All language subtitles for Inspector Morse - S05E02 - Fat Chance

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:00:01,000 --> 00:00:04,000 Downloaded From www.AllSubs.org 1 00:00:09,240 --> 00:00:12,636 Jes�s es el cordero de Dios... 2 00:00:12,637 --> 00:00:16,032 ...que quita el pecado del mundo. 3 00:00:17,940 --> 00:00:20,977 Felices aquellos que son llamados a su cena. 4 00:00:21,400 --> 00:00:24,631 Se�or, no soy merecedor de recibirte. 5 00:00:24,760 --> 00:00:27,991 Pero s�lo di la palabra y ser� sanado. 6 00:01:27,260 --> 00:01:29,216 El cuerpo de Cristo. 7 00:01:32,160 --> 00:01:33,878 El cuerpo de Cristo. 8 00:01:36,040 --> 00:01:37,553 La sangre de Cristo. 9 00:01:38,080 --> 00:01:40,640 La sangre de Cristo. 10 00:01:42,000 --> 00:01:43,911 La sangre de Cristo. 11 00:01:49,300 --> 00:01:51,211 La sangre de Cristo. 12 00:01:54,440 --> 00:01:56,351 La sangre de Cristo. 13 00:02:01,798 --> 00:02:03,867 A LO GRANDE 14 00:02:41,180 --> 00:02:43,819 Muy bien, nuestra solitaria examinada. 15 00:02:45,680 --> 00:02:47,821 �Te sientes bien como para esto, Victoria? 16 00:02:47,971 --> 00:02:48,977 Gracias, estoy bien. 17 00:02:50,140 --> 00:02:52,351 Hora de entregarla. 18 00:03:37,300 --> 00:03:41,211 Puedes dar vuelta el examen y comenzar a escribir. 19 00:05:14,720 --> 00:05:17,518 �Qu� sabemos sobre St. Saviour College, Lewis? 20 00:05:17,740 --> 00:05:18,624 �Qu� pas�? 21 00:05:18,674 --> 00:05:22,370 Una muerte repentina, sospechosa, y un robo. 22 00:05:23,200 --> 00:05:25,711 Disculpe.. Soy la Sra. Gardam. 23 00:05:26,040 --> 00:05:27,952 Necesito hablar con alguien de alto rango. 24 00:05:28,080 --> 00:05:29,493 Sigue, Lewis. 25 00:05:29,620 --> 00:05:31,021 �Por casualidad es Ud. Inspector Jefe? 26 00:05:31,171 --> 00:05:32,484 No, se�ora, sargento detective. 27 00:05:32,485 --> 00:05:33,798 �se era el Inspector Jefe. 28 00:05:33,920 --> 00:05:36,148 - Tenemos un asunto urgente. - Yo tengo un asunto urgente. 29 00:05:36,480 --> 00:05:37,857 No s�lo urgente, sino tambi�n... 30 00:05:37,858 --> 00:05:39,234 ...altamente confidencial y serio. 31 00:05:39,360 --> 00:05:41,758 Mire, ella es la agente Louise Bright. 32 00:05:42,008 --> 00:05:44,150 �Por qu� no toma una taza de t� y habla con ella? 33 00:05:44,280 --> 00:05:45,679 Nunca tomo t�. 34 00:05:48,440 --> 00:05:50,109 - Se ve�a bien. - �Qu�? 35 00:05:50,259 --> 00:05:51,429 La Sra. Gardam, se�or. 36 00:05:52,800 --> 00:05:55,712 - Me gustan las mujeres rellenitas. - Lewis... 37 00:05:56,240 --> 00:05:58,151 Lo siento, se�or. 38 00:05:58,920 --> 00:06:02,656 Es que a Valerie la atac� el bicho del adelgazamiento. 39 00:06:03,720 --> 00:06:06,234 Dice que ir� a clases. 40 00:06:06,960 --> 00:06:09,474 Hay una presentaci�n promocional primero. 41 00:06:09,600 --> 00:06:11,018 Le dije... 42 00:06:11,140 --> 00:06:13,370 Que te gusta un poco rellenita, s�. 43 00:06:23,640 --> 00:06:26,779 Acaba de ir al servicio de comuni�n en la capilla. 44 00:06:27,200 --> 00:06:29,509 �St. Saviour es alta, �verdad? 45 00:06:29,840 --> 00:06:31,039 �Alta? 46 00:06:31,360 --> 00:06:33,390 Supongo que es de la misma altura que... 47 00:06:33,520 --> 00:06:36,115 Alta Iglesia Anglicana. Vuelve al trabajo, Lewis. 48 00:06:58,020 --> 00:07:01,931 Estaba escribiendo, furiosamente, confiadamente. 49 00:07:02,200 --> 00:07:04,809 Pens�: "Tenemos otra Primera aqu�". 50 00:07:05,980 --> 00:07:07,698 �Otra Primera, Dr. Corder? 51 00:07:07,820 --> 00:07:09,538 Una Primera, posiblemente. 52 00:07:11,100 --> 00:07:16,911 Se supone que no debo... Bueno, ya no tiene importancia. 53 00:07:17,020 --> 00:07:20,375 Pero se dec�a que le hab�a ido extraordinariamente bien... 54 00:07:20,525 --> 00:07:21,932 ...en los otros ex�menes. 55 00:07:22,060 --> 00:07:24,528 �Por qu� rend�a este examen sola? 56 00:07:24,660 --> 00:07:26,571 Por su accidente. 57 00:07:26,700 --> 00:07:28,736 Claro, las vendas. 58 00:07:28,860 --> 00:07:30,578 �Qu� ocurri�? 59 00:07:30,700 --> 00:07:33,498 Se cay� de la bicicleta hace una semana,... 60 00:07:33,620 --> 00:07:36,418 ...en los adoquines que est�n pasando la puerta. 61 00:07:37,580 --> 00:07:39,491 Pas� tres d�as en el hospital. 62 00:07:39,620 --> 00:07:41,338 Al principio, parec�a que... 63 00:07:42,400 --> 00:07:44,311 ...todos sus esfuerzos se perder�an. 64 00:07:46,860 --> 00:07:50,099 Entonces, tuvieron que hacer arreglos especiales. 65 00:07:50,220 --> 00:07:52,131 S�. 66 00:07:52,260 --> 00:07:53,850 No estoy seguro... si est� familiarizado 67 00:07:54,000 --> 00:07:56,736 ...con las pr�cticas de examen de Oxford. 68 00:07:57,260 --> 00:07:58,693 Suficientemente familiarizado. 69 00:07:58,920 --> 00:08:02,449 Entonces sabr� que cuando un candidato... 70 00:08:02,580 --> 00:08:03,835 ...no puede asistir al examen,... 71 00:08:03,836 --> 00:08:05,091 ...en el momento y lugar autorizado... 72 00:08:05,241 --> 00:08:08,132 ...por una enfermedad o lesi�n... 73 00:08:08,260 --> 00:08:12,570 ...se debe arreglar para que pueda dar el mismo examen... 74 00:08:12,700 --> 00:08:14,851 ...dentro de un tiempo especificado m�s tarde,... 75 00:08:15,001 --> 00:08:17,710 ...y en el lugar autorizado por los examinadores. 76 00:08:19,080 --> 00:08:20,991 Disculpe, se�or. 77 00:08:23,060 --> 00:08:24,715 El pat�logo quiere permiso... 78 00:08:24,716 --> 00:08:26,370 ...para mover el cuerpo r�pidamente. 79 00:08:26,500 --> 00:08:29,936 - Bueno, �qu� piensa? - Est� perplejo. Tal vez, veneno. 80 00:08:30,060 --> 00:08:31,379 �Veneno? 81 00:08:34,240 --> 00:08:35,651 Muy bien, Jefe. 82 00:08:35,780 --> 00:08:38,499 Ve a dar una mirada a la habitaci�n, Lewis. 83 00:08:44,980 --> 00:08:47,289 "La Era Post-Exilio". 84 00:08:48,660 --> 00:08:50,971 �Un examen sobre la divinidad, se�or? 85 00:08:51,100 --> 00:08:52,419 S�. 86 00:08:52,540 --> 00:08:56,579 Creo que �se en particular hubiera extra�do lo mejor de ella. 87 00:08:56,700 --> 00:08:58,736 Era una historiadora capacitada, como yo. 88 00:08:58,860 --> 00:09:00,551 Logr� su beca en esta facultad... 89 00:09:00,701 --> 00:09:03,092 ...basada en la fuerza de su trabajo hist�rico. 90 00:09:03,220 --> 00:09:04,414 Entonces, �por qu� esta calificaci�n... 91 00:09:04,415 --> 00:09:05,609 ...sobre la divinidad? 92 00:09:07,000 --> 00:09:09,989 Creo que es mejor que hable con Lance. 93 00:09:10,760 --> 00:09:13,169 Lance Mandeville, el capell�n de nuestra facultad,... 94 00:09:13,300 --> 00:09:14,892 ...el Inspector Jefe Morse. 95 00:09:15,020 --> 00:09:16,738 �C�mo est�? 96 00:09:16,860 --> 00:09:18,578 Capell�n en retiro. 97 00:09:19,240 --> 00:09:21,954 Estoy por retirarme, Inspector Jefe. 98 00:09:48,400 --> 00:09:50,118 Contemplad,... 99 00:09:50,740 --> 00:09:53,254 ...obedecer es mejor que sacrificar,... 100 00:09:53,780 --> 00:09:57,289 ...y escuchar es mejor que la grasa de los carneros. 101 00:09:57,420 --> 00:09:59,092 �La rebeli�n... 102 00:09:59,220 --> 00:10:02,690 ...es el pecado de la brujer�a! 103 00:10:02,820 --> 00:10:05,857 Creo que no es el momento ni el lugar, Geoffrey. 104 00:10:14,540 --> 00:10:16,751 Vamos, llenen sus pulmones. 105 00:10:17,320 --> 00:10:20,632 �Vamos! Uno, dos, tres. Uno, dos, tres. Vamos... 106 00:10:21,060 --> 00:10:23,176 Deber�a ser el hombre, por derecho. 107 00:10:24,260 --> 00:10:26,171 �Cu�nto dice que perdi�? 108 00:10:27,360 --> 00:10:29,271 �50 kilos? 109 00:10:30,460 --> 00:10:32,371 No es exactamente lindo, sin embargo. 110 00:10:32,500 --> 00:10:33,819 Tuvimos un hombre hace tres a�os. 111 00:10:33,820 --> 00:10:35,139 No, que sea la chica. 112 00:10:36,700 --> 00:10:38,895 Las chicas son m�s populares con los clientes. 113 00:10:39,580 --> 00:10:41,719 Muy bien, estoy de regreso. 114 00:10:41,720 --> 00:10:43,858 Recuerden, �ste es el Gran Premio. 115 00:10:43,980 --> 00:10:46,071 La oportunidad de sus vidas. 116 00:10:46,200 --> 00:10:47,869 Esto decide el Adelgazante del A�o. 117 00:10:47,870 --> 00:10:49,539 As� que vamos... 118 00:10:49,660 --> 00:10:54,673 Regresen. La pr�xima, cuando salgan, v�ndanse bien. 119 00:10:54,900 --> 00:10:56,013 �Bien! 120 00:10:56,140 --> 00:11:00,497 Hagamos otro paseo, antes de la selecci�n final. 121 00:11:00,620 --> 00:11:03,718 Y recuerden que no se trata s�lo de perder peso,... 122 00:11:03,940 --> 00:11:05,851 ...se trata de verse bien. 123 00:11:08,500 --> 00:11:11,419 Entonces, se fue de la capilla antes de las 9:00,... 124 00:11:11,540 --> 00:11:13,218 ...directo al comedor de directivos,... 125 00:11:13,219 --> 00:11:14,896 ...despu�s del servicio. 126 00:11:16,280 --> 00:11:18,496 - �Srta. Dobson? - �Se�orita? 127 00:11:18,620 --> 00:11:21,534 �Qui�n es esa "se�orita"? Me llamo Hilary Dobson. 128 00:11:21,660 --> 00:11:25,096 Ll�meme Hilary o Dobson. No tengo t�tulo. 129 00:11:26,860 --> 00:11:28,171 Claro. 130 00:11:28,800 --> 00:11:31,011 Entonces... Hilary. 131 00:11:31,140 --> 00:11:33,529 Vayamos con calma, �s�? 132 00:11:34,160 --> 00:11:36,064 �Dej� a la Dra. Hazlett en su examen... 133 00:11:36,065 --> 00:11:37,969 ...y vino directo aqu� a esperarla? 134 00:11:38,100 --> 00:11:41,014 �S� �Cu�ntas veces debo decirlo? 135 00:11:41,880 --> 00:11:43,339 Y considera que faltan muchos archivos... 136 00:11:43,340 --> 00:11:44,799 ...y documentos. 137 00:11:44,920 --> 00:11:49,275 �Todo! �Todo desapareci�! �A�os de trabajo! 138 00:11:51,340 --> 00:11:53,251 �Tiene fuego, Lewis? 139 00:12:04,860 --> 00:12:07,455 Su investigaci�n, notas para un libro... 140 00:12:07,505 --> 00:12:09,348 ...sobre los primeros m�rtires ingleses... 141 00:12:09,480 --> 00:12:11,296 ...y todo lo concerniente a nuestro movimiento. 142 00:12:11,420 --> 00:12:13,137 Nuestras reuniones. Nuestros planes. 143 00:12:13,287 --> 00:12:15,531 Eso es lo que buscaban, por supuesto. 144 00:12:15,660 --> 00:12:17,050 �Podemos retroceder? 145 00:12:17,180 --> 00:12:20,217 Lo vi. Lo vi en la escalera. 146 00:12:26,480 --> 00:12:28,391 Victoria era tan gentil. 147 00:12:30,160 --> 00:12:33,675 Me confunde, Hilary. Esos registros de los que habla... 148 00:12:33,800 --> 00:12:36,430 Nuestros archivos, todo sobre el grupo PAX. 149 00:12:38,500 --> 00:12:39,794 �Por qu� no les pregunta a ellos? 150 00:12:39,944 --> 00:12:42,517 A la brigada de incienso y sotanas de encaje. 151 00:12:42,920 --> 00:12:45,753 �Cu�n amplia es esa experiencia? 152 00:12:45,880 --> 00:12:51,048 Bueno, a trav�s de los a�os uno conoci� casi todas... 153 00:12:51,098 --> 00:12:53,968 ...las representaciones de la muerte. 154 00:12:54,100 --> 00:12:56,489 Suicidio, accidente... 155 00:12:56,620 --> 00:13:00,309 - ... lenta e inexorable declinaci�n. - �Asesinato? 156 00:13:00,580 --> 00:13:02,298 No, �sa nunca. 157 00:13:03,560 --> 00:13:05,704 Victoria Hazlett estaba, en todo caso,... 158 00:13:05,705 --> 00:13:07,848 ...m�s all� de su consuelo. 159 00:13:07,980 --> 00:13:09,618 S�, absolutamente. 160 00:13:10,280 --> 00:13:12,975 Era una joven excepcional. 161 00:13:13,100 --> 00:13:15,250 Muy joven para ser profesora universitaria. 162 00:13:15,920 --> 00:13:18,131 La m�s joven que hubo, creo. 163 00:13:19,680 --> 00:13:23,297 �Y era excepcional en sus aspiraciones? 164 00:13:24,560 --> 00:13:27,620 - �Disculpe? - Sus aspiraciones. 165 00:13:27,880 --> 00:13:30,991 Yo no era su confidente. 166 00:13:31,460 --> 00:13:34,167 S�lo porque yo operaba en el mismo... 167 00:13:34,168 --> 00:13:36,875 ...campo general no implica que... 168 00:13:41,580 --> 00:13:44,475 En el curso de su investigaci�n, Inspector Jefe,... 169 00:13:44,600 --> 00:13:48,973 ...sin duda se encontrar� con los chismes universitarios. 170 00:13:49,300 --> 00:13:50,494 Sin duda. 171 00:13:50,620 --> 00:13:53,804 La Dra. Hazlett aspiraba a ordenarse... 172 00:13:53,954 --> 00:13:56,490 ...en el ministerio de la Iglesia de Inglaterra. 173 00:13:56,920 --> 00:13:58,929 �Quer�a ser sacerdote? 174 00:13:59,060 --> 00:14:00,698 Exactamente. 175 00:15:20,020 --> 00:15:22,932 �Usted no aprueba la ordenaci�n de las mujeres, se�or? 176 00:15:23,260 --> 00:15:26,297 Que lo apruebe o no, no tiene importancia. 177 00:15:27,080 --> 00:15:31,971 Los ministros de la iglesia son herederos de una tradici�n,... 178 00:15:32,100 --> 00:15:37,777 ...los descendientes espirituales de los ap�stoles de Cristo. 179 00:15:39,440 --> 00:15:41,351 Todos ellos eran varones. 180 00:15:42,220 --> 00:15:45,126 Tambi�n lo eran todos los m�dicos en el siglo I DC,... 181 00:15:45,176 --> 00:15:47,111 ...pero parece que hemos avanzado. 182 00:15:47,600 --> 00:15:50,150 Es mucho m�s complicado que eso. 183 00:15:50,380 --> 00:15:53,891 No pretendo discutir puntos teol�gicos. 184 00:15:53,960 --> 00:15:56,396 �Hay algo m�s que pueda hacer por usted? 185 00:15:57,760 --> 00:16:00,515 �La Dra. Hazlett tom� la comuni�n aqu� esta ma�ana,... 186 00:16:00,665 --> 00:16:03,170 ...antes de ir a dar el examen? 187 00:16:03,440 --> 00:16:06,515 Rodeada de sus partidarias, s�. 188 00:16:06,980 --> 00:16:08,698 �Sus partidarias? 189 00:16:08,820 --> 00:16:11,709 Dos di�conos y dos di�conas. 190 00:16:11,940 --> 00:16:15,853 Un par de ellos tambi�n tiene cargos universitarios. 