All language subtitles for I.Surrender.Dear.1931.1080p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:54,430 --> 00:00:58,483 We’ve played a game of stay away, 4 00:00:59,392 --> 00:01:03,681 but it cost more than I can pay. 5 00:01:04,150 --> 00:01:06,541 Without you I can't make my way. 6 00:01:09,868 --> 00:01:12,857 I surrender, dear. 7 00:01:13,843 --> 00:01:17,994 I may seem proud, and I may act gay. 8 00:01:18,520 --> 00:01:22,940 That's just a pose, I'm not that way. 9 00:01:23,345 --> 00:01:31,343 'Cause deep down in my heart I say, I surrender, dear. 10 00:01:32,792 --> 00:01:36,617 Those little, mean things we were doing 11 00:01:37,476 --> 00:01:44,869 must have been part of the game, lending a spice to the wooing, 12 00:01:45,582 --> 00:01:50,318 oh, but I don't care who's to blame. 13 00:01:51,118 --> 00:01:55,115 When stars appear and shadows falls, 14 00:01:55,855 --> 00:02:00,611 then you'll hear my poor heart call to you 15 00:02:00,875 --> 00:02:07,208 my love, my life, my all, I surrender, dear. 16 00:02:16,939 --> 00:02:19,499 We’ve played a game of stay away, 17 00:02:19,644 --> 00:02:23,678 but it cost more than I can pay. 18 00:02:24,459 --> 00:02:32,047 Without you I can't make my way, I surrender, dear. 19 00:02:32,693 --> 00:02:34,443 Will you please shut off that noise? 20 00:02:34,584 --> 00:02:35,459 Noise? 21 00:02:35,607 --> 00:02:37,382 Mother, that's Bing Crosby. 22 00:02:37,693 --> 00:02:39,068 I don't understand how you could 23 00:02:39,125 --> 00:02:40,875 be so interested in a radio singer 24 00:02:41,039 --> 00:02:42,789 which you've never even seen. 25 00:02:42,875 --> 00:02:44,208 I, for one, don't like it. 26 00:02:44,333 --> 00:02:46,291 Thousands of girls can't all be wrong. 27 00:02:46,663 --> 00:02:49,625 Thousands of girls don't have a chance to marry a marquis. 28 00:02:49,750 --> 00:02:52,041 But they all haven't a smart mother. 29 00:02:52,375 --> 00:02:53,616 You're impossible. 30 00:02:53,795 --> 00:02:55,670 No I'm not, mother. 31 00:03:02,750 --> 00:03:04,042 What are you doing? 32 00:03:04,169 --> 00:03:05,461 Changing the tune. 33 00:03:08,862 --> 00:03:11,175 Oh, sweetheart, you must have your jokes. 34 00:03:11,808 --> 00:03:12,683 Jokes? 35 00:03:12,847 --> 00:03:14,439 It was mother's doing. 36 00:03:14,750 --> 00:03:17,167 Anyway, I was lying here thinking. 37 00:03:17,476 --> 00:03:19,041 And I know what you were thinking. 38 00:03:19,166 --> 00:03:19,916 What? 39 00:03:20,119 --> 00:03:21,328 That you were asleep. 40 00:03:22,134 --> 00:03:23,352 Sleep, thinking. 41 00:03:23,490 --> 00:03:24,615 Sleep, thinking 42 00:03:26,651 --> 00:03:28,151 Oh, there's a bee. 43 00:03:28,423 --> 00:03:29,715 More jokes. 44 00:03:30,316 --> 00:03:31,412 Look! 45 00:03:31,453 --> 00:03:33,080 Don't strike at it, it might sting him. 46 00:03:33,121 --> 00:03:34,087 Don't! 47 00:03:34,497 --> 00:03:35,497 Ouch! 48 00:03:37,162 --> 00:03:38,992 Did the bee sting you while he lived? 49 00:03:39,033 --> 00:03:41,734 Not when he lives, but when he sits down. 50 00:03:45,462 --> 00:03:46,802 Look at it palpitate. 51 00:03:49,487 --> 00:03:51,363 There comes my sister's train now, Jerry. 52 00:03:51,434 --> 00:03:52,365 Hey, hey! 53 00:03:52,406 --> 00:03:53,750 Come on with a 20. - Oh, yeah. 54 00:03:53,853 --> 00:03:56,566 - Well, you got me here in time. - Sure, 30 seconds to spare. 55 00:03:56,607 --> 00:03:58,860 I hope you recognizes me. I haven't seen her in years. 56 00:03:58,901 --> 00:04:00,464 That a boy. Good luck! 57 00:04:02,867 --> 00:04:04,583 Hang on to it, you'll need it tomorrow. 58 00:04:04,681 --> 00:04:07,210 Oh, listen, officer, this is not my car. 59 00:04:07,611 --> 00:04:09,208 It's going to be your ticket. 