All language subtitles for Invasion.2020.1080P.BluRay.HEVC.DD5.1.H265-thEo-fr
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:50,124 --> 00:00:52,374
La pire tragédie de l'histoire de l'humanité
2
00:00:52,582 --> 00:00:56,082
Toujours ereignefen quand nous rencontrons quelque chose d'inconnu
3
00:00:56,291 --> 00:00:57,541
quelque chose Beängsfigendem
4
00:01:00,166 --> 00:01:03,166
Aujourd'hui, dans la capitale, on peut voir un phénomène cosmique rare
5
00:01:03,374 --> 00:01:05,582
Il a été découvert dans un objet volant non identifié.
6
00:01:05,791 --> 00:01:09,249
477, parti dans 10 heures. - comprenez que nous gardons Sichfkonfakf.
7
00:01:09,457 --> 00:01:11,124
Eh bien, je ne veux pas me précipiter
8
00:01:11,332 --> 00:01:14,666
ou peut-être que cela peut prendre 50 ans pour retomber du ciel.
9
00:01:15,791 --> 00:01:18,374
Suis Sieigflug. Cet ISF énorme, 650. J'ai regardé.
10
00:01:18,582 --> 00:01:20,582
De l'ouest, l'objet est entré dans l'atmosphère.
11
00:01:20,791 --> 00:01:22,082
Maintenant, c'est un peu plus au nord.
12
00:01:22,291 --> 00:01:23,916
Beaucoup sont venus observer la pluie d'étoiles.
13
00:01:24,124 --> 00:01:25,291
Swefa y est resté seul.
14
00:01:25,499 --> 00:01:27,749
Répétez, 477. - C'est énorme
15
00:01:28,291 --> 00:01:30,624
People millennia
16
00:01:30,832 --> 00:01:34,707
contact en attente avec une race extraterrestre.
17
00:01:34,916 --> 00:01:37,624
Dans le quartier de Moscou, catastrophe de Tschertanowo.
18
00:01:37,832 --> 00:01:39,582
un objet inconnu s'est écrasé sur une maison.
19
00:01:39,791 --> 00:01:42,499
Le bilan des morts reste à déterminer.
20
00:01:43,291 --> 00:01:46,624
Les experts hésitent à confirmer les déclarations des témoins,
21
00:01:46,832 --> 00:01:50,916
on dirait que tout après une invasion extraterrestre.
22
00:01:51,541 --> 00:01:54,791
Guerre des FSI, non? - Cela dépend de la façon dont vous continuez à vous comporter.
23
00:01:56,332 --> 00:01:57,582
Qui êtes vous"?
24
00:01:58,249 --> 00:02:00,707
Nous ne pouvons qu'attendre et voir, mais, après tout, ils ont fait.
25
00:02:00,916 --> 00:02:04,666
Sinon, ce serait normal. Et Sweta était toujours en vie.
26
00:02:06,041 --> 00:02:09,416
Laisse mentir! Julia! - Qu'est-ce que tu dis ça?
27
00:02:12,749 --> 00:02:13,707
Liens!
28
00:02:14,374 --> 00:02:15,416
Julia!
29
00:02:15,624 --> 00:02:16,749
Sans peur.
30
00:02:17,416 --> 00:02:19,749
Nous ne connaissons pas leurs intentions.
31
00:02:19,957 --> 00:02:21,707
C'est maintenant notre tâche la plus importante,
32
00:02:21,916 --> 00:02:24,624
au risque de conflit ouvert que possible.
33
00:02:24,832 --> 00:02:26,624
Opportunité unique ISF pour tous.
34
00:02:26,832 --> 00:02:28,874
Il m'a sauvé. J'en suis reconnaissant.
35
00:02:29,082 --> 00:02:31,582
Possibilité de mieux vous comprendre.
36
00:02:31,791 --> 00:02:33,082
Pour savoir qui nous sommes.
37
00:02:33,291 --> 00:02:34,999
J'ai toujours su que ce n'est pas comme tout le monde.
38
00:02:35,207 --> 00:02:36,166
La correction n'est pas encore terminée.
39
00:02:36,374 --> 00:02:39,249
Matériau émetteur cinétique. Vous ne pourrez jamais le supprimer.
40
00:02:39,457 --> 00:02:40,207
Compris.
41
00:02:40,416 --> 00:02:42,249
il nous est interdit de nous contacter.
42
00:02:42,457 --> 00:02:44,957
Nous ne pouvons pas nous permettre de venir à notre technologie.
43
00:02:45,166 --> 00:02:46,291
Reconnaissance.
44
00:02:46,957 --> 00:02:48,291
La solitude.
45
00:02:48,499 --> 00:02:49,457
L'amour.
46
00:02:49,666 --> 00:02:51,999
L'amour et la haine doivent vaincre la peur de la mort.
47
00:02:52,207 --> 00:02:55,499
S'il n'y a pas de mort, il n'y a pas non plus besoin d'aimer et non de haïr.
48
00:02:55,707 --> 00:02:58,207
Vi ga vole, zar ne? - Da. - Ostavio si me za njega.
49
00:02:58,416 --> 00:03:00,999
Oni nisu ono što smo trompe. Oni su bolji od nas, Tjoma.
50
00:03:01,207 --> 00:03:03,166
Ovo je naša zemlja!
51
00:03:06,499 --> 00:03:08,499
Ça ne se rapproche pas, sinon tout est plus pareil.
52
00:03:08,707 --> 00:03:09,749
Le sel poussera le navire dans les airs.
53
00:03:09,957 --> 00:03:11,666
Nous allons tous mourir! Toi et moi, tu sais?
54
00:03:12,541 --> 00:03:13,957
Quel machf avec elle?
55
00:03:22,249 --> 00:03:23,374
Je t'aime!
56
00:03:23,582 --> 00:03:25,082
Julia!
57
00:03:28,541 --> 00:03:29,957
Quel machf avec elle?
58
00:03:31,999 --> 00:03:34,332
Quel machf avec elle?
59
00:03:35,499 --> 00:03:37,457
Håkon devrait exister pour toujours.
60
00:03:37,999 --> 00:03:40,541
Mais il a passé sa vie cm.
61
00:03:40,749 --> 00:03:43,707
Maintenant, nous devons vérifier les résultats de la mission.
62
00:03:43,916 --> 00:03:46,207
D'où dépend notre avenir commun.
63
00:03:47,707 --> 00:03:51,332
Les gens disent qu’ils ne peuvent plus vivre comme avant.
64
00:03:52,457 --> 00:03:53,416
Et moi?
65
00:03:55,332 --> 00:03:56,791
Je ne peux certainement pas
66
00:04:14,166 --> 00:04:17,166
Achsausrichfung cinq degrés vers la droite. - comprendre à droite.
67
00:04:17,374 --> 00:04:19,999
Les moteurs se ferment. - maintenant réalisé pour éteindre.
68
00:04:22,749 --> 00:04:25,999
314, vous êtes arrivé au chemin calculé.
69
00:04:27,332 --> 00:04:29,457
Tester? - test positif.
70
00:04:32,749 --> 00:04:34,916
Les principales institutions de recherche travaillent avec diligence pour déchiffrer
71
00:04:35,124 --> 00:04:36,957
technologie extraterrestre à titre posthume.
72
00:04:37,166 --> 00:04:40,332
Des scientifiques annoncent une avancée décisive
73
00:04:40,541 --> 00:04:43,207
qui non seulement renforcera Verteidigungsfähigkeif notre pays,
74
00:04:43,416 --> 00:04:46,541
et de nouveaux outils pour des domaines tels que la médecine,
75
00:04:46,749 --> 00:04:48,416
L'énergie et la construction navale produiront ...
76
00:04:48,624 --> 00:04:50,416
Principales institutions de recherche
77
00:04:50,624 --> 00:04:52,249
travailler avec diligence pour Enfschlüsselung ...
78
00:04:52,624 --> 00:04:54,207
Quelles que soient les recommandations de l'ONU,
79
00:04:54,416 --> 00:04:56,791
La Russie a refusé d'autoriser des experts étrangers
80
00:04:56,999 --> 00:04:59,791
ce qui a conduit à une nouvelle expansion de Wirfschaffssankfionen.
81
00:05:03,332 --> 00:05:06,916
Pour que les erreurs du passé ne se répètent pas, suivez les forces spéciales
82
00:05:07,124 --> 00:05:09,791
l'espace profond appelé environ une heure.
83
00:05:09,999 --> 00:05:13,249
Les satellites sont contrôlés par des experts de la puissance aérienne et spatiale.
84
00:05:13,457 --> 00:05:16,707
Chef du département de lutte contre les menaces des étrangers
85
00:05:16,916 --> 00:05:19,041
était commandant adjoint
86
00:05:19,249 --> 00:05:21,499
Nomination du lieutenant-général "Valentin Lebedev.
87
00:05:22,166 --> 00:05:24,749
Le sommet de Shanghai est une décision fondamentale:
88
00:05:24,957 --> 00:05:27,791
Cela a permis de détruire un objet étranger,
89
00:05:27,999 --> 00:05:30,791
s'il y a un danger potentiel pour la planète.
90
00:05:30,999 --> 00:05:32,999
Pays disposant de plus de ressources
91
00:05:33,207 --> 00:05:35,457
d'attaquer l'ennemi dans un espace rapproché,
92
00:05:35,666 --> 00:05:37,416
Donc la Russie, les États-Unis et la Chine,
93
00:05:37,624 --> 00:05:40,124
protocoles appropriés signés.
94
00:05:40,332 --> 00:05:43,457
Nous ne comprenons toujours pas ce qui s'est passé il y a deux ans à Moscou.
95
00:05:43,666 --> 00:05:45,749
Eh bien, grâce à nos efforts conjoints
96
00:05:45,957 --> 00:05:49,499
Nous pouvons dire en toute sécurité aujourd'hui: ceux qui visitent notre planète,
97
00:05:49,707 --> 00:05:52,457
ne passera pas inaperçu la prochaine fois.
98
00:07:20,499 --> 00:07:22,916
De près, qu'est-ce qui ne va pas? Encore vu un requin?
99
00:07:24,791 --> 00:07:26,749
Mais pas tout. Juste des nageoires.
100
00:07:31,374 --> 00:07:32,332
Quel idiot.
101
00:07:40,666 --> 00:07:42,874
Étroitement! Qu'est-ce qu'il y a cette fois?
102
00:07:44,957 --> 00:07:45,916
Croyance!
103
00:08:56,332 --> 00:08:57,291
Tschara!
104
00:08:57,874 --> 00:08:58,999
Où allez-vous?
105
00:09:01,082 --> 00:09:02,041
Tschara!
106
00:09:04,541 --> 00:09:06,582
Où es-tu, Chara?
107
00:09:09,166 --> 00:09:10,541
Chara! Où es-tu?
108
00:09:24,874 --> 00:09:27,499
Chara, où es-tu?
109
00:09:50,041 --> 00:09:53,207
Les intelligences humaine et artificielle ne sont pas significativement différentes.
110
00:09:53,416 --> 00:09:56,332
À l'exception de tout arrière-plan émotionnel existant,
111
00:09:56,541 --> 00:09:58,957
ce que nous considérons nos caractéristiques individuelles.
112
00:09:59,166 --> 00:10:02,082
Quand nous disons: «Je ressens quelque chose», nous voulons vraiment dire
113
00:10:02,291 --> 00:10:04,957
que pendant que nous voyons la solution, mais ne comprenons pas les algorithmes
114
00:10:05,166 --> 00:10:06,749
nous ont conduit à cette décision.
115
00:10:06,957 --> 00:10:10,666
Le fait est que nous ne comprenons pas tout.
116
00:10:10,874 --> 00:10:13,916
Des nouvelles du labo? Progrès dans les enquêtes?
117
00:10:14,791 --> 00:10:16,541
Ces informations sont confidentielles.
118
00:10:16,749 --> 00:10:19,416
Si je vous en parlais, vous tirez sur mes gardes.
119
00:10:19,874 --> 00:10:21,999
L'intuition n'est pas surprenante
120
00:10:22,457 --> 00:10:24,874
mais des stratégies très sophistiquées.
121
00:10:25,082 --> 00:10:29,207
Est-ce qu'il ne comprend toujours pas le bonheur de nombreux Vifaliks.
122
00:10:29,416 --> 00:10:31,166
Mais pourquoi "Vifalik"?
123
00:10:31,374 --> 00:10:34,666
L'un serait nommé d'après vous, Maxim, s'il montrait plus de vitalité,
124
00:10:34,874 --> 00:10:37,582
ne dort pas en classe et a inventé 19 ans Efhereum.
125
00:10:43,291 --> 00:10:45,082
Excellent. Merci Vitalik.
126
00:10:52,999 --> 00:10:55,374
Je sais maintenant ce que tu penses de moi.
127
00:10:56,666 --> 00:10:58,916
Chara serait mordu de sa jambe.
128
00:10:59,874 --> 00:11:01,916
Peut-être que Tschara a émergé à nouveau ...
129
00:11:02,124 --> 00:11:03,999
Vitalik désormais calibré
130
00:11:04,207 --> 00:11:07,374
estime que tout contact physique signifierait la reconnaissance,
131
00:11:07,582 --> 00:11:09,457
Que vous frappiez l'animal.
132
00:11:09,666 --> 00:11:12,707
"La perception limitée" est appelée. Encore.
133
00:11:12,916 --> 00:11:16,416
Aucune intelligence artificielle ne peut être meilleure qu'un homme qui est
134
00:11:16,624 --> 00:11:20,541
Pour un homme ISL est lnlellekl artificiel idéal. Vorersl.
135
00:11:21,666 --> 00:11:23,332
Ils sont notre avenir.
136
00:11:23,749 --> 00:11:26,791
Et contrairement à nous, ils seront presque immortels.
137
00:11:26,999 --> 00:11:30,166
Ils auront probablement même des sentiments, car les sentiments sont
138
00:11:30,374 --> 00:11:33,624
une conséquence inévitable de la complexité croissante de tout système.
139
00:11:33,832 --> 00:11:35,332
Cependant, nous pourrons,
140
00:11:35,541 --> 00:11:38,332
circoncire leurs émotions indésirables par le biais de protocoles appropriés.
141
00:11:38,541 --> 00:11:40,541
Et moi? - Et nous?
142
00:11:41,207 --> 00:11:43,499
Vous pouvez recadrer nos émotions excessives?
143
00:11:43,707 --> 00:11:46,541
Pour que nous continuions à remuer la queue, même si nous nous battions?
144
00:11:46,957 --> 00:11:48,374
Théoriquement oui.
145
00:11:48,582 --> 00:11:51,582
Stimuler ou inhiber les parties les plus immatures du cerveau.
146
00:11:51,791 --> 00:11:54,916
Ne vous y trompez pas, Julia. Nous ne sommes pas très différents d'eux.
147
00:11:55,124 --> 00:11:58,582
Donc, les mécanismes sont déjà dans un proche avenir
148
00:11:58,791 --> 00:12:01,499
La sympathie et l'antipathie, la haine et l'amour peuvent se ressentir.
149
00:12:01,707 --> 00:12:04,207
L'amour et la haine nous submergent. Peur de la mort
150
00:12:05,166 --> 00:12:07,916
S'ils ne meurent pas, pourquoi aimeriez-vous?
151
00:12:15,166 --> 00:12:16,874
Zut. tu ne déranges pas?
152
00:12:17,082 --> 00:12:19,166
OMS? - de.
153
00:12:19,374 --> 00:12:22,957
Oh, les gars qui nous hinferherlaufen dans la formation de 24 heures par jour?
154
00:12:23,166 --> 00:12:24,791
Non bien sûr que non.
155
00:12:29,041 --> 00:12:32,916
Ecoute, Julia, je ... Warle fois je dois dire ... elwas
156
00:12:33,124 --> 00:12:35,832
Je t'aurais dit longtemps. Je ne pouvais pas faire.
157
00:12:36,041 --> 00:12:37,416
Quoi? - Attendre!
158
00:12:38,957 --> 00:12:41,124
Je ne peux pas continuer comme ça.
159
00:12:42,166 --> 00:12:44,374
Mais je peux voir à quel point tu te sens mal.
160
00:12:44,582 --> 00:12:47,666
Et ce n'est pas bien. Déjà ...