191 00:16:17,020 --> 00:16:20,449 Hay alg�n tipo de grupo u organizaci�n informal. 192 00:16:20,580 --> 00:16:25,058 Dirigen un albergue para "mujeres en desgracia",.. 193 00:16:25,180 --> 00:16:27,569 ...algunas de las cuales estaban en la congregaci�n. 194 00:16:28,240 --> 00:16:30,087 Supongo que estaban preocupadas... 195 00:16:30,237 --> 00:16:32,664 ...por si su amiga se presentar�a... 196 00:16:32,665 --> 00:16:35,091 ...al examen despu�s de su accidente. 197 00:16:35,160 --> 00:16:37,854 Muy impresionante apoyarla de ese modo. 198 00:16:37,980 --> 00:16:40,191 �Impresionante o provocativo? 199 00:16:41,860 --> 00:16:43,771 No entiendo. 200 00:16:44,560 --> 00:16:47,465 Esas mujeres nunca antes... 201 00:16:47,466 --> 00:16:50,371 ...se presentaron en masa en la capilla. 202 00:16:50,940 --> 00:16:53,693 Cuatro usaban sotana. 203 00:16:53,820 --> 00:16:57,529 Como eran simples comulgantes, fue una afrenta. 204 00:16:58,260 --> 00:17:01,379 No aprueban la forma de servicio que usamos. 205 00:17:01,900 --> 00:17:06,137 �Por qu� hacer una muestra de su solidaridad hoy? 206 00:17:06,260 --> 00:17:07,659 S�. 207 00:17:08,820 --> 00:17:10,458 �Por qu� lo har�an? 208 00:17:10,580 --> 00:17:13,019 S�lo puedo suponer... 209 00:17:13,020 --> 00:17:15,458 ...que fue una declaraci�n pol�tica. 210 00:17:15,680 --> 00:17:18,849 Bastante lejos del esp�ritu del sacramento. 211 00:17:19,660 --> 00:17:24,472 �Lo asisti� el Reverendo Geoffrey Boyd en la comuni�n? 212 00:17:25,040 --> 00:17:26,393 As� es. 213 00:17:27,020 --> 00:17:28,978 �D�nde estar� ahora? 214 00:17:32,500 --> 00:17:34,411 No lo s�. 215 00:17:35,480 --> 00:17:37,786 En su cuarto o en la vicar�a,... 216 00:17:37,787 --> 00:17:40,093 ...quiz�s en St. Bride en Collet Road. 217 00:17:40,243 --> 00:17:42,137 Podr�a estar en cualquier parte. 218 00:17:42,300 --> 00:17:44,611 Estoy seguro. de que lo hallaremos, se�or. 219 00:19:41,060 --> 00:19:42,971 �Dinah! �Me escuchas? 220 00:19:45,540 --> 00:19:47,451 �Dinah! 221 00:19:51,540 --> 00:19:54,579 Escucha, est�s molesta. Todos estamos molestos. 222 00:20:04,180 --> 00:20:06,774 �Vamos, te buscan! 223 00:20:07,360 --> 00:20:08,873 �Dinah! 224 00:20:37,440 --> 00:20:39,158 Est� bien. 225 00:20:40,220 --> 00:20:41,938 Est� bien. 226 00:20:42,060 --> 00:20:44,176 Est� bien. 227 00:20:47,880 --> 00:20:49,591 - Ellos lo hicieron, Emma. - No. 228 00:20:49,820 --> 00:20:53,731 - S�. Lo vi. - No. 229 00:20:53,800 --> 00:20:55,671 Vi a Boyd en la escalera de Victoria. 230 00:20:55,821 --> 00:20:57,336 No, no pudo haberlo hecho 231 00:20:57,660 --> 00:20:59,378 - S�. - No. 232 00:20:59,500 --> 00:21:01,811 No hab�a tiempo. 233 00:21:03,300 --> 00:21:05,211 Llev�mosla adentro, vamos. 234 00:21:05,340 --> 00:21:07,251 Vamos, vamos adentro. 235 00:21:18,140 --> 00:21:20,051 - Salud. - Salud. 236 00:21:26,840 --> 00:21:28,411 Entonces, Hilary Dobson afirma... 237 00:21:28,412 --> 00:21:29,982 ...que el Reverendo Geoffrey Boyd... 238 00:21:30,132 --> 00:21:32,016 ...saque� la habitaci�n de la chica muerta. 239 00:21:32,140 --> 00:21:34,370 Estaba un poco hist�rica en el momento. 240 00:21:35,040 --> 00:21:36,558 No te agradecer�a... 241 00:21:36,559 --> 00:21:38,077 ...que le dijeras hist�rica, Lewis,... 242 00:21:38,200 --> 00:21:40,794 ...si est� tan comprometida. con la causa como dice. 243 00:21:40,920 --> 00:21:42,790 �Qu� problema hay decirle hist�rica? 244 00:21:42,920 --> 00:21:44,738 Es lo que los hombres dicen acerca de las mujeres. 245 00:21:44,860 --> 00:21:46,618 Es lo que digo sobre el sargento de recepci�n... 246 00:21:46,619 --> 00:21:48,377 ...cuando est� furioso. 247 00:21:48,500 --> 00:21:50,411 S�, bueno... 248 00:21:51,500 --> 00:21:53,337 El bedel dice que enviaron... 249 00:21:53,338 --> 00:21:55,175 ...a un empleado de Beaufort College... 250 00:21:55,225 --> 00:21:57,318 ...con una valija para entregar. 251 00:21:57,440 --> 00:21:59,351 No lo vieron irse,... 252 00:21:59,480 --> 00:22:01,545 ...pero en Beaufort dicen que no saben nada... 253 00:22:01,595 --> 00:22:03,189 ...de un empleado o de una valija. 254 00:22:03,620 --> 00:22:05,888 Debe ser nuestro hombre, �no? 255 00:22:07,480 --> 00:22:09,564 �Pero, por qu�? 256 00:22:09,565 --> 00:22:11,648 �Que hab�a en ese cuarto que quisieran robar,... 257 00:22:11,698 --> 00:22:13,491 ...ni hablar de asesinar? 258 00:22:14,160 --> 00:22:16,276 - Si fue un asesinato. - S�. 259 00:22:19,240 --> 00:22:22,357 Debe haber sido una chica encantadora, Victoria Hazlett. 260 00:22:24,340 --> 00:22:28,713 "Para algunos que amamos, lo m�s adorable y lo mejor... " 261 00:22:31,480 --> 00:22:33,391 Quiero a Boyd. 262 00:22:33,520 --> 00:22:35,431 Se puso un alerta, se�or. 263 00:22:35,560 --> 00:22:38,554 Y quiero un informe razonable del laboratorio. 264 00:22:40,040 --> 00:22:42,656 No la pude tomar seriamente. 265 00:22:42,980 --> 00:22:44,391 Es decir... 266 00:22:44,520 --> 00:22:46,636 �Qu� es eso? Una sotana y un cigarro. 267 00:22:47,800 --> 00:22:49,279 A�n antes de que empezara a bramar,... 268 00:22:49,280 --> 00:22:50,758 ...era un poco intensa. 269 00:22:52,160 --> 00:22:54,071 M�s papista que el Papa. 270 00:22:55,820 --> 00:22:58,539 Es m�s papista que el Papa, Lewis. 271 00:23:09,900 --> 00:23:11,811 D�galo de nuevo, por favor. 272 00:23:14,620 --> 00:23:16,734 Una reacci�n qu�mica... 273 00:23:16,735 --> 00:23:18,849 ...producto de la mezcla de calmantes,... 274 00:23:19,320 --> 00:23:22,559 ...vino de misa... �Vino de misa? 275 00:23:23,840 --> 00:23:26,470 Y alguna otra sustancia. Entonces, �qu� es? 276 00:23:27,360 --> 00:23:29,271 �Qu� quiere decir con que no lo sabe? 277 00:23:30,140 --> 00:23:32,269 Claro que s�, por supuesto. 278 00:23:32,270 --> 00:23:34,398 Si lo requiere, consulte a expertos. 279 00:23:35,380 --> 00:23:37,591 �Problemas, se�or? 280 00:23:38,560 --> 00:23:40,951 �Cu�nto es el presupuesto de patolog�a, Lewis? 281 00:23:41,580 --> 00:23:43,435 No lo s�. Grande. 282 00:23:43,436 --> 00:23:45,291 No lo suficiente, aparentemente. 283 00:23:45,360 --> 00:23:47,264 El contenido del est�mago de Victoria Hazlett... 284 00:23:47,414 --> 00:23:49,069 ...derrot� sus recursos. 285 00:23:49,200 --> 00:23:52,636 Lo enviaron a un especialista, a un endocrin�logo. 286 00:23:52,760 --> 00:23:54,671 S�, sucede. Peritos expertos. 287 00:23:54,800 --> 00:23:56,711 S�, sucede. Las demoras suceden. 288 00:23:57,140 --> 00:23:59,718 - �Puede ser veneno, entonces? - Puede ser. 289 00:23:59,840 --> 00:24:02,035 Asumamos que es as�, por el momento. 290 00:24:02,360 --> 00:24:04,071 No muy atractivo, �verdad? 291 00:24:04,200 --> 00:24:06,430 Se supone que hacen un buen trabajo. 292 00:24:06,560 --> 00:24:08,971 Nuestra gente les manda casos a veces. 293 00:24:11,040 --> 00:24:12,854 �Qu� piensa de esto de que las mujeres... 294 00:24:12,855 --> 00:24:14,669 ...se metan en la Iglesia? 295 00:24:14,800 --> 00:24:17,917 No es gran cosa, los metodistas ya las tienen desde hace a�os. 296 00:24:18,040 --> 00:24:22,113 Creo que veremos una visi�n particular en Oxford, Lewis. 297 00:24:22,440 --> 00:24:24,470 Im�genes extremas. 298 00:24:24,600 --> 00:24:26,784 Dios como un viejo catedr�tico remilgado... 299 00:24:26,834 --> 00:24:28,971 ...buscando defectos a trav�s de la liturgia. 300 00:24:29,100 --> 00:24:32,260 ...contra Dios como una exploradora musculosa. 301 00:24:38,140 --> 00:24:42,734 Polic�a. Inspector Jefe Morse. Sargento Detective Lewis. 302 00:24:42,900 --> 00:24:45,334 Soy Emma Pickford. Por favor, pasen. 303 00:24:48,100 --> 00:24:50,011 Vamos, vamos, se�or. 304 00:25:13,560 --> 00:25:14,959 �Geoffrey! 305 00:25:16,060 --> 00:25:17,855 �Geoffrey! 306 00:25:19,320 --> 00:25:21,595 Empezar� por hacer una lista con sus nombres. 307 00:25:22,460 --> 00:25:25,732 Hay 12 residentes y 5 miembros de personal. 308 00:25:28,200 --> 00:25:30,677 Combinamos nuestros deberes con trabajo en la iglesia. 309 00:25:30,727 --> 00:25:32,591 Y en algunos casos, con otros trabajos. 310 00:25:32,720 --> 00:25:34,278 Y cada una es consejera... 311 00:25:34,279 --> 00:25:35,837 ...de algunas residentes en particular. 312 00:25:39,800 --> 00:25:42,145 Victoria era responsable... 313 00:25:42,146 --> 00:25:44,491 ...de Irene Saunders y Dinah Newberry. 314 00:25:44,720 --> 00:25:47,029 Creo que deber�a ver a Dinah primero. 315 00:25:54,800 --> 00:25:56,438 �Puedo entrar? 316 00:26:10,860 --> 00:26:15,150 Lo siento, Srta. Newberry, no la interrumpir� mucho. 317 00:26:21,760 --> 00:26:23,671 Mi nombre es Morse. 318 00:26:24,100 --> 00:26:25,518 S�lo d�game,... 319 00:26:25,640 --> 00:26:27,430 ...�por qu� no estaba en el servicio... 320 00:26:27,480 --> 00:26:29,553 ...con las otras residentes esta ma�ana? 321 00:26:30,720 --> 00:26:32,931 Dorm� hasta tarde. 322 00:26:33,160 --> 00:26:35,594 De todas formas, no voy a ese tipo de lugares. 323 00:26:35,720 --> 00:26:38,325 �Qu� tipo de lugares? �La iglesia? 324 00:26:38,326 --> 00:26:40,931 Lugares con gente, que mira. 325 00:26:41,820 --> 00:26:43,369 No quer�a decepcionarla. 326 00:26:43,370 --> 00:26:44,918 �A Victoria? 327 00:26:45,980 --> 00:26:48,096 La gente me mira y se codea. 328 00:26:49,460 --> 00:26:51,371 Distraigo la atenci�n. 329 00:26:52,840 --> 00:26:54,751 Ella no me necesitaba a su lado. 330 00:26:56,560 --> 00:26:58,676 Ella parec�a estar de su lado. 331 00:27:02,360 --> 00:27:04,271 No sufri�, �verdad? 332 00:27:04,800 --> 00:27:07,553 No, creemos que no. 333 00:27:11,440 --> 00:27:13,351 M�sica encantadora. 334 00:27:23,340 --> 00:27:26,351 - No mucho para informar, se�or. - S�. 335 00:27:27,000 --> 00:27:29,156 Creo que te evitar� otro encuentro... 336 00:27:29,157 --> 00:27:31,312 ...con la sotana y el cigarro, Lewis. 337 00:27:31,440 --> 00:27:33,025 Vuelve a la universidad. 338 00:27:33,026 --> 00:27:34,611 El forense debe estar por terminar. 339 00:27:34,661 --> 00:27:35,991 Mira lo que descubrieron,... 340 00:27:36,120 --> 00:27:38,133 ...verifica que una muestra del vino de misa... 341 00:27:38,183 --> 00:27:39,749 ...haya sido enviado para analizar. 342 00:27:39,880 --> 00:27:43,272 - Hay t� all�, se�or. - �S�? Lo siento, Lewis. 343 00:27:47,640 --> 00:27:49,951 Terminar� con el agua caliente. 344 00:27:51,240 --> 00:27:53,551 Soy Irene, a prop�sito. 345 00:28:22,760 --> 00:28:25,274 Empecemos con el procedimiento de examen. 346 00:28:26,880 --> 00:28:29,057 Un candidato que rinde examen m�s tarde,... 347 00:28:29,180 --> 00:28:34,557 ...no debe contar con verlo antes. �C�mo se logra eso? 348 00:28:34,680 --> 00:28:36,591 Hay un sistema de chaperonas. 349 00:28:36,720 --> 00:28:38,919 El candidato est� bajo supervisi�n noche y d�a... 350 00:28:38,969 --> 00:28:40,395 ...hasta que completa su examen. 351 00:28:40,520 --> 00:28:43,398 Fue una formalidad, en el caso de Victoria. 352 00:28:44,260 --> 00:28:46,037 Entonces, nunca estuvo sola... 353 00:28:46,038 --> 00:28:47,815 ...desde el momento de su accidente... 354 00:28:47,965 --> 00:28:49,072 ...hasta el de su muerte. 355 00:28:49,500 --> 00:28:51,839 �Qui�nes fueron sus chaperonas? �Hay una lista? 356 00:28:51,960 --> 00:28:53,879 Creo que s�. Todas eran miembros... 357 00:28:53,880 --> 00:28:55,798 ...del personal de la universidad. 358 00:28:56,020 --> 00:28:58,537 Hilary y yo tomamos turnos. 359 00:29:00,660 --> 00:29:02,853 �Y ustedes eran confiables? �A pesar de ser sus amigas? 360 00:29:03,003 --> 00:29:06,596 Est�bamos bajo juramento. Dije que era una formalidad. 361 00:29:08,800 --> 00:29:11,712 �Qui�n tom� el turno final como chaperona? 362 00:29:11,840 --> 00:29:15,355 Yo. Anoche dorm� en su cuarto en un catre. 363 00:29:15,880 --> 00:29:17,335 �No hubo nada raro? 364 00:29:17,336 --> 00:29:18,791 �Ninguna alteraci�n en la noche? 365 00:29:18,920 --> 00:29:24,229 Nada. Rezamos a las 10:30 y apagamos la luz. 366 00:29:24,920 --> 00:29:26,638 Dorm� como un tronco. 367 00:29:26,760 --> 00:29:29,797 Por Dios, todos sabemos qui�n est� detr�s de esto. 368 00:29:29,920 --> 00:29:31,831 No sabemos nada de eso. 369 00:29:33,900 --> 00:29:36,911 - Es todo, sargento, me voy. - �Consigui� algo? 370 00:29:37,040 --> 00:29:39,952 - No mucho. S�lo esto. - �Qu� es esto? 371 00:29:40,080 --> 00:29:41,596 Un examen. 372 00:29:41,720 --> 00:29:43,278 "La Era Post Exilio" 373 00:29:43,279 --> 00:29:44,837 Estaba bajo el colch�n de la cama. 374 00:29:44,960 --> 00:29:46,849 Veremos si hay huellas, pero no creo. 375 00:29:46,980 --> 00:29:49,789 - Le avisar�. - Muy bien. Tan pronto como pueda. 376 00:29:51,600 --> 00:29:53,958 �Rowlands? �Qu� hay del vino de misa? 377 00:29:54,108 --> 00:29:55,419 No pudimos hacer nada. 378 00:29:55,540 --> 00:29:58,238 - �Qu� quieres decir? - Se tomaron toda la botella. 379 00:29:58,360 --> 00:29:59,821 Parece que el sacerdote debe terminar... 380 00:29:59,822 --> 00:30:01,282 ...todo el vino consagrado. 381 00:30:01,332 --> 00:30:02,838 Nunca supe de eso, �y usted? 382 00:30:02,960 --> 00:30:05,069 Beberlo todo, limpiar el c�liz,... 383 00:30:05,200 --> 00:30:07,024 ...y poner la botella con las otras vac�as. 384 00:30:07,074 --> 00:30:08,158 Un poco apurado, �no? 385 00:30:08,280 --> 00:30:09,918 El capell�n dice que es un procedimiento normal. 