60 00:04:09,333 --> 00:04:12,000 Now, captain, I'm a very, very close friend 61 00:04:12,095 --> 00:04:13,386 of the police commissioner. 62 00:04:13,433 --> 00:04:15,642 This is what I like to give you guys tickets-- 63 00:04:16,048 --> 00:04:17,873 he'll know I'm on the job. 64 00:04:18,209 --> 00:04:19,084 Oh, yeah. 65 00:04:19,209 --> 00:04:20,584 Yeah. he'll know that then. 66 00:04:20,709 --> 00:04:23,917 That one, that one, and be careful of that one. 67 00:04:24,006 --> 00:04:25,089 Hello, sis. 68 00:04:25,243 --> 00:04:26,535 How are ya? 69 00:04:26,667 --> 00:04:29,125 - I beg your pardon? - Oh, well, I beg yours. 70 00:04:29,166 --> 00:04:30,832 I thought you were my sister. 71 00:04:31,115 --> 00:04:32,298 - Oh, really. - Yes. 72 00:04:32,388 --> 00:04:35,404 You see, you're just her size and you're just as beautiful. 73 00:04:35,510 --> 00:04:36,459 Your sister? 74 00:04:36,548 --> 00:04:39,583 Yes, I got a wire from her, said she'd be in on the limited Tuesday. 75 00:04:39,720 --> 00:04:41,253 - But this is Monday. - Oh, Monday. 76 00:04:41,399 --> 00:04:43,888 Well, you see, I work nights, and sometimes I get 77 00:04:43,968 --> 00:04:45,455 a little mixed up on my days. 78 00:04:45,638 --> 00:04:47,162 - And your sisters? - No really. 79 00:04:47,203 --> 00:04:48,710 I have the wire from her right here in my pocket. 80 00:04:48,751 --> 00:04:50,084 I will show it to you if you think-- 81 00:04:50,125 --> 00:04:51,439 - Your brother? - He thought he was. 82 00:04:51,480 --> 00:04:53,324 - He thought he was? - Well, I'm glad I'm not. 83 00:04:53,449 --> 00:04:54,157 What? 84 00:04:54,712 --> 00:04:55,990 You're a music teacher? 85 00:04:56,081 --> 00:04:57,167 A masher. 86 00:04:57,208 --> 00:04:58,208 No, lady. 87 00:04:58,250 --> 00:04:59,491 I'm only waiting for my sister. 88 00:04:59,532 --> 00:05:00,324 Oh bosh. 89 00:05:00,417 --> 00:05:02,630 But I found my idea. 90 00:05:03,167 --> 00:05:03,917 Marquis! 91 00:05:04,025 --> 00:05:05,150 Could I help you, Joe? 92 00:05:05,237 --> 00:05:06,570 - Please, please. - Oh, fine. 93 00:05:06,617 --> 00:05:07,679 It's outrageous! 94 00:05:07,720 --> 00:05:09,081 And I believe you're encouraging him. 95 00:05:09,122 --> 00:05:10,453 Say, I only wish she would. 96 00:05:10,540 --> 00:05:11,711 It is impudence! 97 00:05:13,938 --> 00:05:16,048 This lady it's my fiance. 98 00:05:16,312 --> 00:05:18,500 Oh, well, you can get out of that. 99 00:05:19,359 --> 00:05:20,083 Ouch! 100 00:05:20,124 --> 00:05:21,875 - Hey, wait a minute. - It's preposterous! 101 00:05:21,916 --> 00:05:23,353 - What's this, a sword? - Certainly! 102 00:05:23,394 --> 00:05:24,474 I have been insulted! 103 00:05:24,515 --> 00:05:25,292 Marquis! 104 00:05:25,333 --> 00:05:26,492 I will teach him a lesson. 105 00:05:26,533 --> 00:05:27,500 En garde. 106 00:05:27,669 --> 00:05:28,800 Tally ho! 107 00:05:28,841 --> 00:05:30,433 Look out behind you. 108 00:05:31,120 --> 00:05:32,120 Oh! 109 00:05:32,334 --> 00:05:34,916 Now, you have insulted my honor. 110 00:05:36,013 --> 00:05:39,055 Well, you put that sticker down and I'll knock you on it. 111 00:05:44,018 --> 00:05:46,851 Imagine the Marquis fighting a duel over you. 112 00:05:47,039 --> 00:05:48,539 Is that what he's doing? 113 00:05:54,595 --> 00:05:55,916 En garde. 114 00:05:56,372 --> 00:05:57,642 Oi! 115 00:05:57,867 --> 00:05:59,711 - I'm two up. - Now, I am mad. 116 00:05:59,859 --> 00:06:01,193 Not really. Well, come, come. 117 00:06:01,347 --> 00:06:02,347 Ooh! 118 00:06:05,039 --> 00:06:06,664 Isn't this thrilling? 119 00:06:09,468 --> 00:06:10,241 Aah! 120 00:06:10,389 --> 00:06:11,206 Aah! 121 00:06:11,247 --> 00:06:12,584 Now, you say sorry and drop that sword. 122 00:06:12,625 --> 00:06:13,458 I will not do it! 123 00:06:13,499 --> 00:06:14,905 - I tell you, drop it! - Never! 