,555 Ms. Ko 279 00:21:01,015 --> 00:21:02,767 doesn't belong here. 280 00:21:06,729 --> 00:21:08,272 What are you going to do, sir? 281 00:21:09,398 --> 00:21:11,817 We're not in a rush. 282 00:21:12,985 --> 00:21:15,112 So let's check the patient's condition and then decide. 283 00:21:15,946 --> 00:21:16,781 Okay. 284 00:21:39,470 --> 00:21:40,429 Don't turn it on. 285 00:21:40,513 --> 00:21:42,014 I don't want to listen to other people talking. 286 00:21:43,933 --> 00:21:46,727 I want to hear you talk. Just go ahead and say anything. 287 00:21:49,188 --> 00:21:50,022 Well... 288 00:21:53,692 --> 00:21:55,277 Do you have nothing to say to me? 289 00:21:57,863 --> 00:22:00,950 Why don't you take your father outside for walks? 290 00:22:01,033 --> 00:22:02,535 You promised the hospital director. 291 00:22:04,078 --> 00:22:04,954 "Promise"? 292 00:22:06,247 --> 00:22:08,207 That stuff is useless like trash. 293 00:22:08,791 --> 00:22:10,543 I got what I want, so I don't need it anymore. 294 00:22:10,835 --> 00:22:12,253 He has dementia. 295 00:22:12,336 --> 00:22:15,214 His soul is dead. His body is just an empty shell. 296 00:22:15,464 --> 00:22:17,341 Why would I waste my time on something like that? 297 00:22:18,759 --> 00:22:20,928 It would be better if he just died. 298 00:22:23,681 --> 00:22:25,349 Why did your parents pass away? 299 00:22:28,352 --> 00:22:29,979 How do you know that? 300 00:22:30,813 --> 00:22:32,439 I did my research. 301 00:22:35,776 --> 00:22:37,903 It was just a simple background check. 302 00:22:37,987 --> 00:22:41,323 It's just like how we check the origin and expiration date of the stuff we buy. 303 00:22:41,866 --> 00:22:43,826 So it's no big deal. 304 00:22:44,702 --> 00:22:45,536 "Stuff"? 305 00:22:46,745 --> 00:22:48,163 Are people like products to you? 306 00:22:48,247 --> 00:22:49,582 What's the difference? 307 00:22:50,124 --> 00:22:51,750 Children abandon their parents 308 00:22:51,834 --> 00:22:53,669 when their parents become old and feeble. 309 00:22:54,044 --> 00:22:56,589 Parents favor the child that makes them happy 310 00:22:56,672 --> 00:22:58,507 and abandon the child that's dumb and useless. 311 00:22:59,008 --> 00:23:01,135 Isn't that what happened to Teeny-weeny? 312 00:23:05,806 --> 00:23:06,640 Stop the car. 313 00:23:06,724 --> 00:23:08,142 What? Why? 314 00:23:08,726 --> 00:23:09,768 I said, stop the car. 315 00:23:10,352 --> 00:23:11,937 Why? Do you need to pee? 316 00:23:22,907 --> 00:23:24,325 What's with you all of a sudden? 317 00:23:24,408 --> 00:23:25,367 Why are you angry? 318 00:23:25,868 --> 00:23:27,161 Just tell me why. 319 00:23:28,370 --> 00:23:29,204 Hey! 320 00:23:30,915 --> 00:23:33,125 What are you so angry about? 321 00:23:35,836 --> 00:23:36,837 I... 322 00:23:38,589 --> 00:23:39,465 forgot. 323 00:23:40,549 --> 00:23:41,383 What? 324 00:23:42,092 --> 00:23:44,053 That you're different from others. 325 00:23:45,054 --> 00:23:46,055 I forgot that for a while. 326 00:23:50,601 --> 00:23:51,644 I must've unknowingly 327 00:23:53,479 --> 00:23:55,105 expected something from you. 328 00:23:56,941 --> 00:23:58,317 What did you expect from me? 329 00:24:03,364 --> 00:24:04,782 What is it that you expected? 330 00:24:08,202 --> 00:24:09,286 It's gone now. 331 00:24:14,166 --> 00:24:15,000 I love you. 332 00:24:26,512 --> 00:24:28,055 I love you, Gang-tae. 333 00:24:36,939 --> 00:24:37,773 I love you! 334 00:24:38,774 --> 00:24:39,692 I said, I love you! 335 00:24:40,192 --> 00:24:41,819 I love you so much! 336 00:24:43,696 --> 00:24:44,697 You're running away again? 337 00:24:44,780 --> 00:24:46,365 I said I love you! Why are you leaving? 338 00:24:46,448 --> 00:24:48,450 Why? I love you! Hey! 339 00:24:48,534 --> 00:24:50,828 I love you! I really love you! Hey! 340 00:25:15,060 --> 00:25:16,812 He's unbelievable. 341 00:25:17,271 --> 00:25:20,733 We were getting along just fine. Why did he explode all of a sudden? 342 00:25:21,233 --> 00:25:22,943 Is he not right in his mind? 343 00:25:24,028 --> 00:25:26,363 What in the world made him angry? 344 00:25:33,620 --> 00:25:35,998 SEONGJIN VOCATIONAL SCHOOL 345 00:25:38,709 --> 00:25:39,960 Gosh, that was hard. 346 00:25:40,044 --> 00:25:42,337 Yes, I had a hard time. 347 00:25:42,755 --> 00:25:43,589 Sang-tae. 348 00:25:50,471 --> 00:25:51,722 What did you learn today? 