386 00:30:10,040 --> 00:30:12,532 Las vac�as se devuelven el lunes, como todos nosotros. 387 00:30:12,660 --> 00:30:14,797 El jefe querr� saber por qu� no lo investig�. 388 00:30:14,920 --> 00:30:16,239 Lo intentamos, sargento. 389 00:30:16,360 --> 00:30:20,069 Pero todas las botellas se hab�an lavado entonces. Adi�s. 390 00:30:28,380 --> 00:30:32,978 Dile lo que ha estado sucediendo por aqu�. 391 00:30:35,960 --> 00:30:38,354 Bueno, alguien deber�a dec�rmelo. 392 00:30:41,020 --> 00:30:42,376 �Jane? 393 00:30:43,140 --> 00:30:46,471 Hubo un intento de liquidar el contrato de renta de este lugar. 394 00:30:46,600 --> 00:30:48,445 Lo rastreamos hasta un consorcio... 395 00:30:48,446 --> 00:30:50,290 ...de feligreses de Geoffrey Boyd. 396 00:30:50,520 --> 00:30:54,179 Se nos neg� la representaci�n en un comit� ecum�nico,... 397 00:30:54,229 --> 00:30:55,594 ...sin una buena raz�n. 398 00:30:55,720 --> 00:30:57,551 Hay m�s. Mucho m�s. 399 00:30:57,680 --> 00:30:59,591 Empezamos a guardar un registro. 400 00:31:00,760 --> 00:31:01,988 �Es cierto? 401 00:31:02,780 --> 00:31:05,992 S�, lo �bamos a remitir al obispo. 402 00:31:06,320 --> 00:31:08,629 - �Desapareci�? - Naturalmente. 403 00:31:10,500 --> 00:31:14,199 - �Por qu� ahora, esta ma�ana? - El tiempo se acaba. 404 00:31:14,880 --> 00:31:16,495 �No se enter�? Estoy por reemplazar... 405 00:31:16,496 --> 00:31:18,111 ...a Mandeville cuando se vaya. 406 00:31:19,180 --> 00:31:22,358 Estoy en una corta lista para la capellan�a de St. Saviour. 407 00:31:22,480 --> 00:31:25,798 Pero luego apareci� su candidato, Desmond Kelly. 408 00:31:26,320 --> 00:31:28,515 La entrevista es el jueves. 409 00:31:29,320 --> 00:31:31,231 Ahora dile sobre la bicicleta... 410 00:31:31,460 --> 00:31:33,171 ...y el "accidente". 411 00:31:34,440 --> 00:31:38,910 Era mi bicicleta, Morse. Victoria iba en la m�a ese d�a. 412 00:31:39,560 --> 00:31:42,477 La suya estaba rota, as� que le prest� la m�a. 413 00:31:43,040 --> 00:31:44,854 Iba desde la facultad... 414 00:31:44,855 --> 00:31:46,669 ...hasta el lugar de los ex�menes, en High. 415 00:31:48,240 --> 00:31:51,038 Golpe� los adoquines fuera de la entrada y se cay�. 416 00:31:51,660 --> 00:31:53,098 Parec�a como si... 417 00:31:53,520 --> 00:31:56,033 - �C�mo si? - Como si fueran los frenos. 418 00:31:56,160 --> 00:31:57,914 No lo sabemos con seguridad. 419 00:31:58,740 --> 00:32:00,503 Uno de los estudiantes se llev� la bicicleta,... 420 00:32:00,653 --> 00:32:02,511 ...mientras nosotras la ayud�bamos. 421 00:32:04,340 --> 00:32:06,568 Jur� que los cables hab�an sido cortados... 422 00:32:06,718 --> 00:32:09,156 ...y que uno de ellos salt� cuando trat� de detenerse. 423 00:32:09,280 --> 00:32:11,919 - Seguramente lo verificaron. - Lo hubiera hecho. 424 00:32:12,840 --> 00:32:15,313 Pero la bicicleta desapareci�. 425 00:32:15,640 --> 00:32:17,115 Es absolutamente verdad. 426 00:32:17,640 --> 00:32:19,390 Todas la buscamos m�s tarde. 427 00:32:19,520 --> 00:32:21,431 Pero hab�a confusi�n. 428 00:32:21,560 --> 00:32:24,677 La ambulancia que llegaba, la gente junt�ndose... 429 00:32:25,540 --> 00:32:27,458 �Su bicicleta? 430 00:32:29,840 --> 00:32:31,151 �Dice que...? 431 00:32:31,280 --> 00:32:34,113 Alguien prepar� el accidente para m�, s�, Morse. 432 00:32:35,960 --> 00:32:38,155 Si hacen eso, har�n cualquier cosa. 433 00:32:38,880 --> 00:32:41,091 Incluso asesinar. 434 00:32:47,060 --> 00:32:50,472 Usted no entiende. Victoria no har�a trampa. 435 00:32:50,600 --> 00:32:53,537 �Qu� hac�a con una copia del examen? 436 00:32:53,660 --> 00:32:58,371 No hac�a nada. La ayud� a hacer la cama en la ma�ana. 437 00:32:58,520 --> 00:33:01,114 �No lo hacen los empleados de la facultad? 438 00:33:01,240 --> 00:33:03,151 No con Victoria. 439 00:33:03,280 --> 00:33:05,816 En el grupo PAX tenemos estrictas reglas... 440 00:33:05,866 --> 00:33:09,093 ...sobre hacer tareas menores nosotras mismas. 441 00:33:12,360 --> 00:33:15,193 No hab�a nada en su cama excepto su camis�n. 442 00:33:19,280 --> 00:33:23,891 Luego plegamos mi cama. Hilary nos trajo caf�. 443 00:33:25,920 --> 00:33:28,832 Lo ocurrido en la capilla ayer,... 444 00:33:29,660 --> 00:33:35,272 ...para m� parece menos un acto de afecto... 445 00:33:35,340 --> 00:33:38,252 ...y m�s un gesto de desaf�o. 446 00:33:38,380 --> 00:33:42,291 Lo s�. No estaba satisfecha con eso tampoco. 447 00:33:42,720 --> 00:33:45,291 Pero acordamos que har�amos lo que se votase. 448 00:33:45,420 --> 00:33:47,470 Estuvo de acuerdo en compilar un archivo... 449 00:33:47,620 --> 00:33:49,757 ...de los trucos sucios de la otra parte. 450 00:33:49,880 --> 00:33:53,475 Debi� tener sospechas sobre el accidente de Victoria. 451 00:33:54,440 --> 00:33:58,651 Desde su muerte, dej� de lado las sospechas. 452 00:33:59,320 --> 00:34:03,832 Sinceramente creo que la verdad surgir�, a la larga. 453 00:34:04,000 --> 00:34:06,868 Espero estar a la altura de esa confianza. 454 00:34:11,760 --> 00:34:14,955 �Es la presentaci�n a la capellan�a de St. Saviour... 455 00:34:15,080 --> 00:34:17,391 ...otro gesto de desaf�o? 456 00:34:17,820 --> 00:34:19,338 No exactamente. 457 00:34:20,000 --> 00:34:22,311 Primero probamos el terreno. 458 00:34:22,440 --> 00:34:23,909 Nos dimos cuenta de que ten�amos... 459 00:34:23,910 --> 00:34:25,379 ...m�s apoyo del que pens�bamos. 460 00:34:25,840 --> 00:34:31,752 Luego, cuando Hilary apareci� en la lista, lo supimos. 461 00:34:34,160 --> 00:34:37,535 - �Me disculpa, Inspector Jefe? - Morse. S�lo Morse. 462 00:34:37,600 --> 00:34:39,492 Morse, tengo una clase en media hora. 463 00:34:39,720 --> 00:34:41,431 �Usted tambi�n ense�a? 464 00:34:41,560 --> 00:34:43,996 Medio tiempo, en el departamento de italiano. 465 00:34:45,160 --> 00:34:46,878 Una escuela de verano para el mes que viene. 466 00:34:47,000 --> 00:34:48,638 Un mont�n de adolescentes venecianos... 467 00:34:48,760 --> 00:34:51,290 ...ansiosos por distraerse en nuestros McDonald's. 468 00:34:51,720 --> 00:34:54,075 �Ni�os? 469 00:34:54,076 --> 00:34:56,431 Dos varones. Parecen ser de 50. 470 00:34:57,960 --> 00:35:02,171 - �Hay un Sr. Pickford? - Hab�a, muri� hace 3 a�os. 471 00:35:02,300 --> 00:35:05,417 Lo siento. Estar�a orgulloso de sus logros. 472 00:35:05,840 --> 00:35:08,308 Mis logros, por lo que valieran,... 473 00:35:08,309 --> 00:35:10,777 ...surgieron de la pena por su muerte. 474 00:35:13,240 --> 00:35:14,899 �Qu� te dije sobre que te quedaras... 475 00:35:14,900 --> 00:35:16,558 ...en la cama hasta que est�s mejor? 476 00:35:16,608 --> 00:35:18,998 M�telo en la cama, Marcus. Y en silencio. 477 00:35:19,860 --> 00:35:21,552 Si hubiera algo m�s, h�gamelo saber. 478 00:35:21,702 --> 00:35:22,893 Lo har�. 479 00:35:24,780 --> 00:35:28,718 �Emma! Lo siento, no s� lo que... 480 00:35:29,360 --> 00:35:31,276 Los calmantes de Victoria,... 481 00:35:31,277 --> 00:35:33,193 ...�la vio tomarlos el domingo por la noche? 482 00:35:33,360 --> 00:35:34,671 S�. 483 00:35:35,800 --> 00:35:38,997 Salvo que en la ma�ana dijo que se despert� con dolor... 484 00:35:39,147 --> 00:35:40,890 ...como a las 3:00 y que tom� dos m�s. 485 00:35:41,520 --> 00:35:46,017 - �Est� segura de eso? - Si, lo siento, se me olvid�. 486 00:35:46,280 --> 00:35:49,078 �Y las p�ldoras estaban all� cuando se fueron para la capilla? 487 00:35:49,200 --> 00:35:51,656 S�. Ambos frascos, los vi. 488 00:35:52,820 --> 00:35:55,714 Miren lo que les traje, y ustedes se escapan de m�. 489 00:36:36,240 --> 00:36:38,695 �Soy yo! �Volv�! 490 00:36:38,696 --> 00:36:41,151 �S� lo que hiciste y te atrapar�! 491 00:36:43,280 --> 00:36:45,032 Costillas rotas. 492 00:36:46,200 --> 00:36:47,952 Una mu�eca rota. 493 00:36:48,620 --> 00:36:51,429 Da�o en la rodilla y canilla izquierda. 494 00:36:51,560 --> 00:36:54,074 Conmoci�n cerebral y lastimadura craneana. 495 00:36:54,200 --> 00:36:58,073 A�n despu�s de una semana debe haber tenido mucho dolor. 496 00:36:58,200 --> 00:37:01,117 Sin duda. Le dieron de alta con una provisi�n de p�ldoras. 497 00:37:01,240 --> 00:37:03,151 - �Cu�ntas? - Cincuenta. 498 00:37:03,380 --> 00:37:05,591 Deb�a regresar a buscar m�s. 499 00:37:05,720 --> 00:37:07,614 No las entregamos en grandes cantidades. 500 00:37:07,664 --> 00:37:10,198 - �Un par de frascos? - Supongo que una. 501 00:37:10,280 --> 00:37:12,398 Depende de cu�nto tuviese el farmac�utico en ese momento. 502 00:37:12,520 --> 00:37:16,011 - Hablar� con el farmac�utico. - Muy bien. 503 00:37:22,960 --> 00:37:26,403 Veamos la escala de tiempos en este caso. 504 00:37:27,020 --> 00:37:29,815 Supongamos que uno de ellos, Geoffrey Boyd,... 505 00:37:29,940 --> 00:37:32,512 ...entr� al cuarto de Victoria despu�s del servicio... 506 00:37:32,662 --> 00:37:35,298 ...y coloc� el papel del examen. 507 00:37:35,920 --> 00:37:38,829 El cuarto ya deb�a haber sido revuelto. 508 00:37:40,000 --> 00:37:41,911 �Eso quiere decir que �l sab�a que lo estar�a,... 509 00:37:42,040 --> 00:37:43,798 ...o que estaba tan determinado... 510 00:37:43,799 --> 00:37:45,557 ...con lo suyo como para que no le importara? 511 00:37:45,680 --> 00:37:48,955 Determinado, creo, de ambos lados. 512 00:37:49,080 --> 00:37:50,035 �En serio, Lewis? 513 00:37:50,160 --> 00:37:53,038 El examen, la bicicleta, el accidente. 514 00:37:53,360 --> 00:37:56,957 Esas mujeres que aparecen en la capilla para desafiarlos. 515 00:37:57,420 --> 00:37:59,734 �Por qu� no encontramos a Boyd? 516 00:37:59,860 --> 00:38:02,535 Sus compa�eros lavaron el vino de misa. 517 00:38:03,920 --> 00:38:05,831 Hay mucho odio en esto. 518 00:38:06,500 --> 00:38:10,375 Sigo pregunt�ndome d�nde entra el sentimiento cristiano. 519 00:38:10,800 --> 00:38:13,455 S�, el vino. 520 00:38:16,640 --> 00:38:17,959 Morse. 521 00:38:22,640 --> 00:38:24,834 �Qui�n habla? 522 00:38:24,940 --> 00:38:27,215 Quiero hablar con el profesor en persona. 523 00:38:28,780 --> 00:38:32,278 Entonces que me llame en cuanto regrese, gracias. 524 00:38:34,000 --> 00:38:36,069 �se era nuestro perito experto... 525 00:38:36,070 --> 00:38:38,139 ...o, m�s bien, su t�cnica de laboratorio. 526 00:38:38,260 --> 00:38:40,469 - Su secuaz. - �Y las pruebas? 527 00:38:40,600 --> 00:38:42,511 Nada concluyente hasta ahora. 528 00:38:42,640 --> 00:38:47,111 La sustancia extra parece un amino�cido normal del cuerpo. 529 00:38:47,440 --> 00:38:50,777 Victoria Hazlett parec�a tener m�s de lo debido. 530 00:38:53,280 --> 00:38:55,896 Vamos, Lewis. Hagamos algo. 531 00:39:25,400 --> 00:39:27,311 �Algo que informar? 532 00:39:29,400 --> 00:39:32,163 Irene tuvo un ataque de histeria prolongado esta ma�ana. 533 00:39:32,213 --> 00:39:34,032 Tuve ganas de hacer lo mismo. 534 00:39:34,800 --> 00:39:37,898 - Y Dinah volvi� a desaparecer. - �Dinah? �Cu�ndo? 535 00:39:38,120 --> 00:39:42,331 Anoche. Nadie pens� en revisar su cuarto. 536 00:39:42,400 --> 00:39:44,711 Deber�as haberme llamado. 537 00:39:46,000 --> 00:39:48,195 Ten�a que verla esta tarde. 538 00:39:48,320 --> 00:39:50,231 Arras� la heladera nuevamente. 539 00:39:50,360 --> 00:39:53,796 - Vamos, hizo todo eso antes. - No desde hace semanas. 540 00:39:54,220 --> 00:39:56,634 No desde que Victoria trataba con ella. 541 00:39:56,960 --> 00:39:58,871 �A d�nde crees que fue? 542 00:39:59,740 --> 00:40:01,651 No lo s�. 543 00:40:01,780 --> 00:40:04,796 �C�mo podr�as sin las notas del caso, que robaron? 544 00:40:04,920 --> 00:40:08,229 No lo sabemos, Hilary. No ahora, por favor. 545 00:40:08,900 --> 00:40:12,657 Esperemos. Al menos hasta que tengas los pies... 546 00:40:12,807 --> 00:40:14,169 ...firmemente bajo la mesa de honor. 547 00:40:14,300 --> 00:40:18,890 Mira, lo siento. De pronto, eso parece sin importancia. 548 00:40:19,160 --> 00:40:21,890 Con seguridad es m�s importante que nunca. 549 00:40:24,580 --> 00:40:27,091 Est� bien. Lo siento. 550 00:40:51,640 --> 00:40:53,551 No tenemos opci�n. 551 00:40:55,020 --> 00:40:57,331 No me hace feliz, Lance. 552 00:40:57,560 --> 00:40:59,471 �Qui�n habl� de felicidad? 553 00:40:59,600 --> 00:41:01,812 No he sido feliz desde que era estudiante. 554 00:41:01,940 --> 00:41:04,556 Y as� y todo sospecho que era una ilusi�n. 555 00:41:05,080 --> 00:41:07,535 El deber es lo que importa. 556 00:41:07,536 --> 00:41:09,991 El deber es un fest�n m�vil, �no? 557 00:41:10,080 --> 00:41:14,194 - Est� sujeto a interpretaci�n. - No, el deber est� fijo. 558 00:41:14,260 --> 00:41:16,649 El deber es hacer el bien mayor. 559 00:41:17,280 --> 00:41:19,336 Pens� que ya hab�amos decidido... 560 00:41:19,337 --> 00:41:21,393 ...sobre el bien mayor, en este caso. 561 00:41:21,520 --> 00:41:26,488 - Quiero la capellan�a - El jueves puedes tenerla. 562 00:41:27,160 --> 00:41:29,406 S�lo un tonto dejar�a a sabiendas... 563 00:41:29,556 --> 00:41:32,372 ...que un obst�culo quedase en su camino. 564 00:41:39,160 --> 00:41:40,276 Geoffrey... 565 00:41:40,600 --> 00:41:42,511 - Geoffrey. - �No! �No! 566 00:41:42,840 --> 00:41:44,551 �Geoffrey! 567 00:42:20,680 --> 00:42:22,591 Se nos anticiparon. 