161
00:12:48,291 --> 00:12:49,249
Julia.
162
00:12:50,332 --> 00:12:52,207
Je ... - Google, je sais.
163
00:12:54,707 --> 00:12:57,041
Tu sais? - Bien sûr que tu le sais.
164
00:13:00,457 --> 00:13:03,499
Eh bien, il est maintenant beaucoup plus sûr pour toi d'être juste ami avec moi.
165
00:13:09,332 --> 00:13:12,666
Eh bien, je rentrerai chez moi. - Allez, je vous y emmène.
166
00:13:23,207 --> 00:13:24,166
Je vous remercie.
167
00:13:25,707 --> 00:13:27,541
Salut papa. - Salut.
168
00:13:30,874 --> 00:13:33,624
Bonjour, Valenfin Jurjewifsch. - Bonne après-midi.
169
00:13:36,332 --> 00:13:38,666
Allez-vous dans l'armée? - Oui?
170
00:13:39,666 --> 00:13:41,541
Eh bien, théoriquement.
171
00:13:42,249 --> 00:13:44,749
Si nécessaire. Comme une option.
172
00:13:44,957 --> 00:13:46,624
Tu n'as pas à.
173
00:13:46,832 --> 00:13:48,332
Compris. Je vous remercie.
174
00:13:53,041 --> 00:13:55,291
Est-ce que la station? Voulez-vous votre grand-mère?
175
00:13:55,749 --> 00:13:57,791
Non, au boulot.
176
00:13:58,832 --> 00:14:00,874
Tu fais maintenant? Où?
177
00:14:02,041 --> 00:14:03,249
À Rosfelecom.
178
00:14:04,249 --> 00:14:06,499
Peut-être vous ont-ils permis juste une blague?
179
00:14:06,707 --> 00:14:07,916
Dans quel sens?
180
00:14:08,124 --> 00:14:11,124
Eh bien, dans le sens de "Google travaille pour Rosfelecom".
181
00:14:12,666 --> 00:14:14,166
Il a aidé ici.
182
00:14:14,624 --> 00:14:15,832
À droite, alors?
183
00:14:16,874 --> 00:14:18,207
Rostelecom
184
00:14:26,249 --> 00:14:28,541
Alors ok? - Oui merci.
185
00:14:28,749 --> 00:14:30,166
Salutation. - Salut.
186
00:14:30,541 --> 00:14:31,166
Salutation!
187
00:14:36,082 --> 00:14:38,874
A demain, camarade général. Merci de m'avoir emmené.
188
00:14:47,541 --> 00:14:48,499
Un jeune homme.
189
00:14:48,999 --> 00:14:49,999
Passer.
190
00:14:54,749 --> 00:14:56,124
Ici ... - Eh bien, passez.
191
00:14:56,332 --> 00:14:57,624
STAGIAIRES
192
00:15:00,791 --> 00:15:03,041
Si vous voulez sortir, je pensais que c'était fini.
193
00:15:03,791 --> 00:15:06,791
Nous avons d'abord mis un garde hors de la machine, puis la chirurgie plastique.
194
00:15:08,541 --> 00:15:10,707
Nous rasons vos cheveux de ... - Arrêtez!
195
00:15:11,624 --> 00:15:14,666
... et nous vous verfrachfen comme des religieuses habillées en Mongolie.
196
00:15:14,874 --> 00:15:16,666
Puis sur de petits chevaux au Tibet
197
00:15:16,874 --> 00:15:20,291
et de là - traces de turbidité - immédiatement après Kamfschaik.
198
00:15:20,499 --> 00:15:22,707
Vous restez un moment sans que les contacts de messagerie instantanée aient à faire face.
199
00:15:22,916 --> 00:15:26,082
Car cette nature est là à couper le souffle.
200
00:15:29,582 --> 00:15:33,166
Merci beaucoup, papa. Vraiment intéressant.
201
00:15:34,249 --> 00:15:36,999
Mais ce sera mieux si nous nous embêtons un moment.
202
00:15:38,666 --> 00:15:40,541
Je ne veux pas m'arrêter.
203
00:15:59,832 --> 00:16:00,874
La détection de mouvement est terminée.
204
00:16:01,082 --> 00:16:02,041
Bonne après-midi. - Bonne après-midi.
205
00:16:02,249 --> 00:16:03,749
à travers la première partie.
206
00:16:03,957 --> 00:16:06,541
Dans la deuxième plus grande section d'accélération.
207
00:16:06,749 --> 00:16:08,249
Bon, continue.
208
00:16:10,207 --> 00:16:12,207
Qu'est ce que tu penses de ça? Impressionnant?
209
00:16:12,416 --> 00:16:14,791
Avez-vous compris de quoi il s'agit?
210
00:16:14,999 --> 00:16:16,291
En fait, de l'eau.
211
00:16:16,499 --> 00:16:18,457
Le dioxyde de carbone est absorbé par Exoskelefl
212
00:16:18,666 --> 00:16:20,832
et génère ainsi de l'énergie pour la régénération.
213
00:16:21,041 --> 00:16:22,707
Un peu de biotechnologie.
214
00:16:23,249 --> 00:16:25,041
Une sorte de photosynthèse.
215
00:16:25,916 --> 00:16:27,166
Bonne après-midi. - Bonne après-midi.
216
00:16:27,374 --> 00:16:28,332
Bonne après-midi.
217
00:16:29,166 --> 00:16:30,416
il sautille depuis longtemps?
218
00:16:30,624 --> 00:16:32,624
Dix minutes, camarade général.
219
00:16:32,999 --> 00:16:34,124
Il nous entend?
220
00:16:34,332 --> 00:16:38,457
Nos ingénieurs ont construit Funkheadsef sous des casques.
221
00:16:39,582 --> 00:16:41,374
Produit russe-galakfisches.
222
00:16:49,749 --> 00:16:50,666
Bonjour Julia.
223
00:16:54,249 --> 00:16:55,249
Commençons?
224
00:16:58,499 --> 00:16:59,582
Je suis prêt.
225
00:17:00,541 --> 00:17:02,999
A quoi pensiez-vous, vous apprenez comment vous,
226
00:17:03,207 --> 00:17:04,999
ce vaisseau spatial ISF sur Sfadf gesfürzf?
227
00:17:05,957 --> 00:17:08,291
Rien. éliminé de la mémoire.
228
00:17:10,082 --> 00:17:11,374
Tu m'as sauvé.
229
00:17:11,832 --> 00:17:12,874
Bien.
230
00:17:13,082 --> 00:17:16,707
Et puis, quand vous découvrez que votre ami a été tué?
231
00:17:17,624 --> 00:17:21,541
Qu'est-ce qui vous fait du bien quand quelqu'un meurt dans un stand à proximité?
232
00:17:21,749 --> 00:17:23,416
Julenka, ne bouge pas, il demande
233
00:17:23,624 --> 00:17:25,874
la fixation est nécessaire pour la pureté de l'expérience.
234
00:17:26,082 --> 00:17:28,707
Puis il a décidé de se venger.
235
00:17:28,916 --> 00:17:30,582
Oui, je sais que c'est la bonne façon?
236
00:17:30,791 --> 00:17:31,999
Je me rappelle plus.
237
00:17:37,041 --> 00:17:38,041
Puis?
238
00:17:38,582 --> 00:17:42,041
Pourquoi avez-vous décidé d'aider cette créature?
239
00:17:43,999 --> 00:17:45,791
J'ai dit cent fois!
240
00:17:47,832 --> 00:17:50,916
Les émotions négatives provoquent un Amplitudenausschlöge important.
241
00:17:51,124 --> 00:17:52,291
Peux tu voir!
242
00:17:52,791 --> 00:17:56,332
Julia, et tes amis Arfjom?
243
00:17:56,541 --> 00:17:58,332
Qu'est-ce que l'ISF s'est passé entre vous?
244
00:18:00,291 --> 00:18:02,374
Rien, nous avons rompu.
245
00:18:04,082 --> 00:18:05,957
Dites-nous pourquoi.
246
00:18:06,666 --> 00:18:09,916
Cela est lié à l'apparition d'étrangers?
247
00:18:10,374 --> 00:18:12,791
À quel moment avez-vous commencé
248
00:18:12,999 --> 00:18:16,582
ressentir de la sympathie pour lui, il se sentait attiré par lui?
249
00:18:22,874 --> 00:18:24,249
Dois-je répondre à cela?
250
00:18:26,749 --> 00:18:29,874
Tout ce que nous avons découvertes majeures de Gehofff.
251
00:18:30,624 --> 00:18:33,624
Je te rappelle que tu détestes ça, mais tout dépend de Juliette.
252
00:18:33,832 --> 00:18:35,499
Si nous avions la main libre ...
253
00:18:35,707 --> 00:18:38,957
Que faut-il? Dois-je être traité comme un travail Laborrafie?
254
00:18:41,457 --> 00:18:44,207
C'est notre seule clé de cette technologie.
255
00:19:01,332 --> 00:19:02,457
Jhuledk,
256
00:19:02,666 --> 00:19:07,332
si vous erlaubsf à votre sujet, quelqu'un à qui parler. BIEN?
257
00:19:27,541 --> 00:19:28,499
Salut.
258
00:19:29,624 --> 00:19:31,207
Voici la réaction!
259
00:19:36,374 --> 00:19:38,791
En dehors! Nous avons fini!
260
00:19:40,541 --> 00:19:41,916
Parler!
261
00:19:42,124 --> 00:19:45,416
Je ... je ne sais pas quoi dire.
262
00:19:45,916 --> 00:19:47,582
Fais-moi sortir d'ici!
263
00:19:50,541 --> 00:19:52,666
Pardonne-moi. - Tu m'as tué!
264
00:19:53,874 --> 00:19:56,249
Non, je ne me suis pas concentré sur toi.
265
00:19:56,457 --> 00:19:58,749
Je lui ai tiré dessus.
266
00:19:58,957 --> 00:20:02,457
J'étais là et je meurs avec toi ensemble,
267
00:20:02,666 --> 00:20:04,499
suis, mais est sorti légèrement.
268
00:20:05,457 --> 00:20:08,124
Je n'en avais qu'un
269
00:20:09,416 --> 00:20:12,332
aiguë cérébrale Durchblufungsstörung.
270
00:20:12,541 --> 00:20:13,666
Accident vasculaire cérébral.
271
00:20:17,541 --> 00:20:21,707
Vous avez d'abord proposé de le tuer.
272
00:20:22,249 --> 00:20:22,916
Améliorer!
273
00:20:23,124 --> 00:20:25,707
Cela ne serait pas arrivé sinon ...
274
00:20:26,249 --> 00:20:28,749
nymphe
275
00:20:35,874 --> 00:20:37,249
Valentin Jurjewifsch!
276
00:20:37,707 --> 00:20:40,082
Bifi ne saute pas aux conclusions!
277
00:20:40,291 --> 00:20:41,666
Valentin Jurjewifsch! - Où est-elle?
278
00:20:44,291 --> 00:20:46,457
Valentin Jurjewifsch!
279
00:20:47,041 --> 00:20:49,082
À la recherche de renforts!
280
00:20:49,332 --> 00:20:50,707
Calme, calme!
281
00:20:50,916 --> 00:20:53,999
Bonjour, Valenfin Jurjewifsch. - Que fais-tu ici?
282
00:20:54,207 --> 00:20:56,166
Je ... je sers mon pays.
283
00:20:56,999 --> 00:21:00,207
Éloignez-vous! - Pourquoi je suis en prison?
284
00:21:00,832 --> 00:21:03,416
Sa fille va bien.
285
00:21:03,791 --> 00:21:06,499
Avec toi, tout va bien.
286
00:21:07,332 --> 00:21:10,291
Pourquoi moi? Que dois-je payer?
287
00:21:22,999 --> 00:21:24,916
Qu'est-il arrivé, Julia?
288
00:21:33,082 --> 00:21:34,832
Plus de tests.
289
00:21:36,041 --> 00:21:38,416
Je pourrais passer. Me fais-tu confiance?
290
00:21:40,874 --> 00:21:42,082
Tu peux tout faire.
291
00:21:48,249 --> 00:21:50,041
J'attends dans la voiture. - Non.
292
00:21:53,666 --> 00:21:56,916
Il n'en a pas sans ces escortes et gardes?
293
00:21:57,124 --> 00:21:59,916
Laisse-moi juste du temps seul pendant un moment!
294
00:22:00,791 --> 00:22:02,416
Je te maudis, papa!
295
00:22:05,499 --> 00:22:06,791
Bifle!
296
00:22:08,166 --> 00:22:09,291
Une fois que.
297
00:22:24,457 --> 00:22:25,832
Où est Karabanow?
298
00:22:26,332 --> 00:22:27,999
Nous lui avons fait herbeorderf, camarade général.
299
00:22:32,041 --> 00:22:33,207
Bonjour camarade général. - Vanya!
300
00:22:33,416 --> 00:22:36,749
Vous ne pouvez pas avec votre famille aujourd'hui. - Ils me connaissent depuis plus longtemps.
301
00:22:37,582 --> 00:22:38,707
Autre chose:
302
00:22:39,166 --> 00:22:40,457
Dessiner autre chose cm.
303
00:22:41,291 --> 00:22:42,249
Et alors?
304
00:22:43,499 --> 00:22:44,457
Quelque chose comme ca.
305
00:22:47,166 --> 00:22:48,124
Oui monsieur.
306
00:23:05,082 --> 00:23:06,666
est un jour de merde?
307
00:23:09,999 --> 00:23:11,666
Ma vie entière est de la merde.
308
00:23:46,166 --> 00:23:48,249
C'est déterminé pour vous.
309
00:24:05,291 --> 00:24:06,791
C'est assez, merci.
310
00:24:08,666 --> 00:24:11,707
Mon petit frère. AIIein Ioss sur n'importe où I.
311
00:24:14,791 --> 00:24:17,707
Je m'appelle Julia. - Je suis sur la photo. J'ai gagné.
312
00:24:19,666 --> 00:24:22,207
Je sais que tu ne supportes pas.
313
00:24:23,791 --> 00:24:25,707
Suivez-moi sur l'écriture et la bagatelle.
314
00:24:25,916 --> 00:24:27,999
Garder ma misérable vie.
315
00:24:31,499 --> 00:24:32,999
Job craint, non?
316
00:24:34,332 --> 00:24:36,499
Hunderfpro ne comprend pas
317
00:24:37,749 --> 00:24:39,999
donc je demande à être si important pour quelqu'un.
318
00:24:42,957 --> 00:24:46,082
Mon dernier objet à protéger est la capitale d'une petite tribu fière.
319
00:24:46,291 --> 00:24:48,041
Chaque semaine, la station a été faite sur sa vie.
320
00:24:48,249 --> 00:24:51,457
La balle, la mienne ... Notre convoi a explosé.
321
00:24:51,666 --> 00:24:53,166
Et comme MCLL tacite,
322
00:24:53,374 --> 00:24:55,707
acheté la fille de 12 ans de Nachbarsfamm
323
00:24:55,916 --> 00:24:57,082
et "l'a prise pour une femme."
324
00:24:57,291 --> 00:24:59,957
Il y avait une raison pour laquelle je le protégerais:
325
00:25:00,166 --> 00:25:03,707
Il était sur Miflelsmann dans les négociations avec d'autres contemporains plus méchants,
326
00:25:03,916 --> 00:25:05,957
cela pourrait aider à l'échange de prisonniers.
327
00:25:06,541 --> 00:25:10,291
Donc, en aucune façon. Cet ordre me rend nerveux.
328
00:25:11,374 --> 00:25:12,582
je doute
329
00:25:12,791 --> 00:25:15,832
qui sont inférieurs à ce schützensweri börtige Pödophile.
330
00:25:21,041 --> 00:25:22,999
Zut. Ce n'est pas juste.
331
00:25:25,457 --> 00:25:28,582
Je pensais que mon histoire était la plus triste qui soit.
332
00:25:29,124 --> 00:25:30,499
Julia.
333
00:25:30,707 --> 00:25:33,207
Je dois beaucoup à ton père. Je lui ai promis
334
00:25:33,416 --> 00:25:35,499
Ils reviennent certainement avant minuit.