349 00:25:52,514 --> 00:25:53,974 How to make jam. 350 00:25:54,475 --> 00:25:56,351 It sounds like fun. Strawberry jam? 351 00:25:56,852 --> 00:25:58,062 It was boring. 352 00:25:58,729 --> 00:26:01,065 I was bored to death. 353 00:26:05,736 --> 00:26:06,737 I'm sorry, Sang-tae. 354 00:26:07,237 --> 00:26:09,740 I couldn't find any schools that teaches art in this neighborhood. 355 00:26:10,032 --> 00:26:11,867 -Instead, I'll-- -I'm going to draw on the wall. 356 00:26:11,950 --> 00:26:13,452 I'm going to draw on the hospital wall. 357 00:26:13,535 --> 00:26:15,954 I'll draw, make money, sweep the garden, and find coins. 358 00:26:16,038 --> 00:26:18,165 That's what you call "killing two birds with one stone." 359 00:26:19,500 --> 00:26:22,503 Then are you going to provide for me now? I should quit and have fun. 360 00:26:22,586 --> 00:26:24,922 Don't... Don't worry. Just trust me. 361 00:26:25,005 --> 00:26:26,256 I'm your older brother. 362 00:26:26,340 --> 00:26:28,092 I'm the older brother, so you can count on me. 363 00:26:29,426 --> 00:26:32,346 Then should we buy the necessary tools? 364 00:26:33,138 --> 00:26:36,892 -Is there an art supply store nearby? -I'm your older brother, not your uncle. 365 00:26:57,955 --> 00:27:00,249 Gosh, this place is so gloomy. 366 00:27:00,874 --> 00:27:01,875 Why are you here? 367 00:27:02,167 --> 00:27:05,129 How could anyone live in a house like this, 368 00:27:05,462 --> 00:27:07,714 let alone come up with ideas to write anything? 369 00:27:09,049 --> 00:27:12,636 Mun-yeong, let's go back to Seoul. 370 00:27:13,595 --> 00:27:16,890 Go back to the luxurious hotel and start writing your next book. 371 00:27:17,558 --> 00:27:20,144 It's only been a few days since we said I disappeared. 372 00:27:20,727 --> 00:27:23,564 I forgot that you're not just a writer but also a famous celebrity. 373 00:27:23,647 --> 00:27:26,608 If you don't show your face to the public, they'll easily forget about you. 374 00:27:26,692 --> 00:27:28,610 You have no idea how quick they forget things. 375 00:27:28,694 --> 00:27:30,195 Things just disappear from their heads. 376 00:27:30,279 --> 00:27:32,239 No, I don't want to go. I'm going to have fun here. 377 00:27:32,322 --> 00:27:35,909 Mun-yeong, can't you have fun in Seoul? 378 00:27:35,993 --> 00:27:37,953 You... You shouldn't be here. 379 00:27:38,036 --> 00:27:41,039 You know why. This is where your mother... 380 00:27:45,961 --> 00:27:46,795 Then 381 00:27:49,256 --> 00:27:50,883 why don't you move in with me? 382 00:27:51,508 --> 00:27:52,342 What? 383 00:27:53,594 --> 00:27:56,805 My gosh, you seem very tired. 384 00:27:57,389 --> 00:27:59,975 You should get some good rest. I'll call you again tomorrow. 385 00:28:00,058 --> 00:28:00,893 I'll be off now. 386 00:28:21,038 --> 00:28:23,123 That you're different from others. 387 00:28:23,207 --> 00:28:24,791 I forgot that for a while. 388 00:28:42,351 --> 00:28:43,852 You're different from others. 389 00:28:47,314 --> 00:28:48,565 You're extremely special. 390 00:28:54,238 --> 00:28:56,949 You're my greatest creation. 391 00:28:58,951 --> 00:29:00,285 You are my other self. 392 00:29:02,537 --> 00:29:04,039 I love you, my daughter. 393 00:30:01,805 --> 00:30:02,973 -Here's your pizza. -Excuse me. 394 00:30:03,807 --> 00:30:05,559 -Yes? -I read that you get a free caricature 395 00:30:05,642 --> 00:30:07,102 when you order a full-size pizza. 396 00:30:07,185 --> 00:30:10,272 Right, but it's only offered during the daytime. I'm sorry. 397 00:30:10,355 --> 00:30:11,898 Gosh, I've been baited. 398 00:30:13,859 --> 00:30:14,860 I've totally been baited. 399 00:30:16,570 --> 00:30:20,115 What kind of bait can I use to persuade Mun-yeong to go back to Seoul with me? 400 00:30:23,076 --> 00:30:23,910 Hey, Jae-su. 401 00:30:53,315 --> 00:30:54,483 I'll get some wings 402 00:30:55,442 --> 00:30:56,943 and a beer. 403 00:30:57,194 --> 00:30:59,946 What's gotten into you? You never drink. 404 00:31:00,030 --> 00:31:01,740 I'm just going to have one beer. 405 00:31:02,741 --> 00:31:05,535 What? Something must've happened at the hospital today. 406 00:31:05,619 --> 00:31:06,495 No. 407 00:31:07,371 --> 00:31:10,582 Gosh, whatever. I'll drink with you. 408 00:31:10,665 --> 00:31:13,877 No, you should work. I'll just drink solo. 409 00:31:16,129 --> 00:31:16,963 All right, then. 410 00:31:19,591 --> 00:31:21,051 I'm here alone too. 411 00:31:25,097 --> 00:31:26,807 Would you like to join me? 412 00:31:27,557 --> 00:31:29,184 This pizza is way too big for one person. 