568 00:42:23,360 --> 00:42:27,271 No nos enga�ar�a, �verdad? Rezando en falso. 569 00:42:27,440 --> 00:42:29,351 No un par de p�rrocos. 570 00:42:35,040 --> 00:42:36,039 S�. 571 00:42:36,160 --> 00:42:37,273 Gracias, se�or. 572 00:42:37,400 --> 00:42:40,516 S�, est� bien. Adi�s. 573 00:42:44,620 --> 00:42:49,829 �Por qu� ese aire apesadumbrado? Piensa que es providencial. 574 00:42:49,880 --> 00:42:52,057 No puedo, Freddie. Tengo que retirarme. 575 00:42:52,180 --> 00:42:53,777 Mi reputaci�n est� en juego. 576 00:42:53,900 --> 00:42:55,995 Tu reputaci�n est� en juego como sea. 577 00:42:56,120 --> 00:42:58,429 - �Qu�? - Si te retiras. 578 00:42:58,860 --> 00:43:01,390 �La gorda anda suelta de nuevo? 579 00:43:01,520 --> 00:43:03,950 �Qui�n escucha a las gordas? 580 00:43:04,520 --> 00:43:07,250 Especialmente, cuando no tienen evidencia. 581 00:43:10,680 --> 00:43:14,518 El Sr. Boyd siempre se va para esta �poca del a�o. 582 00:43:14,569 --> 00:43:15,600 Fin de curso. 583 00:43:15,720 --> 00:43:20,156 - �Ad�nde in Yorkshire? - No lo s�. Por todos lados 584 00:43:20,240 --> 00:43:24,438 Una vez me mand� una postal de Beverley, con el Minster. 585 00:43:24,560 --> 00:43:26,461 �A�n tiene la nota que dej�? 586 00:43:26,611 --> 00:43:29,480 No, la tir� anoche despu�s de leerla. 587 00:43:29,800 --> 00:43:32,155 Me pagan por limpiar... 588 00:43:32,980 --> 00:43:34,835 Donde �l me deja. 589 00:43:34,960 --> 00:43:37,274 �Cu�ndo lo espera de regreso? 590 00:43:37,400 --> 00:43:39,308 Dos semanas, quiz�s. 591 00:43:39,309 --> 00:43:41,216 Depende de lo que se le ocurra. 592 00:43:41,340 --> 00:43:43,052 Quiz�s m�s. 593 00:43:43,340 --> 00:43:47,549 Me telefonea antes de venir y yo le preparo la casa. 594 00:43:47,680 --> 00:43:50,332 Av�senos en cuanto llame, Sra. Hulme. 595 00:43:50,382 --> 00:43:51,993 Como usted diga. 596 00:43:52,860 --> 00:43:56,272 Sab�a que hab�a problemas en cuanto lo vi a usted. 597 00:43:56,700 --> 00:43:57,918 �Problemas? 598 00:43:58,040 --> 00:44:01,951 No ha estado bien �ltimamente. Demasiado trabajo. 599 00:44:02,120 --> 00:44:04,014 Cre� que quiz� hab�a tenido un accidente. 600 00:44:04,015 --> 00:44:05,908 No, no, no, no. 601 00:44:06,040 --> 00:44:07,792 Nada de eso. 602 00:44:09,360 --> 00:44:12,778 - �No tuvo suerte, se�or? - No con la causa de la muerte. 603 00:44:12,840 --> 00:44:15,877 Pero hay una huella del pulgar perfecta en el papel del examen. 604 00:44:16,000 --> 00:44:18,734 El problema es que no tenemos contra qu� compararla. 605 00:44:19,400 --> 00:44:21,909 Pero apuesto que si buscamos all�... 606 00:44:22,880 --> 00:44:25,569 No podremos conseguir una orden por ahora. 607 00:44:27,040 --> 00:44:30,138 Todo podr�a esclarecerse, �no? 608 00:44:30,560 --> 00:44:32,994 Quiero decir, Boyd puede haberse ido a Yorkshire. 609 00:44:33,420 --> 00:44:34,420 Aunque uno pensar�a que Mandeville... 610 00:44:34,421 --> 00:44:35,420 ...nos tendr�a que haber dicho... 611 00:44:35,570 --> 00:44:37,933 ...que lo hace habitualmente. Sabe que lo buscamos. 612 00:44:38,080 --> 00:44:40,477 Mandeville no dice nada voluntariamente. 613 00:44:41,400 --> 00:44:44,312 En cuanto a las cosas en la sacrist�a, la pava y eso,... 614 00:44:44,540 --> 00:44:47,210 ...pueden haberse preparado algo antes de ir a la oraci�n. 615 00:44:47,280 --> 00:44:52,896 Un plato, un cuchillo, una taza. No, no. Todos temen algo. 616 00:44:54,480 --> 00:44:56,091 Entra, Lewis. 617 00:44:57,660 --> 00:45:00,276 Tenemos que empezar a mostrar resultados. 618 00:45:07,800 --> 00:45:09,045 �Puede detenerse, se�or? 619 00:45:09,046 --> 00:45:10,291 �Qu�? 620 00:45:12,320 --> 00:45:14,550 �No, Lewis! 621 00:45:14,780 --> 00:45:17,259 Son las tres. Me perd� el almuerzo 622 00:45:17,260 --> 00:45:19,738 Vamos a almorzar. 623 00:45:19,800 --> 00:45:23,019 No me gusta el l�quido. Necesito comida. 624 00:45:28,580 --> 00:45:30,999 Nada de especular sobre el ganador. 625 00:45:31,220 --> 00:45:33,759 Todo ser� revelado en un par de d�as. 626 00:45:33,880 --> 00:45:34,334 Sr. Galt... 627 00:45:34,384 --> 00:45:36,348 Lo siento, fue el final de la conferencia de prensa. 628 00:45:36,480 --> 00:45:37,856 Soy Emma Pickford,... 629 00:45:37,857 --> 00:45:39,233 ...trabajo para el hospedaje de mujeres Pax. 630 00:45:39,360 --> 00:45:42,352 Conocemos a alguien en com�n. 631 00:45:44,440 --> 00:45:49,158 - �Puedo hablarle en confianza? - Ojal� viese mi agenda. 632 00:45:49,320 --> 00:45:49,947 Por favor. 633 00:45:49,997 --> 00:45:52,198 No tengo ni un momento hasta el jueves. 634 00:45:52,320 --> 00:45:54,390 Discut�moslo el viernes. 635 00:45:54,820 --> 00:45:58,018 Haga una cita. Vea a mi secretaria. 636 00:46:02,780 --> 00:46:06,213 - �Qu� desea, se�or? - Bacalao y papas fritas dobles. 637 00:46:06,440 --> 00:46:08,751 Papas dobles. �2, se�or 638 00:46:11,080 --> 00:46:12,991 Lugar extra�o para guardar las fotos familiares. 639 00:46:13,120 --> 00:46:15,125 No es de mi familia 640 00:46:15,126 --> 00:46:17,130 �Parecen gustarle las papas fritas! 641 00:46:17,260 --> 00:46:19,369 - S�. - Alguien la est� buscando. 642 00:46:19,600 --> 00:46:21,830 Dej� esto para notificarlo hace media hora. 643 00:46:21,960 --> 00:46:25,411 - No la conoce, �verdad? - D�jeme dar un vistazo. 644 00:46:28,560 --> 00:46:31,471 Ven�a por aqu� a veces, pero no recientemente. 645 00:46:32,240 --> 00:46:34,674 �Qui�n la busca? Soy polic�a. 646 00:46:34,800 --> 00:46:37,014 �En serio? Es una mujer del albergue. 647 00:46:37,140 --> 00:46:41,779 Bonita, con collar de p�rroco, pero no la rara del cigarro. 648 00:46:43,540 --> 00:46:45,959 No la conozco. Me mantendr� alerta. 649 00:46:46,080 --> 00:46:47,718 - Gracias. - Adi�s. 650 00:46:52,540 --> 00:46:54,831 Espere un minuto. Disc�lpeme. 651 00:46:55,460 --> 00:46:57,351 La necesitar�, despu�s de todo. 652 00:46:57,480 --> 00:46:59,191 �Perd�n? 653 00:46:59,320 --> 00:47:02,039 Es usted, �verdad? La voz del tel�fono. 654 00:47:02,160 --> 00:47:06,879 Lo siento. Quiero disculparme. Esto es diferente. 655 00:47:07,040 --> 00:47:09,156 - �Ay�deme! - No lo har�. 656 00:47:09,280 --> 00:47:11,396 Le avis� a las autoridades sobre usted. 657 00:47:11,520 --> 00:47:13,431 - No hac�a falta. - Ya veremos. 658 00:47:13,560 --> 00:47:16,071 Ahora, d�jeme en paz. No quiero saber m�s de usted... 659 00:47:16,200 --> 00:47:17,709 ...y de sus amenazas. 660 00:47:17,840 --> 00:47:19,751 Vamos, Como, que se vaya. Vamos. 661 00:47:19,880 --> 00:47:22,791 �No se vaya! 662 00:47:23,160 --> 00:47:25,071 �No se vaya! 663 00:47:31,320 --> 00:47:33,061 Tiene que ser importante. 664 00:47:33,211 --> 00:47:35,872 La buscan con esfuerzo, distribuyen su foto. 665 00:47:36,000 --> 00:47:38,912 Son responsables por ella. Son mujeres dedicadas. 666 00:47:39,040 --> 00:47:40,951 - Lo s�, pero... - �Pero qu�? 667 00:47:41,080 --> 00:47:43,196 Podr�an habernos informado. 668 00:47:43,320 --> 00:47:45,635 Desapareci� anoche. Inmediatamente... 669 00:47:45,636 --> 00:47:47,950 ...despu�s de la muerte de Victoria. 670 00:47:48,080 --> 00:47:50,514 Pas� la noche anterior en el albergue. 671 00:47:50,640 --> 00:47:52,590 No estaba en la comuni�n de la ma�ana. 672 00:47:52,720 --> 00:47:55,136 No tuvo contacto con Victoria. 673 00:47:55,980 --> 00:47:58,796 - �A�n no terminaste? - S�. 674 00:48:00,580 --> 00:48:02,991 Podr�a ser mi �ltimo pescado con papas fritas. 675 00:48:03,960 --> 00:48:06,156 Val dice que no las aceptar� m�s... 676 00:48:06,157 --> 00:48:08,353 ...cuando empiece eso de adelgazar. 677 00:48:18,840 --> 00:48:22,751 - Inspector Jefe Morse. - S�, habl� con Ud. esta ma�ana. 678 00:48:23,440 --> 00:48:26,318 El profesor Briardale acaba de pedirme que lo llame. 679 00:48:26,440 --> 00:48:28,635 Ya era hora. �Puede decirle que estoy aqu�? 680 00:48:32,920 --> 00:48:36,692 Alguien estuvo poniendo dinero. �De d�nde viene? 681 00:48:36,840 --> 00:48:40,055 Nunca hay escasez de fondos para este tipo de investigaci�n. 682 00:48:40,180 --> 00:48:43,199 No es de extra�ar que las Humanidades sean desplazadas. 683 00:48:43,320 --> 00:48:46,632 �Inspector Jefe Morse? Por favor, pase. 684 00:48:54,680 --> 00:48:56,591 Hola, encantado de conocerlo. 685 00:48:59,080 --> 00:49:02,516 - Nos hicieron correr hoy. - S�. 686 00:49:03,780 --> 00:49:06,191 �Qu� hacen aqu�, usualmente? 687 00:49:06,860 --> 00:49:08,851 Dise�amos f�rmulas para medicamentos. 688 00:49:09,880 --> 00:49:14,277 Todo esto no tiene nada que ver con el robo, �no? 689 00:49:14,800 --> 00:49:17,399 - �Cu�l robo? - Hace una semana. 690 00:49:17,520 --> 00:49:20,199 No fue nada. No falt� nada. 691 00:49:20,320 --> 00:49:22,076 Una ventana rota, fue todo. 692 00:49:22,077 --> 00:49:23,833 Alg�n drogadicto probando suerte. 693 00:49:24,420 --> 00:49:25,975 Deber�a haberlo denunciado. 694 00:49:25,976 --> 00:49:27,531 No quer�a hacerles perder tiempo. 695 00:49:27,660 --> 00:49:29,349 Tampoco quiero que lo haga ahora. 696 00:49:29,350 --> 00:49:31,038 S�lo lamento no poder ayudarlo. 697 00:49:31,400 --> 00:49:34,790 Pero nunca vi algo como esto antes. 698 00:49:34,920 --> 00:49:36,545 �Una sustancia que precipite... 699 00:49:36,546 --> 00:49:38,171 ...un paro card�aco, quiere decir? 700 00:49:38,300 --> 00:49:41,795 En conjunci�n con las sustancias ya presentes, s�. 701 00:49:41,920 --> 00:49:44,912 Los calmantes y una peque�a cantidad de alcohol en el vino. 702 00:49:45,440 --> 00:49:47,112 Actuaron uno sobre otro. 703 00:49:47,240 --> 00:49:51,329 El sistema se sobrecarg� y salt� un fusible. 704 00:49:51,400 --> 00:49:53,356 �Los calmantes eran de tipo ordinario? 705 00:49:53,480 --> 00:49:56,313 Claro. Inofensivos en dosis normales. 706 00:49:56,640 --> 00:49:59,159 Ella tom� una dosis extra en mitad de la noche. 707 00:49:59,280 --> 00:50:00,269 �S�? 708 00:50:00,400 --> 00:50:02,556 No hab�a mucho, pero estas cosas... 709 00:50:02,557 --> 00:50:04,713 ...se consumen muy r�pido. 710 00:50:05,780 --> 00:50:09,491 - Si fuese envenenamiento... - No lo creo. 711 00:50:09,560 --> 00:50:12,334 El envenenador necesitar�a un postgrado en endocrinolog�a... 712 00:50:12,484 --> 00:50:14,336 ...para tener �xito y a�n as�... 713 00:50:15,340 --> 00:50:19,030 No, la sustancia, sea lo que fuera, entr� por accidente. 714 00:50:19,160 --> 00:50:21,475 O quiz� ella produjo un exceso... 715 00:50:21,476 --> 00:50:23,790 ...de ese amino�cido naturalmente,... 716 00:50:23,920 --> 00:50:25,638 ...dentro de su propio cuerpo. 717 00:50:25,760 --> 00:50:27,432 �Cu�ndo lo sabr� con certeza? 718 00:50:27,560 --> 00:50:30,499 S�lo podemos seguir probando. Lo siento. 719 00:50:34,320 --> 00:50:36,959 Usted es nuevo en Oxford, creo, se�or. 720 00:50:37,080 --> 00:50:39,196 Fuga de cerebros al rev�s. 721 00:50:39,320 --> 00:50:41,231 Tuve el honor de ser invitado. 722 00:50:41,360 --> 00:50:45,157 �A pesar de... perd�neme, la diferencia de salarios... 723 00:50:45,300 --> 00:50:47,355 ...entre una c�tedra americana y una brit�nica? 724 00:50:47,480 --> 00:50:49,471 �Qu� es el dinero cuando hay honor? 725 00:50:49,700 --> 00:50:52,890 Me las arreglo. Tengo trabajo en consultor�a. 726 00:50:53,020 --> 00:50:54,604 Qui�n sabe, quiz� usted me vuelva a usar... 727 00:50:54,605 --> 00:50:56,188 ...como perito experto. 728 00:50:56,320 --> 00:50:58,119 Qui�n lo sabe, se�or. 729 00:50:59,200 --> 00:51:01,509 Ha sido un gran placer conocerlo. 730 00:51:03,320 --> 00:51:06,275 A prop�sito, soy Hank. 731 00:51:06,276 --> 00:51:09,231 Adi�s, se�or. Estar� en contacto. 732 00:51:30,560 --> 00:51:32,271 Faltantes: 733 00:51:32,400 --> 00:51:34,311 ...una resma de papel,... 734 00:51:34,440 --> 00:51:36,151 ...adornos,... 735 00:51:36,280 --> 00:51:38,191 ...fotos,... 736 00:51:38,820 --> 00:51:40,431 ...p�ldoras,... 737 00:51:40,560 --> 00:51:42,471 ...una bicicleta. 738 00:51:42,600 --> 00:51:45,409 Y una precisa causa de muerte. 739 00:51:47,180 --> 00:51:49,969 Geoffrey Boyd y Dinah Newberry. 740 00:52:12,600 --> 00:52:15,011 �Hola, Emma? Soy Morse. 741 00:52:15,880 --> 00:52:18,474 �Encontraron a Dinah Newberry? 742 00:52:19,640 --> 00:52:20,868 No. 743 00:52:21,000 --> 00:52:23,311 �Ser�a capaz de... 744 00:52:24,880 --> 00:52:27,599 ...contratar a alguien para cometer un robo? 745 00:52:27,720 --> 00:52:29,551 �Dinah? 746 00:52:29,680 --> 00:52:31,591 Usted la conoci�. 747 00:52:31,720 --> 00:52:33,631 Es una pobrecita, Morse. 748 00:52:34,940 --> 00:52:38,437 �Qu� podr�a haber en el archivo de Victoria sobre ella? 749 00:52:39,100 --> 00:52:41,989 El trabajo de consejero es absolutamente confidencial. 750 00:52:43,880 --> 00:52:45,472 Buenas noches, Morse. 751 00:52:45,600 --> 00:52:47,192 Buenas noches, Emma. 752 00:53:39,760 --> 00:53:41,159 Morse. 753 00:53:42,720 --> 00:53:44,631 �Todav�a nada? 754 00:53:44,760 --> 00:53:46,971 �No lo pueden encontrar en Yorkshire? 755 00:57:18,280 --> 00:57:20,651 CUARTO DE PROSTITUTA EN LA VICAR�A 756 00:57:21,801 --> 00:57:23,674 No me gusta, Morse. 757 00:57:23,800 --> 00:57:25,631 Tampoco a m�, se�or. 758 00:57:25,760 --> 00:57:28,276 �No te pongas a la defensiva conmigo! 759 00:57:32,160 --> 00:57:33,876 �De d�nde sali� el informe de la prensa? 