335
00:25:36,249 --> 00:25:37,374
Aller.
336
00:25:42,082 --> 00:25:43,249
Alors papa?
337
00:25:52,957 --> 00:25:54,332
Nous devons partir.
338
00:26:08,499 --> 00:26:09,457
Wanja.
339
00:26:11,207 --> 00:26:12,749
J'en ai assez, je pense.
340
00:26:12,957 --> 00:26:14,457
Je suis Harifon.
341
00:26:15,832 --> 00:26:19,416
Nous devons partir. - La fille n'était pas seule, mon amie.
342
00:26:19,624 --> 00:26:22,957
mais ils ne veulent pas rester ici avec vous. - Elle vient avec moi.
343
00:26:23,582 --> 00:26:25,291
Sélectionnez un autre.
344
00:26:25,499 --> 00:26:27,707
Vous pensez que vous pouvez agir contre sa volonté,
345
00:26:27,916 --> 00:26:29,499
parce que vous avez le pouvoir d'utiliser la force
346
00:26:29,707 --> 00:26:31,124
et demander des armes.
347
00:26:31,332 --> 00:26:33,957
Mais ce n'est pas le cas. Veuillez ne pas résister,
348
00:26:34,166 --> 00:26:36,041
ou je vais te faire du mal.
349
00:26:36,541 --> 00:26:37,582
Julia, allons-y.
350
00:26:41,041 --> 00:26:42,624
Hé, qu'est-ce que c'est?
351
00:26:42,832 --> 00:26:46,374
Obtient les services de sécurité! Quelqu'un!
352
00:26:49,499 --> 00:26:51,082
Découper!
353
00:27:06,874 --> 00:27:08,041
Compris?
354
00:27:13,832 --> 00:27:14,916
La technologie!
355
00:27:23,957 --> 00:27:25,874
Appelle le téléphone et choisis un numéro.
356
00:27:27,374 --> 00:27:28,332
Se dépêcher!
357
00:27:29,082 --> 00:27:30,457
OMS? - Il!
358
00:27:33,707 --> 00:27:35,207
BIEN JE! Le déjeuner!
359
00:27:45,249 --> 00:27:46,582
Soleil! Boutique!
360
00:27:58,166 --> 00:27:59,416
calcule l'itinéraire.
361
00:28:05,832 --> 00:28:08,332
Viens! - N'êtes-vous pas aussi confus quoi?!
362
00:28:13,624 --> 00:28:14,582
Qu'est-ce que vous devriez?!
363
00:28:14,791 --> 00:28:16,541
Sol, nous sommes prêts.
364
00:28:16,749 --> 00:28:19,291
Bien. Inutile de quitter la voiture.
365
00:28:19,749 --> 00:28:22,166
Qu'est-ce qui est superflu? Peu importe que son wegkommf!
366
00:28:24,707 --> 00:28:27,957
Boutonner. Cela augmente les chances de survie.
367
00:28:29,707 --> 00:28:30,624
Par!
368
00:28:31,332 --> 00:28:33,749
Êtes-vous complètement fou?! Foutez le camp!
369
00:28:34,541 --> 00:28:35,541
Par!
370
00:28:36,874 --> 00:28:38,207
Entretien cm voiture!
371
00:28:38,416 --> 00:28:40,332
Je ne sais rien! Vous ne pouvez pas le voir?!
372
00:28:56,791 --> 00:28:57,749
Serjoscha de retour!
373
00:29:05,457 --> 00:29:07,082
Valentin Jurjewifsch! Elle était dans la voiture
374
00:29:07,291 --> 00:29:09,541
avec l'homme dunkelhaclrigen dans la trentaine.
375
00:29:09,749 --> 00:29:11,499
Il s'est présenté comme Harifon. - Ne tirez pas.
376
00:29:11,707 --> 00:29:13,124
La relation toutes les trois minutes.
377
00:29:13,332 --> 00:29:15,832
préparer l'évacuation. Tout va à Verieidigungsminisferium.
378
00:29:16,041 --> 00:29:17,874
Qu'est-ce que "tout"? Nous avons l'équipement, les installations ...
379
00:29:18,082 --> 00:29:19,916
Vérifiez auprès de Rakefenabwehrfruppen.
380
00:29:27,457 --> 00:29:30,832
Avec tout le respect que je vous dois, je peux au moins en connaître la raison?
381
00:29:33,041 --> 00:29:34,374
Ils sont revenus.
382
00:29:37,499 --> 00:29:39,082
Quel est le problème avec ma voiture?
383
00:29:39,291 --> 00:29:42,624
Sol contrôlait désormais les réseaux et les satellites. Il nous aide.
384
00:30:05,791 --> 00:30:07,082
Julia, tu es en danger.
385
00:30:07,291 --> 00:30:09,416
Vous êtes allé trop loin dans ses recherches.
386
00:30:09,624 --> 00:30:11,666
Nous devons voler. Maintenant.
387
00:30:11,874 --> 00:30:13,749
Quel faselsf là-bas? Où voler?
388
00:30:13,957 --> 00:30:16,707
Dans l'univers, il existe de nombreuses planètes habitables.
389
00:30:37,457 --> 00:30:41,499
Les passagers supplémentaires peuvent se déplacer s'ils le souhaitent.
390
00:30:46,666 --> 00:30:48,374
Sel! - l'itinéraire est corrigé.
391
00:30:51,582 --> 00:30:53,666
Je te vois! Cherchez!
392
00:31:29,082 --> 00:31:32,166
Aucun passager n'a été blessé en voyage.
393
00:31:32,374 --> 00:31:34,124
Nouvelles routes calculées.
394
00:31:48,166 --> 00:31:50,749
Valenfin Jurjewifsch, ils ont une crinière abgeschüflelf.
395
00:31:53,874 --> 00:31:55,791
Encore. Vous sauces au volant?
396
00:31:55,999 --> 00:31:58,874
À proprement parler, oui. Mais je n'avais aucun contrôle sur la voiture.
397
00:32:03,957 --> 00:32:07,124
Attendre. Tout va bien, tu sais?
398
00:32:07,916 --> 00:32:09,332
Là! Encore!
399
00:33:17,457 --> 00:33:18,416
Tschara!
400
00:33:19,749 --> 00:33:20,749
Tschara!
401
00:33:30,207 --> 00:33:32,291
Je sens que leidesf.
402
00:33:34,916 --> 00:33:36,541
Je t'ai enterré.
403
00:33:37,999 --> 00:33:39,791
Je pensais que vous étiez mort.
404
00:33:40,457 --> 00:33:41,416
Mais toi ...
405
00:33:42,957 --> 00:33:44,749
Tu es même là ...
406
00:33:47,999 --> 00:33:49,999
Pourquoi ne sont-ils pas plus susceptibles de revenir?
407
00:33:53,332 --> 00:33:56,166
La dernière fois, il a pris le dessus.
408
00:34:07,416 --> 00:34:08,791
Une petite porte.
409
00:34:16,499 --> 00:34:19,999
Et tu vis ici depuis longtemps?
410
00:34:20,207 --> 00:34:21,624
123 dana.
411
00:34:23,916 --> 00:34:25,166
Je deviens fou!
412
00:34:26,291 --> 00:34:29,207
Attendez, comment avez-vous géré cela? mais non ...
413
00:34:29,416 --> 00:34:31,291
Sol à votre sujet est d'imprimer de l'argent?
414
00:34:31,499 --> 00:34:33,082
Non, j'ai un travail,
415
00:34:33,291 --> 00:34:35,374
maison et jardin.
416
00:34:44,624 --> 00:34:45,874
Potager!
417
00:34:51,374 --> 00:34:53,624
Vous avez survécu ici seul?
418
00:34:53,832 --> 00:34:56,207
L'homme peut s'adapter à toutes les conditions.
419
00:35:09,791 --> 00:35:11,124
Je te voulais ...
420
00:35:12,499 --> 00:35:13,457
dire.
421
00:35:14,207 --> 00:35:16,541
Alors peut-être demain, non?
422
00:35:17,457 --> 00:35:18,999
Google a aidé. - Ouais.
423
00:35:19,207 --> 00:35:21,541
Sans mucus! Je n'aime pas les traîtres.
424
00:35:21,749 --> 00:35:22,999
Chara va.
425
00:35:23,207 --> 00:35:25,582
Non, cela affecte sinon vous êtes tous là!
426
00:35:25,791 --> 00:35:28,957
Vous êtes gekrönkt parce que vous pensez avoir souffert plus que moi?
427
00:35:30,791 --> 00:35:31,749
Née.
428
00:35:34,207 --> 00:35:36,624
Je ne sais pas. - Pour moi, c'était la semaine SE
429
00:35:36,832 --> 00:35:40,041
Mais une fois que vous comptez, la rénovation a pris deux ans.
430
00:35:40,249 --> 00:35:43,624
Le sel est laissé dans votre système, car il ne peut pas gérer la transition.
431
00:35:43,832 --> 00:35:44,791
Puis?
432
00:35:47,582 --> 00:35:49,332
Il devrait avoir une mouche?
433
00:35:51,499 --> 00:35:52,457
Et ça vaut le coup.
434
00:35:55,207 --> 00:35:56,916
J'ai rompu le protocole.
435
00:38:30,332 --> 00:38:31,291
JQ?
436
00:38:31,499 --> 00:38:33,791
Papa, salut. C'est moi.
437
00:38:35,416 --> 00:38:36,374
Où es-tu?
438
00:38:37,332 --> 00:38:38,541
Je suis avec lui.
439
00:38:40,374 --> 00:38:41,541
Changer de caméra.
440
00:38:42,082 --> 00:38:43,041
Je vais.
441
00:38:45,207 --> 00:38:46,707
Je voulais juste voir.
442
00:38:48,499 --> 00:38:50,791
Si ma mère était encore en vie, je les appellerais
443
00:38:50,999 --> 00:38:52,749
et lui dire que je l'aime.
444
00:38:54,332 --> 00:38:55,749
Je t'aime aussi.
445
00:38:56,832 --> 00:38:58,499
Pas moins d’eux. Vraiment.
446
00:38:59,041 --> 00:39:01,749
Eh bien, je vous le dis pas si souvent.
447
00:39:06,624 --> 00:39:07,999
Je dois voler.
448
00:39:09,707 --> 00:39:10,666
Loin?
449
00:39:11,707 --> 00:39:12,666
Loin.
450
00:39:12,874 --> 00:39:13,999
Papa, ne dis rien.
451
00:39:14,707 --> 00:39:16,999
Tu sais que j'ai un travail ici.
452
00:39:18,874 --> 00:39:20,666
Tout ira bien. Vraiment.
453
00:39:22,416 --> 00:39:23,957
Je vous promets.
454
00:39:24,666 --> 00:39:25,749
Me fais-tu confiance?
455
00:39:27,207 --> 00:39:28,166
Naturellement.
456
00:39:40,124 --> 00:39:43,249
Signal de localisation, forme un groupe de travail. Soigneusement, sans violence.
457
00:39:43,457 --> 00:39:44,416
Oui monsieur.
458
00:39:51,249 --> 00:39:52,916
Ici, vous pouvez fumer.
459
00:39:54,666 --> 00:39:57,124
Lorsque vous mangez non-fumeur.
460
00:39:58,207 --> 00:40:01,499
Et je me suis arrêté. Après avoir tué mon ami.
461
00:40:01,707 --> 00:40:03,541
Vous n'avez pas à cesser de fumer absolument.
462
00:40:03,749 --> 00:40:05,499
Cette chose semble à nouveau saine.
463
00:40:10,457 --> 00:40:13,166
Peut-être que je ne veux pas empoisonner le pays. Je l'ai eu Iiebgewonnen.
464
00:40:17,207 --> 00:40:18,416
Kösflich!
465
00:40:33,207 --> 00:40:35,124
Et si nous devions voler n'importe où?
466
00:40:36,291 --> 00:40:39,291
Quelque part s'installer près? Au Kamchatka.
467
00:40:41,749 --> 00:40:44,207
Je ne suis pas allé. Comment traversons-nous la frontière?
468
00:40:44,749 --> 00:40:45,957
Vous venez.
469
00:40:46,166 --> 00:40:49,249
Eh bien, nous devons être cachés Korrupfionsschema.
470
00:40:50,999 --> 00:40:52,374
Oh mes Amberjacks!
471
00:40:52,957 --> 00:40:55,541
Vous avez développé un sens de l'humour?!
472
00:40:56,624 --> 00:40:58,749
Eh bien, alors dites à votre ...
473
00:40:59,249 --> 00:41:02,166
Gouvernement galactique, je suis d'accord avec tout.
474
00:41:02,374 --> 00:41:03,874
Mais si tu m'aimes
475
00:41:04,957 --> 00:41:08,082
einfauschst contre tout Marsianerin ...
476
00:41:09,291 --> 00:41:10,332
Promets-le!
477
00:41:10,541 --> 00:41:12,832
La promesse est une tromperie basée sur la revendication
478
00:41:13,041 --> 00:41:15,624
à celui que vous voulez en utilisant les 100% de chances de se produire à l'avenir.
479
00:41:15,832 --> 00:41:19,166
Mais en raison du manque de formes de vie konkurrenzföhiger sur Mars, je peux ...
480
00:41:24,624 --> 00:41:27,874
Comment puis-je préciser que ces animaux sont mon endroit pour dormir?
481
00:41:28,457 --> 00:41:32,582
Si vous n'aidez pas, même leur technologie, ce qui est désespéré.
482
00:41:33,832 --> 00:41:36,082
Sans Tschclrcl voler n'importe où!
483
00:41:37,082 --> 00:41:38,666
Ce n'est pas négociable!
484
00:41:42,499 --> 00:41:44,957
Attention à tous les employés du Lab!
485
00:41:45,166 --> 00:41:49,541
Il y aura un équipement d'évacuation organisé.
486
00:41:51,291 --> 00:41:54,541
Soulevez délicatement! Soigneusement! Soulevez exactement horizontal!
487
00:41:54,749 --> 00:41:57,124
Où un groupe de travail? - les sous-positions disparaissent.
488
00:41:57,957 --> 00:42:01,624
Valenfin Jurjewitsch va mordre comme bras manipulateur de ...
489
00:42:01,832 --> 00:42:03,374
Que faire des prisonniers?
490
00:42:03,582 --> 00:42:05,082
Dans la voiture avec lui! - Viens!
491
00:42:05,291 --> 00:42:07,207
Saisissez-le dans un véhicule blindé. - Où m'emmenez-vous?
492
00:42:07,416 --> 00:42:09,291
Nous verrons. Si la commande vient.
493
00:42:09,624 --> 00:42:11,457
Écoutez, donnez-moi une cigarette.
494
00:42:11,666 --> 00:42:13,832
Ou avez-vous besoin pour cela est la commande?
495
00:42:15,832 --> 00:42:17,207
il vous trahira.
496
00:42:20,374 --> 00:42:22,332
C'est là qu'une famille.
497
00:42:29,332 --> 00:42:30,582
Qu'est-ce que tu attends?
498
00:42:31,291 --> 00:42:32,624
Faites-le monter dans la voiture.
499
00:42:32,832 --> 00:42:34,499
À votre commande! Viens!
500
00:42:44,416 --> 00:42:45,666
Objectif contrôlé.
501
00:42:46,374 --> 00:42:48,499
Le Groupe de travail est en ligne, camarade général.
502
00:42:48,707 --> 00:42:49,707
J'entends.
503
00:42:49,916 --> 00:42:52,249
Un homme et une fille. Ils ne sont pas dangereux.
504
00:42:52,457 --> 00:42:54,249
Il n'est pas nécessaire d'utiliser des armes.
505
00:42:54,457 --> 00:42:56,499
Ensuite, Major! Ecoutez?
506
00:42:56,707 --> 00:42:58,499
Je le répète, n'étaient pas armés.
507
00:42:58,707 --> 00:43:01,332
Ils ne représentent pas un danger -. J'ai dit que l'arme était baissée!
508
00:43:04,416 --> 00:43:05,582
Battre en retraite!
509
00:43:07,957 --> 00:43:09,124
Les commandes tournent!
510
00:43:09,582 --> 00:43:10,957
Répétez le quartier général de commandement.