413 00:31:30,936 --> 00:31:32,646 I see, but no thanks. 414 00:31:34,064 --> 00:31:35,148 Sorry about that. 415 00:31:52,541 --> 00:31:55,752 What do you think we should do about her, Ms. Nam? 416 00:31:55,836 --> 00:31:56,837 I think 417 00:31:57,421 --> 00:31:59,047 we should fire her. 418 00:32:01,591 --> 00:32:04,302 Gosh. You're so petty, Nam Ju-ri. 419 00:32:05,929 --> 00:32:07,431 What can you do though? 420 00:32:09,599 --> 00:32:11,893 I have no choice but to suck up to her to earn a living. 421 00:32:13,603 --> 00:32:15,522 Still, she shouldn't be here. 422 00:32:15,856 --> 00:32:16,940 She absolutely shouldn't. 423 00:32:17,732 --> 00:32:20,360 She shouldn't be there. Never. 424 00:32:21,528 --> 00:32:24,906 I'll take her back to Seoul with me no matter what. 425 00:32:25,323 --> 00:32:26,158 I have to. 426 00:32:32,456 --> 00:32:33,623 Are they echoing each other? 427 00:32:36,001 --> 00:32:38,044 It sounds like they're talking about the same thing. 428 00:32:42,215 --> 00:32:43,216 Put them in here. 429 00:32:44,718 --> 00:32:46,636 Size 8, 12... 430 00:32:50,474 --> 00:32:53,643 Where's size six? There it is. 431 00:32:53,727 --> 00:32:55,437 Size seven... 432 00:33:21,296 --> 00:33:23,256 I love you, Gang-tae. 433 00:33:23,965 --> 00:33:25,217 I love you! 434 00:33:25,425 --> 00:33:26,968 I said, I love you! 435 00:33:37,979 --> 00:33:39,981 -So pretty. -Because you're so pretty. 436 00:33:42,526 --> 00:33:43,527 I want it. 437 00:33:43,610 --> 00:33:46,196 Moon Gang-tae, what I want is you. Because I can't stop wanting you. 438 00:33:46,279 --> 00:33:47,906 When I see something pretty, I want it. 439 00:33:47,989 --> 00:33:49,199 And I need to have what I want. 440 00:33:51,952 --> 00:33:53,370 I want this. 441 00:33:53,453 --> 00:33:54,496 I'm getting this. 442 00:33:55,914 --> 00:33:59,000 Hello, I'm ready to pay. 443 00:33:59,084 --> 00:34:00,210 My gosh, so many! 444 00:34:01,253 --> 00:34:04,297 I'm taking all this. Everything here except for the basket. 445 00:34:04,798 --> 00:34:06,132 I'm getting so many things. 446 00:34:12,305 --> 00:34:13,265 So many things. 447 00:34:16,184 --> 00:34:17,769 -So many things. -What's the total? 448 00:34:17,852 --> 00:34:19,145 It's 53,000 won. 449 00:34:19,980 --> 00:34:20,814 So many things. 450 00:34:21,815 --> 00:34:22,983 Thank you. 451 00:34:23,275 --> 00:34:25,402 Pteranodon. They have... 452 00:34:25,735 --> 00:34:28,780 They have a throat sac where they can store fish. 453 00:34:29,364 --> 00:34:33,368 Flight muscles... Because of the weak flight muscles, they can't really fly... 454 00:34:33,451 --> 00:34:35,036 OK PSYCHIATRIC HOSPITAL 455 00:34:43,086 --> 00:34:44,045 Let's get-- 456 00:34:44,129 --> 00:34:45,922 -Step aside. -What is this? 457 00:34:46,006 --> 00:34:47,382 Jeez, what's going on? 458 00:34:48,049 --> 00:34:50,051 -A-reum, are you all right? -They're scary. 459 00:34:50,135 --> 00:34:50,969 They look like thugs. 460 00:34:51,636 --> 00:34:55,181 All right! Go back to your rooms and have some food! 461 00:34:55,265 --> 00:34:56,474 -Let's go upstairs. -Step aside. 462 00:34:59,394 --> 00:35:01,229 Hey, who are those guys in suits? 463 00:35:01,313 --> 00:35:02,147 Kwon Man-su's people. 464 00:35:05,108 --> 00:35:08,028 Watching a fire is most entertaining, but watching a fight comes in second. 465 00:35:08,153 --> 00:35:08,987 Let's go. 466 00:35:09,404 --> 00:35:11,072 No, I don't like it when people fight. 467 00:35:12,240 --> 00:35:14,701 A bloody storm awaits. 468 00:35:15,827 --> 00:35:19,414 Sir, there must've been some misunderstanding. 469 00:35:19,497 --> 00:35:21,708 Let me explain. 470 00:35:22,459 --> 00:35:24,544 Please allow me to explain what happened! 471 00:35:26,588 --> 00:35:27,422 Gosh. 472 00:35:31,885 --> 00:35:33,595 Yes, what? 473 00:35:35,764 --> 00:35:37,974 -Check. -Let's just say that I lost this round. 474 00:35:38,058 --> 00:35:39,225 I have a guest coming. 475 00:35:39,309 --> 00:35:41,394 I was going to win anyway. 476 00:35:41,519 --> 00:35:43,563 Issue me a pass to leave the hospital as you promised. 