124 00:06:14,946 --> 00:06:15,988 I am hot! 125 00:06:16,084 --> 00:06:17,494 I am very hot from this. 126 00:06:17,535 --> 00:06:19,292 Well then, cool of from this. 127 00:06:19,416 --> 00:06:20,084 Ah! 128 00:06:20,219 --> 00:06:21,022 Ahh! 129 00:06:21,750 --> 00:06:22,834 Come on. 130 00:06:23,248 --> 00:06:24,875 Hello, officer. How's everything? 131 00:06:24,984 --> 00:06:26,597 You'll pardon me, I'll be going. 132 00:06:28,667 --> 00:06:29,792 Am-scray! 133 00:06:30,106 --> 00:06:31,451 Hi ho! 134 00:06:39,375 --> 00:06:41,167 Well, here we are, three hours shot. 135 00:06:41,375 --> 00:06:43,299 Can I help it if we had to stop at a police station? 136 00:06:43,340 --> 00:06:45,750 Well, if we hadn't been pinched, we could have followed her car. 137 00:06:45,791 --> 00:06:46,625 Oh. 138 00:06:47,021 --> 00:06:48,125 Her she is now. 139 00:06:48,334 --> 00:06:49,967 Oh, it's a dog we're following. 140 00:06:50,085 --> 00:06:52,684 - No, Jerry, it's her dog. - Follow me. 141 00:06:53,291 --> 00:06:54,500 Hello, boy. Hello there. 142 00:06:54,833 --> 00:06:56,074 How are you. Hello. 143 00:06:58,065 --> 00:06:59,590 You! 144 00:07:11,991 --> 00:07:13,600 Aw, that's too bad. 145 00:07:13,833 --> 00:07:15,291 He loves water. 146 00:07:15,615 --> 00:07:16,982 Mm-hmm. 147 00:07:18,207 --> 00:07:19,472 Here comes Bing. 148 00:07:23,095 --> 00:07:24,833 Pardon me, aren't you Mr. Crosby? 149 00:07:24,902 --> 00:07:28,886 Why, yes miss, but you're not the girl. 150 00:07:30,143 --> 00:07:32,001 - There she is now, Jerry. - Ooh, good. 151 00:07:32,042 --> 00:07:33,542 You know, I'm a bit of a crooner myself. 152 00:07:33,835 --> 00:07:35,917 - We're not interested. - I'll say we're not. 153 00:07:36,042 --> 00:07:37,125 You wouldn't be. 154 00:07:37,851 --> 00:07:40,778 - Have you got romance? - Girly, I've got loads of it for you. 155 00:07:41,125 --> 00:07:42,292 Oh, I beg your pardon. 156 00:07:42,381 --> 00:07:43,756 You look just like someone I know. 157 00:07:43,955 --> 00:07:45,625 - Who is this fellow? - I don't know. 158 00:07:45,957 --> 00:07:47,541 This lady is my wife. 159 00:07:47,890 --> 00:07:49,121 Well, goodnight. 160 00:07:49,291 --> 00:07:50,858 I thought she was a friend of mine. 161 00:07:50,899 --> 00:07:52,459 Well, I've never even seen him before. 162 00:07:52,662 --> 00:07:54,560 - Just a masher, huh? - Oh-- oh, no. 163 00:07:54,649 --> 00:07:56,953 Really, sir, I've never made that mistake before. 164 00:07:56,994 --> 00:07:59,250 - What difference does that make? - Chauncey, control yourself. 165 00:07:59,350 --> 00:08:00,600 Chauncey? 166 00:08:00,641 --> 00:08:02,639 Not the Chauncey Olcott, the sweet singer 167 00:08:02,727 --> 00:08:04,842 of those beautiful Irish ballads? 168 00:08:04,900 --> 00:08:08,362 Sure, a little bit of heaven fell from out the sky 169 00:08:08,479 --> 00:08:10,416 one day. 170 00:08:10,644 --> 00:08:11,875 Not he by any chance? 171 00:08:12,157 --> 00:08:13,769 - Just the lady's husband. - Oh, well. 172 00:08:13,810 --> 00:08:15,553 But you look like a genial, broad-minded 173 00:08:15,594 --> 00:08:17,808 man of the world, a man who might make a mistake once or twice. 174 00:08:17,918 --> 00:08:19,303 I make no mistakes. 175 00:08:19,344 --> 00:08:21,225 But, of course, I didn't have any reference to the young lady 176 00:08:21,266 --> 00:08:22,847 choosing you for her handsome protector. 177 00:08:22,900 --> 00:08:25,435 And that's what I like to see, the husband defending the wife, 178 00:08:25,476 --> 00:08:27,238 and the whole-- the little sprouts. 179 00:08:27,279 --> 00:08:29,251 Of course, I'm no masher. Oh, perish the thought. 180 00:08:29,292 --> 00:08:31,900 If I were a masher, I'd be a little frightened, 181 00:08:31,972 --> 00:08:33,918 and you can see I'm not frightened that much. 182 00:08:33,959 --> 00:08:35,708 - I'm glad to meet you. - That's a pleasure. 