Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:54,430 --> 00:00:58,483
We’ve played a game of stay away,
4
00:00:59,392 --> 00:01:03,681
but it cost more than I can pay.
5
00:01:04,150 --> 00:01:06,541
Without you I can't make my way.
6
00:01:09,868 --> 00:01:12,857
I surrender, dear.
7
00:01:13,843 --> 00:01:17,994
I may seem proud,
and I may act gay.
8
00:01:18,520 --> 00:01:22,940
That's just a pose,
I'm not that way.
9
00:01:23,345 --> 00:01:31,343
'Cause deep down in my heart
I say, I surrender, dear.
10
00:01:32,792 --> 00:01:36,617
Those little, mean
things we were doing
11
00:01:37,476 --> 00:01:44,869
must have been part of the game,
lending a spice to the wooing,
12
00:01:45,582 --> 00:01:50,318
oh, but I don't
care who's to blame.
13
00:01:51,118 --> 00:01:55,115
When stars appear
and shadows falls,
14
00:01:55,855 --> 00:02:00,611
then you'll hear my
poor heart call to you
15
00:02:00,875 --> 00:02:07,208
my love, my life, my
all, I surrender, dear.
16
00:02:16,939 --> 00:02:19,499
We’ve played a game of stay away,
17
00:02:19,644 --> 00:02:23,678
but it cost more than I can pay.
18
00:02:24,459 --> 00:02:32,047
Without you I can't make my way,
I surrender, dear.
19
00:02:32,693 --> 00:02:34,443
Will you please
shut off that noise?
20
00:02:34,584 --> 00:02:35,459
Noise?
21
00:02:35,607 --> 00:02:37,382
Mother, that's Bing Crosby.
22
00:02:37,693 --> 00:02:39,068
I don't understand how you could
23
00:02:39,125 --> 00:02:40,875
be so interested
in a radio singer
24
00:02:41,039 --> 00:02:42,789
which you've never even seen.
25
00:02:42,875 --> 00:02:44,208
I, for one, don't like it.
26
00:02:44,333 --> 00:02:46,291
Thousands of girls
can't all be wrong.
27
00:02:46,663 --> 00:02:49,625
Thousands of girls don't have
a chance to marry a marquis.
28
00:02:49,750 --> 00:02:52,041
But they all haven't
a smart mother.
29
00:02:52,375 --> 00:02:53,616
You're impossible.
30
00:02:53,795 --> 00:02:55,670
No I'm not, mother.
31
00:03:02,750 --> 00:03:04,042
What are you doing?
32
00:03:04,169 --> 00:03:05,461
Changing the tune.
33
00:03:08,862 --> 00:03:11,175
Oh, sweetheart,
you must have your jokes.
34
00:03:11,808 --> 00:03:12,683
Jokes?
35
00:03:12,847 --> 00:03:14,439
It was mother's doing.
36
00:03:14,750 --> 00:03:17,167
Anyway, I was
lying here thinking.
37
00:03:17,476 --> 00:03:19,041
And I know what
you were thinking.
38
00:03:19,166 --> 00:03:19,916
What?
39
00:03:20,119 --> 00:03:21,328
That you were asleep.
40
00:03:22,134 --> 00:03:23,352
Sleep, thinking.
41
00:03:23,490 --> 00:03:24,615
Sleep, thinking
42
00:03:26,651 --> 00:03:28,151
Oh, there's a bee.
43
00:03:28,423 --> 00:03:29,715
More jokes.
44
00:03:30,316 --> 00:03:31,412
Look!
45
00:03:31,453 --> 00:03:33,080
Don't strike at it,
it might sting him.
46
00:03:33,121 --> 00:03:34,087
Don't!
47
00:03:34,497 --> 00:03:35,497
Ouch!
48
00:03:37,162 --> 00:03:38,992
Did the bee sting you while he lived?
49
00:03:39,033 --> 00:03:41,734
Not when he lives,
but when he sits down.
50
00:03:45,462 --> 00:03:46,802
Look at it palpitate.
51
00:03:49,487 --> 00:03:51,363
There comes my sister's train
now, Jerry.
52
00:03:51,434 --> 00:03:52,365
Hey, hey!
53
00:03:52,406 --> 00:03:53,750
Come on with a 20.
- Oh, yeah.
54
00:03:53,853 --> 00:03:56,566
- Well, you got me here in time.
- Sure, 30 seconds to spare.
55
00:03:56,607 --> 00:03:58,860
I hope you recognizes me.
I haven't seen her in years.
56
00:03:58,901 --> 00:04:00,464
That a boy.
Good luck!
57
00:04:02,867 --> 00:04:04,583
Hang on to it, you'll
need it tomorrow.
58
00:04:04,681 --> 00:04:07,210
Oh, listen, officer,
this is not my car.
59
00:04:07,611 --> 00:04:09,208
It's going to be your ticket.
60
00:04:09,333 --> 00:04:12,000
Now, captain, I'm a
very, very close friend
61
00:04:12,095 --> 00:04:13,386
of the police commissioner.
62
00:04:13,433 --> 00:04:15,642
This is what I like to
give you guys tickets--
63
00:04:16,048 --> 00:04:17,873
he'll know I'm on the job.
64
00:04:18,209 --> 00:04:19,084
Oh, yeah.
65
00:04:19,209 --> 00:04:20,584
Yeah. he'll know that then.
66
00:04:20,709 --> 00:04:23,917
That one, that one,
and be careful of that one.
67
00:04:24,006 --> 00:04:25,089
Hello, sis.
68
00:04:25,243 --> 00:04:26,535
How are ya?
69
00:04:26,667 --> 00:04:29,125
- I beg your pardon?