477 00:35:52,989 --> 00:35:54,616 The crazy bitch who kidnapped that lunatic 478 00:35:54,699 --> 00:35:56,534 and brought him to my campaign rally, 479 00:35:56,951 --> 00:35:59,412 the caregiver who helped that bitch, 480 00:35:59,496 --> 00:36:02,916 and the hospital director who failed to keep them under control 481 00:36:02,999 --> 00:36:05,877 and ruined my reputation should all get down on their knees in front of me. 482 00:36:07,003 --> 00:36:07,837 Bring them to me now! 483 00:36:09,172 --> 00:36:10,757 Oh, the horse was here. 484 00:36:12,008 --> 00:36:13,677 HORSE 485 00:36:14,260 --> 00:36:15,512 Gang-tae! 486 00:36:17,889 --> 00:36:19,182 You're in deep trouble. 487 00:36:19,265 --> 00:36:20,558 You're fucking screwed. 488 00:36:22,143 --> 00:36:23,019 What do we do? 489 00:36:23,603 --> 00:36:25,313 Should I really call Ms. Ko? 490 00:36:25,397 --> 00:36:26,940 What if she refuses to come? 491 00:36:27,023 --> 00:36:28,316 She will, 100 percent. 492 00:36:28,400 --> 00:36:29,734 I'll call her. 493 00:36:30,902 --> 00:36:33,238 INSTRUCTOR CONTACTS 494 00:36:37,992 --> 00:36:38,827 Don't call her. 495 00:36:40,537 --> 00:36:41,538 Why not? 496 00:36:41,621 --> 00:36:43,123 I'll just go in there alone. 497 00:36:43,873 --> 00:36:45,291 Still, I should... 498 00:36:45,375 --> 00:36:47,794 Don't. Seriously, don't. 499 00:36:55,009 --> 00:36:56,970 What do we do? Are we really not going to call her? 500 00:36:58,471 --> 00:37:00,932 He told us not to call her, Byeol. 501 00:37:01,933 --> 00:37:02,934 I'm sure he'll handle it. 502 00:37:05,770 --> 00:37:06,980 Why is she taking it out on me? 503 00:37:10,900 --> 00:37:12,110 "He told us not to call her." 504 00:37:16,448 --> 00:37:18,825 Thank you! Thank you so much. 505 00:37:19,576 --> 00:37:20,994 Thank you. 506 00:37:27,500 --> 00:37:28,376 My gosh. 507 00:37:30,086 --> 00:37:31,212 OK PSYCHIATRIC HOSPITAL 508 00:37:38,344 --> 00:37:41,055 See? I clearly warned you. 509 00:37:56,112 --> 00:37:57,030 Why did you come alone? 510 00:37:57,781 --> 00:37:59,199 Where's that bitch, your accomplice? 511 00:38:00,617 --> 00:38:03,453 She's not coming. She doesn't need to be here. 512 00:38:04,037 --> 00:38:06,581 She's the culprit. Who said she doesn't need to be here? 513 00:38:08,500 --> 00:38:10,460 Your son escaped the hospital of his own accord. 514 00:38:10,835 --> 00:38:12,879 -No one took him there against his will. -Hey. 515 00:38:13,379 --> 00:38:15,089 That idiot is not well. 516 00:38:15,590 --> 00:38:19,052 He strips off his clothes out of the blue and pees regardless of where he is. 517 00:38:19,135 --> 00:38:22,806 And he spends tens of millions of won in one night. He's insane! 518 00:38:22,889 --> 00:38:26,142 I locked him away here so that he wouldn't be able to wander around. 519 00:38:27,018 --> 00:38:29,687 I can't believe you let him go at my campaign rally of all places. 520 00:38:29,771 --> 00:38:32,440 I bet you people did it on purpose. 521 00:38:33,024 --> 00:38:34,692 Because I said I'd shut this hospital down, 522 00:38:34,776 --> 00:38:37,028 you folks egged that idiot on 523 00:38:37,111 --> 00:38:39,072 to deliberately screw me over. 524 00:38:40,824 --> 00:38:43,451 It may have screwed you over, 525 00:38:43,535 --> 00:38:46,913 but your son's condition has improved significantly thanks to that incident. 526 00:38:46,996 --> 00:38:48,748 He's well enough to be discharged soon. 527 00:38:48,832 --> 00:38:50,208 Are you out of your mind? 528 00:38:50,750 --> 00:38:53,294 Who's going to keep an eye on that moron if you discharge him? 529 00:38:53,878 --> 00:38:55,839 It's kind of like how psychodrama works. 530 00:38:55,922 --> 00:38:59,509 If you release your pent-up emotions while having the spotlight on you-- 531 00:38:59,592 --> 00:39:00,426 Whatever. 532 00:39:02,637 --> 00:39:05,265 There are thousands of psychiatric hospitals in the country. 533 00:39:06,349 --> 00:39:10,061 If I keep transferring him, I can have him locked away forever! 534 00:39:10,562 --> 00:39:13,398 Gosh, you can't do that to your own son. 535 00:39:13,982 --> 00:39:16,943 I don't need a son who is completely useless! 536 00:39:20,321 --> 00:39:23,074 He's useless? 537 00:39:24,367 --> 00:39:25,201 What? 538 00:39:29,080 --> 00:39:30,415 Do children 539 00:39:31,875 --> 00:39:33,960 have to be useful to their parents? 540 00:39:38,256 --> 00:39:39,090 Hey. 541 00:39:41,676 --> 00:39:42,552 We all 542 00:39:42,969 --> 00:39:45,346 came into this world because our parents needed us. 543 00:39:47,223 --> 00:39:48,850 Go ask your parents. 544 00:39:49,851 --> 00:39:52,729 Whether or not they will need you 545 00:39:52,812 --> 00:39:54,731 if you're completely useless! 