183 00:08:36,015 --> 00:08:39,287 - Chauncey, don't break his hand. - Oh, boy, she's beautiful. 184 00:08:39,686 --> 00:08:42,578 And father-- oh, I must meet father. 185 00:08:42,834 --> 00:08:44,355 - This is-- - Ixnay, ixnay. 186 00:08:44,406 --> 00:08:45,602 The ong-wray ame-day, Jerry. 187 00:08:45,643 --> 00:08:47,834 - You're telling me. - Well, let's get out of here. 188 00:08:47,875 --> 00:08:50,339 Quick, while we're all in one piece. Release that man and we'll just-- 189 00:08:50,380 --> 00:08:52,080 Could we have your autograph? Please do. 190 00:08:52,121 --> 00:08:53,224 Not interested. 191 00:08:53,313 --> 00:08:54,940 A little later, thank you. 192 00:08:55,007 --> 00:08:56,337 But not now. 193 00:08:56,532 --> 00:08:58,292 - Who was father? - Father? 194 00:08:58,485 --> 00:08:59,438 Pansy. 195 00:08:59,583 --> 00:09:01,152 Nearly broke my hand. 196 00:09:03,392 --> 00:09:04,188 So! 197 00:09:04,241 --> 00:09:06,000 - Ooh, a leaping tuna. - No. 198 00:09:06,144 --> 00:09:07,353 Flying seal. - Maybe. 199 00:09:07,394 --> 00:09:09,685 I have been insulted for the last time. 200 00:09:09,875 --> 00:09:10,875 No, no. 201 00:09:10,917 --> 00:09:12,072 Hold. 202 00:09:12,851 --> 00:09:14,394 My card. 203 00:09:15,243 --> 00:09:16,708 What is this? What is this? 204 00:09:16,749 --> 00:09:18,958 - Tangle foot, you'll love it. - Stick around, Marquis. 205 00:09:18,999 --> 00:09:20,123 - Am-scray? - Hi-ho. 206 00:09:20,164 --> 00:09:21,373 Here we go. 207 00:09:21,526 --> 00:09:23,251 Oh, Mr. Crosby, your autograph, please. 208 00:09:23,292 --> 00:09:25,834 Well, lady, if you pardon me, I'm busy as a bird-dog right now. 209 00:09:25,875 --> 00:09:26,875 Afterwards. 210 00:09:26,916 --> 00:09:28,125 Buzz me on the morrow, Joe. 211 00:09:28,166 --> 00:09:29,501 Don't forget, because I'll be waiting. 212 00:09:29,618 --> 00:09:30,741 Buzz me. 213 00:09:32,083 --> 00:09:34,666 Have you got any idea where to find this girl? 214 00:09:34,742 --> 00:09:36,242 No, but love will find a way. 215 00:09:36,283 --> 00:09:38,084 All right, then what are we doing back on this hall? 216 00:09:38,125 --> 00:09:39,584 This is where that swordfish swam. 217 00:09:39,703 --> 00:09:40,994 All right, lead on. 218 00:09:41,431 --> 00:09:42,747 - Forward. - I follow. 219 00:09:42,857 --> 00:09:43,935 I-- 220 00:09:44,341 --> 00:09:46,146 - Father. - The pansy. 221 00:09:46,615 --> 00:09:47,615 Ohh. 222 00:09:57,126 --> 00:09:58,669 Lady, would you be interested in A trip 223 00:09:58,710 --> 00:10:00,232 through the California orange groves, 224 00:10:00,273 --> 00:10:02,084 taking in the alligator farm, seeing the motion 225 00:10:02,125 --> 00:10:03,125 picture actors at play? 226 00:10:03,166 --> 00:10:04,375 Would you be interested? 227 00:10:04,416 --> 00:10:05,668 It's a blank, Jerry-- a blankeroo. 228 00:10:05,708 --> 00:10:08,416 I told you, no, up in room 614. 229 00:10:08,625 --> 00:10:09,944 Oh, that was you? 230 00:10:09,985 --> 00:10:11,735 We do get around, don't we? 231 00:10:11,873 --> 00:10:13,456 All right, slam it. 232 00:10:15,467 --> 00:10:18,073 - Oh, let's give this up. - You want to find or don't ya? 233 00:10:18,153 --> 00:10:19,834 Yeah, but this as bad as keyhole people. 234 00:10:19,875 --> 00:10:21,804 Oh, we'll be doing that next. 235 00:10:21,845 --> 00:10:23,285 Not me, I don't peek in any keyholes. 236 00:10:23,326 --> 00:10:24,501 Yes, you will. 237 00:10:31,250 --> 00:10:32,083 Oh, Lady. 238 00:10:32,208 --> 00:10:33,500 Oh, gorgeous. 239 00:10:33,623 --> 00:10:35,058 - Oh, beautiful. - What is it? 240 00:10:35,099 --> 00:10:36,425 Ah, would you be interested in a trip 241 00:10:36,466 --> 00:10:37,871 through the California orange groves, stopping 242 00:10:37,912 --> 00:10:39,003 to be alligator farms-- 243 00:10:39,044 --> 00:10:40,278 - How do I look, father? - Oh, you look swell. 