511
00:43:11,166 --> 00:43:12,999
Êtes-vous sourd? J'ai dit, ne tirez pas!
512
00:43:13,207 --> 00:43:15,499
utilisation possible, sans violence!
513
00:43:15,707 --> 00:43:18,749
Attention, il y a le centre 2.0. Donnez au groupe de travail clair.
514
00:43:18,957 --> 00:43:21,249
Neufralisieren. À votre commande! - Page!
515
00:43:24,082 --> 00:43:25,457
Ouvre la porte!
516
00:43:28,707 --> 00:43:29,832
D'ici!
517
00:43:38,832 --> 00:43:39,916
Aller!
518
00:43:43,791 --> 00:43:45,332
Ça résiste!
519
00:43:54,457 --> 00:43:55,957
Nous avons besoin de la rivière.
520
00:44:21,624 --> 00:44:24,082
Ils fuient! Tirer!
521
00:44:24,957 --> 00:44:25,916
Tschara!
522
00:44:41,957 --> 00:44:44,166
Alfa, répondant au Centre 2.0.
523
00:44:45,124 --> 00:44:48,499
mettre en évidence 42, un intrus dans l'espace aérien. Hors cible!
524
00:44:49,166 --> 00:44:51,291
Compris. de la cible. 1
525
00:44:51,832 --> 00:44:52,999
Mise en garde! Objectif 1!
526
00:44:53,541 --> 00:44:54,499
Feuefl
527
00:44:56,624 --> 00:44:58,499
C'était le début de la défense aérienne.
528
00:45:14,749 --> 00:45:16,582
L'installation est. atteindre la cible -.
529
00:45:16,791 --> 00:45:18,582
Il a disparu du radar.
530
00:45:18,791 --> 00:45:21,624
Cela me relie au groupe tactique. Réservation, quoi qu'il arrive!
531
00:45:58,541 --> 00:46:00,874
Que fais-tu avec ceci? - Aucune idée.
532
00:46:01,082 --> 00:46:04,166
Enlevez-le avec un scooter, je m'en fiche! J'ai assez de problèmes par eux-mêmes.
533
00:46:04,374 --> 00:46:05,707
Mains ici!
534
00:46:08,624 --> 00:46:10,249
Donnez-moi une cigarette.
535
00:46:10,791 --> 00:46:13,416
Ce n'est pas permis. - Le Bruderarf. En chemin.
536
00:46:18,832 --> 00:46:20,041
Par!
537
00:46:44,999 --> 00:46:46,124
Ne tirez pas!
538
00:46:46,624 --> 00:46:48,082
Ne tirez pas!
539
00:47:06,457 --> 00:47:08,249
Soleil!
540
00:47:08,457 --> 00:47:09,874
Le sel est désactivé.
541
00:47:10,082 --> 00:47:13,499
Tu peux revenir. Mais ils devront Iiquidiert.
542
00:47:13,874 --> 00:47:15,291
Que se passe t-il ici?
543
00:47:16,624 --> 00:47:18,791
Nous sommes trop tard. Passez en commande manuelle.
544
00:47:20,791 --> 00:47:23,749
Ensuite, vous serez avec son Iiquidierf.
545
00:47:36,416 --> 00:47:38,291
Ourlet avant et Welfraumkröffe inclus.
546
00:47:38,499 --> 00:47:39,666
Gefechfsbereit do!
547
00:47:40,124 --> 00:47:42,291
Par quel ordre? Qui est en charge ici?
548
00:47:47,624 --> 00:47:48,874
Approbation de l'action. - Compris.
549
00:48:17,666 --> 00:48:19,916
Petya, laisse-moi parfois. - Oui bientôt.
550
00:48:21,124 --> 00:48:22,082
Biflora.
551
00:48:28,666 --> 00:48:29,624
Pefiq!
552
00:48:39,832 --> 00:48:40,791
Salut.
553
00:48:44,707 --> 00:48:46,166
Je vois un objet.
554
00:48:46,374 --> 00:48:49,291
Il se déplace le long de la direction de Moscou Sfadtzenfrum.
555
00:48:51,249 --> 00:48:53,499
L'ISF est probablement là seul.
556
00:48:53,707 --> 00:48:55,249
hors objet!
557
00:49:02,082 --> 00:49:04,166
965, nous l'avons!
558
00:49:04,374 --> 00:49:06,041
Cible détectée. Permis de feu Erbifle.
559
00:50:19,707 --> 00:50:20,916
Tu étais ça.
560
00:50:30,291 --> 00:50:32,666
Il y a beaucoup de civils ici. Confirmez la commande.
561
00:50:32,874 --> 00:50:34,582
hors objet!
562
00:50:37,082 --> 00:50:38,082
Compris.
563
00:51:35,916 --> 00:51:38,082
Ils ont été brûlés.
564
00:51:38,291 --> 00:51:39,291
Tous de retour!
565
00:51:39,499 --> 00:51:41,791
Sauf! Personne ne bouge!
566
00:51:41,999 --> 00:51:43,041
Armes à feu!
567
00:51:43,791 --> 00:51:45,124
Reste loin!
568
00:52:50,082 --> 00:52:52,916
Je vais chercher le docteur. - Attendre. Elle a besoin d'eau.
569
00:52:55,874 --> 00:52:56,832
Beaucoup d'eau.
570
00:53:08,124 --> 00:53:09,082
Sur!
571
00:53:10,582 --> 00:53:11,541
Que faut-il?
572
00:53:14,041 --> 00:53:15,416
Qu'il y a t il à propos de?
573
00:53:16,916 --> 00:53:18,416
Êtes-vous élevé ou quelque chose?
574
00:53:20,541 --> 00:53:21,749
Sur!
575
00:53:23,916 --> 00:53:24,874
Par!
576
00:53:25,416 --> 00:53:26,374
Sur!
577
00:53:26,916 --> 00:53:27,874
Où allez-vous?
578
00:53:28,582 --> 00:53:29,624
Par!
579
00:53:29,832 --> 00:53:31,457
Moitié! Où allez-vous?
580
00:53:34,374 --> 00:53:36,749
Appelez Air Defence and Interior.
581
00:53:38,999 --> 00:53:41,082
Où? J'ai réalisé que j'étais venu.
582
00:53:41,291 --> 00:53:43,249
Et alors? - pour amener VerteidigUngsminisierium.
583
00:53:43,457 --> 00:53:45,166
Personnellement. - Oui monsieur.
584
00:54:34,166 --> 00:54:35,874
Que veulent-ils d'elle?
585
00:54:36,707 --> 00:54:39,582
Ce n'est pas l'armée. Ra est un majeur maintenant.
586
00:54:40,916 --> 00:54:43,332
Ra? - C'est un vaisseau spatial.
587
00:54:43,541 --> 00:54:46,999
Le protocole permet de corriger le développement d'autres civilisations.
588
00:54:47,207 --> 00:54:48,916
Vous pouvez appeler cela une guerre.
589
00:54:50,582 --> 00:54:52,249
Comment fait-il?
590
00:54:52,957 --> 00:54:54,916
Sam lui donne des informations sur toi.
591
00:54:56,166 --> 00:54:58,832
Sur l'apparence extérieure, les données personnelles Stimmmusfer.
592
00:54:59,041 --> 00:55:00,707
Presque rien n'est certain.
593
00:55:01,374 --> 00:55:03,332
Ra y a accès.
594
00:55:03,541 --> 00:55:06,374
Et il peut manipuler n'importe quel flux de données.
595
00:55:06,999 --> 00:55:10,791
Milifär pas facilement dont la commande est exécutée.
596
00:55:10,999 --> 00:55:12,624
Des questions?
597
00:55:14,082 --> 00:55:15,207
JE.
598
00:55:17,332 --> 00:55:18,624
Que veut-il?
599
00:55:20,166 --> 00:55:22,749
Il veut faire ce qu'ils ont échoué.
600
00:55:22,957 --> 00:55:24,332
Julia tue.
601
00:55:28,041 --> 00:55:30,541
Suis-je bien informé que jusqu'à présent n'est pas mort?
602
00:55:30,749 --> 00:55:32,457
Seulement blessé? - Pour l'instant oui.
603
00:55:32,666 --> 00:55:33,874
Camarades officiers!
604
00:55:34,082 --> 00:55:37,041
Le président et le ministre de la Défense sont informés.
605
00:55:37,249 --> 00:55:39,916
Vous avez quitté le sommet et partez.
606
00:55:40,124 --> 00:55:43,457
Le vol dure environ 12 heures. Bifi a un siège.
607
00:55:46,166 --> 00:55:49,207
Qui a donné l'ordre? - oublie ça, camarade général.
608
00:55:49,416 --> 00:55:50,791
Ma fille est là-dedans!
609
00:55:50,999 --> 00:55:53,124
Qui a donné l'ordre de tirer? Quel est le problème avec la communication?
610
00:55:53,332 --> 00:55:55,582
Se détendre! Sefz vous!
611
00:55:56,791 --> 00:55:59,124
Asseyez-vous, Valentin Jurjewifsch.
612
00:55:59,332 --> 00:56:01,582
Où est le représentant d'accepter et Welfraumkröfie?
613
00:56:01,791 --> 00:56:03,874
À qui les pilotes ont-ils commandé?
614
00:56:04,082 --> 00:56:05,541
De moi. - Qui vous a autorisé,
615
00:56:05,749 --> 00:56:07,707
feu dans le centre de la fusée de Moscou?
616
00:56:09,499 --> 00:56:10,791
Vous, camarade général.
617
00:56:14,124 --> 00:56:16,666
Je lui ai ordonné de tirer sur ma fille?
618
00:56:16,874 --> 00:56:19,791
Nous pouvons récupérer des enregistrements. La commande est passée par un guide interne.
619
00:56:19,999 --> 00:56:21,541
Faire. Rapidement.
620
00:56:29,499 --> 00:56:31,874
Krylov, deux hélicoptères K-52 pour Moskworetskaya-shore!
621
00:56:32,082 --> 00:56:33,582
Immédiatement. La cible est sous l'eau.
622
00:56:33,791 --> 00:56:35,374
Objet avec la première opportunité.
623
00:56:35,582 --> 00:56:37,124
Situé dans le centre de Moscou, camarade général? - Compris.
624
00:56:37,332 --> 00:56:39,707
Dois-je répéter? - inutile. Je les envoie.
625
00:56:39,916 --> 00:56:41,832
Allumez les nouvelles. Rapidement.
626
00:56:43,041 --> 00:56:45,166
Apportez les nouvelles sur grand écran.
627
00:56:45,374 --> 00:56:48,916
Je me souviens que Julia Lebedeva était recherchée pour suspicion terroriste.
628
00:56:49,124 --> 00:56:52,707
Vous serez responsable de l'explosion d'un immeuble à Moscou.
629
00:56:53,207 --> 00:56:57,791
Le nombre de victimes n'est pas encore connu. Il a fait état de 24 décès.
630
00:56:58,291 --> 00:56:59,916
Nous avons un record devant nous
631
00:57:00,124 --> 00:57:02,249
qui pourrait être décrit comme un manifeste de Lebedewas.
632
00:57:02,457 --> 00:57:06,416
C'est, semble-t-il, immédiatement après ou juste avant l'explosion.
633
00:57:06,624 --> 00:57:08,666
puis-je entendre Alors c'est parti.
634
00:57:09,707 --> 00:57:12,499
Il y a trois ans à Tschertanowo, un OVNI s'est écrasé.
635
00:57:12,707 --> 00:57:15,832
Ils ont affirmé que c'était une attaque par des extraterrestres.
636
00:57:16,041 --> 00:57:18,041
Ce sont des mensonges. nous les avons attaqués.
637
00:57:18,249 --> 00:57:21,041
Et puis tu m'as déclenché une guerre de laboratoire.
638
00:57:21,249 --> 00:57:23,041
Les expériences personnelles de mon père sont passées.
639
00:57:23,249 --> 00:57:26,082
Je demande la publication de toutes les informations sur ce vaisseau spatial
640
00:57:26,291 --> 00:57:27,916
la fermeture détient la défense d'Unfer.
641
00:57:28,124 --> 00:57:30,541
L'armée a volé la technologie extraterrestre
642
00:57:30,749 --> 00:57:33,249
et travaille en secret pour développer de nouvelles armes.
643
00:57:33,457 --> 00:57:36,916
Je sais que je crois que tu peux arrêter non plus.
644
00:57:37,124 --> 00:57:38,749
Mais ce n'est pas le cas.
645
00:57:40,666 --> 00:57:41,624
Et quoi maintenant?
646
00:57:41,832 --> 00:57:44,082
Vous avez besoin d'eau propre. Allez en chercher.
647
00:57:44,749 --> 00:57:46,332
Eau?
648
00:57:46,541 --> 00:57:49,707
Allez au magasin, prenez les bouteilles et donnez de l'argent à la femme.
649
00:57:50,832 --> 00:57:53,582
Écoutez, je sais comment les magasins einkauff.
650
00:57:53,791 --> 00:57:57,499
Vous étiez abgekapself pendant trois ans. Vous avez peut-être perdu vos compétences.
651
00:57:58,249 --> 00:58:00,957
Vous pouvez aller au magasin. - Non, va au magasin.
652
00:58:01,166 --> 00:58:03,999
Ide bifie koga? Ou peut-être que j'aurais dû partir?
653
00:58:05,416 --> 00:58:07,957
Vous êtes le seul non inclus dans les bases de données.
654
00:58:15,457 --> 00:58:16,957
Avez-vous de l'argent? - J'ai un travail.
655
00:58:17,166 --> 00:58:18,416
Aller!
656
00:58:21,291 --> 00:58:23,999
J'attendais que vous réalisiez par vous-même à quel point c'est dangereux.
657
00:58:24,207 --> 00:58:27,166
En vain. Mais maintenant, je suis prêt à tout pour ...
658
00:58:30,791 --> 00:58:32,832
Votre seul comprend la guerre?
659
00:58:33,041 --> 00:58:35,582
Excellent. Voilà comment nous allons aller à la guerre.
660
00:58:35,791 --> 00:58:37,457
Il y aura de nouvelles explosions.
661
00:58:37,666 --> 00:58:39,957
Ce n'est pas seulement votre pays.
662
00:58:40,166 --> 00:58:43,374
Les restes d'une question fondamentale: pourquoi ne pas avoir connu auparavant,
663
00:58:43,582 --> 00:58:46,249
que cette fille n'était pas seulement une étrangère en contact,
664
00:58:46,457 --> 00:58:48,624
mais il a eu l'article,
665
00:58:48,832 --> 00:58:50,666
dont le but est encore inconnu.
666
00:58:50,874 --> 00:58:53,082
Où est le signal? - Tu es toujours en l'air.
667
00:58:53,291 --> 00:58:55,291
Nous ne pouvons pas envoyer. Sound wegschalfen!
668
00:58:55,499 --> 00:58:57,249
Qu'est-ce qui se passe? Qui est en ondes?
669
00:58:57,457 --> 00:59:00,791
Cependant, il n'y a pas de véritable Forfschrifle.
670
00:59:01,291 --> 00:59:02,249
Oh, oh.
671
00:59:02,457 --> 00:59:05,582
Signalez ISL Nichi depuis la tour de télévision. Dans nelze Everywhere mêmes données Isl.
672
00:59:05,791 --> 00:59:08,832
Qu'est-ce que ça veut dire? - Peut-être, ou des attaques de pirates?
673
00:59:09,041 --> 00:59:12,499
Malheureusement non. Du moins pas de cette planète.
674
00:59:12,707 --> 00:59:14,124
Pas de cette planète?
675
00:59:15,749 --> 00:59:17,207
Dites-vous ...
676
00:59:17,416 --> 00:59:20,416
Si un attaquant à portée, nous le trouverons.
677
00:59:20,624 --> 00:59:22,541
A prema osveti Verfeidigungsprotokoll.
678
00:59:24,916 --> 00:59:27,041
Protocole à activer
679
00:59:28,082 --> 00:59:29,499
J'ai besoin de preuves.
680
00:59:29,707 --> 00:59:33,207
Preuve obèse, compréhensible et légitime.
681
00:59:33,416 --> 00:59:35,457
Si nécessaire, nous pouvons obtenir. Mais maintenant ...