546 00:39:54,814 --> 00:39:56,941 Then you shouldn't have had him! 547 00:39:57,025 --> 00:39:58,276 You punk! 548 00:39:59,861 --> 00:40:01,654 You're a mere caregiver. How dare you! 549 00:40:02,697 --> 00:40:03,948 Jeez! 550 00:40:23,384 --> 00:40:25,845 SMILING CAN REALLY MAKE YOU HAPPY 551 00:40:44,405 --> 00:40:46,866 My gosh, you're adorable. 552 00:40:48,076 --> 00:40:49,285 Okay, here. Smile. 553 00:40:53,998 --> 00:40:56,960 How beautiful. 554 00:40:59,087 --> 00:41:01,255 A fountain! 555 00:41:03,132 --> 00:41:05,969 All right. One, two, three. 556 00:41:06,552 --> 00:41:09,681 Nice. Let's go. 557 00:41:16,187 --> 00:41:18,022 One, two, three. 558 00:41:25,196 --> 00:41:26,572 One, two, three. 559 00:41:30,243 --> 00:41:31,494 One, 560 00:41:32,370 --> 00:41:33,746 two, three. 561 00:41:44,757 --> 00:41:46,926 -Hey. -Hello! 562 00:41:47,010 --> 00:41:48,302 Can you take a photo of me? 563 00:41:48,386 --> 00:41:49,387 Sure. 564 00:41:51,139 --> 00:41:54,017 What a beautiful day. The weather is so nice today. 565 00:41:54,100 --> 00:41:56,853 Photos turn out great when the weather is this nice. One... 566 00:41:56,936 --> 00:41:59,814 No! Go away, butterfly! 567 00:41:59,897 --> 00:42:01,649 A butterfly! 568 00:42:01,733 --> 00:42:04,277 Gosh, that was a butterfly! 569 00:42:04,360 --> 00:42:05,194 What's with him? 570 00:42:06,946 --> 00:42:08,698 Did he not like my pose? 571 00:42:16,923 --> 00:42:18,425 Goodness gracious. Can't you knock? 572 00:42:18,508 --> 00:42:21,345 I did. You're not going to let Assemblyman Kwon do what he wants, right? 573 00:42:22,346 --> 00:42:23,180 I will. 574 00:42:23,764 --> 00:42:25,515 Sir, please. 575 00:42:26,183 --> 00:42:27,267 Come and have a look. 576 00:42:30,812 --> 00:42:31,730 Gosh. 577 00:42:53,877 --> 00:42:55,420 Then you shouldn't have had him! 578 00:42:55,754 --> 00:42:56,755 You punk! 579 00:42:58,256 --> 00:42:59,341 How dare you! 580 00:42:59,549 --> 00:43:00,634 You're a mere caregiver. 581 00:43:02,177 --> 00:43:03,553 I'm thinking of blackmailing him 582 00:43:04,262 --> 00:43:07,683 with this footage, saying that I'll send this to the media. 583 00:43:07,766 --> 00:43:10,352 I'll also see if I can get him to donate some money as well. 584 00:43:10,686 --> 00:43:12,104 Are you serious? 585 00:43:12,312 --> 00:43:13,730 Sure, why not? 586 00:43:13,814 --> 00:43:16,817 As for Kwon Gi-do, I'm sure the kidnapping incident 587 00:43:16,900 --> 00:43:19,569 will actually help him get better. 588 00:43:19,903 --> 00:43:21,029 Then all I need to do 589 00:43:22,030 --> 00:43:25,409 is punish the jerk who slapped our caregiver. 590 00:43:28,662 --> 00:43:30,914 I've done nothing to get on your wrong side, right? 591 00:43:36,044 --> 00:43:38,588 The sky over on this side. The sky is up here. 592 00:43:38,672 --> 00:43:41,174 And the waves. The sea. 593 00:43:41,258 --> 00:43:43,969 The sea should be here. Hello! 594 00:43:44,553 --> 00:43:48,265 Then... The hospital should be in the middle. After that, the sea... 595 00:43:48,348 --> 00:43:49,391 The sea... 596 00:43:49,975 --> 00:43:52,185 The swing. The swing is under it. 597 00:43:52,269 --> 00:43:54,938 What is this? Is it something only good people can see? 598 00:43:55,021 --> 00:43:56,565 It's the sea. 599 00:44:06,700 --> 00:44:07,743 Finally, we meet. 600 00:44:08,577 --> 00:44:09,911 My dear Sang-tae. 601 00:44:14,416 --> 00:44:16,293 Oh, my. What should I do? 602 00:44:16,877 --> 00:44:17,961 Hello. 603 00:44:19,045 --> 00:44:20,046 My gosh. 604 00:44:21,423 --> 00:44:22,299 Go on in first. 605 00:44:23,592 --> 00:44:24,593 Sang-tae! 606 00:44:25,135 --> 00:44:26,970 -Look at the camera. -One. 607 00:44:27,971 --> 00:44:30,474 Look up here. One, two, three. 608 00:44:34,269 --> 00:44:37,647 My gosh! There, it's done. 609 00:44:42,778 --> 00:44:45,155 Are you here because you got a call from us? 610 00:44:45,238 --> 00:44:47,073 What? You told me to pretend not to know you. 611 00:44:48,742 --> 00:44:50,327 What call? 612 00:44:51,411 --> 00:44:54,080 Well, I was just wondering because you don't have class today. 613 00:44:55,665 --> 00:44:58,794 I'm here to take Ko Dae-hwan out for a walk. 614 00:45:00,754 --> 00:45:03,590 Someone got fuming mad at me for not keeping my promise, 615 00:45:04,216 --> 00:45:06,843 so I came here to cool him off. 616 00:45:07,385 --> 00:45:09,346 Now, I'm just doing a service for a fan. 617 00:45:09,930 --> 00:45:11,640 Yes, "service." I know what "service" means. 