244 00:10:40,319 --> 00:10:42,002 See the motion picture stars at play. 245 00:10:42,043 --> 00:10:43,574 Very illuminating. Would you be-- 246 00:10:43,615 --> 00:10:44,750 I don't think she would, no. 247 00:10:44,791 --> 00:10:45,918 No, maybe you're right. 248 00:10:45,959 --> 00:10:47,822 - This is the end! - Ooh! 249 00:10:48,084 --> 00:10:49,869 - It's father. - A new racket? 250 00:10:49,956 --> 00:10:51,650 No, no, this our regular business. 251 00:10:51,718 --> 00:10:53,181 Yes, we just thought that you good, 252 00:10:53,222 --> 00:10:54,883 kindly folk would be interested in a nice tour 253 00:10:54,958 --> 00:10:56,126 through the California orange groves. 254 00:10:56,166 --> 00:10:57,304 Just a though. 255 00:10:57,345 --> 00:10:59,250 See the movie stars lasting around with the alligators. 256 00:10:59,291 --> 00:11:01,043 It's really ducky. Quite, it's quite. 257 00:11:01,084 --> 00:11:02,673 Yes, what is this trip? 258 00:11:02,714 --> 00:11:04,375 Why it's called the McCullum Auto Tours. 259 00:11:04,416 --> 00:11:05,501 You notice the caps and all. 260 00:11:05,541 --> 00:11:06,821 This is Mr. McCullum himself-- 261 00:11:06,916 --> 00:11:08,083 his own dear self. 262 00:11:08,292 --> 00:11:09,584 But you wouldn't be interested, 263 00:11:09,676 --> 00:11:11,502 so if you'll pardon our obtrusiveness, 264 00:11:11,602 --> 00:11:13,095 we'll be running along. 265 00:11:13,136 --> 00:11:14,671 - Ta-ta. - I would be interested. 266 00:11:14,774 --> 00:11:16,274 I'm Mr. McCullum. 267 00:11:16,536 --> 00:11:18,911 Not Chauncey McCullum the great, big auto tour man? 268 00:11:19,130 --> 00:11:20,750 Well, this is nice. Pardon me. 269 00:11:20,852 --> 00:11:22,343 Not this semester, no. 270 00:11:22,425 --> 00:11:24,008 Now, just a minute. 271 00:11:24,124 --> 00:11:26,209 What are you Trying to do Are you trying to make me sore? 272 00:11:26,250 --> 00:11:27,709 Pardon me. Just a minute. 273 00:11:27,750 --> 00:11:30,771 We just came in here for something, while we were here. 274 00:11:32,607 --> 00:11:33,720 Oh! 275 00:11:34,218 --> 00:11:36,209 Pardon me. I'm so sorry. 276 00:11:36,396 --> 00:11:38,249 Well, we ran across an unreasonable husband. 277 00:11:38,290 --> 00:11:39,709 What kind of a hotel is this? 278 00:11:39,750 --> 00:11:41,230 I'm trying to find that out. 279 00:11:41,604 --> 00:11:42,694 No, I'm not. 280 00:11:42,821 --> 00:11:44,459 You can't flirt with my wife. 281 00:11:44,584 --> 00:11:46,553 Ah, ah, ah. Now, contain yourself. 282 00:11:46,594 --> 00:11:48,574 Contain yourself. Ooh! 283 00:11:51,382 --> 00:11:52,539 Now, just a minute. 284 00:11:52,625 --> 00:11:55,625 Fun's fun, but you can't punch my pal twice in the nose. 285 00:11:55,791 --> 00:11:58,083 - I did it, didn't I? - Well, you can't do it anymore. 286 00:11:58,124 --> 00:11:59,822 And you can't flirt my wife! 287 00:11:59,863 --> 00:12:01,375 I wasn't flirting with your wife. 288 00:12:01,416 --> 00:12:02,548 I'm tough! 289 00:12:02,589 --> 00:12:05,162 - You can't be as tough as you look. - I'm tougher! 290 00:12:05,203 --> 00:12:06,337 Oh, we're set to go. 291 00:12:06,378 --> 00:12:07,458 Ah, you! 292 00:12:11,125 --> 00:12:12,000 Well-- 293 00:12:12,125 --> 00:12:12,708 Well, well. 294 00:12:12,833 --> 00:12:13,833 We meet again. 295 00:12:13,904 --> 00:12:15,878 And again, a bit ingloriously. 296 00:12:15,947 --> 00:12:18,084 I'll have to apologize for Pollyanna. 297 00:12:18,209 --> 00:12:20,271 I guess he missed his porridge this morning. 298 00:12:20,312 --> 00:12:22,500 Well, what's doing, Joe? 299 00:12:23,133 --> 00:12:25,212 But really, Mildred, or Mabel, or Martha-- 300 00:12:25,253 --> 00:12:26,750 whatever your name is-- I can explain everything. 