760 00:57:34,200 --> 00:57:36,395 �La misma fuente de tu dato an�nimo? 761 00:57:38,880 --> 00:57:40,791 No me gusta nada. 762 00:57:40,920 --> 00:57:42,831 Encerrar a Mandeville. 763 00:57:42,960 --> 00:57:45,076 Presume una conexi�n con el crimen,... 764 00:57:45,200 --> 00:57:46,611 ...una conexi�n que a�n no estableciste. 765 00:57:46,740 --> 00:57:48,617 Retiene informaci�n, se�or. 766 00:57:49,240 --> 00:57:51,754 Estuve yendo a verlo de vez en cuando, controlando. 767 00:57:51,880 --> 00:57:54,394 Pasa la mayor parte del tiempo de rodillas. 768 00:57:54,520 --> 00:57:58,754 Y as� estar�s t� si no logras resolver esto. 769 00:58:00,040 --> 00:58:02,506 Sobre la huella del pulgar en el papel del examen, se�or. 770 00:58:02,656 --> 00:58:04,331 Confirmamos que era de Geoffrey Boyd. 771 00:58:04,560 --> 00:58:06,039 Al menos, concuerda con las huellas... 772 00:58:06,040 --> 00:58:07,518 ...que hallamos en la vicar�a. 773 00:58:07,640 --> 00:58:09,551 Ese Boyd estaba chiflado. 774 00:58:09,680 --> 00:58:12,433 - Pero Mandeville no. - No, es inteligente. 775 00:58:12,860 --> 00:58:16,952 Eran siete u ocho anoche. �Por qu� no los trajiste a todos? 776 00:58:17,080 --> 00:58:18,672 Tenemos sus nombres, se�or. 777 00:58:18,800 --> 00:58:21,519 Desmond Kelly y algunos estudiantes de teolog�a... 778 00:58:21,640 --> 00:58:23,215 ...se comprometieron a estar a disposici�n,... 779 00:58:23,216 --> 00:58:24,791 ...si se los requiere. 780 00:58:24,920 --> 00:58:27,114 El Rvdo. Dr. Mandeville insisti�... 781 00:58:27,115 --> 00:58:29,309 ...en que actuaban bajo sus �rdenes. 782 00:58:29,500 --> 00:58:31,472 Lo dijo voluntariamente, �no? 783 00:58:31,600 --> 00:58:33,670 Es lo �nico que hizo voluntariamente hasta ahora. 784 00:58:33,800 --> 00:58:35,677 Lo ver� de nuevo esta ma�ana. 785 00:58:35,800 --> 00:58:38,495 No lo retengas ni un minuto m�s all� de las 12:00. 786 00:58:39,640 --> 00:58:41,756 A menos que lo est�s acusando. 787 00:58:42,380 --> 00:58:43,791 Muy bien. 788 00:58:51,160 --> 00:58:53,271 El cuarto que usted vio anoche... 789 00:58:53,400 --> 00:58:55,926 ...muestra la tensi�n bajo la que Geoffrey... 790 00:58:55,927 --> 00:58:58,452 ...ha estado recientemente. 791 00:58:59,120 --> 00:59:00,519 �D�nde est�? 792 00:59:02,000 --> 00:59:04,912 No estoy en libertad de dec�rselo. 793 00:59:05,340 --> 00:59:07,251 Pero lo sabe. 794 00:59:09,380 --> 00:59:11,434 No estar� en libertad para nada,... 795 00:59:11,435 --> 00:59:13,489 ...si no me da una explicaci�n. 796 00:59:14,020 --> 00:59:15,826 �Nunca oy� hablar del deber de un cura... 797 00:59:15,827 --> 00:59:17,633 ...de respetar una confidencia? 798 00:59:17,760 --> 00:59:20,972 �Pero no es de lo que estamos hablando aqu�! 799 00:59:23,440 --> 00:59:26,830 �Y qu� de la tensi�n bajo la que Boyd estaba? 800 00:59:28,100 --> 00:59:30,835 Ten�a muchos deberes parroquiales,... 801 00:59:30,836 --> 00:59:33,571 ...adem�s de su trabajo universitario. 802 00:59:34,040 --> 00:59:37,359 Era concienzudo con sus estudiantes. 803 00:59:38,560 --> 00:59:41,472 No hay duda de que permiti�... 804 00:59:41,600 --> 00:59:45,237 ...que esta "cuesti�n de la mujer" se descontrolase un poco. 805 00:59:45,560 --> 00:59:47,471 �S�lo un poco? 806 00:59:48,440 --> 00:59:50,635 �Sabe qu� pienso? 807 00:59:50,960 --> 00:59:52,707 No hab�a nada en ese cuarto, anoche,... 808 00:59:52,708 --> 00:59:54,454 ...que no estuviese impl�cito... 809 00:59:54,580 --> 00:59:56,870 ...en la primera conversaci�n que mantuve con usted. 810 00:59:57,000 --> 00:59:59,411 �l s�lo le dio algo de sustancia. 811 00:59:59,780 --> 01:00:02,455 �Lo visitaba usted all�, a veces? 812 01:00:02,680 --> 01:00:04,591 Claro que no. 813 01:00:04,720 --> 01:00:07,236 S�lo ve�a a sus visitantes en su estudio. 814 01:00:09,140 --> 01:00:12,034 Me conmovi� mucho lo que hall� all�. 815 01:00:12,460 --> 01:00:14,071 El hombre estaba enfermo. 816 01:00:14,200 --> 01:00:16,111 En eso concordamos. 817 01:00:16,240 --> 01:00:18,515 Pero nadie se enferma tan repentinamente. 818 01:00:18,640 --> 01:00:20,158 Tiene que haber habido se�ales. 819 01:00:20,280 --> 01:00:21,872 �Por qu� usted y sus amigos no actuaron antes? 820 01:00:22,000 --> 01:00:23,958 Actu� cuando me pareci� adecuado. 821 01:00:24,340 --> 01:00:26,065 Yo dir�a que actu� para proteger... 822 01:00:26,066 --> 01:00:27,790 ...los intereses de su candidato... 823 01:00:27,940 --> 01:00:29,436 ...para la capillan�a. 824 01:00:29,560 --> 01:00:32,791 Como expliqu� en mi declaraci�n,... 825 01:00:32,920 --> 01:00:35,644 ...quer�a evitar cualquier posible mala interpretaci�n... 826 01:00:35,694 --> 01:00:38,440 ...de la personalidad o motivaci�n de Geoffrey. 827 01:00:38,700 --> 01:00:40,736 �l era devoto y humilde. 828 01:00:41,900 --> 01:00:44,378 �Estuvo involucrado en el accidente de Victoria Hazlett... 829 01:00:44,528 --> 01:00:46,232 ...la semana anterior a que ella muriera? 830 01:00:46,560 --> 01:00:48,471 No s� nada de eso. 831 01:00:48,600 --> 01:00:51,413 �Ni nada del hecho de que alguien pas� una noche... 832 01:00:51,663 --> 01:00:54,613 ...en la b�veda de la capilla, recientemente? 833 01:00:55,520 --> 01:00:57,238 �La b�veda? 834 01:00:58,800 --> 01:01:02,509 �Sabe algo de los t�rminos de la arquitectura eclesi�stica? 835 01:01:03,440 --> 01:01:05,012 Debajo del altar. 836 01:01:05,140 --> 01:01:08,557 Enfrente de la sacrist�a, al lado del altar. 837 01:01:08,680 --> 01:01:10,432 Somos muy concienzudos. 838 01:01:12,100 --> 01:01:14,439 Y no sabe nada, claro, acerca... 839 01:01:14,440 --> 01:01:16,779 ...del falso empleado de Beaufort... 840 01:01:16,900 --> 01:01:18,608 ...que se llev� los papeles... 841 01:01:18,609 --> 01:01:20,317 ...de la Dra. Hazlett de su cuarto. 842 01:01:21,080 --> 01:01:22,991 �Es absurdo! 843 01:01:23,120 --> 01:01:24,439 �Lo es? 844 01:01:25,100 --> 01:01:28,068 Voy a encontrar a Geoffrey Boyd. 845 01:01:31,680 --> 01:01:33,398 Deshazte de �l. 846 01:01:33,520 --> 01:01:36,395 Estar� disponible en Oxford, como los otros. 847 01:01:36,520 --> 01:01:38,112 Rara vez dejo Oxford. 848 01:01:38,240 --> 01:01:42,028 Juro que Geoffrey no es ni asesino ni ladr�n,... 849 01:01:42,160 --> 01:01:44,913 ...y que Dios lo perdone, Inspector Jefe. 850 01:01:45,780 --> 01:01:47,548 Dudo que su Dios tenga algo que ver... 851 01:01:47,549 --> 01:01:49,316 ...con gente como yo. 852 01:01:49,440 --> 01:01:51,651 Al menos, eso espero. 853 01:01:57,720 --> 01:02:00,229 �Parece que te sentaste sobre un hur�n! 854 01:02:01,400 --> 01:02:03,111 Escuchen esto. 855 01:02:03,240 --> 01:02:04,595 "Hab�a una gran sorpresa... 856 01:02:04,596 --> 01:02:05,951 ...esperando a uno de los detectives... 857 01:02:06,080 --> 01:02:08,235 que investiga la misteriosa muerte... 858 01:02:08,236 --> 01:02:10,390 ...y el robo en St. Saviour College... 859 01:02:10,520 --> 01:02:12,817 ...cuando, actuando por una corazonada... 860 01:02:12,818 --> 01:02:15,115 ...molest� a un avispero de cl�rigos. " 861 01:02:16,200 --> 01:02:17,715 �No lo puedo creer! 862 01:02:17,716 --> 01:02:19,231 S�lo servir� para da�arnos. 863 01:02:19,360 --> 01:02:20,573 �C�mo? 864 01:02:20,700 --> 01:02:22,756 Conoces Oxford, su fino disgusto... 865 01:02:22,757 --> 01:02:24,813 ...por la publicidad de los pasquines. 866 01:02:25,040 --> 01:02:28,271 La oposici�n cerrar� filas y reunir� apoyo. 867 01:02:28,400 --> 01:02:30,311 Lo dudo. 868 01:02:30,440 --> 01:02:32,351 Est�n acabados. 869 01:02:32,480 --> 01:02:34,755 No quiero que ganemos en esos t�rminos. 870 01:02:35,180 --> 01:02:37,091 �Qu� importa? 871 01:02:38,080 --> 01:02:39,991 Es por lo que trabajamos. 872 01:02:40,880 --> 01:02:43,919 De todas forma, "ganar" es algo prematuro. 873 01:02:44,040 --> 01:02:46,429 Hay otros tres candidatos. 874 01:02:46,560 --> 01:02:49,677 Los �nicos dos que importan son t� y Desmond Kelly. 875 01:02:59,040 --> 01:03:01,749 �No se sabe nada de Dinah? 876 01:03:01,880 --> 01:03:04,269 No es su estilo, hacer contacto primero. 877 01:03:06,040 --> 01:03:09,555 Se materializar� un d�a en toda su corpulencia. 878 01:03:09,680 --> 01:03:11,591 Cuanto antes, mejor. 879 01:03:12,320 --> 01:03:14,431 No est�s preocupada, �no? 880 01:03:15,420 --> 01:03:18,529 No puede hacernos da�o, �verdad? 881 01:03:19,897 --> 01:03:21,497 �Verdad? 882 01:03:33,140 --> 01:03:36,119 - Quiero hablar contigo. - Perdona, llego tarde al trabajo. 883 01:03:36,200 --> 01:03:40,111 - No tardar�. S�lo esc�chame. - Vete. No te conozco. 884 01:03:40,320 --> 01:03:42,833 S�lo quiero hablarte un minuto. Ay�dame un minuto. 885 01:03:42,960 --> 01:03:45,157 �Nick! Dame una mano. 886 01:03:49,400 --> 01:03:52,339 Acaba de atravesar su club de admiradoras, se�or. 887 01:03:52,560 --> 01:03:54,471 La Sra. Gardam nos estar� buscando. 888 01:03:54,600 --> 01:03:56,511 Mant�n la mente en el trabajo, Lewis. 889 01:03:56,640 --> 01:03:58,335 Mandeville anda con evasivas,... 890 01:03:58,336 --> 01:04:00,030 ...as� que lo avergonzaremos un poco m�s. 891 01:04:00,160 --> 01:04:02,993 - Encuentra esa bicicleta. - �La de Hilary Dobson? 892 01:04:03,120 --> 01:04:04,792 No se puede, se�or. Estuvimos de acuerdo. 893 01:04:04,920 --> 01:04:07,036 Ll�vate a Hilary Dobson contigo. 894 01:04:07,160 --> 01:04:09,071 Hay miles de bicicletas. 895 01:04:09,200 --> 01:04:10,918 Claro. Entonces, piensa. 896 01:04:11,040 --> 01:04:12,951 Si alguien quisiese esconder una bicicleta,... 897 01:04:13,080 --> 01:04:15,229 �no elegir�a un lugar en la que pudiese camuflarla... 898 01:04:15,360 --> 01:04:18,471 ...entre docenas o cientos de otras? 899 01:04:18,800 --> 01:04:20,934 Hay muchas alrededor de las facultades. 900 01:04:21,060 --> 01:04:22,962 No, normalmente ya no est�n a la noche. 901 01:04:23,112 --> 01:04:24,470 Una abandonada sobresaldr�a. 902 01:04:24,800 --> 01:04:26,730 Y las mujeres de Pax lo verificaron ellas mismas. 903 01:04:26,860 --> 01:04:29,582 No, no. �D�nde est� la mayor concentraci�n? 904 01:04:30,632 --> 01:04:31,990 La estaci�n, Lewis. 905 01:04:32,120 --> 01:04:33,233 Comienza por la estaci�n. 906 01:04:33,360 --> 01:04:35,444 Todas esas bicicletas que quedan ah� d�a y noche,... 907 01:04:35,494 --> 01:04:37,919 ...mientras sus due�os van y vienen a Londres. 908 01:04:38,240 --> 01:04:41,357 La estaci�n est� s�lo a 800 metros de St. Saviour. 909 01:04:41,480 --> 01:04:43,589 Bien, si usted lo dice. 910 01:04:44,220 --> 01:04:45,938 Se�or... 911 01:04:47,000 --> 01:04:48,113 �Qu� pasa? 912 01:04:48,240 --> 01:04:50,079 Es algo personal. Tengo que salir... 913 01:04:50,080 --> 01:04:51,919 ...del servicio en horario esta noche. 914 01:04:52,040 --> 01:04:54,094 Mi suegra no est� disponible y Val est� decidida... 915 01:04:54,244 --> 01:04:56,234 ...a ir a esta promoci�n para adelgazar. 916 01:04:56,360 --> 01:04:59,259 - Es especial... - No necesito saber los detalles. 917 01:04:59,400 --> 01:05:00,799 No pido a menudo, se�or. 918 01:05:00,920 --> 01:05:05,698 Arregla el caso, Lewis. Quiz�s podamos los dos salir a horario. 919 01:05:06,120 --> 01:05:08,031 Muy bien. 920 01:05:09,440 --> 01:05:12,692 �Inspector Jefe Morse! �Inspector Jefe Morse! 921 01:05:25,440 --> 01:05:27,874 - Buenos d�as, Dra. Pickford. - Buen d�a. 922 01:05:41,320 --> 01:05:43,038 Buenos d�as, Morse. 923 01:05:43,160 --> 01:05:44,673 Buenos d�as. 924 01:05:44,800 --> 01:05:46,654 No estoy segura de si debo estar... 925 01:05:46,655 --> 01:05:48,509 ...complacida o alarmada al verlo. 926 01:05:48,640 --> 01:05:51,270 Yo s�lo estoy complacido cuando la veo. 927 01:05:54,140 --> 01:05:58,131 Yo... quer�a llamarla, prepararla para las noticias,... 928 01:05:58,200 --> 01:06:01,811 pero... qued� enredado en la burocracia. 929 01:06:01,940 --> 01:06:05,137 Desear�a que todo fuese un poco m�s discreto. 930 01:06:05,360 --> 01:06:07,046 El sensacionalismo siempre oscurece... 931 01:06:07,047 --> 01:06:08,732 ...los verdaderos temas. 932 01:06:09,800 --> 01:06:12,068 Me gustar�a hablarle de los verdaderos temas. 933 01:06:12,218 --> 01:06:13,031 �Ahora? 934 01:06:13,160 --> 01:06:15,354 No si prefiere hablarlo en la cena. 935 01:06:15,355 --> 01:06:17,549 S� que yo lo prefiero. 936 01:06:20,500 --> 01:06:23,307 S�. Suena bien. Lo siento,... 937 01:06:23,308 --> 01:06:26,114 ...no me invitan a cenar a menudo. 938 01:06:26,200 --> 01:06:28,111 No entiendo por qu�. 939 01:06:28,240 --> 01:06:29,893 Habla un hombre que nunca me vio... 940 01:06:29,894 --> 01:06:31,547 ...con mi sotana y cuello clerical. 941 01:06:31,597 --> 01:06:32,997 No los usar�, claro. 942 01:06:33,420 --> 01:06:35,531 Vista lo que quiera. 943 01:06:35,960 --> 01:06:39,871 �Cu�ndo? �Esta noche? �Qu� hay de la ni�era? 944 01:06:40,200 --> 01:06:42,097 Siempre est� Francesca, me hace de acompa�ante. 945 01:06:42,098 --> 01:06:43,995 Le ense�o ingl�s. 946 01:06:44,141 --> 01:06:48,189 Y Jeremy ya est� mejor de las am�gdalas. 947 01:06:49,720 --> 01:06:50,931 S�, esta noche. 948 01:06:51,060 --> 01:06:54,771 - La paso a buscar. �7:30? - 7:30. 949 01:07:00,560 --> 01:07:02,715 Aguanta, Hank. Ya casi termina. 