618 00:45:11,723 --> 00:45:14,100 You get a free caricature when you order a full-size pizza. 619 00:45:15,393 --> 00:45:18,146 Gosh, what's he saying? This guy is so funny. 620 00:45:18,230 --> 00:45:19,815 Girls like funny guys. 621 00:45:20,732 --> 00:45:23,193 My gosh, I'm with writer Ko Mun-yeong. 622 00:45:41,086 --> 00:45:42,045 Where are you, Sang-tae? 623 00:45:44,798 --> 00:45:47,259 This is pretty. I like it. 624 00:45:55,267 --> 00:45:56,476 It's 10,000 won. 625 00:45:57,727 --> 00:45:58,854 You said earlier that it's free. 626 00:45:59,437 --> 00:46:01,982 Did you order pizza? You didn't have any pizza. 627 00:46:03,984 --> 00:46:07,946 My gosh, what do I do with you? You're so cute. 628 00:46:08,196 --> 00:46:09,406 You have a dinosaur. 629 00:46:09,489 --> 00:46:12,409 Come on. TWICE is much cuter. Let's be real. 630 00:46:12,492 --> 00:46:13,618 Don't touch his hair. 631 00:46:17,038 --> 00:46:18,081 Are you still mad at me? 632 00:46:19,374 --> 00:46:21,209 Look. I'm here to take my father out for a walk. 633 00:46:21,585 --> 00:46:23,420 You're mad because I didn't keep my word, right? 634 00:46:25,797 --> 00:46:28,425 Sang-tae, can you go wait in the lobby? 635 00:46:28,508 --> 00:46:31,803 No, I don't want to. I'm going to stay here with Ms. Ko. 636 00:46:31,887 --> 00:46:34,055 -I'll stay here with Ms. Ko-- -Do as I say, please! 637 00:46:41,271 --> 00:46:42,188 Just wait in the lobby. 638 00:46:43,648 --> 00:46:44,691 I'll be right there. 639 00:46:47,277 --> 00:46:49,613 -Sang-tae. -Hey, did someone slap you? 640 00:46:55,452 --> 00:46:56,745 Who slapped you in the face? 641 00:46:57,579 --> 00:46:58,622 What happened to your face? 642 00:47:00,790 --> 00:47:03,126 Who's the jerk that did this to you? Who hit you? 643 00:47:03,209 --> 00:47:04,711 I'll teach them a lesson. Tell me who. 644 00:47:06,755 --> 00:47:08,173 I bet you just put up with it again. 645 00:47:08,256 --> 00:47:10,425 You got hit and just put up with it like a loser, right? 646 00:47:13,470 --> 00:47:14,721 I asked you who did this to you. 647 00:47:15,722 --> 00:47:16,890 Why are you getting angry? 648 00:47:17,474 --> 00:47:18,475 What? 649 00:47:19,184 --> 00:47:20,477 Why are you getting so worked up? 650 00:47:20,560 --> 00:47:21,728 Because someone slapped you. 651 00:47:22,395 --> 00:47:23,229 So what? 652 00:47:25,273 --> 00:47:26,316 Does that break your heart? 653 00:47:29,444 --> 00:47:31,863 Or does it make you sad? 654 00:47:36,993 --> 00:47:38,828 What exactly are you feeling right now? 655 00:47:42,165 --> 00:47:42,999 You 656 00:47:44,042 --> 00:47:44,876 don't know 657 00:47:46,670 --> 00:47:49,172 what kind of emotion is getting you so worked up. 658 00:47:51,132 --> 00:47:52,092 Even you have no clue. 659 00:47:54,594 --> 00:47:56,179 You're all empty inside. 660 00:47:56,888 --> 00:47:58,264 You're just loud. 661 00:47:59,975 --> 00:48:01,434 Like an empty can. 662 00:48:04,354 --> 00:48:05,438 So you'd better not 663 00:48:06,356 --> 00:48:08,692 act like you know and understand everything about me 664 00:48:08,775 --> 00:48:10,068 when you know nothing. 665 00:48:12,195 --> 00:48:13,405 Don't be delusional. 666 00:48:16,491 --> 00:48:19,327 You won't understand me 667 00:48:22,205 --> 00:48:23,123 until the day you die. 668 00:48:58,575 --> 00:48:59,701 KANG SUN-DEOK 669 00:49:03,121 --> 00:49:03,955 Hello? 670 00:49:05,373 --> 00:49:08,001 Gosh, I don't want to. Why not? 671 00:49:08,084 --> 00:49:09,627 Don't... Oh, no. 672 00:49:12,505 --> 00:49:15,008 Your expression shows your emotions 673 00:49:15,091 --> 00:49:16,760 Do as I say, please! 674 00:49:17,677 --> 00:49:19,304 Annoyed. 675 00:49:19,387 --> 00:49:21,389 He's annoyed. 676 00:49:22,766 --> 00:49:23,808 He... 677 00:49:26,436 --> 00:49:27,437 hates his brother. 678 00:49:28,646 --> 00:49:32,984 He hates me. No, no. Gosh, what do I do? 679 00:49:33,568 --> 00:49:34,402 Why... 680 00:49:37,280 --> 00:49:38,323 Oh, it's a bunny. 681 00:49:39,866 --> 00:49:42,452 Come out. If you come out, I'll give you this. 682 00:49:44,954 --> 00:49:47,916 Come on. I'll also make a turtle with a radish for you. 683 00:49:51,211 --> 00:49:52,253 Gosh. 684 00:49:54,839 --> 00:49:57,383 Gang-tae is waiting for you outside. 685 00:49:57,467 --> 00:49:59,427 Are you going to stay here by yourself all night? 