301 00:12:26,791 --> 00:12:27,916 Sir! 302 00:12:28,281 --> 00:12:29,958 Well, mother, this is nice. 303 00:12:30,126 --> 00:12:31,472 Fancy seeing you again. 304 00:12:31,513 --> 00:12:33,152 Are you enjoying your stay here? 305 00:12:33,193 --> 00:12:34,584 And how do you find the orange groves? 306 00:12:34,625 --> 00:12:35,615 And the alligators? 307 00:12:35,656 --> 00:12:37,125 Mother, you must come with me to see the alligators. 308 00:12:37,166 --> 00:12:38,925 - Oh, have we got alligators. - Have we got-- 309 00:12:38,966 --> 00:12:40,994 - Ask me if we got alligators. - Have we got alligators? 310 00:12:41,035 --> 00:12:43,149 - Little, bitsy, witsy ones. - And great, big-- you'll love them. 311 00:12:43,190 --> 00:12:45,029 - About that long. - How dare you! 312 00:12:47,958 --> 00:12:49,208 What a hubbub. 313 00:12:49,917 --> 00:12:51,982 - Am-scray? - Hi-ho. 314 00:12:53,866 --> 00:12:54,866 Oh! 315 00:13:04,502 --> 00:13:05,898 I'll be right back, dear. 316 00:13:08,989 --> 00:13:11,571 - Oh please don't misunderstand. - How could we? 317 00:13:11,612 --> 00:13:13,125 Well, won't you let me tell you how it happened? 318 00:13:13,166 --> 00:13:14,326 We're not a bit interested. 319 00:13:14,587 --> 00:13:17,197 Well you see, it is only because I was following beautiful. 320 00:13:17,471 --> 00:13:19,354 I didn't even know that woman out there. 321 00:13:19,452 --> 00:13:21,417 You don't even know us. You're just a masher. 322 00:13:21,679 --> 00:13:23,735 Oh, no, no, no, no. Not at all. Really, I'm not. 323 00:13:23,983 --> 00:13:25,025 Who are you. 324 00:13:25,066 --> 00:13:26,649 Well, you see, my name is Crosby. 325 00:13:26,681 --> 00:13:28,792 Oh, I suppose you're going to tell us you're Bing Crosby? 326 00:13:28,917 --> 00:13:30,792 Well, yes. Yes, that's me, Bing Crosby. 327 00:13:30,976 --> 00:13:32,710 You will now hear Bing Crosby sing, 328 00:13:32,834 --> 00:13:33,667 "Out of Nowhere." 329 00:13:33,786 --> 00:13:36,917 - Have you any more jokes? - Well, that's no joke, really. 330 00:13:37,029 --> 00:13:38,709 Mr. Crosby would be very much flattered if he 331 00:13:38,750 --> 00:13:40,166 knew of your impersonation. 332 00:13:40,207 --> 00:13:42,822 Oh, tut, tut, tut, tut, no impersonation. 333 00:13:42,890 --> 00:13:44,265 That's really one of my records. 334 00:13:44,306 --> 00:13:47,099 I'll bet you have a record, but it wouldn't stand broadcasting. 335 00:13:47,265 --> 00:13:48,623 Well, have it your way. 336 00:13:48,681 --> 00:13:52,916 You came to me from out of nowhere. 337 00:13:56,928 --> 00:14:01,762 You took my heart and found it free. 338 00:14:05,746 --> 00:14:13,187 Wonderful dreams, wonderful schemes from nowhere 339 00:14:13,927 --> 00:14:18,910 made every hour sweet as flower to me. 340 00:14:22,500 --> 00:14:29,729 And if you should go back to your nowhere, 341 00:14:30,792 --> 00:14:42,776 leaving me with my memory, I'll always wait for your return 342 00:14:43,500 --> 00:14:53,606 our of nowhere, hoping you'll bring your love to me. 343 00:14:54,176 --> 00:14:57,375 Now that you've finished your act, run along and sell your bus trips. 344 00:14:57,512 --> 00:14:59,270 Say, you don't believe anything, do ya? 345 00:14:59,311 --> 00:15:00,782 I don't believe you're Bing Crosby. 346 00:15:00,823 --> 00:15:02,776 - Well I am. - Oh yes? 347 00:15:02,854 --> 00:15:05,032 I've been in more battles and fights, had 348 00:15:05,333 --> 00:15:08,079 more narrow escapes from the very jaws 349 00:15:08,120 --> 00:15:11,231 of death trying to meet you. 350 00:15:11,691 --> 00:15:14,232 Well, I'm happy to have met up you. 351 00:15:14,338 --> 00:15:16,926 Love will find a way. 352 00:15:17,042 --> 00:15:18,127 Nuts. 353 00:15:19,474 --> 00:15:22,042 My sense of direction is a little askew. 