950 01:07:02,840 --> 01:07:04,296 Trat� de acorralar a mi t�cnica... 951 01:07:04,297 --> 01:07:05,752 ...de laboratorio. En carne y hueso. 952 01:07:05,880 --> 01:07:08,599 - Mucha carne, �no? - S� que fue esa mujer. 953 01:07:08,720 --> 01:07:11,712 Est� desamparada. Olv�dala. Tenemos un trato que cerrar. 954 01:07:11,840 --> 01:07:14,354 Haz lo tuyo, que es estar bien informado, s� aut�ntico. 955 01:07:14,480 --> 01:07:16,198 �Esto es extorsi�n, Freddie! 956 01:07:16,320 --> 01:07:17,776 Quisiera que te dieses cuenta... 957 01:07:17,777 --> 01:07:19,232 ...de que no hicimos nada malo. 958 01:07:19,360 --> 01:07:21,635 A diferencia de los traviesos p�rrocos. 959 01:07:21,760 --> 01:07:24,774 - �Viste los peri�dicos? - No me lo recuerdes. 960 01:07:33,440 --> 01:07:34,896 �Por qu� esto ahora? 961 01:07:34,897 --> 01:07:36,352 Pens� que hab�an encerrado a Mandeville. 962 01:07:37,020 --> 01:07:39,731 S�lo trabajo policial, de rutina, se�orita... 963 01:07:40,060 --> 01:07:41,278 ...Hilary. 964 01:07:41,400 --> 01:07:43,311 Tengo trabajo que hacer. 965 01:07:43,640 --> 01:07:45,351 �Buscando a Dinah Newberry? 966 01:07:45,680 --> 01:07:47,391 No, no especialmente. 967 01:07:47,820 --> 01:07:49,113 Tengo el servicio vespertino... 968 01:07:49,263 --> 01:07:52,093 ...y tengo que memorizar unos apuntes para mi entrevista. 969 01:07:52,760 --> 01:07:55,069 �Qu� oportunidad tiene de conseguir este trabajo? 970 01:07:55,800 --> 01:07:57,113 A la par. 971 01:07:57,880 --> 01:08:00,314 Cinco a�os atr�s, ninguna. 972 01:08:00,840 --> 01:08:03,356 - Es un progreso. - S�. 973 01:08:03,820 --> 01:08:06,654 Ni siquiera St. Saviour puede evitarlo por completo. 974 01:08:08,020 --> 01:08:12,233 No lo s�. Hay un panel: once acad�micos y cl�rigos. 975 01:08:12,360 --> 01:08:13,617 Cuatro de ellos est�n... 976 01:08:13,618 --> 01:08:14,874 ...implacablemente contra nosotras. 977 01:08:15,000 --> 01:08:18,151 Esperan que caiga un rayo sobre el techo de la capilla. 978 01:08:18,280 --> 01:08:21,272 Tres de los otros declararon que una mujer ser�a bienvenida. 979 01:08:21,400 --> 01:08:23,595 Eso deja cuatro afuera. 980 01:08:24,560 --> 01:08:26,710 �Qu� har�n si pierden? 981 01:08:27,040 --> 01:08:30,659 Seguir adelante. Apuntar a otra facultad. 982 01:08:32,040 --> 01:08:34,759 �Est�n creando un grupo de influencia? 983 01:08:34,880 --> 01:08:36,996 Exacto, Lewis. 984 01:08:37,420 --> 01:08:39,980 No parece muy religioso. 985 01:08:40,940 --> 01:08:42,537 Hay que hacer o�r nuestra voz... 986 01:08:42,686 --> 01:08:45,118 ...desde las posiciones que est�n a nuestro alcance. 987 01:08:45,240 --> 01:08:47,128 Emma lo capt� desde el principio. 988 01:08:47,129 --> 01:08:49,016 Es una brillante estratega. 989 01:08:49,780 --> 01:08:52,196 - �Le molesta si fumo? - No, no. No. 990 01:08:55,460 --> 01:08:57,345 Esta b�squeda es tonta. 991 01:08:57,346 --> 01:08:59,230 Ir� a hablar con alguien del personal. 992 01:08:59,360 --> 01:09:03,371 No, no, no. Qu�dese. Disfrute su... cigarro. 993 01:09:30,640 --> 01:09:32,551 �Inspector Jefe! 994 01:09:32,680 --> 01:09:34,991 Inspector Jefe, a�n estoy aqu�. 995 01:09:35,120 --> 01:09:37,793 Por favor, Inspector Jefe, no le sacar� mucho tiempo. 996 01:09:37,920 --> 01:09:40,231 Dej� a mi Como con la Sra. Harrison. 997 01:09:41,520 --> 01:09:43,636 Estoy por salir de servicio. 998 01:09:43,760 --> 01:09:45,876 Hermosas flores. Rosas. 999 01:09:46,000 --> 01:09:47,797 Mi difunto esposo dec�a... 1000 01:09:47,946 --> 01:09:50,315 ...que yo deber�a estar rodeada de ellas. 1001 01:09:50,880 --> 01:09:53,792 �El sargento Lewis le dijo que hubo novedades? 1002 01:09:53,920 --> 01:09:56,959 Le dar� treinta segundos, Sra. Gardam. 1003 01:10:00,440 --> 01:10:02,055 S� que est� muy ocupado,... 1004 01:10:02,056 --> 01:10:03,671 ...as� que traje esto para que lo vea,... 1005 01:10:03,800 --> 01:10:06,234 ...y podremos hablar adecuadamente ma�ana. 1006 01:10:06,860 --> 01:10:09,734 Puse una peque�a nota adentro explicando las cosas,... 1007 01:10:09,784 --> 01:10:12,070 ...pero no quiero que lo vea nadie m�s que usted. 1008 01:10:12,200 --> 01:10:14,458 Hay implicaciones legales. 1009 01:10:14,459 --> 01:10:16,716 Lo recordar�. 1010 01:10:16,880 --> 01:10:19,594 �Est� seguro de que no le dar� ni una miradita ahora? 1011 01:10:19,720 --> 01:10:20,919 �Se�or! 1012 01:10:21,040 --> 01:10:23,590 Se�or, la tengo. Venga a ver. 1013 01:10:28,040 --> 01:10:29,651 Adi�s, entonces. 1014 01:10:44,720 --> 01:10:46,073 El cable del freno cortado. 1015 01:10:46,323 --> 01:10:48,290 No la tocamos. Ten�a mis guantes puestos. 1016 01:10:48,420 --> 01:10:49,314 Bien hecho, Lewis. 1017 01:10:49,464 --> 01:10:51,990 Brillante. Dir�a que merece un ascenso. 1018 01:10:52,120 --> 01:10:54,031 Hab�a un maletero all�. 1019 01:10:54,160 --> 01:10:55,803 Dijo que not� que hac�a una semana... 1020 01:10:55,804 --> 01:10:57,447 ...que estaba estacionada en un rinc�n. 1021 01:10:57,497 --> 01:10:58,612 Nunca la movieron. 1022 01:10:58,740 --> 01:11:01,369 Ll�vala al laboratorio. Dudo que encuentren huellas. 1023 01:11:01,518 --> 01:11:03,234 Estuvo a la intemperie por una semana. 1024 01:11:03,360 --> 01:11:04,262 Nunca se sabe, se�or. 1025 01:11:04,412 --> 01:11:06,718 Puede haber algo bajo el asiento o el manubrio. 1026 01:11:06,840 --> 01:11:08,471 Tuvo que agarrarla para andar. 1027 01:11:08,600 --> 01:11:10,318 �Est� segura de que �sta es su bicicleta, Hilary? 1028 01:11:10,468 --> 01:11:11,988 No hay duda. 1029 01:11:12,520 --> 01:11:13,631 Mire... 1030 01:11:14,860 --> 01:11:16,771 �ste es mi San Crist�bal. 1031 01:11:17,740 --> 01:11:20,759 Victoria me lo dio antes de que seleccionasen. 1032 01:11:20,880 --> 01:11:23,872 Me gustar�a recuperarlo en cuanto terminen con �l,... 1033 01:11:24,000 --> 01:11:25,919 ...antes de mi entrevista, si es posible. 1034 01:11:25,969 --> 01:11:29,012 - Haremos cuanto podamos - Olvid� sus flores, Inspector. 1035 01:11:29,080 --> 01:11:30,991 Dej� mis datos en el escritorio. 1036 01:11:31,120 --> 01:11:33,031 Hablaremos ma�ana. 1037 01:11:35,160 --> 01:11:37,071 Lindas flores, se�or. 1038 01:11:37,400 --> 01:11:39,038 S�. 1039 01:11:45,560 --> 01:11:47,471 �Nada m�s para esta noche? 1040 01:11:47,600 --> 01:11:49,298 No. Est�s libre, Lewis. 1041 01:11:49,299 --> 01:11:50,997 Gracias, se�or. Se lo agradezco. 1042 01:11:51,120 --> 01:11:52,346 Puede que no sea tan complaciente... 1043 01:11:52,347 --> 01:11:53,572 ...en el futuro. 1044 01:11:53,922 --> 01:11:58,035 Entiendo. Lo veo ma�ana. Que la pase bien. 1045 01:11:58,120 --> 01:12:00,731 Emma tiene una cita esta noche, tambi�n. 1046 01:12:01,800 --> 01:12:03,313 Hasta luego. 1047 01:12:05,720 --> 01:12:07,956 �A�n no hay se�ales del escurridizo Geoffrey? 1048 01:12:08,080 --> 01:12:09,593 No hay se�ales. 1049 01:12:09,820 --> 01:12:11,731 Me mantendr� alerta. 1050 01:12:14,040 --> 01:12:15,992 Servicio vespertino. 1051 01:12:20,080 --> 01:12:21,479 �Morse! 1052 01:12:26,560 --> 01:12:29,599 - �Hallaste la bicicleta? - Lewis la encontr�, se�or. 1053 01:12:29,720 --> 01:12:34,295 No es un gran progreso, �no? �A�n vas tras el clero? 1054 01:12:34,620 --> 01:12:38,032 Alguien que es capaz de causar un accidente... 1055 01:12:38,160 --> 01:12:42,515 ...es capaz de efectuar un robo y cometer asesinato. 1056 01:12:42,580 --> 01:12:45,419 Si es que es un asesinato. No lo sabemos, �no? 1057 01:12:45,640 --> 01:12:47,358 Hay otra cosa, se�or. 1058 01:12:47,480 --> 01:12:50,448 Quiero autorizaci�n para cambiar de perito experto. 1059 01:12:50,680 --> 01:12:54,091 - �Despedir a Briardale? - Tener otra opini�n. 1060 01:12:54,160 --> 01:12:56,151 �Est�s loco! Es el mejor que hay. 1061 01:12:56,280 --> 01:12:59,413 As� dicen todos. Quiero el segundo mejor. 1062 01:13:01,280 --> 01:13:03,191 Hablaremos de ello ma�ana. 1063 01:13:05,160 --> 01:13:07,549 �Qu� es esta broma que anda por la oficina... 1064 01:13:07,680 --> 01:13:09,033 ...sobre un ramo de flores? 1065 01:13:09,160 --> 01:13:10,913 Buenas noches, se�or. 1066 01:13:26,040 --> 01:13:28,196 Sabe, encaja. 1067 01:13:28,197 --> 01:13:30,353 Usted como int�rprete en las Naciones Unidas. 1068 01:13:30,480 --> 01:13:32,789 De all� viene todo este estilo. 1069 01:13:32,920 --> 01:13:34,831 �Estilo? �Qu� estilo, Morse? 1070 01:13:35,360 --> 01:13:41,271 Usted es una mujer con estilo. Con una extra�a vocaci�n. 1071 01:13:42,420 --> 01:13:45,139 Para ser honesta, es en parte deliberado. 1072 01:13:45,560 --> 01:13:47,790 Para vencer al estereotipo. 1073 01:13:48,220 --> 01:13:50,256 Me gusta la ropa. 1074 01:13:50,380 --> 01:13:54,850 Uso aros. Me pinto las u�as como cualquier mujer normal. 1075 01:13:55,120 --> 01:13:56,745 Espero que las otras mujeres normales... 1076 01:13:56,746 --> 01:13:58,370 ...entiendan el mensaje. 1077 01:13:58,840 --> 01:14:00,592 �Y despu�s de Nueva York? 1078 01:14:02,160 --> 01:14:05,757 Matrimonio con un profesor joven. Hijos. 1079 01:14:07,480 --> 01:14:09,391 �C�mo termin�? 1080 01:14:09,520 --> 01:14:11,431 C�ncer. 1081 01:14:11,760 --> 01:14:15,849 Tard� dos a�os en morir, con mucho dolor. 1082 01:14:15,900 --> 01:14:19,112 �Fue cuando... digo... 1083 01:14:19,240 --> 01:14:22,152 ...pas� por un cierto tipo de conversi�n? 1084 01:14:22,880 --> 01:14:24,091 No. 1085 01:14:24,820 --> 01:14:26,731 Fue m�s... 1086 01:14:26,800 --> 01:14:29,811 ...como un reconocimiento gradual de que... 1087 01:14:30,580 --> 01:14:32,991 ...algo me esperaba. 1088 01:14:33,600 --> 01:14:36,419 Dej� de ir a la iglesia en mi adolescencia. 1089 01:14:36,840 --> 01:14:39,437 Me rebel�, creo, contra lo que ve�a... 1090 01:14:39,438 --> 01:14:42,034 ...como esnobismo e hipocres�a. 1091 01:14:43,240 --> 01:14:45,356 Luego cambi� cuando no le prest� atenci�n. 1092 01:14:46,920 --> 01:14:48,831 M�s tarde, cuando lo necesit�,... 1093 01:14:48,960 --> 01:14:51,952 ...repentinamente, estaba esta asombrosa fuente de fuerza. 1094 01:14:52,820 --> 01:14:55,329 Los que dudan como yo dir�an que la fuerza... 1095 01:14:55,479 --> 01:14:59,454 - ... ya estaba all�, dentro suyo. - Est� en todos nosotros. 1096 01:15:00,020 --> 01:15:05,536 El truco es... permitirle que se presente. 1097 01:15:06,840 --> 01:15:08,751 �Y usted? 1098 01:15:10,320 --> 01:15:14,296 A veces, cuando escucho m�sica... 1099 01:15:22,160 --> 01:15:24,271 Dos cosas pr�cticas. 1100 01:15:24,400 --> 01:15:26,714 Primero, �por qu� no nos deja ayudarla... 1101 01:15:26,764 --> 01:15:28,775 ...a encontrar a Dinah Newberry? 1102 01:15:29,360 --> 01:15:31,262 �Qui�n le dijo que estaba desaparecida? 1103 01:15:31,412 --> 01:15:33,177 Mi sargento lo escuch� por ah�. 1104 01:15:34,040 --> 01:15:35,951 Estar�a aterrada de la Polic�a. 1105 01:15:37,520 --> 01:15:39,431 D�me hasta el... viernes. 1106 01:15:39,560 --> 01:15:42,597 Si no volvi� para entonces, puede avanzar a fondo. 1107 01:15:43,420 --> 01:15:47,031 - Si est� segura. - Muy segura. 1108 01:15:47,340 --> 01:15:49,835 Su segunda cosa pr�ctica. 1109 01:15:51,720 --> 01:15:55,071 Usted mencion� que hab�a dos frascos de calmantes... 1110 01:15:55,200 --> 01:15:57,875 ...en la mesa de noche de Victoria en la ma�ana. 1111 01:15:58,000 --> 01:15:59,184 Correcto, s�.. 1112 01:15:59,733 --> 01:16:02,435 Deb�an estar all� desde la noche anterior. 1113 01:16:02,560 --> 01:16:04,471 Supongo. 1114 01:16:06,280 --> 01:16:08,796 Lo siento, no tengo una imagen clara. 1115 01:16:09,020 --> 01:16:11,245 Pero �usted la vio tomar la dosis normal... 1116 01:16:11,395 --> 01:16:12,708 ...antes de que se fuese a dormir? 1117 01:16:12,840 --> 01:16:15,354 S�, le serv� un vaso de agua. 1118 01:16:16,280 --> 01:16:19,419 Gracias. �se es el final del interrogatorio. 1119 01:16:19,940 --> 01:16:23,851 Pero si recuerda m�s detalles, ll�meme. 1120 01:16:26,100 --> 01:16:28,011 Ll�meme, de todas maneras. 1121 01:16:37,980 --> 01:16:41,479 Ah� tienen el valor de la publicidad de saturaci�n... 1122 01:16:41,628 --> 01:16:44,400 ...ligada a una promoci�n espec�fica. 1123 01:16:44,920 --> 01:16:46,715 Cada miembro de esta audiencia... 1124 01:16:46,716 --> 01:16:48,510 ...se va con una muchacha nueva,... 1125 01:16:48,640 --> 01:16:50,351 ...una nueva imagen de ella misma,... 1126 01:16:50,880 --> 01:16:52,791 ...o de �l mismo, claro. 1127 01:16:53,400 --> 01:16:56,712 No todos son los perdedores de peso del a�o, quiz�s, pero... 1128 01:16:56,840 --> 01:16:58,910 Mam� estar� contenta, �no? 1129 01:16:59,040 --> 01:17:00,792 Porque vinimos a buscarla. 1130 01:17:01,880 --> 01:17:03,791 S�, lo est�. 1131 01:17:03,920 --> 01:17:05,519 La salvamos de esta parada... 1132 01:17:05,520 --> 01:17:07,118 ...esperando un autob�s o un taxi. 1133 01:17:08,380 --> 01:17:09,991 Ah� vienen. 1134 01:17:10,320 --> 01:17:12,757 Har� un pico 2 � 3 semanas despu�s... 1135 01:17:12,758 --> 01:17:15,194 ...de que anunciemos los resultados. 1136 01:17:15,320 --> 01:17:17,929 No veo a mam�, no obstante. 1137 01:17:23,480 --> 01:17:24,993 �La tengo! 1138 01:17:26,560 --> 01:17:28,649 �Qu� ocurre? 1139 01:17:28,780 --> 01:17:30,179 �Dinah! 1140 01:17:30,400 --> 01:17:31,911 �D�jenla! 1141 01:17:33,700 --> 01:17:35,213 �Dinah! 