686 00:49:59,511 --> 00:50:02,639 You need to come out so that I can tidy up quickly and go home. 687 00:50:04,516 --> 00:50:06,101 Sang-tae. 688 00:50:10,563 --> 00:50:12,440 Come on. Let's go home. Come out. 689 00:50:12,524 --> 00:50:14,526 -Gosh, this way. Goodness. -No, I don't want to go. 690 00:50:14,609 --> 00:50:16,778 Come out. My goodness! 691 00:50:17,862 --> 00:50:20,657 Oh, no. My back... 692 00:50:22,158 --> 00:50:24,160 No, not this. 693 00:50:26,996 --> 00:50:28,790 Gosh, my back. 694 00:50:33,086 --> 00:50:36,172 -Where's Sang-tae? -I'll bring him home later. 695 00:50:36,256 --> 00:50:38,424 Don't worry about him and just get going. Here. 696 00:50:41,219 --> 00:50:43,138 I'm sorry to make you do this. 697 00:50:43,221 --> 00:50:44,639 Why are you sorry? Don't be. 698 00:50:45,223 --> 00:50:46,266 Go on. 699 00:50:47,642 --> 00:50:48,643 Gang-tae. 700 00:50:49,894 --> 00:50:51,187 Don't eat dinner and wait for me. 701 00:50:51,271 --> 00:50:54,149 I'll make delicious beef stir-fry when I get home. 702 00:51:37,442 --> 00:51:40,278 I'll tag along the first few times just in case anything happens. 703 00:51:49,245 --> 00:51:51,539 Are you sure all your memories got wiped out? 704 00:51:53,374 --> 00:51:54,959 You're not just pretending? 705 00:51:55,835 --> 00:51:57,295 Stop provoking him. 706 00:52:13,603 --> 00:52:14,729 Did you 707 00:52:15,855 --> 00:52:19,067 really forget what kind of person I am? 708 00:52:21,027 --> 00:52:21,986 Dad. 709 00:52:33,665 --> 00:52:34,624 You... 710 00:52:35,500 --> 00:52:36,668 Why... 711 00:52:38,294 --> 00:52:39,504 are you 712 00:52:41,256 --> 00:52:42,882 still alive? 713 00:52:57,438 --> 00:52:58,690 Die. 714 00:53:00,733 --> 00:53:03,111 Die, you... 715 00:53:03,194 --> 00:53:04,195 Go quickly. 716 00:53:04,279 --> 00:53:06,614 You monster! 717 00:53:06,698 --> 00:53:11,369 -Stop, Mr. Ko! -Die, you... You monster. 718 00:53:13,246 --> 00:53:14,580 Over here, help! 719 00:53:14,664 --> 00:53:17,709 Die, you... You monster. 720 00:53:17,792 --> 00:53:19,168 Calm him down. 721 00:53:19,794 --> 00:53:21,838 You're a monster. 722 00:54:10,553 --> 00:54:14,182 It serves you right. You shouldn't have come here. 723 00:54:26,110 --> 00:54:27,904 Ms. Ko, The Little Mermaid from last class... 724 00:54:29,530 --> 00:54:30,531 She ignored me. 725 00:54:31,115 --> 00:54:32,283 I think she hates me. 726 00:54:32,825 --> 00:54:33,951 No, she doesn't. 727 00:54:34,369 --> 00:54:37,330 "If you talk to me, I'll kill you." It's written on her forehead. 728 00:54:38,331 --> 00:54:39,707 I didn't see that. 729 00:54:40,291 --> 00:54:42,585 Oh, your medication must be wearing off. 730 00:54:43,086 --> 00:54:44,545 Come on. You should take your pills. 731 00:56:11,090 --> 00:56:14,302 So you'd better not act like you know and understand everything about me 732 00:56:14,385 --> 00:56:15,720 when you know nothing. 733 00:56:15,803 --> 00:56:17,180 Don't be delusional. 734 00:56:17,972 --> 00:56:21,184 You won't understand me until the day you die. 735 00:57:18,741 --> 00:57:22,328 You don't know what kind of emotion is getting you so worked up. 736 00:57:22,954 --> 00:57:24,080 Even you have no clue. 737 00:57:24,163 --> 00:57:25,790 You're all empty inside. 738 00:57:26,374 --> 00:57:27,625 You're just loud. 739 00:57:29,418 --> 00:57:30,378 Like an empty can. 740 00:57:32,380 --> 00:57:34,131 You also won't be able to understand me 741 00:57:35,466 --> 00:57:36,801 until the day you die. 742 00:58:11,669 --> 00:58:13,129 ZOMBIE KID 743 00:58:27,184 --> 00:58:30,688 "A baby boy was born in a small village. 744 00:58:32,398 --> 00:58:33,733 He had pale skin 745 00:58:34,692 --> 00:58:36,777 and large eyes. 746 00:58:38,029 --> 00:58:39,530 While raising the boy, 747 00:58:39,864 --> 00:58:41,991 his mother naturally came to the realization 748 00:58:44,744 --> 00:58:48,372 that he had no feelings whatsoever. 749 00:58:49,498 --> 00:58:52,335 All he had was the desire to eat, like a zombie. 750 00:58:58,382 --> 00:59:01,719 So his mother locked him up in the basement 751 00:59:02,261 --> 00:59:04,180 so that the villagers wouldn't see him. 752 00:59:04,847 --> 00:59:06,974 And every night, she stole livestock from her neighbors to feed him. 753 00:59:07,808 --> 00:59:09,810 That's how she raised him in secret. 754 00:59:11,771 --> 00:59:13,064 One night, she'd steal a chicken. 