682
00:59:37,666 --> 00:59:39,291
Nous devons enfwaffnen.
683
00:59:39,499 --> 00:59:40,666
Pas de telephone.
684
00:59:40,874 --> 00:59:42,582
Pas de technologie numérique.
685
00:59:42,791 --> 00:59:44,791
L'ancienne technologie des communications doit revenir.
686
00:59:44,999 --> 00:59:47,541
Toutes les communications uniquement via Fesfnefzfelefon
687
00:59:47,749 --> 00:59:48,999
et champ Kurir.
688
00:59:55,541 --> 00:59:57,041
Einversfanden. Passer à l'action!
689
00:59:59,666 --> 01:00:00,541
MISE EN GARDE
690
01:00:06,791 --> 01:00:08,582
FERMÉ - NE PAS OUVRIR!
691
01:00:28,832 --> 01:00:30,124
Édition spéciale.
692
01:00:31,166 --> 01:00:34,041
MISE EN GARDE! Ne faites pas confiance aux médias numériques!
693
01:00:34,249 --> 01:00:38,416
DCI voit où vous en êtes grâce à sa haute technologie.
694
01:00:45,749 --> 01:00:47,207
Hé, jeune homme.
695
01:01:01,707 --> 01:01:02,999
Impur.
696
01:01:21,832 --> 01:01:23,916
Ausgedörrf? - Je suis d'accord.
697
01:01:26,082 --> 01:01:27,041
Oui maman?
698
01:01:27,707 --> 01:01:29,499
Wen, Mischa? Puis à nouveau appelé.
699
01:01:29,707 --> 01:01:31,666
Salut? - Qu'est-ce que Julia?
700
01:01:34,082 --> 01:01:35,207
Bonne après-midi.
701
01:01:35,999 --> 01:01:37,832
Récupérer un autocollant? - Non.
702
01:01:38,041 --> 01:01:39,666
Une carte de fidélité de notre part? - Ne mappez pas.
703
01:01:39,874 --> 01:01:41,707
Souhaitez-vous postuler? - Je ne veux pas.
704
01:01:41,916 --> 01:01:43,374
Ça va vite.
705
01:01:43,874 --> 01:01:45,832
Vous pouvez vous connecter à l'application.
706
01:01:46,041 --> 01:01:48,082
Déjà compris. Je ne veux pas de Treuekarfe.
707
01:01:48,291 --> 01:01:50,582
Je ne collectionne pas d'autocollants. Je veux de l'eau propre.
708
01:01:50,791 --> 01:01:52,499
Allez sur notre site ...
709
01:01:52,707 --> 01:01:54,166
C'est assez.
710
01:01:58,291 --> 01:02:00,916
Kota, calme-toi. Pouvez-vous l'expliquer normalement?
711
01:02:01,124 --> 01:02:02,874
Qu'est-ce que Julia? Quelle maison?
712
01:02:03,957 --> 01:02:05,541
Attaques terroristes? Ça va?
713
01:02:06,541 --> 01:02:07,957
L'incident était très intéressant.
714
01:02:08,166 --> 01:02:10,541
Julia Lebedeva est recherchée pour Extremismusverdachfs.
715
01:02:11,832 --> 01:02:14,499
Schord que votre peuple a amené à l'écran?
716
01:02:14,707 --> 01:02:17,874
Mes parents disent: décidez par vous-même. En général, c'est déjà clair pour moi.
717
01:02:18,082 --> 01:02:21,082
J'espère que cela fonctionne avec Cybersporf. - C'est un excellent choix.
718
01:02:21,291 --> 01:02:24,707
Surtout par rapport à la physique ou au Mafhemafiksfudium.
719
01:02:24,916 --> 01:02:26,624
Cyber Sport est obsolète.
720
01:02:26,832 --> 01:02:29,916
Mais votre tâche la plus importante est de trouver le localisateur Julia Lebedeva
721
01:02:30,124 --> 01:02:32,166
ont été accusés de plusieurs crimes.
722
01:02:33,916 --> 01:02:35,499
Et moi. Ordinaire.
723
01:02:36,582 --> 01:02:38,791
Maman, tu m'appelles? - Attends, j'ai parlé à ton père.
724
01:02:38,999 --> 01:02:40,999
Qu'est-ce que Julia? C'est mon boulot?
725
01:02:46,082 --> 01:02:48,332
Pourtant, Gefahndef est Julia Lebedeva.
726
01:02:48,541 --> 01:02:50,749
Pour toutes les informations sur votre où ...
727
01:02:53,332 --> 01:02:56,707
Pour tous les Streifenposfen. Nous recherchons Julia Lebedeva.
728
01:02:56,916 --> 01:02:58,374
Récemment, elle est ...
729
01:03:00,832 --> 01:03:02,916
Que faire de ce montant? - L'eau est le fondement de la vie.
730
01:03:03,124 --> 01:03:05,707
La confirmation est le fondement de la vie. Vos documents? - Pas ça.
731
01:03:05,916 --> 01:03:08,124
N'êtes-vous pas d'ici? - J'habite à Kuschelewo.
732
01:03:08,332 --> 01:03:10,666
Comment Iaulel votre adresse complète? - Adresse complète ISL
733
01:03:10,874 --> 01:03:14,791
Superensemble vierge de galaxies, bras local du groupe Dairy Orion,
734
01:03:14,999 --> 01:03:16,707
Le système solaire, la Terre,
735
01:03:16,916 --> 01:03:19,791
Continent eurasien, Russie, région de Moscou,
736
01:03:19,999 --> 01:03:22,624
Village Kuschelewo, 14, rue Central
737
01:03:22,832 --> 01:03:24,749
J'ai un travail, une maison et un potager.
738
01:03:26,332 --> 01:03:28,291
Allez-y, bras d'Orion.
739
01:03:34,291 --> 01:03:36,291
Oui oui oui. et qu'a t'elle fait?
740
01:03:36,499 --> 01:03:38,249
La maison a explosé. - Oh mon Dieu!
741
01:03:38,457 --> 01:03:40,832
Tout le Sfadf est en ébullition. Écoute, Lena?
742
01:03:41,749 --> 01:03:43,666
Je t'appellerai. À plus.
743
01:03:53,832 --> 01:03:56,582
Sur tous les articles. Nous recherchons une Volvo grise ...
744
01:03:56,791 --> 01:03:59,749
Bonne après-midi. Qui puis-je contacter à propos de ce Lebedev?
745
01:04:00,624 --> 01:04:01,582
Schneflefl
746
01:04:10,916 --> 01:04:14,499
Le conducteur de la Volvo grise, arrêtez!
747
01:04:36,707 --> 01:04:37,832
PRÉFÉRÉ
748
01:04:38,832 --> 01:04:40,624
Je ne peux pas parler maintenant, je vais vous appeler.
749
01:04:40,832 --> 01:04:43,082
Roma est à l'hôpital, Vanya! - Quelle?
750
01:04:43,832 --> 01:04:47,166
La maison a explosé. "Je viens de sortir bientôt ...
751
01:04:47,374 --> 01:04:49,207
Je ne comprends pas. - Qu'est-ce que tu ne comprends pas?
752
01:04:49,416 --> 01:04:51,416
Lena, calme-toi! Où es tu maintenant?
753
01:04:51,874 --> 01:04:54,124
Votre fils a failli mourir.
754
01:04:56,082 --> 01:04:57,749
Je ne comprends pas pourquoi tu paniques.
755
01:04:57,957 --> 01:04:59,749
Qu'est-ce que tu ne comprends pas? Nous devons obtenir!
756
01:04:59,957 --> 01:05:01,874
Maman pour parler à papa?
757
01:05:02,374 --> 01:05:04,207
Roma fait tes devoirs, ou j'appelle la police!
758
01:05:04,416 --> 01:05:08,666
Lena, écoute-moi attentivement. Si vous les voyez, appelez-moi.
759
01:05:08,874 --> 01:05:11,457
J'écoute, mais je ne comprends pas de quoi il s'agit.
760
01:05:11,666 --> 01:05:15,041
Je pensais que tu rentrais tôt et sans entrave en tant que Rom.
761
01:05:15,249 --> 01:05:18,207
Il a une commotion cérébrale. Nous sommes à l'hôpital, je le donne.
762
01:05:18,416 --> 01:05:19,749
Salut papa. - Rome.
763
01:05:19,957 --> 01:05:22,874
Regardez-vous les nouvelles? Voici Julia Lebedeva.
764
01:05:23,832 --> 01:05:26,249
Il est jefzf partout sur Internet.
765
01:05:26,457 --> 01:05:29,457
Roma, quoi ... - Elle a soufflé.
766
01:05:29,916 --> 01:05:32,957
Comment? Comment Gehi vous? - Je dois m'arrêter.
767
01:05:33,166 --> 01:05:35,624
Docteur ISF là-bas. Je t'enverrai le lien.
768
01:05:39,624 --> 01:05:42,374
"Maison détruite où ...
769
01:05:43,207 --> 01:05:45,291
Le nombre de victimes n'est pas encore clair.
770
01:05:45,499 --> 01:05:48,166
Il est constamment mis à jour et augmente initialement.
771
01:05:48,374 --> 01:05:51,041
Le ministère Kaiasfrophenschufz a des lignes d'assistance eingerichfef
772
01:05:51,249 --> 01:05:53,791
où vous pouvez savoir si les membres de la famille
773
01:05:53,999 --> 01:05:56,666
Dieu est parmi les victimes, sauvez!
774
01:06:01,166 --> 01:06:02,124
MOSCOU - Travaille à LEBEDEWSTRAßE
775
01:06:02,832 --> 01:06:03,874
MOSCOU demande à Julia Lebedev
776
01:06:05,041 --> 01:06:06,291
Savez-vous qui Julia Lebedev?
777
01:06:22,541 --> 01:06:24,707
Abschnifisbevollmöchtigfer Poručnik Fillipow.
778
01:06:24,916 --> 01:06:26,416
Bonne après-midi. - Bonne après-midi.
779
01:06:27,374 --> 01:06:29,832
Kommilifonin? - Là.
780
01:06:30,041 --> 01:06:32,874
Où, quand et dans quelles circonstances l'avez-vous vue pour la dernière fois?
781
01:06:33,082 --> 01:06:35,041
À l'Institut. - Qui est là?
782
01:06:36,541 --> 01:06:39,374
Tu es enfin là! J'ai attendu deux ans.
783
01:06:39,582 --> 01:06:42,832
Quand tu t'occupes enfin de la discothèque du rez-de-chaussée?
784
01:06:43,041 --> 01:06:45,582
C'est la boîte de nuit que nous clarifions. - Alors tu fais de même.
785
01:06:45,791 --> 01:06:49,707
Si vous savez quelque chose ... - Laissez-moi faire ...
786
01:06:51,374 --> 01:06:53,666
Grand-mère, qu'est-ce que tu as? Reposez-vous.
787
01:06:53,874 --> 01:06:57,791
Comment? Je me sens dans un tour de l'hôtel tel qu'il est.
788
01:06:57,999 --> 01:06:59,791
Où as-tu caché tes amis?
789
01:07:07,541 --> 01:07:09,624
Bonne après-midi. Je suis Harifon.
790
01:07:34,291 --> 01:07:35,916
Et cela aide?
791
01:07:40,791 --> 01:07:42,291
Oui, elle vivra.
792
01:07:45,124 --> 01:07:47,124
Mais ce n'est plus l'un d'entre vous.
793
01:08:00,457 --> 01:08:01,791
Bol a changé.
794
01:08:04,666 --> 01:08:06,541
Il les rend plus forts.
795
01:08:09,291 --> 01:08:12,416
La force y grandit, peut être une menace pour tout le monde.
796
01:08:17,124 --> 01:08:20,374
Tuera Ra pourquoi?
797
01:08:21,082 --> 01:08:23,666
RCI est un esprit artificiel. Il ne veut rien.
798
01:08:23,874 --> 01:08:25,541
Il calcule uniquement la probabilité
799
01:08:25,749 --> 01:08:27,666
et travaille pour Verieidigungsproiokoll.
800
01:08:31,207 --> 01:08:32,416
Protokol?
801
01:08:33,749 --> 01:08:35,124
Mathématique.
802
01:08:36,916 --> 01:08:38,874
La mort est meilleure que la plupart.
803
01:09:02,249 --> 01:09:06,249
Toutes les unités militaires sont impliquées dans la recherche de Julia Lebedeva.
804
01:09:06,457 --> 01:09:08,166
Sfrafverfolgungsbehörden ...
805
01:09:08,791 --> 01:09:10,457
Qu'est-ce qui les a fait?
806
01:09:11,499 --> 01:09:12,249
Rien de plus.
807
01:09:13,957 --> 01:09:17,041
Ils sont faussement accusés. - Comprends. Aklivistin politique?
808
01:09:17,249 --> 01:09:19,291
Oui, tu peux le dire. - Et vous?
809
01:09:20,207 --> 01:09:22,874
Il n'est pas là. - J'ai un travail, une maison et ...
810
01:09:23,082 --> 01:09:25,832
Il a juste essayé de sortir. Dans le pays.
811
01:09:26,666 --> 01:09:28,041
Et je serais un peu.
812
01:09:28,249 --> 01:09:30,624
Pour cela, c'est pour huit ans certainement.
813
01:09:30,999 --> 01:09:32,791
Ensemble, nous einsifzen.
814
01:09:33,666 --> 01:09:34,874
Et toi?
815
01:09:35,082 --> 01:09:36,791
Non parce que ...
816
01:09:36,999 --> 01:09:40,582
Je suis le seul ici qui soit innocent geliiien.
817
01:09:41,416 --> 01:09:43,416
Et depuis lors, rien que du stress.
818
01:09:44,374 --> 01:09:45,957
Prendre un verre ou quelque chose?
819
01:09:47,874 --> 01:09:49,291
Je soigne les temps.
820
01:09:50,332 --> 01:09:52,082
Je l'aime tellement?
821
01:09:52,291 --> 01:09:53,832
Verpfeiff nas?
822
01:09:55,666 --> 01:09:57,916
Eh bien, à notre réunion!
823
01:10:01,707 --> 01:10:02,832
Bifle.
824
01:10:03,041 --> 01:10:04,957
Mais votre peuple ...
825
01:10:05,832 --> 01:10:09,166
Pourquoi ne nous déplacent-ils pas avec Todessfrahl?
826
01:10:09,374 --> 01:10:12,582
Alors, qu'est-ce que tu as, non? - Vous en faites plus de cette façon.
827
01:10:12,791 --> 01:10:14,666
Il existe des moyens plus efficaces.
828
01:10:14,874 --> 01:10:16,791
Les fusées, nous en avons aussi.
829
01:10:16,999 --> 01:10:19,249
Un peut riposter! - Que pouvons-nous!
830
01:10:19,457 --> 01:10:21,749
C'est une mauvaise solution. Cela peut conduire à une escalade.
831
01:10:21,957 --> 01:10:24,832
Autrement dit, la liquidation est une mauvaise idée.
832
01:10:26,332 --> 01:10:28,791
Mais toute la vie se cache aussi longtemps ...
833
01:10:29,666 --> 01:10:30,916
est bon.
834
01:10:32,707 --> 01:10:35,749
Je ne ferai rien qui pourrait nuire.
835
01:10:37,791 --> 01:10:39,041
Moi non plus.
836
01:10:45,582 --> 01:10:46,707
Sur l'amour!
837
01:10:48,207 --> 01:10:49,499
Sur l'amour!
838
01:10:52,666 --> 01:10:54,082
Aimer.
839
01:11:09,999 --> 01:11:11,707
Comment était-ce? Tout est bien?
840
01:11:15,291 --> 01:11:18,457
Donc, vous pensez avoir atteint la fin de votre vie
841
01:11:18,666 --> 01:11:20,916
Besoin de peau de forêt? - Nous avons pas le choix.
842
01:11:21,124 --> 01:11:24,291
Il s'agit de réflexes réduits et de processus lents dans le corps.
843
01:11:24,499 --> 01:11:26,582
Voilà donc le sens profond de celui-ci.
844
01:11:27,166 --> 01:11:28,291
Alors ok!
845
01:11:28,499 --> 01:11:31,582
Sur infergalakfische Union. - D'abord, je viens de cette galaxie.