354 00:15:22,131 --> 00:15:23,506 See you. 355 00:15:23,622 --> 00:15:25,372 Now, you see the kind of a man he is? 356 00:15:25,579 --> 00:15:27,979 Stop your nonsense and put your mind on your fiance, 357 00:15:28,104 --> 00:15:29,375 the marquis. 358 00:15:30,139 --> 00:15:31,225 You have just 359 00:15:31,305 --> 00:15:34,729 heard Bing Crosby sing Out of Nowhere, a phonograph record. 360 00:15:44,979 --> 00:15:46,292 Oh, Mr. Crosby. 361 00:15:46,417 --> 00:15:49,000 Oh, I'm so sorry, I thought you were Bing Crosby. 362 00:15:49,099 --> 00:15:50,808 No, but I'm a great friend of his. 363 00:15:50,875 --> 00:15:52,151 Won't you come in? - Yes. 364 00:15:52,208 --> 00:15:53,793 He acts like you feel after you've been 365 00:15:53,833 --> 00:15:54,918 chasing your husband all night. 366 00:15:54,959 --> 00:15:55,814 Yes. 367 00:15:55,855 --> 00:15:58,487 And I have many a time, but no more. 368 00:15:58,528 --> 00:16:00,500 He's had his last blonde. 369 00:16:00,585 --> 00:16:02,250 - You can't go now. - Why not? 370 00:16:02,291 --> 00:16:03,391 That's the wife. 371 00:16:03,432 --> 00:16:04,917 Well, I can explain my presence here. 372 00:16:04,977 --> 00:16:06,394 But I couldn't. I never can. 373 00:16:06,548 --> 00:16:07,756 This is ridiculous. 374 00:16:07,833 --> 00:16:09,875 I know, but it's better than funerals. 375 00:16:14,289 --> 00:16:15,786 Oh, hello, Bing. 376 00:16:15,833 --> 00:16:16,583 Hello, hello, George. 377 00:16:16,708 --> 00:16:17,583 Hello, Jerry. 378 00:16:17,708 --> 00:16:18,916 Hello, George, how are ya? 379 00:16:19,241 --> 00:16:20,666 Hello, Ethel, dear. 380 00:16:20,875 --> 00:16:23,375 - How long have you been home? - Oh, about an hour. 381 00:16:23,807 --> 00:16:24,667 Uh-huh. 382 00:16:24,708 --> 00:16:25,876 Who have you got hidden in the room? 383 00:16:25,990 --> 00:16:27,698 Oh, lay off, Jerry. Lay off. 384 00:16:27,833 --> 00:16:28,833 No, now, wait a minute. 385 00:16:28,875 --> 00:16:29,625 You know George as well as I do. 386 00:16:29,750 --> 00:16:30,500 He's liable to have-- 387 00:16:30,625 --> 00:16:31,208 George is all right. 388 00:16:31,333 --> 00:16:32,333 He's all right. 389 00:16:34,885 --> 00:16:37,073 What is that hair doing on your coat? 390 00:16:37,180 --> 00:16:40,295 Ehh-- You see. A guilty conscience. 391 00:16:40,410 --> 00:16:42,584 Oh, boy, when he gets in the tank, a woman problem 392 00:16:42,625 --> 00:16:43,875 just something terrible. 393 00:16:43,916 --> 00:16:45,391 You got one hidden under here, George? 394 00:16:45,432 --> 00:16:46,375 No? 395 00:16:46,416 --> 00:16:48,733 The closet-- always look in the closet. 396 00:16:54,826 --> 00:16:57,102 - Well, are you satisfied? - Oh, completely. 397 00:16:57,143 --> 00:16:58,709 Why don't you stop, Jerry, please. 398 00:16:58,750 --> 00:17:00,668 He knows better tan to have a woman in this house. 399 00:17:00,708 --> 00:17:02,522 Oh, I can well understand that. 400 00:17:10,875 --> 00:17:12,293 Oh, that's your song, isn't it, Bing? 401 00:17:12,333 --> 00:17:13,541 Why, yes, it is. Yes. 402 00:17:13,724 --> 00:17:15,099 Won't you sing it for us, please? 403 00:17:15,166 --> 00:17:16,626 Oh, I wished you'd you excuse me this afternoon. 404 00:17:16,666 --> 00:17:17,911 I'm a little hoarse. 405 00:17:17,952 --> 00:17:19,250 Oh, come on. 406 00:17:19,291 --> 00:17:21,133 Well, if you want to hear it right now, I'll take a chance. 407 00:17:21,174 --> 00:17:23,375 Oh, Mrs. Please, have you anything 408 00:17:23,500 --> 00:17:24,973 that's good for heartburn? 409 00:17:26,166 --> 00:17:27,041 Yes, I have. 410 00:17:27,166 --> 00:17:28,416 Oh, would you be so kind? 411 00:17:28,541 --> 00:17:31,428 Oh, thank you so much. 412 00:17:32,854 --> 00:17:34,708 I had you. 413 00:17:34,917 --> 00:17:37,083 I held you. 414 00:17:38,361 --> 00:17:43,491 You gave me all, and your love dreams 415 00:17:44,412 --> 00:17:49,329 I shattered beyond recall. 