755 00:59:13,856 --> 00:59:15,274 The next day, she'd steal a pig. 756 00:59:17,151 --> 00:59:18,903 A number of years passed like that. 757 00:59:19,862 --> 00:59:23,532 Then one day, an epidemic broke out. It left the remaining animals dead, 758 00:59:25,076 --> 00:59:26,535 and it also killed many people. 759 00:59:28,663 --> 00:59:30,081 Those who survived the epidemic 760 00:59:31,207 --> 00:59:32,750 left the village. 761 00:59:35,211 --> 00:59:37,213 But the mother couldn't leave her son all alone. 762 00:59:38,214 --> 00:59:40,007 And to appease her son crying of hunger, 763 00:59:40,966 --> 00:59:43,135 she cut off one leg of hers and gave it to him. 764 00:59:44,095 --> 00:59:46,013 After that, it was her arm. 765 00:59:47,014 --> 00:59:48,516 She gave him all her limbs. 766 00:59:48,808 --> 00:59:50,935 When she was left with nothing but her torso, 767 00:59:51,686 --> 00:59:54,105 she embraced her son for the last time 768 00:59:54,188 --> 00:59:56,774 -to let him devour what was left of her." -Come here. 769 00:59:57,108 --> 00:59:59,068 -It's cold. -Gosh, it's raining. Come here. 770 00:59:59,151 --> 01:00:00,778 -Here, come here. -Mom, wait. 771 01:00:00,861 --> 01:00:02,446 HARIMGAK 772 01:00:02,530 --> 01:00:03,823 Come here, Gang-tae. 773 01:00:04,490 --> 01:00:05,449 Gang-tae, come on. 774 01:01:03,340 --> 01:01:05,384 "With his both arms, 775 01:01:06,051 --> 01:01:09,054 the boy tightly held his mother's torso 776 01:01:10,473 --> 01:01:12,391 and spoke for the first time in his life. 777 01:01:15,227 --> 01:01:16,687 -'Mom. -"Mom. 778 01:01:18,564 --> 01:01:20,191 -You're... -You're... 779 01:01:21,609 --> 01:01:22,943 so warm.'" 780 01:01:23,152 --> 01:01:24,236 so warm." 781 01:02:04,026 --> 01:02:05,694 You're different from others. 782 01:02:06,278 --> 01:02:07,488 You're extremely special. 783 01:02:09,698 --> 01:02:12,284 You're my greatest creation. 784 01:02:13,285 --> 01:02:17,498 Why are you still alive? 785 01:02:20,876 --> 01:02:22,086 What did the boy really want? 786 01:02:23,420 --> 01:02:24,713 Satiating his hunger? 787 01:02:26,215 --> 01:02:28,592 Or feeling his mother's warmth? 788 01:03:21,520 --> 01:03:23,814 Oh, boy. Hey, it's pouring outside. 789 01:03:31,780 --> 01:03:32,990 Hey, are you all right? 790 01:03:34,950 --> 01:03:36,535 Ju-ri called. 791 01:03:37,036 --> 01:03:38,287 She asked me to check in on you. 792 01:03:41,957 --> 01:03:43,375 I heard you got slapped again. 793 01:03:44,084 --> 01:03:46,879 Enough, seriously. Things like this really upset me. 794 01:03:49,048 --> 01:03:50,633 Are you doing this on purpose or what? 795 01:03:54,887 --> 01:03:59,266 By the way, I heard Ko Mun-yeong's father choked her and caused a huge scene. 796 01:03:59,892 --> 01:04:00,893 What? 797 01:04:01,852 --> 01:04:03,562 When? Who said that? 798 01:04:03,646 --> 01:04:06,732 I overheard some patients talking about it when I went there to deliver an order. 799 01:04:08,442 --> 01:04:09,944 It sounded like a lot of people saw it. 800 01:04:12,738 --> 01:04:15,699 He must hate his daughter so much for him to choke her like that. 801 01:04:15,991 --> 01:04:17,451 Her father is obviously not sane. 802 01:04:17,534 --> 01:04:19,036 -Jae-su. -Yes? 803 01:04:20,037 --> 01:04:22,873 -I need to borrow your motorcycle. -Hey, what? It's raining now. 804 01:04:22,957 --> 01:04:25,584 Hey, Gang-tae! Wait! 805 01:04:27,378 --> 01:04:28,212 Oh, boy. 806 01:04:29,046 --> 01:04:30,798 Why is he being like that? 807 01:07:39,403 --> 01:07:42,156 SPECIAL THANKS TO KWAK DONG-YEON FOR MAKING A GUEST APPEARANCE 808 01:07:49,396 --> 01:07:55,389 Subtitle translation by Liya Choi 809 01:08:13,493 --> 01:08:14,806 IT'S OKAY TO NOT BE OKAY 810 01:08:17,024 --> 01:08:19,610 Do you like me? 811 01:08:20,277 --> 01:08:21,111 Damn it. 812 01:08:21,195 --> 01:08:22,988 You must've been a servant in your past life. 813 01:08:23,822 --> 01:08:24,990 And I must've been a mistress. 814 01:08:25,407 --> 01:08:26,241 Get out! 815 01:08:26,325 --> 01:08:28,493 -Why do you keep siding with her? -Let go. 816 01:08:29,411 --> 01:08:30,329 You don't own me. 817 01:08:31,747 --> 01:08:32,748 I want to forget. 818 01:08:33,332 --> 01:08:34,708 She saved my life, 819 01:08:35,334 --> 01:08:36,585 but I ran. 820 01:08:36,668 --> 01:08:39,129 I hung out with him because I was bored. 821 01:08:40,923 --> 01:08:43,592 Do you want to come pick him up? We're at the cursed castle. 822 01:08:46,604 --> 01:08:50,197 Ripped and synced by TTEOKBOKKIsubs 58661

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.