846
01:11:31,791 --> 01:11:34,916
Deuxièmement, il n'y a pas de lien entre la consommation d'alcool
847
01:11:35,124 --> 01:11:38,082
et la probabilité que des mots prononcés précédemment soient vrais.
848
01:11:38,291 --> 01:11:39,666
Ne soyez pas un smartass!
849
01:11:40,499 --> 01:11:41,749
C'est facile ...
850
01:11:43,082 --> 01:11:44,124
Tradition.
851
01:11:56,499 --> 01:11:57,707
Venez boire!
852
01:12:05,791 --> 01:12:07,999
Ce n'est pas de la vodka! - C'est mieux.
853
01:12:21,041 --> 01:12:22,416
Sortons-le.
854
01:12:24,332 --> 01:12:25,957
Où? - Nous le livrons.
855
01:12:28,541 --> 01:12:30,749
Tu n'as pas le choix.
856
01:12:31,416 --> 01:12:35,624
Sinon, vous errez en prison en tant que complice.
857
01:12:36,541 --> 01:12:38,041
Ou est ...
858
01:12:39,582 --> 01:12:40,957
ou moi.
859
01:12:42,541 --> 01:12:46,082
Pour quelle planète de toute façon vous kömpfsf?
860
01:12:50,124 --> 01:12:51,957
Il est dur. - investir.
861
01:12:52,166 --> 01:12:54,374
Quand nous sommes arrivés sans étrangers vivants,
862
01:12:54,582 --> 01:12:55,916
Je crois que nous ne sommes pas humains.
863
01:12:56,124 --> 01:12:57,832
Chapeau Sefz!
864
01:13:03,832 --> 01:13:06,457
MISE EN GARDE! Ne faites pas confiance aux médias numériques!
865
01:13:08,666 --> 01:13:09,624
Sur!
866
01:13:14,666 --> 01:13:15,999
Êtes-vous libre, patron?
867
01:13:16,499 --> 01:13:17,624
Maintenant.
868
01:13:22,624 --> 01:13:25,082
Je vous remercie. Au revoir! - Salut.
869
01:13:29,666 --> 01:13:30,832
Bonne après-midi.
870
01:13:31,041 --> 01:13:32,791
Est-ce que celui-ci est meilleur?
871
01:13:32,999 --> 01:13:35,249
Dites au revoir à notre armée d'amis.
872
01:13:35,999 --> 01:13:38,457
Les armes et les points sont des amis soldats!
873
01:13:40,416 --> 01:13:42,749
Où conduisons-nous? - Verfeidigungsminisferium.
874
01:13:42,957 --> 01:13:44,666
Et quelle force?
875
01:13:45,624 --> 01:13:46,999
Espace.
876
01:13:47,207 --> 01:13:48,749
Ils ne tirent pas.
877
01:13:48,957 --> 01:13:50,416
C'est inutile. - Silence!
878
01:13:50,624 --> 01:13:53,166
Que cela vous plaise ou non, ils vous forcent. Pas si mal.
879
01:13:54,207 --> 01:13:56,541
Vous pouvez en apprendre davantage sur la vie, la poudre à canon peut respirer!
880
01:13:59,416 --> 01:14:02,291
Je suis Sergei Briljow avec Exfraausgabe du programme Vesfi.
881
01:14:02,499 --> 01:14:04,582
Si vous pouvez le dire. Parce qu'au moment où nous envoyons
882
01:14:04,791 --> 01:14:07,124
Stations mobiles Zivilverfeidigung et Katasfrophenschutzes.
883
01:14:07,332 --> 01:14:10,207
Nous sommes confrontés à une provocation totalement incompréhensible.
884
01:14:10,416 --> 01:14:11,707
Jusqu'à présent, on ne sait pas grand-chose.
885
01:14:11,916 --> 01:14:14,207
Seulement si nous sommes attaqués par l'ennemi,
886
01:14:14,416 --> 01:14:17,957
qui a réussi en très peu de temps à accéder à toutes les chaînes numériques.
887
01:14:18,166 --> 01:14:20,249
Faites attention. Verirauen uniquement des informations,
888
01:14:20,457 --> 01:14:21,999
directement par la police,
889
01:14:22,207 --> 01:14:24,416
obtenir des services militaires et d'urgence et des services publics.
890
01:14:24,624 --> 01:14:26,666
Partagez possible, en famille,
891
01:14:26,874 --> 01:14:28,499
qu'ils devraient utiliser tous les moyens de communication.
892
01:14:28,707 --> 01:14:31,541
Wichtigsfe pour ne pas tomber dans les provocations.
893
01:14:57,916 --> 01:14:59,874
Où est-elle? - Dans un endroit sûr.
894
01:15:00,082 --> 01:15:01,666
Je vais te tuer sur place clairement?
895
01:15:01,874 --> 01:15:04,249
Sans procès ni enquête? - C'est chez moi!
896
01:15:04,457 --> 01:15:05,916
Google, idiot.
897
01:15:08,749 --> 01:15:11,291
Et les signaux Internet et télévision?
898
01:15:11,499 --> 01:15:13,332
Êtes votre peuple? - Ra prend Julia.
899
01:15:13,541 --> 01:15:15,957
Il HDI a décidé de liquider afin de sauver la paix.
900
01:15:16,166 --> 01:15:18,457
La paix qu'ils gardent ... les nazis ...
901
01:15:18,666 --> 01:15:20,874
J'ai décidé de liquider votre Ra!
902
01:15:21,582 --> 01:15:22,582
Où est-il?
903
01:15:22,791 --> 01:15:24,124
Où? À Erdnöhe?
904
01:15:24,332 --> 01:15:26,791
Vous ne pouvez pas vous battre. Je ne sais pas de quoi il est capable.
905
01:15:26,999 --> 01:15:29,207
Nous n'avons pas commencé. Nous respectons le protocole de la défense.
906
01:15:29,416 --> 01:15:30,666
Les juges Ra aussi.
907
01:15:32,749 --> 01:15:33,916
Éloignez ces deux-là.
908
01:15:40,624 --> 01:15:41,749
Hariton.
909
01:15:43,457 --> 01:15:44,499
Aidez moi.
910
01:15:45,166 --> 01:15:48,041
Juste pour que vous connaissiez les coordonnées exactes de son emplacement.
911
01:15:48,249 --> 01:15:49,541
Alors maintenant décidez ...
912
01:15:51,541 --> 01:15:52,957
Qui signifie plus pour toi.
913
01:15:54,082 --> 01:15:55,249
Votre monde?
914
01:15:57,999 --> 01:15:59,332
Ou ma fille?
915
01:16:06,666 --> 01:16:08,207
Laissez un message après le bip ...
916
01:16:22,707 --> 01:16:24,541
Vérifiez auprès de l'Observatoire de Barnaul.
917
01:16:24,749 --> 01:16:27,249
Nous avons besoin d'une confirmation objective de nos coordonnées enregistrées.
918
01:16:27,457 --> 01:16:30,041
Une attention particulière au satellite Yamal 410e
919
01:16:30,249 --> 01:16:32,124
Il doit être quelque part à proximité. - Oui monsieur!
920
01:16:32,332 --> 01:16:33,457
Wcmja, après moi.
921
01:16:35,999 --> 01:16:38,457
Compenseriez-vous une demi-heure, Valenfin Jurjewifsch?
922
01:16:38,666 --> 01:16:40,624
S'agit-il d'un téléphone portable? C'est ce qui est interdit.
923
01:16:40,832 --> 01:16:43,166
Obtenez Juliette et apportez-les moi personnellement.
924
01:16:43,374 --> 01:16:45,541
Ce n'est pas pour tout le monde. Voici l'adresse.
925
01:16:45,749 --> 01:16:46,749
Bien?
926
01:16:51,666 --> 01:16:52,874
Ouaip!
927
01:17:05,457 --> 01:17:08,791
23h00, 50 minutes, 38 secondes. - Ecoutez.
928
01:17:09,541 --> 01:17:12,374
En 5032, le ministère a découvert un objet inconnu.
929
01:17:12,582 --> 01:17:14,874
L'installation a manövrierf. Ça ne bouge plus.
930
01:17:15,082 --> 01:17:17,749
Un ensemble de mouvement aux coordonnées ... - 23:00, à 38 minutes de ...
931
01:17:26,791 --> 01:17:28,749
322, comme la réception? Plus de.
932
01:17:32,207 --> 01:17:34,457
Le Conseil de sécurité est en jeu, camarade général.
933
01:17:36,291 --> 01:17:37,874
Camarades officiers!
934
01:17:43,916 --> 01:17:45,541
Oui, Valenfin? Qu'y a-t-il?
935
01:17:45,749 --> 01:17:47,707
Ceci est confirmé: il s'agit d'une intervention extérieure.
936
01:17:47,916 --> 01:17:50,249
Nous avons les coordonnées. Nous pouvons appliquer le protocole.
937
01:17:53,374 --> 01:17:54,957
Que dites-vous, camarades?
938
01:17:55,166 --> 01:17:57,457
S'il contrôle réellement l'ensemble des lnformafionsnefz,
939
01:17:57,666 --> 01:18:01,749
y compris l'OTAN Rakeiensysieme, et nous voulons le désactiver,
940
01:18:01,957 --> 01:18:04,666
alors ils essaieront probablement d'intercepter nos missiles.
941
01:18:04,874 --> 01:18:08,041
Nous voulons désactiver le satellite court, contrôlé par l'installation.
942
01:18:08,249 --> 01:18:09,249
Dans quelle direction?
943
01:18:09,457 --> 01:18:12,041
Maintenant, tous les satellites sont joints pour former une chaîne.
944
01:18:13,166 --> 01:18:14,582
Si un seul échoue
945
01:18:14,791 --> 01:18:16,624
gehf contrôle certains temps d'arrêt.
946
01:18:16,832 --> 01:18:18,207
Remarque banale d'Enfschuldigen, camarade général.
947
01:18:18,416 --> 01:18:22,082
Ali bez Militörsaielliten gubimo Verteidigungsföhigkeii.
948
01:18:22,541 --> 01:18:24,332
Mais qui parle de l'armée?
949
01:18:39,082 --> 01:18:40,041
Par.
950
01:18:44,582 --> 01:18:47,291
Bonne après-midi. Une partie de moi. STAGIAIRES
951
01:18:49,416 --> 01:18:51,124
Nous avons fait reculer l'ensemble du système.
952
01:18:52,124 --> 01:18:54,832
Ils entrent quand même! - Bonne après-midi!
953
01:18:55,041 --> 01:18:57,332
Ceci est un vol! Tout reste sur son Plalz!
954
01:18:58,499 --> 01:19:00,832
J'ai deux nouvelles: bonnes et mauvaises.
955
01:19:01,374 --> 01:19:04,499
Le mauvais: vous étiez l'un des vaisseaux spatiaux inferplanefaren piraté.
956
01:19:04,707 --> 01:19:07,291
Pour cela, vous devez avoir honte que cela puisse arriver à n'importe qui.
957
01:19:07,499 --> 01:19:11,166
Le bon: nous lui reviendrons cruellement maintenant.
958
01:19:11,374 --> 01:19:12,916
Pour cela, il vous suffit de ...
959
01:19:14,374 --> 01:19:15,916
Votre satellite éteint.
960
01:19:19,166 --> 01:19:21,332
Pourquoi une telle hâte?
961
01:19:21,541 --> 01:19:25,166
Où veux-tu aller? A bientôt!
962
01:19:25,374 --> 01:19:27,707
Ils l'ont emmené à l'armée? Verfeidigungsminisferium?
963
01:19:28,332 --> 01:19:29,874
Oh mon Dieu.
964
01:19:31,041 --> 01:19:34,874
Vérifiez la porte, s'il vous plaît. - Tu sais que je ne lâcherai pas.
965
01:19:35,082 --> 01:19:37,457
Donnez la porte!
966
01:19:46,332 --> 01:19:47,291
Aller.
967
01:19:48,666 --> 01:19:49,832
Enfschuldigen vous.
968
01:20:02,832 --> 01:20:06,082
C'était la seule bonne décision.
969
01:20:06,291 --> 01:20:08,582
Vous voulez les protéger.
970
01:20:09,416 --> 01:20:11,499
Certes, vous zerstörsf tous
971
01:20:12,166 --> 01:20:14,249
qui vous rappelle vos erreurs.
972
01:20:15,499 --> 01:20:18,249
Vous êtes probablement là pour Sirius,
973
01:20:18,457 --> 01:20:21,957
Psychothérapie étudiée.
974
01:20:25,916 --> 01:20:27,707
demandez à haute voix. - Oui monsieur!
975
01:20:30,166 --> 01:20:33,249
Après la vitesse pour juger quel est le signal du vaisseau spatial
976
01:20:33,457 --> 01:20:37,291
nous n'avons que quelques secondes pour cette chaîne wiederherstelli RCI.
977
01:20:37,999 --> 01:20:41,041
Nous allumons le satellite jusqu'à ce que les missiles soient déjà en l'air.
978
01:20:41,249 --> 01:20:43,916
Comprendre. Et que pouvons-nous faire en quelques secondes?
979
01:20:44,124 --> 01:20:45,082
Orateur.
980
01:20:46,041 --> 01:20:47,082
Shoot de vaisseau spatial.
981
01:20:47,624 --> 01:20:48,582
Quoi?
982
01:20:48,791 --> 01:20:49,916
Harnais -2.
983
01:20:54,749 --> 01:20:56,332
Camarade général,
984
01:20:56,541 --> 01:20:59,416
nous savions tous les deux que nous Echelon 2 non.
985
01:21:01,541 --> 01:21:04,457
Et nous savons tous les deux que nous les avons.
986
01:21:05,749 --> 01:21:07,041
Vous êtes...
987
01:21:08,207 --> 01:21:09,791
il y a tout ...
988
01:21:11,207 --> 01:21:13,332
si exemplaire.
989
01:21:14,707 --> 01:21:16,707
Zivilisieri.
990
01:21:19,416 --> 01:21:21,332
Et nous sommes là ...
991
01:21:24,541 --> 01:21:26,207
sont des sauvages.
992
01:21:27,874 --> 01:21:30,207
Je peux ...
993
01:21:31,207 --> 01:21:32,374
tuer.
994
01:21:33,624 --> 01:21:38,166
L'essentiel est que tous aiment toujours le disque, non?
995
01:21:38,374 --> 01:21:42,166
Parce que des gens comme toi existent au dossier.
996
01:21:45,166 --> 01:21:47,082
Les arguments sont évidents. Mais je suis contre.
997
01:21:47,291 --> 01:21:49,541
Trop de risques Valenfin Yuryevich.
998
01:21:50,916 --> 01:21:51,874
Tu me connais.
999
01:21:52,082 --> 01:21:54,832
Le tournage est la dernière chose que je suggérerais.
1000
01:21:55,332 --> 01:21:58,291
Mais maintenant, il nous reste peu de choix.
1001
01:22:12,124 --> 01:22:14,249
Je n'ai jamais pensé que je dirais cette fois,
1002
01:22:14,457 --> 01:22:16,207
mais je suis content de te voir.
1003
01:22:17,332 --> 01:22:18,291
Vraiment.
1004
01:22:25,374 --> 01:22:26,416
Tout est bien?
1005
01:22:26,624 --> 01:22:28,707
Ma femme et mon fils étaient dans la maison.
1006
01:22:31,374 --> 01:22:36,541
Mii moi en sécurité.
1007
01:22:42,499 --> 01:22:43,457
JE...
1008
01:22:45,249 --> 01:22:47,916
si tu n'étais pas ici voler
1009
01:22:48,124 --> 01:22:50,832
menace tout danger.
1010
01:22:51,041 --> 01:22:52,416
De...
1011
01:22:53,457 --> 01:22:55,041
Vous parlez de l'explosion?
1012
01:22:55,832 --> 01:22:57,582
Tu sais que je n'ai rien fait.
1013
01:22:57,791 --> 01:22:59,332
Le garçon a sept ans.
1014
01:23:00,624 --> 01:23:02,791
Il est à l'hôpital. Eh bien peu importe.
1015
01:23:02,999 --> 01:23:06,041
Si heraussfellf qu'il fait pire,
1016
01:23:06,749 --> 01:23:08,249
Je viens te prendre.