1142 01:17:35,640 --> 01:17:37,551 �Es Dinah Newberry! 1143 01:17:38,920 --> 01:17:40,338 Val, por ac�. 1144 01:17:40,460 --> 01:17:41,973 �Dinah! 1145 01:17:49,440 --> 01:17:51,351 - Buen d�a - Buen d�a, se�or. 1146 01:17:51,480 --> 01:17:54,091 - Buen d�a, se�or. - Buenos d�as. 1147 01:17:57,520 --> 01:17:59,492 Buenos d�as, Lewis. 1148 01:18:01,380 --> 01:18:05,291 Est� fuera de mi control, Freddie. Trajeron a otro perito experto. 1149 01:18:05,400 --> 01:18:08,790 Espero que lo hayas tomado como una afrenta a tu integridad. 1150 01:18:08,920 --> 01:18:12,310 Recuerda que hay una explicaci�n perfectamente razonable. 1151 01:18:12,440 --> 01:18:14,235 - �Qu� tal es tu seguridad? - M�s que adecuada. 1152 01:18:14,360 --> 01:18:15,665 Mejor que lo sea,... 1153 01:18:15,666 --> 01:18:16,971 ...despu�s del problema de anoche. 1154 01:18:17,840 --> 01:18:19,751 �Dinah Newberry? 1155 01:18:19,880 --> 01:18:24,492 S�, se�or. Trat� de llamarlo a su casa. Fue pasadas las doce. 1156 01:18:24,820 --> 01:18:26,458 Hab�a salido. 1157 01:18:29,500 --> 01:18:31,358 �Dinah Newberry? �Est�s seguro? 1158 01:18:31,359 --> 01:18:33,216 S�. 1159 01:18:39,520 --> 01:18:41,431 Podemos poner un alerta por ella, �no, se�or? 1160 01:18:41,860 --> 01:18:43,930 Estaba provocando disturbios. 1161 01:18:44,260 --> 01:18:46,515 Lo dejaremos por el momento. 1162 01:18:46,516 --> 01:18:48,771 Llamar� a Emma y se lo dir�. 1163 01:18:49,300 --> 01:18:53,175 Conf�a mucho en su juicio, �verdad, se�or? 1164 01:18:55,100 --> 01:18:57,511 Mi propio juicio, Lewis. 1165 01:19:01,400 --> 01:19:03,139 Tendremos pronto otra perspectiva... 1166 01:19:03,140 --> 01:19:04,878 ...sobre la causa de la muerte... 1167 01:19:05,027 --> 01:19:06,415 ...y revisaremos los hechos. 1168 01:19:06,640 --> 01:19:07,951 Mientras tanto... 1169 01:19:08,780 --> 01:19:11,533 ...mejor mira esto de la Sra. Gardam. 1170 01:19:11,960 --> 01:19:14,271 D�selo al oficial correspondiente. 1171 01:19:18,640 --> 01:19:20,039 Morse. 1172 01:19:21,400 --> 01:19:23,311 No. No todav�a. 1173 01:19:25,600 --> 01:19:29,611 Gracias, eso es interesante. Lo investigaremos. 1174 01:19:30,180 --> 01:19:31,791 Adi�s y... 1175 01:19:31,920 --> 01:19:33,438 ...buena suerte. 1176 01:19:34,260 --> 01:19:36,057 De nada. 1177 01:19:38,520 --> 01:19:41,637 Era tu cl�rigo fumadora de cigarros favorita, Lewis. 1178 01:19:41,760 --> 01:19:44,274 Sugiere que demos un paseo por el campo. 1179 01:19:45,560 --> 01:19:49,371 - Hilary, estamos listas. - Acabo de hablar con Morse. 1180 01:19:50,040 --> 01:19:52,900 - �Morse? - Es de los buenos, Morse. 1181 01:19:53,020 --> 01:19:54,658 Mi San Cristobal lleg� esta ma�ana... 1182 01:19:54,659 --> 01:19:56,296 ...con un polic�a en moto. 1183 01:19:56,520 --> 01:19:58,831 Pens� que se merec�a un gracias. 1184 01:19:59,100 --> 01:20:01,611 S�, es uno de los buenos. 1185 01:20:45,640 --> 01:20:47,934 Se�or, no puede ignorar esto. 1186 01:20:47,935 --> 01:20:50,229 La Sra. Gardam estuvo recibiendo llamados,... 1187 01:20:50,300 --> 01:20:52,775 ...desde hace tres semanas, luego eso se detuvo. 1188 01:20:52,900 --> 01:20:54,671 Una mujer dici�ndole a la Sra. Gardam... 1189 01:20:54,821 --> 01:20:56,117 ...que estaba por ser descubierta. 1190 01:20:56,240 --> 01:20:59,357 - La amenaz� en persona ayer. - '�"Descubierta"? 1191 01:20:59,480 --> 01:21:01,675 La Sra. Gardam es una peste. 1192 01:21:01,800 --> 01:21:04,394 �Se te adelgaza el cerebro, Lewis! 1193 01:21:04,520 --> 01:21:07,025 En la p�gina 11 dice: "Me ver�s... 1194 01:21:07,026 --> 01:21:09,531 ...como era en mis mejores d�as". 1195 01:21:09,700 --> 01:21:11,711 �Qu� a�o es esa cosa? 1196 01:21:12,900 --> 01:21:16,715 �1979? Todos ten�amos d�as gloriosos entonces, Lewis. 1197 01:21:17,640 --> 01:21:19,229 Por Dios, �qu� diferencia! 1198 01:21:19,360 --> 01:21:22,158 Debe haber aumentado 30 kilos desde entonces. 1199 01:21:23,320 --> 01:21:25,936 "La Perdedora De Kilos Del A�o. " 1200 01:21:26,000 --> 01:21:28,598 Lewis, debemos revisar los hechos... 1201 01:21:28,599 --> 01:21:31,196 ...del caso de Victoria Hazlett. 1202 01:21:31,520 --> 01:21:33,472 Aqu� hay un hecho, se�or. 1203 01:21:54,960 --> 01:21:57,155 - No s� qu� hacer. - Ign�ralo. 1204 01:21:58,960 --> 01:22:00,951 Y recuerda, suceda lo que sea,... 1205 01:22:01,080 --> 01:22:02,991 ...actuamos con las mejores intenciones. 1206 01:22:03,120 --> 01:22:05,031 Todas nosotras. 1207 01:22:05,800 --> 01:22:07,711 Muy bien. Atr�s. Atr�s. 1208 01:22:20,900 --> 01:22:23,698 - T� lo puedes lograr, Hilary! - Todas te apoyamos. 1209 01:22:23,820 --> 01:22:26,414 Pensaremos en ti todo el tiempo, Hilary. 1210 01:22:26,840 --> 01:22:30,150 - Oraremos por ti, Hilary. - Buena suerte, Hilary. 1211 01:22:31,020 --> 01:22:32,931 Todas te apoyamos, Hilary. 1212 01:22:33,360 --> 01:22:35,271 Buena suerte. 1213 01:22:37,640 --> 01:22:39,551 Buenos d�as, Emma. 1214 01:22:39,680 --> 01:22:41,272 Buenos d�as, caballeros. 1215 01:22:41,400 --> 01:22:42,992 �Quieren seguirme, por favor? 1216 01:22:44,560 --> 01:22:47,471 - Bueno, lleg� el momento. - T� puedes hacerlo 1217 01:22:47,600 --> 01:22:48,830 �Buena suerte, Hilary! 1218 01:22:55,140 --> 01:22:57,051 Dinah Newberry otra vez. 1219 01:22:57,480 --> 01:22:59,198 Debo ser honesto, se�or. 1220 01:22:59,320 --> 01:23:01,709 Nunca me gust� c�mo dejamos ese cabo suelto. 1221 01:23:02,140 --> 01:23:03,751 Entendido, Lewis. 1222 01:23:03,880 --> 01:23:06,099 Le tiene rencor a la gente de Think Thin... 1223 01:23:06,248 --> 01:23:08,374 ...porque engord� como la Sra. Gardam. 1224 01:23:08,500 --> 01:23:10,567 Ambas fueron campeonas de adelgazamiento. 1225 01:23:10,617 --> 01:23:12,297 Un desorden alimenticio. 1226 01:23:12,720 --> 01:23:16,836 Empez� a causar problemas, llamar a la gente y esas cosas. 1227 01:23:17,700 --> 01:23:20,689 Hasta que Victoria Hazlett la tom� a su cargo. 1228 01:23:21,120 --> 01:23:23,634 Y despu�s que Victoria muri�, comenz� de nuevo. 1229 01:23:23,960 --> 01:23:26,191 Su archivo estaba en el cuarto de Victoria. 1230 01:23:26,880 --> 01:23:29,814 Tambi�n Emma, toda la noche. 1231 01:23:30,540 --> 01:23:32,649 S�. Bueno... 1232 01:23:33,080 --> 01:23:35,036 Creo que debemos repasar... 1233 01:23:35,037 --> 01:23:36,993 ...los movimientos de Dinah Newberry. 1234 01:23:38,260 --> 01:23:40,376 Pediremos un auto para que te lleve de regreso. 1235 01:23:40,500 --> 01:23:42,330 Ve primero a buscar a la Sra. Gardam. 1236 01:23:42,460 --> 01:23:44,971 - �Yo, se�or? - S�, t�, Lewis. 1237 01:23:45,400 --> 01:23:48,039 E investiga a la organizaci�n Think Thin. 1238 01:23:48,160 --> 01:23:51,015 Averigua si tuvieron alg�n problema �ltimamente. 1239 01:23:53,440 --> 01:23:55,829 Hay un tema legal involucrado. 1240 01:23:55,960 --> 01:23:58,349 Bueno, d�gamelo. 1241 01:23:58,480 --> 01:24:01,333 Le hacen firmar un papel cuando uno se convierte... 1242 01:24:01,382 --> 01:24:03,156 ...en "Perdedor De Kilos Del A�o". 1243 01:24:03,280 --> 01:24:05,037 Diciendo que nunca se involucrar�... 1244 01:24:05,038 --> 01:24:06,795 ...a la organizaci�n Think Thin... 1245 01:24:06,920 --> 01:24:09,110 ...en ninguna publicidad no autorizada por ellos. 1246 01:24:09,160 --> 01:24:10,351 �Qu� quiere decir eso? 1247 01:24:10,480 --> 01:24:12,924 B�sicamente dice que si engordas... 1248 01:24:12,925 --> 01:24:15,369 ...un poco, como yo... 1249 01:24:16,180 --> 01:24:19,597 S�lo que lo m�o es glandular. No como casi nada. 1250 01:24:19,720 --> 01:24:20,835 S�, contin�e. 1251 01:24:21,160 --> 01:24:24,311 No debes ser fotografiado, ni dar entrevistas. 1252 01:24:24,440 --> 01:24:27,159 Es malo para la imagen de la organizaci�n, supongo. 1253 01:24:27,720 --> 01:24:30,959 Toman control de tu cuerpo y de tu alma por un a�o. 1254 01:24:31,080 --> 01:24:32,991 Y luego te sueltan. 1255 01:24:33,120 --> 01:24:35,031 Ya veo. 1256 01:24:36,620 --> 01:24:38,025 �Cuando volvi� Dinah Newberry... 1257 01:24:38,026 --> 01:24:39,431 ...a ponerse en contacto? 1258 01:24:39,520 --> 01:24:40,748 �Era ella? 1259 01:24:41,380 --> 01:24:43,491 �Usted no lo sab�a? 1260 01:24:43,760 --> 01:24:45,637 No la reconoc�. 1261 01:24:46,160 --> 01:24:48,310 Nunca tuve nada que ver con ella,... 1262 01:24:48,440 --> 01:24:51,352 ...salvo al pasarle la banda al final de mi a�o. 1263 01:24:51,980 --> 01:24:53,118 Bueno... 1264 01:24:53,240 --> 01:24:56,484 Sea quien fuere, dijo que me hab�an fotografiado... 1265 01:24:56,534 --> 01:24:58,775 ...en mi situaci�n actual. 1266 01:24:58,960 --> 01:25:02,379 Hab�a hecho... �qu� fue lo que dijo? 1267 01:25:02,500 --> 01:25:04,111 Un dossier. 1268 01:25:04,240 --> 01:25:06,125 �Un dossier? 1269 01:25:06,126 --> 01:25:08,010 Que todo saldr�a en los diarios. 1270 01:25:08,680 --> 01:25:10,712 Yo no quer�a que la organizaci�n Think Thin... 1271 01:25:10,862 --> 01:25:12,998 ...pensase que yo hice eso voluntariamente. 1272 01:25:13,720 --> 01:25:15,631 Podr�an demandarme. 1273 01:26:09,760 --> 01:26:12,069 El Reverendo Geoffrey Boyd, �no es cierto? 1274 01:26:17,940 --> 01:26:20,954 Soy el Inspector Jefe Morse, de la polic�a de Thames Valley. 1275 01:26:21,080 --> 01:26:22,991 �Entiende, se�or? 1276 01:26:27,280 --> 01:26:30,299 Sabemos lo del examen. 1277 01:26:30,420 --> 01:26:32,315 Y la bicicleta. 1278 01:26:32,440 --> 01:26:35,354 Y de otros sucios trucos. 1279 01:26:36,720 --> 01:26:38,631 �Tiene algo que decir? 1280 01:26:41,020 --> 01:26:42,533 �Se�or? 1281 01:26:44,720 --> 01:26:47,331 �Sobre la muerte de Victoria Hazlett? 1282 01:26:52,320 --> 01:26:54,231 �Qui�n lo trajo ac�? 1283 01:27:01,400 --> 01:27:04,692 �Qu� cree que est� haciendo? 1284 01:27:05,360 --> 01:27:07,671 Polic�a de Thames Valley. 1285 01:27:08,440 --> 01:27:11,115 �Se supone que debo estar impresionada? 1286 01:27:11,240 --> 01:27:14,949 Salga de all�, inmediatamente, y deje en paz a mi paciente. 1287 01:27:15,080 --> 01:27:16,399 Lo siento. 1288 01:27:16,400 --> 01:27:17,719 Tengo que hacer unas preguntas. 1289 01:27:17,840 --> 01:27:21,719 Entonces se las har� al aire puertas afuera. 1290 01:27:23,200 --> 01:27:25,998 Podr�a obligarla a cooperar. 1291 01:27:26,320 --> 01:27:29,835 No se rid�culo. No puede. 1292 01:27:29,960 --> 01:27:32,379 Respondo a una autoridad mucho m�s alta... 1293 01:27:32,500 --> 01:27:35,089 ...que la Polic�a de Thames Valley. 1294 01:27:37,400 --> 01:27:39,152 Por favor, v�yase. 1295 01:27:41,340 --> 01:27:43,251 Ir�nico, se�or... 1296 01:27:43,680 --> 01:27:47,297 ...que termine rodeado de mujeres. 1297 01:27:50,300 --> 01:27:55,691 "Devora tu vida con prostitutas... " 1298 01:27:58,280 --> 01:28:00,491 "Con prostitutas". 1299 01:28:30,640 --> 01:28:33,834 Acabo de dejar al reverendo Geoffrey Boyd, se�or. 1300 01:28:34,300 --> 01:28:36,291 �D�nde lo dej�? 1301 01:28:36,520 --> 01:28:38,876 �En una de sus confortables celdas? 1302 01:28:39,000 --> 01:28:41,389 No, se�or. Lo dej� d�nde lo encontr�. 1303 01:28:41,520 --> 01:28:44,796 Pero no estaba c�modo, al menos, no en su mente. 1304 01:28:45,560 --> 01:28:48,633 Dir�a que estar� atormentado el resto de su vida. 1305 01:28:48,760 --> 01:28:52,072 Usted podr�a haberlo evitado si hubiese actuado antes. 1306 01:28:59,060 --> 01:29:01,665 No haberlo hecho... 1307 01:29:01,666 --> 01:29:04,271 ...puede ser mi tormento de por vida. 1308 01:29:05,620 --> 01:29:07,690 �Lo logramos! 1309 01:29:13,960 --> 01:29:16,490 - �Bien hecho! - Sab�amos que lo har�as. 1310 01:29:26,120 --> 01:29:28,634 - Lewis. - Tenemos que actuar, se�or. 1311 01:29:28,760 --> 01:29:31,991 Algo pasa con los Think Thin. 1312 01:29:32,120 --> 01:29:34,076 Estuve con un par de l�deres de sesi�n,... 1313 01:29:34,200 --> 01:29:36,316 ...y yo dir�a que les dijeron que se quedasen callados. 1314 01:29:36,440 --> 01:29:38,436 Pero averig�� que todo est�... 1315 01:29:38,437 --> 01:29:40,433 ...por ser absorbido por otros. 1316 01:29:40,560 --> 01:29:43,711 Hay una conferencia de prensa esta tarde en la granja de salud. 1317 01:29:43,840 --> 01:29:45,432 Hay otra cosa tambi�n. 1318 01:29:45,560 --> 01:29:49,678 Tienen un nuevo consultor, Hank Briardale. 1319 01:29:50,500 --> 01:29:52,297 �Briardale? 1320 01:29:52,400 --> 01:29:54,118 �Lo logramos, Morse! 1321 01:29:54,640 --> 01:29:57,551 - Felicitaciones. - Gracias. 1322 01:30:00,300 --> 01:30:02,155 �Lo encontr�? 1323 01:30:02,156 --> 01:30:04,011 S�, �c�mo sab�a que estaba all�? 1324 01:30:04,160 --> 01:30:06,993 Uno de mis contactos de la red que visita enfermos. 1325 01:30:07,120 --> 01:30:08,377 Estoy contenta... 1326 01:30:08,378 --> 01:30:09,634 ...de que todo saliese bien al final. 1327 01:30:10,160 --> 01:30:13,135 S�lo desear�a que Victoria hubiese podido estar aqu�. 1328 01:30:13,400 --> 01:30:15,111 No es el final, se�or. 1329 01:30:15,240 --> 01:30:19,751 S�, Lewis. Ve a la central y diles que quiero una revisi�n... 1330 01:30:19,820 --> 01:30:22,235 ...de los antecedentes americanos de Briardale,... 1331 01:30:22,360 --> 01:30:24,669 ...y pregunta si ya lleg� el informe del laboratorio. 1332 01:30:24,800 --> 01:30:27,792 - Quiero hablar con... - Yo no lo har�a, se�or. 1333 01:30:27,920 --> 01:30:29,831 Ella le minti�. 