416 00:17:51,209 --> 00:17:59,221 Now, that I'm lost you, please understand, I'm 417 00:17:59,778 --> 00:18:06,917 here forever at your command. 418 00:18:25,875 --> 00:18:27,708 I want you. 419 00:18:27,921 --> 00:18:33,516 I need you, more than you know. 420 00:18:34,924 --> 00:18:42,776 Whatever, don't ever tell me to go. 421 00:18:43,968 --> 00:18:54,094 Once more to have you, love would be grand, to live 422 00:18:54,387 --> 00:19:01,051 forever at your command. 423 00:19:01,548 --> 00:19:02,715 I apologize. 424 00:19:02,792 --> 00:19:04,209 Oh, No apologies, necessary. 425 00:19:04,334 --> 00:19:05,625 I guess it's all right. 426 00:19:05,750 --> 00:19:07,584 I realize how mistakes can happen. 427 00:19:07,709 --> 00:19:09,834 I seem to have been making mistakes all afternoon. 428 00:19:09,943 --> 00:19:10,833 Look. 429 00:19:10,920 --> 00:19:12,465 I'm sorry for them too. 430 00:19:13,147 --> 00:19:19,319 Too you my love, my life, my all, I surrender dear. 431 00:19:24,396 --> 00:19:27,179 Give me room 344, please. 432 00:19:28,209 --> 00:19:29,334 Telephone, sir. 433 00:19:29,459 --> 00:19:31,334 Don't you see I am busy? 434 00:19:31,459 --> 00:19:33,042 It's your sweetheart. 435 00:19:33,714 --> 00:19:35,422 Which one? Your fiance. 436 00:19:35,567 --> 00:19:36,567 Oh. 437 00:19:39,231 --> 00:19:40,500 Hello, sweetheart. 438 00:19:40,625 --> 00:19:43,458 Marquis, I'm sorry, but our engagement's off. 439 00:19:43,667 --> 00:19:44,846 What? 440 00:19:45,013 --> 00:19:47,053 You-- you are joking. 441 00:19:47,250 --> 00:19:51,331 I think I'd like to marry Bing Crosby. 442 00:19:52,250 --> 00:19:53,792 Not if I can help it! 443 00:19:54,075 --> 00:19:55,333 Well, you can help. 444 00:19:55,374 --> 00:19:56,917 Yes, and we're leaving for the minister's right now. 445 00:19:56,958 --> 00:19:58,418 Come and say something nice to the marquis. 446 00:19:58,458 --> 00:20:00,333 - Congratulation. - Oh, isn't that sweet? 447 00:20:00,374 --> 00:20:01,534 Let's go, Jerry, right out. 448 00:20:01,625 --> 00:20:02,458 No, no, not that way-- the marquis, 449 00:20:02,583 --> 00:20:03,583 his sword, your mother-- 450 00:20:03,666 --> 00:20:04,791 Where then? 451 00:20:04,916 --> 00:20:06,116 - The fire escape. - OK. 452 00:20:06,157 --> 00:20:07,374 Am-scray. - Hi-ho. 453 00:20:07,499 --> 00:20:08,500 Here we go. 454 00:20:09,659 --> 00:20:11,251 Here! 455 00:20:13,135 --> 00:20:14,135 Oh. 456 00:20:19,003 --> 00:20:20,920 Excuse me, I forgot my fur. 457 00:20:23,130 --> 00:20:24,387 Insect. 458 00:20:29,410 --> 00:20:31,118 Where's my daughter? 459 00:20:31,275 --> 00:20:33,123 Oh, here he is! 460 00:20:33,599 --> 00:20:34,185 Ow! 461 00:20:34,456 --> 00:20:35,347 Ow! 462 00:20:40,571 --> 00:20:43,023 - Where's the fire? - Why we're looking for a minister. 463 00:20:43,203 --> 00:20:44,834 - What's your name? - Bing Crosby. 464 00:20:44,976 --> 00:20:45,903 - Yeah? - Yeah. 465 00:20:45,944 --> 00:20:47,875 If you let us go, I'll be Mrs. Crosby in a few minutes. 466 00:20:47,916 --> 00:20:48,873 That's right. 467 00:20:48,914 --> 00:20:50,875 - So you're Bing Crosby, huh? - Yes, sir. 468 00:20:51,382 --> 00:20:52,583 Sound your 469 00:20:52,846 --> 00:20:56,046 I may seem proud, I may act gay, that's 470 00:20:56,500 --> 00:21:00,416 just a pose, I'm not that way. 471 00:21:00,917 --> 00:21:07,857 'Cause deep down in my heart I say, I surrender, dear. 472 00:21:08,501 --> 00:21:09,500 All right. 473 00:21:09,625 --> 00:21:13,951 We've played a game of stay away, 474 00:21:14,334 --> 00:21:18,500 but it cost more than I can say. 475 00:21:18,990 --> 00:21:20,748 Without-- 30934

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.