1017
01:23:09,666 --> 01:23:10,707
Personnellement.
1018
01:23:12,541 --> 01:23:14,832
Et puis papa ne t'aidera plus.
1019
01:23:18,624 --> 01:23:20,791
Tôt ou tard...
1020
01:23:22,832 --> 01:23:24,207
échouera.
1021
01:23:30,041 --> 01:23:31,041
À cause de toi.
1022
01:23:46,957 --> 01:23:48,499
Toutes nos félicitations.
1023
01:23:49,957 --> 01:23:52,666
Tu es devenu un homme, Harifon.
1024
01:23:53,916 --> 01:23:56,082
Bienvenue sur Terre.
1025
01:24:12,582 --> 01:24:15,207
Pensez-vous que j'ai demandé à Nichi qui pourrait compenser tout cela?
1026
01:24:18,582 --> 01:24:20,166
Tous les jours.
1027
01:24:25,749 --> 01:24:26,874
Tous les jours.
1028
01:24:31,416 --> 01:24:33,249
Chaque ...
1029
01:24:34,457 --> 01:24:35,624
Marque.
1030
01:24:37,207 --> 01:24:38,541
Tous les jours.
1031
01:24:52,499 --> 01:24:54,249
Exécutez la commande Rosfelecom.
1032
01:24:54,457 --> 01:24:56,666
Prêt à partir!
1033
01:24:57,916 --> 01:24:58,874
Début.
1034
01:25:35,082 --> 01:25:36,041
Viens!
1035
01:25:49,541 --> 01:25:51,166
Ça a marché.
1036
01:25:55,499 --> 01:25:56,457
Lebedev?
1037
01:25:56,666 --> 01:25:58,707
Vous êtes recherché, camarade général. - Écoute!
1038
01:25:59,874 --> 01:26:02,499
Très bien, Valya. Je vous remercie. Tout est bien fait.
1039
01:26:02,707 --> 01:26:05,124
Il est encore trop tôt. Je suis Ieid, je ne peux pas parler en ce moment.
1040
01:26:05,707 --> 01:26:07,707
Entrez un rapport complet sur tous les satellites disponibles.
1041
01:26:07,916 --> 01:26:11,957
L'observation et l'ISS doivent être confirmés par détection visuelle.
1042
01:26:16,291 --> 01:26:17,999
À la sortie. Tous les deux.
1043
01:26:27,832 --> 01:26:30,249
La construction du Centre national de défense
1044
01:26:30,457 --> 01:26:33,166
une foule spontanée se rassemble.
1045
01:26:33,374 --> 01:26:35,499
La principale exigence est le problème de Julia Lebedeva,
1046
01:26:35,707 --> 01:26:37,957
soupçonné d'avoir fait sauter la maison.
1047
01:26:38,166 --> 01:26:41,416
Beaucoup d'assemblés croient que le général couvre sa fille
1048
01:26:41,624 --> 01:26:43,374
et doit être tenu responsable
1049
01:26:43,582 --> 01:26:45,457
pour avoir essayé de les sauver de Sfrafverfolgung.
1050
01:26:45,957 --> 01:26:47,791
Rester calme!
1051
01:26:52,416 --> 01:26:54,457
Je proteste!
1052
01:26:56,832 --> 01:26:58,332
Je proteste!
1053
01:27:04,749 --> 01:27:06,957
Je ne sais pas ce qui est arrivé à ta famille ISI,
1054
01:27:07,166 --> 01:27:08,582
mais je ne l'étais pas.
1055
01:27:10,291 --> 01:27:12,832
Laissez-nous passer!
1056
01:27:13,957 --> 01:27:15,166
C'est elle!
1057
01:27:15,374 --> 01:27:16,166
Wanjq!
1058
01:27:16,791 --> 01:27:19,999
Je suis innocent. C'est du travail. Tout.
1059
01:27:20,207 --> 01:27:21,332
C'est elle!
1060
01:27:21,541 --> 01:27:22,582
Descendre!
1061
01:27:22,791 --> 01:27:23,874
Arrière!
1062
01:27:34,457 --> 01:27:35,832
C'est tout un mensonge!
1063
01:27:45,332 --> 01:27:46,832
Je crois que cela me remercie.
1064
01:27:49,582 --> 01:27:50,832
Je ne te crois pas.
1065
01:28:02,166 --> 01:28:03,624
L'avez-vous détruit?
1066
01:28:04,416 --> 01:28:06,457
il nous a détruits.
1067
01:28:07,916 --> 01:28:08,874
Merci Wcmja!
1068
01:28:10,832 --> 01:28:13,249
Je ne pensais pas que cela fonctionne de cette façon.
1069
01:28:14,499 --> 01:28:16,041
Du moins pas pour vous.
1070
01:28:22,916 --> 01:28:24,207
À nije bila ona.
1071
01:28:24,416 --> 01:28:27,832
Trebali bi shvatiti da još. - Dajem vam sada više ne krivim.
1072
01:28:29,166 --> 01:28:30,749
Imaju čast!
1073
01:28:34,916 --> 01:28:37,749
Dobro sam. Nismo smjeli koristiti telefone.
1074
01:28:37,957 --> 01:28:39,082
Kako si?
1075
01:28:39,291 --> 01:28:42,791
Votre oncle Iiegf à l'hôpital. Avez-vous entendu parler d'une attaque terroriste?
1076
01:28:42,999 --> 01:28:46,707
Tout cela à cause de ce Lebedev. Ça doit être vraiment fou, mon Dieu.
1077
01:28:47,166 --> 01:28:48,916
Je peux t'entendre.
1078
01:28:49,874 --> 01:28:52,207
Je sais qu'ils n'ont pas été détruits.
1079
01:28:58,374 --> 01:29:00,916
J'ai essayé de réduire les dégâts.
1080
01:29:02,291 --> 01:29:06,166
Dans les nouvelles circonstances, je suis obligé d'agir de manière plus agressive.
1081
01:29:07,332 --> 01:29:09,207
ISF n'est pas une traduction exacte.
1082
01:29:10,916 --> 01:29:13,166
Mais n'y restez pas.
1083
01:29:15,207 --> 01:29:16,832
Tu peux revenir.
1084
01:29:24,332 --> 01:29:25,791
Je vole partout.
1085
01:29:28,916 --> 01:29:32,332
Vos prédictions sont incorrectes. Oui, les gens font des erreurs,
1086
01:29:32,541 --> 01:29:35,124
parce qu'ils n'agissent pas seuls dans l'esprit.
1087
01:29:35,999 --> 01:29:38,416
Toujours à l'écoute de la voix intérieure.
1088
01:29:42,457 --> 01:29:43,749
Elle peut faire mieux.
1089
01:29:47,749 --> 01:29:49,291
Vi ćete biti razočarani.
1090
01:29:51,082 --> 01:29:54,457
Ljudi slušaju samo ono što im kažem.
1091
01:29:57,041 --> 01:29:58,624
Tu as été prévenu.
1092
01:29:59,666 --> 01:30:02,332
J'ai donné une pause demandé. N'écoute pas.
1093
01:30:02,541 --> 01:30:04,999
m'a forcé à me comporter.
1094
01:30:14,999 --> 01:30:17,791
J'ai réalisé que la mort est des gens incompréhensibles weifher
1095
01:30:17,999 --> 01:30:19,707
Pas particulièrement intéressé par, n'est-ce pas?
1096
01:30:20,374 --> 01:30:22,791
Alors vous ferez désormais des soucis.
1097
01:30:23,207 --> 01:30:25,041
Lenofschka, vous l'obtiendrez déjà.
1098
01:30:40,916 --> 01:30:42,541
Nous ne voulions pas.
1099
01:30:42,749 --> 01:30:44,624
Mais aujourd'hui, beaucoup mourront.
1100
01:31:07,291 --> 01:31:09,499
Tu as essayé de me faire une arme.
1101
01:31:11,624 --> 01:31:12,874
C'est moi.
1102
01:31:14,166 --> 01:31:15,124
PRÉFÉRÉ
1103
01:31:16,291 --> 01:31:18,082
Salut? Où es-tu?
1104
01:31:18,291 --> 01:31:20,582
Je ne suis pas arrivé. - Roma est mort.
1105
01:31:22,457 --> 01:31:23,624
Il est mort, Vanya.
1106
01:32:12,332 --> 01:32:16,166
Cela ressemble à une bulle d'eau.
1107
01:32:16,374 --> 01:32:19,124
Les chimistes disent qu'il s'agit d'eau plate.
1108
01:32:19,332 --> 01:32:21,416
Le diamètre est d'environ 3 km.
1109
01:32:21,624 --> 01:32:23,249
Département de la défense Iiegf à l'intérieur.
1110
01:32:23,457 --> 01:32:24,749
Qu'à cela ne tienne.
1111
01:32:24,957 --> 01:32:27,374
Qui a cette charge? - Général Lebedev.
1112
01:32:27,582 --> 01:32:29,207
Quel ISF avec l'eau?
1113
01:32:32,166 --> 01:32:33,666
Cela semble mauvais, Monsieur le Président.
1114
01:32:39,416 --> 01:32:40,499
JULIA Lebedeva VEUT
1115
01:33:04,707 --> 01:33:07,166
Papa, où étais-tu? - puissance, vite!
1116
01:33:07,374 --> 01:33:08,374
D'ici!
1117
01:33:19,416 --> 01:33:20,624
nymphe
1118
01:33:21,499 --> 01:33:22,499
Vernis à ongle!
1119
01:33:22,707 --> 01:33:24,707
nymphe
1120
01:33:30,624 --> 01:33:33,499
Maison intelligente. Fuite d'eau du capteur déclenchée.
1121
01:33:37,832 --> 01:33:39,791
Maison intelligente. Fuite d'eau du capteur déclenchée.
1122
01:33:48,041 --> 01:33:50,874
Le dôme ISF mesure environ 200 mètres de haut.
1123
01:33:51,332 --> 01:33:54,124
La maison est cachée dans la colonne d'eau supérieure.
1124
01:33:54,332 --> 01:33:56,374
Comment il peut être détruit, n'est pas encore clair.
1125
01:33:56,582 --> 01:33:57,957
Nous pouvons essayer Flugfechnik,
1126
01:33:58,166 --> 01:34:00,582
directement à travers le dôme. Mais il y a peu d'espoir.
1127
01:34:01,624 --> 01:34:03,374
Prendre. - Compris.
1128
01:34:03,582 --> 01:34:06,207
Enfschuldigen vous, mais vous devriez, regardez ici.
1129
01:34:14,624 --> 01:34:18,999
"Militaire. Avec les gens à l'intérieur, nous n'avons pour l'instant aucun contact ...
1130
01:34:29,416 --> 01:34:30,749
police d'intervention
1131
01:34:32,124 --> 01:34:34,416
Mon Mufier est là! J'ai besoin d'elle!
1132
01:34:34,624 --> 01:34:36,207
Puis-je passer? Bifi!
1133
01:34:36,416 --> 01:34:37,457
Vous encourager!
1134
01:34:41,999 --> 01:34:44,624
358, le premier est en service.
1135
01:34:44,832 --> 01:34:46,332
Accès au but.
1136
01:34:47,249 --> 01:34:49,707
358, attaquez la cible en premier.
1137
01:34:51,999 --> 01:34:54,416
358, a tiré deux. L'objectif n'était pas zersfört.
1138
01:34:57,416 --> 01:34:59,499
Nous avons toutes les balles. L'objectif n'était pas zersförf.
1139
01:34:59,707 --> 01:35:02,666
Il coule plus de 300 mètres cubes d'eau par seconde.
1140
01:35:02,874 --> 01:35:05,124
La marée vient d'en haut. La dynamique n'est pas encore claire.
1141
01:35:05,332 --> 01:35:07,666
En vingt minutes, toute la nature est sous l'eau.
1142
01:35:09,457 --> 01:35:11,166
Il y a un hélicoptère sur le toit.
1143
01:35:11,374 --> 01:35:13,499
Emmenez Julia avec et sortez d'ici.
1144
01:35:15,332 --> 01:35:16,291
Et toi?
1145
01:35:17,499 --> 01:35:18,999
J'en aurai un pour toi. - Père ...
1146
01:35:20,332 --> 01:35:21,291
nymphe
1147
01:35:22,332 --> 01:35:23,291
nymphe
1148
01:35:23,499 --> 01:35:25,374
Nachrichfenverbindungen dormance de la protection civile?
1149
01:35:36,791 --> 01:35:38,874
Quittez immédiatement leur domicile.
1150
01:35:39,082 --> 01:35:40,332
urgence
1151
01:35:40,666 --> 01:35:43,707
Si possible, équipez-le d'un objet dynamique.
1152
01:35:44,291 --> 01:35:46,457
N'essayez pas de rester à la maison.
1153
01:35:47,832 --> 01:35:50,124
briser le dôme n'a pas encore réussi.
1154
01:35:50,332 --> 01:35:51,999
Cela ne veut pas dire que nous n'avons aucune chance.
1155
01:35:52,207 --> 01:35:54,666
Ako je intensité vode pritjecati à nachlösst,
1156
01:35:55,457 --> 01:35:57,832
Ensuite, les couches supérieure et inférieure s'unissent
1157
01:35:58,041 --> 01:35:59,916
à trente mètres.
1158
01:36:02,166 --> 01:36:05,624
Nous sommes coupés du monde extérieur. - Oncle Kolya, écarte-toi!
1159
01:36:05,832 --> 01:36:07,749
Si tu m'entends,
1160
01:36:07,957 --> 01:36:10,916
contacter le Ministère des Situations d'Urgence,
1161
01:36:11,124 --> 01:36:12,666
à la suite de militaires et d'officiers de police,
1162
01:36:12,874 --> 01:36:16,916
Instructions pour obtenir votre évacuation.
1163
01:36:18,291 --> 01:36:19,874
Si cette option n'est pas besfehf,
1164
01:36:20,082 --> 01:36:22,457
embarquez sur les toits des plus hauts bâtiments.
1165
01:36:27,666 --> 01:36:29,457
Courez maintenant sur le toit!
1166
01:36:30,249 --> 01:36:31,457
Beeflungl
1167
01:36:33,916 --> 01:36:35,916
Nous faisons tout notre possible.
1168
01:36:36,124 --> 01:36:38,957
Mais sans votre aide, vous ne pourrez pas tout sauvegarder.
1169
01:36:39,749 --> 01:36:41,499
Veuillez aider les autres dans votre région.
1170
01:36:42,999 --> 01:36:45,041
Je ne pense pas qu'il faille le dire.
1171
01:36:54,374 --> 01:36:57,124
Se dépêcher! Viens!
1172
01:37:02,082 --> 01:37:03,416
Hclriton!
1173
01:37:06,249 --> 01:37:07,082
Hclriton!
1174
01:37:19,082 --> 01:37:21,416
Ne paniquez pas.
1175
01:37:22,082 --> 01:37:24,082
Que personne ne revienne.
1176
01:37:25,374 --> 01:37:26,999
Chaque vie est importante.
1177
01:37:27,749 --> 01:37:28,957
Nous sommes le peuple.
1178
01:37:30,332 --> 01:37:33,374
Et nous devons enfin essayer de nous attaquer.
1179
01:37:34,582 --> 01:37:37,791
Je sais comment on peut le détruire. - Un hélicoptère attend sur le toit!
1180
01:37:37,999 --> 01:37:39,374
Où est ma capsule?
1181
01:37:40,957 --> 01:37:42,749
À mora prodrijeti do potoka uzlaznom,
1182
01:37:42,957 --> 01:37:44,541
je okrenuta u toku,
1183
01:37:44,749 --> 01:37:46,916
et MIF efwas chance direc jeté sur un vaisseau spatial.
1184
01:37:47,124 --> 01:37:49,666
Un fort impact conduit à une destruction complète.
1185
01:37:50,124 --> 01:37:52,166
Autrement dit, un voyage sans billet aller-retour.
1186
01:37:52,374 --> 01:37:53,582
ET.
1187
01:37:54,582 --> 01:37:57,291
Ensuite, montrez-moi ce que la chose fonctionne.
1188
01:37:58,791 --> 01:37:59,957
Si ça marche,
1189
01:38:00,832 --> 01:38:02,541
puis il appelle Julia pour les aimer.