1334 01:30:49,540 --> 01:30:52,930 Era el muchachito, el que ten�a amigdalitis. 1335 01:30:53,060 --> 01:30:54,971 - Jeremy. - S�. 1336 01:30:55,200 --> 01:30:57,111 Hermosos ni�os, ambos. 1337 01:30:58,380 --> 01:31:00,335 Dijo que su mam� lo dej� salir... 1338 01:31:00,336 --> 01:31:02,291 ...de la cama, la noche del domingo,... 1339 01:31:02,420 --> 01:31:05,035 ...para ver las noticias del cricket en la televisi�n. 1340 01:31:05,160 --> 01:31:07,071 No pod�a dormir porque se sent�a mal. 1341 01:31:07,400 --> 01:31:09,914 Yo vi las noticias del cricket del domingo. 1342 01:31:10,040 --> 01:31:11,917 No comenzaron hasta las 11:45. 1343 01:31:13,100 --> 01:31:16,990 Dice que ella lo arrop� y se qued� en la cama con �l. 1344 01:31:17,120 --> 01:31:18,034 As� que... 1345 01:31:18,083 --> 01:31:21,110 As� que ella no pudo estar con Victoria como dijo,... 1346 01:31:21,240 --> 01:31:23,557 ...desde la noche del domingo, hasta la ma�ana del lunes. 1347 01:31:23,680 --> 01:31:27,591 Correcto. Lo siento, se�or. 1348 01:31:27,960 --> 01:31:29,668 Tiene que haber sido desgarrador... 1349 01:31:29,669 --> 01:31:31,377 ...para ella dejar al ni�o enfermo. 1350 01:31:31,940 --> 01:31:34,872 Esper� hasta que Victoria estuviese dormida... 1351 01:31:35,021 --> 01:31:37,834 ...despu�s de los calmantes y luego se fue. 1352 01:31:38,820 --> 01:31:41,554 Volvi� en la ma�ana a despertarla. 1353 01:31:41,680 --> 01:31:45,958 S�, s�lo que Victoria tom� una segunda dosis entretanto. 1354 01:31:46,720 --> 01:31:49,215 De otras p�ldoras, por error. 1355 01:31:50,480 --> 01:31:53,440 P�ldoras que trajo alg�n visitante nocturno. 1356 01:31:53,560 --> 01:31:55,710 �Dinah Newberry, con su archivo? 1357 01:31:57,300 --> 01:32:00,938 Pero, �c�mo entr�? La facultad estar�a cerrada. 1358 01:32:01,800 --> 01:32:05,419 Alguien pas� la noche en la b�veda de la capilla. 1359 01:32:08,000 --> 01:32:10,992 Inspector Jefe Morse. Bravo Alfa. 1360 01:32:11,120 --> 01:32:12,235 Morse. 1361 01:32:12,360 --> 01:32:14,555 - Mensaje para usted, se�or. - Adelante. 1362 01:32:14,680 --> 01:32:17,513 Lleg� el informe del segundo perito experto. 1363 01:32:23,580 --> 01:32:26,358 Y as�, damas y caballeros,... 1364 01:32:26,480 --> 01:32:31,695 ...le estamos entregando toda la organizaci�n Think Thin,... 1365 01:32:32,160 --> 01:32:35,106 .. en condiciones tan aptas como esperamos lograr... 1366 01:32:35,256 --> 01:32:38,834 ...con todos y cada uno de nuestros clientes,... 1367 01:32:39,280 --> 01:32:44,175 ...a la "Health Incorporated Foundation of America". 1368 01:32:52,600 --> 01:32:54,474 La estructura incluye una cadena... 1369 01:32:54,475 --> 01:32:56,349 ...de clubes para adelgazar,... 1370 01:32:57,080 --> 01:32:59,391 ...una pr�spera revista... 1371 01:32:59,720 --> 01:33:00,931 ...y esto. 1372 01:33:01,160 --> 01:33:04,313 El aspecto del que estoy m�s orgulloso. 1373 01:33:04,880 --> 01:33:06,996 El gimnasio Think Thin. 1374 01:33:07,420 --> 01:33:09,195 En un momento... 1375 01:33:09,320 --> 01:33:12,168 ...en que un enfoque nuevo y revolucionario... 1376 01:33:12,317 --> 01:33:16,136 ...del concepto de adelgazar se abre frente a nosotros. 1377 01:33:16,300 --> 01:33:18,711 Era un estimulante metab�lico. 1378 01:33:20,200 --> 01:33:22,714 La sustancia no identificada, Lewis. 1379 01:33:22,840 --> 01:33:25,529 �Qu� quieren realmente los dietistas? 1380 01:33:25,760 --> 01:33:29,490 - Adelgazar sin dieta. - Exacto. �Y c�mo se logra? 1381 01:33:29,640 --> 01:33:32,234 Ya no pueden hacerlo con anfetaminas. 1382 01:33:32,460 --> 01:33:36,530 Si pudiesen hallar c�mo elevar todo el ritmo metab�lico... 1383 01:33:50,975 --> 01:33:53,475 LOGRO EN LOS PROGRAMAS DIETARIOS 1384 01:33:53,476 --> 01:33:55,975 �NUEVO ESTIMULANTE METAB�LICO! 1385 01:34:01,260 --> 01:34:03,171 �Por favor, todos! 1386 01:34:03,300 --> 01:34:06,395 Despu�s de una larga y creativa asociaci�n,... 1387 01:34:06,444 --> 01:34:09,177 ...llegu� a mi �ltimo y placentero deber,... 1388 01:34:09,400 --> 01:34:14,357 ...que es nombrar al "Perdedor de Peso del A�o" para 1990. 1389 01:34:22,540 --> 01:34:24,797 La ganadora es Dodie Cunningham,... 1390 01:34:24,798 --> 01:34:27,054 ...de Norwich. 1391 01:34:46,640 --> 01:34:52,272 Dodie logr� una p�rdida de peso de 50 kilos. 1392 01:34:52,420 --> 01:34:57,129 Tambi�n ha recuperado sus medidas... 1393 01:34:57,130 --> 01:35:01,838 ...juveniles, de 86-58-89. 1394 01:35:02,100 --> 01:35:04,330 �Estupendo, Dodie! 1395 01:35:07,380 --> 01:35:10,018 Y para entregar su t�tulo,... 1396 01:35:10,167 --> 01:35:13,212 ...est� la campeona del a�o pasado, Margaret Blythe. 1397 01:35:13,340 --> 01:35:14,251 �T�! 1398 01:35:15,360 --> 01:35:16,509 �Escuchen! 1399 01:35:17,040 --> 01:35:18,551 As� es como terminar�n. 1400 01:35:18,680 --> 01:35:21,638 Como yo. �Ven esto? �Lo ven? 1401 01:35:21,760 --> 01:35:23,671 �Gorda! �Gorda! 1402 01:35:24,200 --> 01:35:26,816 �No toquen esas p�ldoras! Son veneno. 1403 01:35:26,940 --> 01:35:28,329 �Dinah! 1404 01:35:29,580 --> 01:35:31,291 Esc�chame. 1405 01:35:31,420 --> 01:35:34,136 Dinah, �sa no es la forma. 1406 01:35:34,760 --> 01:35:40,312 Vamos, Dinah. Deja el cuchillo. Dame el cuchillo, Dinah. 1407 01:35:40,720 --> 01:35:42,631 Vamos. 1408 01:35:43,360 --> 01:35:45,955 Est� bien, Dinah. Est� bien. 1409 01:35:46,380 --> 01:35:50,275 Seguiremos trabajando juntas desde donde Victoria dej�. 1410 01:35:50,720 --> 01:35:53,932 Lo s�. S� por lo que has pasado. 1411 01:35:55,280 --> 01:35:57,191 �C�mo lo sabes? 1412 01:35:57,320 --> 01:35:59,470 Ella no te lo dijo, �no? 1413 01:35:59,600 --> 01:36:01,511 Era un secreto. 1414 01:36:02,480 --> 01:36:04,691 Era confidencial. 1415 01:36:06,160 --> 01:36:08,949 S�lo Victoria deb�a saberlo. 1416 01:36:10,220 --> 01:36:13,109 La dejaste por la noche. 1417 01:36:19,720 --> 01:36:21,431 Te ment�, Morse. 1418 01:36:22,160 --> 01:36:23,910 Lo s�. 1419 01:36:25,360 --> 01:36:27,271 Buena ni�a. 1420 01:36:29,160 --> 01:36:30,988 Tengo que llevarla... 1421 01:36:30,989 --> 01:36:32,816 ...para interrogarla, Srta. Newberry. 1422 01:36:32,940 --> 01:36:36,251 Est� bien. Ir� con ella. 1423 01:36:36,320 --> 01:36:37,631 Vamos. 1424 01:36:37,760 --> 01:36:41,079 Est� bien, ya. Todo est� bien. 1425 01:36:41,600 --> 01:36:44,034 Buena ni�a, vamos. 1426 01:36:52,480 --> 01:36:54,508 No veo por qu� hizo ese esc�ndalo... 1427 01:36:54,558 --> 01:36:57,395 ...para confiscar esas p�ldoras, Inspector Jefe. 1428 01:36:57,520 --> 01:37:00,134 Le hubi�semos dado cuantas pudiese llevar. 1429 01:37:00,360 --> 01:37:02,462 Contienen un estimulante metab�lico inofensivo,... 1430 01:37:02,512 --> 01:37:04,517 .. desarrollado por m� en los EE.UU.,... 1431 01:37:04,640 --> 01:37:05,851 ...y producido en mis laboratorios aqu�. 1432 01:37:05,980 --> 01:37:10,070 La f�rmula la hizo una empresa farmac�utica de gran reputaci�n. 1433 01:37:10,200 --> 01:37:12,839 El estimulante se encuentra s�lo en min�sculas cantidades. 1434 01:37:12,960 --> 01:37:15,599 Deber�a haber le�do la letra chica, Inspector. 1435 01:37:15,720 --> 01:37:17,614 Lo que se prev� es una prueba hecha... 1436 01:37:17,615 --> 01:37:19,508 ...por voluntarios de Think Thin,... 1437 01:37:19,640 --> 01:37:22,359 ...cuidadosamente seleccionados por su aptitud,... 1438 01:37:22,480 --> 01:37:25,756 ...y no estar� disponible para el p�blico por un tiempo. 1439 01:37:25,880 --> 01:37:29,793 Creo que hallaremos al verificar con su firma farmac�utica,... 1440 01:37:29,920 --> 01:37:32,036 ...que los prototipos no eran inofensivos,... 1441 01:37:32,160 --> 01:37:34,165 ...como usted descubri� al examinar... 1442 01:37:34,166 --> 01:37:36,171 ...el cad�ver de Victoria Hazlett. 1443 01:37:36,240 --> 01:37:38,151 Las pruebas fueron incompletas. 1444 01:37:38,480 --> 01:37:40,795 Desaf�o a cualquiera, incluso a su otro perito experto,... 1445 01:37:40,845 --> 01:37:42,634 ...a probar lo que est� sugiriendo. 1446 01:37:42,760 --> 01:37:46,778 Esto empa�ar� su "honor" en Oxford, �no? 1447 01:37:47,100 --> 01:37:50,076 �Por qu� no denunci� el robo en su laboratorio? 1448 01:37:50,200 --> 01:37:52,873 Debe haber sabido que hab�an robado las nuevas p�ldoras. 1449 01:37:53,000 --> 01:37:55,938 Si esa muchacha es una ladrona adem�s de asesina en potencia,... 1450 01:37:56,060 --> 01:37:58,673 ...�por qu� pierde el tiempo interrog�ndonos a nosotros? 1451 01:37:58,800 --> 01:38:00,552 �Es indignante! 1452 01:38:04,240 --> 01:38:06,151 D�game, se�or. 1453 01:38:06,280 --> 01:38:08,706 �Qu� hizo cuando descubri� que la Srta. Newberry... 1454 01:38:08,856 --> 01:38:10,719 ...podr�a haber entorpecido sus planes? 1455 01:38:10,840 --> 01:38:12,751 �Us� un investigador privado,... 1456 01:38:12,880 --> 01:38:16,254 ...que, convenientemente, simul� ser un empleado de la facultad... 1457 01:38:16,404 --> 01:38:18,700 ...para recuperar la evidencia? 1458 01:38:21,760 --> 01:38:24,869 Le escribir� al Jefe de Polic�a. 1459 01:38:33,560 --> 01:38:37,371 Hice arreglos para que Dinah... la se�orita Newberry, 1460 01:38:37,440 --> 01:38:39,554 ...sea puesta a su cuidado,... 1461 01:38:39,555 --> 01:38:41,669 ...hasta que deba presentarse a juicio. 1462 01:38:41,800 --> 01:38:42,899 Gracias. 1463 01:38:43,020 --> 01:38:45,367 Pasa, Dinah. Todos te esperan. 1464 01:38:45,368 --> 01:38:47,714 No, estar� en mi cuarto. 1465 01:38:47,780 --> 01:38:49,387 Tienes un nuevo cuarto al lado del m�o. 1466 01:38:49,536 --> 01:38:50,955 Pero no puedes escuchar por las paredes. 1467 01:38:51,080 --> 01:38:53,855 Y tenemos un equipo de trote, y est�s en �l, cari�o. 1468 01:38:53,980 --> 01:38:55,999 �Te sacaremos la gordura! 1469 01:38:56,320 --> 01:38:57,831 Pasa, Morse. 1470 01:38:57,960 --> 01:38:59,871 No, no puedo quedarme. 1471 01:39:00,200 --> 01:39:02,111 Por favor. 1472 01:39:14,800 --> 01:39:17,760 Yo... necesitar� una declaraci�n tuya corregida. 1473 01:39:17,880 --> 01:39:19,677 Estoy dispuesta. 1474 01:39:19,840 --> 01:39:25,031 Parece que Dinah hab�a preparado un dossier... 1475 01:39:25,160 --> 01:39:27,116 ...con lo que pensaba que eran falsedades... 1476 01:39:27,117 --> 01:39:29,073 ...del negocio de adelgazar. 1477 01:39:29,200 --> 01:39:31,655 Se lo llev� a Victoria el domingo a la noche,... 1478 01:39:31,656 --> 01:39:34,111 ...junto con las p�ldoras. 1479 01:39:34,480 --> 01:39:36,869 Tuvieron una conversaci�n,... 1480 01:39:37,600 --> 01:39:39,619 ...aunque Victoria debe haber estado... 1481 01:39:39,620 --> 01:39:41,639 ...somnolienta por los calmantes. 1482 01:39:41,760 --> 01:39:44,479 Y tom� una dosis extra del frasco equivocado. 1483 01:39:44,600 --> 01:39:48,639 Las pastillas adelgazantes no eran fatales por s� mismas. 1484 01:39:49,840 --> 01:39:53,194 As� que s�lo podemos acusara a Galt... 1485 01:39:53,195 --> 01:39:56,549 ...y a Briardale por cargos menores. 1486 01:39:56,840 --> 01:39:58,351 �Y el traspaso? 1487 01:39:58,480 --> 01:40:01,040 Estoy seguro de que Health Incorporated... 1488 01:40:01,560 --> 01:40:05,494 ...c�mo se dice, "maximizar� sus ganancias". 1489 01:40:05,620 --> 01:40:08,839 Supongo que Galt y Briardale morir�n ricos. 1490 01:40:09,160 --> 01:40:11,774 �Qu� pasa con Dinah y las otras v�ctimas? 1491 01:40:12,200 --> 01:40:13,811 No morir�n ricas. 1492 01:40:13,940 --> 01:40:15,948 Victoria no muri� rica. 1493 01:40:15,949 --> 01:40:17,957 No, no, no lo hizo. 1494 01:40:26,720 --> 01:40:28,631 Deber�as haberme dicho, Emma. 1495 01:40:28,760 --> 01:40:30,478 Lo s�. 1496 01:40:30,800 --> 01:40:32,518 Lo siento. 1497 01:40:33,900 --> 01:40:35,558 Iba a hacerlo luego de que Hilary... 1498 01:40:35,559 --> 01:40:37,217 ...hiciera la entrevista. 1499 01:40:37,340 --> 01:40:41,015 Pero la regla de las chaperonas era una formalidad... 1500 01:40:41,140 --> 01:40:42,858 A�n as�... 1501 01:40:43,280 --> 01:40:44,998 Ya sabes. 1502 01:40:45,120 --> 01:40:46,838 Lo viste. 1503 01:40:46,960 --> 01:40:49,030 Viste a qu� nos enfrent�bamos. 1504 01:40:52,560 --> 01:40:55,631 Escrib� en mi informe que tu ausencia era entendible... 1505 01:40:55,681 --> 01:40:57,980 ...debido a la enfermedad de tu hijo. 1506 01:40:58,960 --> 01:41:02,172 Se te conoce por aqu� como uno de los buenos, Morse. 1507 01:41:15,700 --> 01:41:17,111 �Qu� har�s ahora? 1508 01:41:17,240 --> 01:41:20,029 Me gustar�a seguir trabajando con Dinah. 1509 01:41:20,720 --> 01:41:22,127 Pero romp� las reglas,... 1510 01:41:22,177 --> 01:41:24,952 ...as� que presentar� mi renuncia al grupo PAX. 1511 01:41:26,220 --> 01:41:28,417 Ser�an tontas en aceptarla. 1512 01:41:31,620 --> 01:41:33,054 �Me recuerdas? 1513 01:41:33,280 --> 01:41:34,998 Soy Irene. 1514 01:41:35,120 --> 01:41:37,074 �Cu�l es tu favorita, cari�o? 1515 01:41:37,075 --> 01:41:39,029 Tenemos cerveza y jugo de naranja. 1516 01:41:40,200 --> 01:41:43,856 - No, no puedo. - Por favor, qu�date, Morse. 1517 01:41:47,880 --> 01:41:50,091 Bueno, en ese caso... 1518 01:41:50,720 --> 01:41:53,356 ...tomar� el jugo de naranja. 1519 01:41:54,356 --> 01:42:04,356 Downloaded From www.AllSubs.org 117595

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.