1190
01:38:03,291 --> 01:38:05,791
Je n'ai pas dit souvent. - Tu lui dis toi-même.
1191
01:38:06,832 --> 01:38:08,749
La capsule ne peut que se contrôler.
1192
01:38:11,499 --> 01:38:14,166
Ra ne le remarque tout simplement pas lorsqu'il fonctionne manuellement.
1193
01:38:14,374 --> 01:38:16,124
J'ai besoin de votre aide pour la navigation.
1194
01:38:16,332 --> 01:38:18,082
Pouvez-vous m'aider sur la piste?
1195
01:38:24,291 --> 01:38:27,124
Chers collègues, l'ordre est le suivant: JJI quitte la pièce!
1196
01:38:27,332 --> 01:38:30,124
Évacuation d'urgence! - Et vous, Valenfin Jurjewifsch?
1197
01:38:30,332 --> 01:38:32,624
Qu'est-ce qu'ils ne comprennent pas, camarade colonel?
1198
01:38:32,832 --> 01:38:34,916
Sortez et fermez la porte derrière vous!
1199
01:38:35,124 --> 01:38:36,624
Possible fixe.
1200
01:39:04,999 --> 01:39:06,666
Hörsf m'aime, sophistiqué?
1201
01:39:06,874 --> 01:39:08,541
Une dizaine de degrés à droite.
1202
01:39:10,207 --> 01:39:11,374
Compris.
1203
01:39:22,749 --> 01:39:25,541
Restez sous le dôme.
1204
01:39:25,749 --> 01:39:28,416
123, sur la rue sadovo-Karetnaja, l'eau est haute d'environ 5 mètres.
1205
01:39:28,624 --> 01:39:31,582
Derrière elle, je ne peux pas juger. Elle court toujours dans l'eau.
1206
01:39:31,791 --> 01:39:34,332
127, environ 8 personnes sur le toit du cirque.
1207
01:39:34,541 --> 01:39:36,999
Le besoin de s'éloigner de là. Dans les 10 minutes sont inondées.
1208
01:39:37,207 --> 01:39:40,332
également sur la rue Petrovka. Accepter le sauvetage?
1209
01:39:41,374 --> 01:39:43,332
129, compris. Envolez-vous pour la rue Petrovka.
1210
01:39:43,541 --> 01:39:45,166
Atterrissage sur le toit de l'intérieur principal.
1211
01:39:45,374 --> 01:39:46,749
Suivant dans la commande.
1212
01:39:47,374 --> 01:39:49,666
Ici 129. Apparemment quelqu'un Lichfschein?
1213
01:39:49,874 --> 01:39:51,707
123, pas encore.
1214
01:39:51,916 --> 01:39:54,499
129, le carburant est encore suffisant pour 15 minutes.
1215
01:39:54,707 --> 01:39:59,166
Il a essayé de sauver des gens de l'hôtel, mais c'est trop dangereux.
1216
01:39:59,374 --> 01:40:00,582
Y a-t-il une alternative?
1217
01:40:00,791 --> 01:40:02,499
Un désastre amène des gens par bateau.
1218
01:40:02,707 --> 01:40:04,541
127, pour moi il y a peu de liberté de mouvement.
1219
01:40:04,749 --> 01:40:07,374
Dans peut-être deux minutes, je dois chercher un endroit pour eux-mêmes la terre.
1220
01:40:07,874 --> 01:40:09,457
Restez le plus longtemps possible.
1221
01:40:09,666 --> 01:40:11,499
123 do. Que nous reste-t-il?
1222
01:40:11,707 --> 01:40:14,082
Nous erfränken pauvres nous! Allez, les gens, la vision de Dieu "avec nous!
1223
01:40:14,291 --> 01:40:17,207
127, demandez la permission d'atterrir sur Sandunowski Alley.
1224
01:40:17,416 --> 01:40:20,499
Ma femme est là. - 127 licences.
1225
01:41:17,207 --> 01:41:19,707
123 passe à travers le Garden Ring. Il n'y a pas de lieu sec.
1226
01:41:19,916 --> 01:41:22,291
Du carburant Gehf jusqu'au bout. Ce gibf convient aux gratte-ciel Plafz hinfer.
1227
01:41:22,499 --> 01:41:23,791
Nous l'essayons là-bas. Descendre.
1228
01:41:23,999 --> 01:41:27,416
326, limite les approches de pompage d'eau.
1229
01:41:28,291 --> 01:41:29,874
Doucement! Il y a des lignes!
1230
01:41:30,666 --> 01:41:32,332
Zut! Nous tombons!
1231
01:41:32,541 --> 01:41:33,457
Tiens bon!
1232
01:41:33,666 --> 01:41:35,082
Je ne peux plus contrôler!
1233
01:41:37,374 --> 01:41:39,041
Julia! Printemps!
1234
01:41:52,291 --> 01:41:54,416
Julia!
1235
01:41:57,916 --> 01:41:59,624
Allez, sur le toit!
1236
01:42:00,707 --> 01:42:03,416
La ville est en très bon état.
1237
01:42:03,624 --> 01:42:05,249
Tout est sous l'eau.
1238
01:42:05,457 --> 01:42:07,832
Nous nous sommes éteints! Fin!
1239
01:42:23,332 --> 01:42:26,457
Oui ça traîne, Arfjom! Je ne peux pas!
1240
01:42:29,499 --> 01:42:31,416
Allez, prends sa main!
1241
01:42:31,957 --> 01:42:33,082
Habille-la!
1242
01:42:35,416 --> 01:42:36,374
Up?
1243
01:42:42,374 --> 01:42:43,332
Aller!
1244
01:42:43,541 --> 01:42:46,041
Attendez d'autres instructions!
1245
01:42:53,707 --> 01:42:55,624
Viens viens. Suivant sur le côté droit.
1246
01:42:56,207 --> 01:42:58,541
Il y a environ un kilomètre jusqu'au mur.
1247
01:42:59,291 --> 01:43:00,957
J'espère que vous le ferez.
1248
01:43:01,874 --> 01:43:03,666
La chance est petite, mais j'essaie.
1249
01:43:04,374 --> 01:43:05,416
Avez-vous été évacué?
1250
01:43:09,707 --> 01:43:10,666
Naturellement.
1251
01:43:12,332 --> 01:43:13,541
Peut-être que tu mens,
1252
01:43:13,749 --> 01:43:15,874
et étant donné la forte probabilité de décès
1253
01:43:16,082 --> 01:43:18,332
Je dois suivre la tradition et demander:
1254
01:43:19,916 --> 01:43:23,041
Ça vous dérange si je vis avec Julia?
1255
01:43:24,124 --> 01:43:26,499
Juste au bon moment, Hariion.
1256
01:43:26,957 --> 01:43:29,582
Si vous êtes préoccupé par l'avenir de la pensée, j'ai besoin de vous ...
1257
01:43:29,791 --> 01:43:32,207
Je sais que tu as un travail, une maison et un potager.
1258
01:43:35,332 --> 01:43:40,041
Étant donné la forte probabilité que votre mort je gesidtie.
1259
01:43:40,541 --> 01:43:43,332
Attention. Plus à gauche.
1260
01:43:48,332 --> 01:43:49,791
Büsja!
1261
01:44:05,791 --> 01:44:06,749
Julia!
1262
01:44:07,457 --> 01:44:09,832
Allez en première page! - C'est moi!
1263
01:44:10,957 --> 01:44:14,124
Ce qui est montré. - Julia, je ne m'en souviens pas!
1264
01:44:15,416 --> 01:44:17,082
Julia, calme-toi! - Trottoir!
1265
01:44:17,291 --> 01:44:19,416
Avez-vous décidé que j'avais besoin, non?
1266
01:44:20,291 --> 01:44:22,207
Survivre à tout prix?
1267
01:44:22,416 --> 01:44:24,124
Pensez-vous que je le veuille juste?
1268
01:44:26,082 --> 01:44:29,249
Qui vous a donné le droit de tout décider pour moi?
1269
01:44:29,832 --> 01:44:31,749
Qui est autorisé à décider?
1270
01:44:31,957 --> 01:44:35,332
Qui vous a donné ce droit? - Non, non fu!
1271
01:44:37,082 --> 01:44:38,291
C'est moi!
1272
01:44:39,207 --> 01:44:41,207
Julia, souviens-toi de ne pas te retourner!
1273
01:44:43,124 --> 01:44:45,666
C'est arrivé à cause de moi tous! - Non ce n'est pas!
1274
01:44:45,874 --> 01:44:48,791
C'est elle! - Tu dois me tuer.
1275
01:44:48,999 --> 01:44:51,582
Si vous me tuez, alors tout a une fin.
1276
01:44:51,791 --> 01:44:54,207
Qu'est-ce que tu attends? Il noie les gens!
1277
01:44:54,416 --> 01:44:57,124
Tuez-moi, le cauchemar est terminé et il s'envole.
1278
01:44:57,332 --> 01:44:58,874
Tötef eux!
1279
01:45:00,749 --> 01:45:01,832
Cela ne suffira pas!
1280
01:45:02,041 --> 01:45:04,499
Tuez-moi et c'est fini! Viens!
1281
01:45:15,624 --> 01:45:16,832
Pour combien de temps?
1282
01:45:17,957 --> 01:45:18,916
C'est ça?
1283
01:45:19,416 --> 01:45:21,207
Combien de temps jusqu'à la réunion?
1284
01:45:25,291 --> 01:45:27,249
Combien de temps jusqu'à sa fermeture?
1285
01:45:38,416 --> 01:45:39,624
Mach, Hclrifon.
1286
01:45:41,124 --> 01:45:42,957
Maintenant, vous zurechikommen sans moi.
1287
01:46:10,332 --> 01:46:12,749
127, voir la nouvelle installation à la périphérie du dôme.
1288
01:46:12,957 --> 01:46:14,041
Ça bouge vite.
1289
01:46:14,499 --> 01:46:17,499
Qu'est-ce que c'est? De nous aussi?
1290
01:46:20,457 --> 01:46:21,416
JE.
1291
01:46:29,416 --> 01:46:31,666
J'ai fait sauter le bâtiment!
1292
01:46:31,874 --> 01:46:33,707
Je suis en faute!
1293
01:46:33,916 --> 01:46:36,541
Tötef eux! - Qu'est-ce que tu attends?
1294
01:46:37,249 --> 01:46:40,707
Töfef moi! - Julia Lebedeva.
1295
01:46:46,791 --> 01:46:48,541
Tötef eux!
1296
01:46:48,749 --> 01:46:49,874
Wanjq!
1297
01:46:50,082 --> 01:46:52,041
Tötef eux!
1298
01:46:52,249 --> 01:46:54,541
C'est elle! - Vanya!
1299
01:46:54,749 --> 01:46:56,249
Wcmja, je suis là!
1300
01:46:56,457 --> 01:46:58,832
Julia Lebedewa. - Wanja!
1301
01:47:00,916 --> 01:47:02,166
Écartez vous!
1302
01:47:03,041 --> 01:47:06,416
Ecoutez! Je comprends ce que je ressens en ce moment.
1303
01:47:06,624 --> 01:47:08,999
J'ai également vécu quelque chose comme ça.
1304
01:47:09,791 --> 01:47:12,957
Vanya, tu sais que c'est ma faute, n'est-ce pas?
1305
01:47:13,166 --> 01:47:15,249
C'est vrai. Écartez vous!
1306
01:47:17,374 --> 01:47:18,332
Écartez vous!
1307
01:47:18,874 --> 01:47:19,999
Née!
1308
01:47:20,207 --> 01:47:21,916
Je n'ai nulle part où aller.
1309
01:47:23,832 --> 01:47:26,082
Arfjom, veuillez vous retirer!
1310
01:47:27,916 --> 01:47:29,041
Viens!
1311
01:47:30,207 --> 01:47:31,832
Née!
1312
01:47:54,707 --> 01:47:55,874
Tirer!
1313
01:47:59,582 --> 01:48:00,874
Tirer!
1314
01:48:03,582 --> 01:48:04,916
Bifle!
1315
01:48:07,999 --> 01:48:08,999
Vous êtes!
1316
01:49:53,041 --> 01:49:55,957
237, des écoulements observés par le bas.
1317
01:49:56,166 --> 01:49:58,624
Source que je ne peux pas dire, mais c'est plus fort.
1318
01:49:58,832 --> 01:50:01,791
Tous les hélicoptères pour aller à 1 km du dos du dôme!
1319
01:50:01,999 --> 01:50:04,041
Attention, tout le monde! Allons à 1 km du dôme!
1320
01:50:04,249 --> 01:50:07,416
Wasseraussfoß inattendu possible. N'approchez pas!
1321
01:50:07,624 --> 01:50:10,124
226, nous nous retirons. Je confirme les informations.
1322
01:50:10,332 --> 01:50:12,249
La partie supérieure du bâtiment peut maintenant voir.
1323
01:50:12,457 --> 01:50:13,832
Il se déplace rapidement vers le haut.
1324
01:50:14,041 --> 01:50:17,541
237, destination voir ci-dessous moi. La partie supérieure est visible.
1325
01:50:17,749 --> 01:50:20,291
Je l'ai en vue. Ça monte!
1326
01:50:20,499 --> 01:50:23,457
226, certifiez-le. Je le vois. Peut agir.
1327
01:50:23,666 --> 01:50:25,249
Le feu sur la cible!
1328
01:50:28,666 --> 01:50:30,749
237, nous prenons comme groupe cible attaqué.
1329
01:50:31,166 --> 01:50:32,249
Nous tirons.
1330
01:50:34,916 --> 01:50:37,457
237, coups de feu tirés. Tournez à gauche.
1331
01:50:37,666 --> 01:50:40,124
226 annulations. Éteindre. Il y a eu un coup.
1332
01:50:40,332 --> 01:50:41,999
Le but n'est pas vernichfet.
1333
01:50:42,707 --> 01:50:44,291
Compris. Arrière.
1334
01:50:45,749 --> 01:50:47,916
Qu'y a-t-il? L'eau est-elle combinée?
1335
01:50:48,332 --> 01:50:50,916
226, qui n'est pas visible. Il est brillant et vibrant.
1336
01:50:51,124 --> 01:50:53,666
L'eau elle-même est transférée à la surface de l'objet.
1337
01:50:56,249 --> 01:50:59,416
Certains appellent le 160 et prennent l'objet sous attaque.
1338
01:51:02,416 --> 01:51:04,916
FORCES AÉRIENNES ET SPATIALES RUSSES
1339
01:51:24,791 --> 01:51:27,999
Ce gibf a frappé! Nous affirmons. Ce gibf a frappé!
1340
01:51:36,582 --> 01:51:39,666
226, l'eau est retournée. Permettre d'inverser?
1341
01:51:39,874 --> 01:51:42,999
L'eau revient? - 237, le niveau de l'eau baisse rapidement.
1342
01:51:43,207 --> 01:51:45,999
Les limites du dôme sont les mêmes. l'eau s'évapore autour?
1343
01:51:46,207 --> 01:51:47,582
Regardez les gens.
1344
01:52:43,666 --> 01:52:44,624
Julia.
1345
01:54:37,999 --> 01:54:38,999
Aller.
1346
01:54:39,624 --> 01:54:41,124
Au revoir, Valentin Jurjewifsch.
1347
01:54:49,332 --> 01:54:51,999
JULIA Lebedev VALENTINOWNA 1998/08/21 - 2019/07/09
1348
01:55:12,124 --> 01:55:16,624
Artjom ROMANOWITSCH TKATSCHEW 1994/04/06 - 2019/07/09
1349
01:56:23,832 --> 01:56:26,291
D'abord, dans cette direction, puis Vulkclnkrafer vers le bas.
1350
01:56:26,499 --> 01:56:28,082
Bien? Allons-y!
1351
01:57:14,249 --> 01:57:15,541
Document Rouf.
1352
01:57:15,749 --> 01:57:17,791
Alors que la cible est à 500 mètres.
1353
01:57:34,666 --> 01:57:35,624
Tschara!
1354
01:57:55,082 --> 01:57:56,499
Allons là où personne ne peut trouver.
1355
01:57:55,082 --> 01:57:56,499
Allons là où personne ne peut trouver.
98463
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.