- Oh, well, I beg yours.
70
00:04:29,166 --> 00:04:30,832
I thought you were my sister.
71
00:04:31,115 --> 00:04:32,298
- Oh, really.
- Yes.
72
00:04:32,388 --> 00:04:35,404
You see, you're just her size and
you're just as beautiful.
73
00:04:35,510 --> 00:04:36,459
Your sister?
74
00:04:36,548 --> 00:04:39,583
Yes, I got a wire from her, said
she'd be in on the limited Tuesday.
75
00:04:39,720 --> 00:04:41,253
- But this is Monday.
- Oh, Monday.
76
00:04:41,399 --> 00:04:43,888
Well, you see, I work nights,
and sometimes I get
77
00:04:43,968 --> 00:04:45,455
a little mixed up on my days.
78
00:04:45,638 --> 00:04:47,162
- And your sisters?
- No really.
79
00:04:47,203 --> 00:04:48,710
I have the wire from her
right here in my pocket.
80
00:04:48,751 --> 00:04:50,084
I will show it to
you if you think--
81
00:04:50,125 --> 00:04:51,439
- Your brother?
- He thought he was.
82
00:04:51,480 --> 00:04:53,324
- He thought he was?
- Well, I'm glad I'm not.
83
00:04:53,449 --> 00:04:54,157
What?
84
00:04:54,712 --> 00:04:55,990
You're a music teacher?
85
00:04:56,081 --> 00:04:57,167
A masher.
86
00:04:57,208 --> 00:04:58,208
No, lady.
87
00:04:58,250 --> 00:04:59,491
I'm only waiting for my sister.
88
00:04:59,532 --> 00:05:00,324
Oh bosh.
89
00:05:00,417 --> 00:05:02,630
But I found my idea.
90
00:05:03,167 --> 00:05:03,917
Marquis!
91
00:05:04,025 --> 00:05:05,150
Could I help you, Joe?
92
00:05:05,237 --> 00:05:06,570
- Please, please.
- Oh, fine.
93
00:05:06,617 --> 00:05:07,679
It's outrageous!
94
00:05:07,720 --> 00:05:09,081
And I believe you're
encouraging him.
95
00:05:09,122 --> 00:05:10,453
Say, I only wish she would.
96
00:05:10,540 --> 00:05:11,711
It is impudence!
97
00:05:13,938 --> 00:05:16,048
This lady it's my fiance.
98
00:05:16,312 --> 00:05:18,500
Oh, well, you can
get out of that.
99
00:05:19,359 --> 00:05:20,083
Ouch!
100
00:05:20,124 --> 00:05:21,875
- Hey, wait a minute.
- It's preposterous!
101
00:05:21,916 --> 00:05:23,353
- What's this, a sword?
- Certainly!
102
00:05:23,394 --> 00:05:24,474
I have been insulted!
103
00:05:24,515 --> 00:05:25,292
Marquis!
104
00:05:25,333 --> 00:05:26,492
I will teach him a lesson.
105
00:05:26,533 --> 00:05:27,500
En garde.
106
00:05:27,669 --> 00:05:28,800
Tally ho!
107
00:05:28,841 --> 00:05:30,433
Look out behind you.
108
00:05:31,120 --> 00:05:32,120
Oh!
109
00:05:32,334 --> 00:05:34,916
Now, you have insulted my honor.
110
00:05:36,013 --> 00:05:39,055
Well, you put that sticker down
and I'll knock you on it.
111
00:05:44,018 --> 00:05:46,851
Imagine the Marquis
fighting a duel over you.
112
00:05:47,039 --> 00:05:48,539
Is that what he's doing?
113
00:05:54,595 --> 00:05:55,916
En garde.
114
00:05:56,372 --> 00:05:57,642
Oi!
115
00:05:57,867 --> 00:05:59,711
- I'm two up.
- Now, I am mad.
116
00:05:59,859 --> 00:06:01,193
Not really.
Well, come, come.
117
00:06:01,347 --> 00:06:02,347
Ooh!
118
00:06:05,039 --> 00:06:06,664
Isn't this thrilling?
119
00:06:09,468 --> 00:06:10,241
Aah!
120
00:06:10,389 --> 00:06:11,206
Aah!
121
00:06:11,247 --> 00:06:12,584
Now, you say sorry
and drop that sword.
122
00:06:12,625 --> 00:06:13,458
I will not do it!
123
00:06:13,499 --> 00:06:14,905
- I tell you, drop it!
- Never!
124
00:06:14,946 --> 00:06:15,988
I am hot!
125
00:06:16,084 --> 00:06:17,494
I am very hot from this.
126
00:06:17,535 --> 00:06:19,292
Well then, cool of from this.
127
00:06:19,416 --> 00:06:20,084
Ah!
128
00:06:20,219 --> 00:06:21,022
Ahh!
129
00:06:21,750 --> 00:06:22,834
Come on.
130
00:06:23,248 --> 00:06:24,875
Hello, officer.
How's everything?
131
00:06:24,984 --> 00:06:26,597
You'll pardon me, I'll be going.
132
00:06:28,667 --> 00:06:29,792
Am-scray!
133
00:06:30,106 --> 00:06:31,451
Hi ho!
134
00:06:39,375 --> 00:06:41,167
Well, here we are,
three hours shot.
135
00:06:41,375 --> 00:06:43,299
Can I help it if we had
to stop at a police station?
136
00:06:43,340 --> 00:06:45,750
Well, if we hadn't been pinched,
we could have followed her car.
137
00:06:45,791 --> 00:06:46,625
Oh.
138
00:06:47,021 --> 00:06:48,125
Her she is now.
139
00:06:48,334 --> 00:06:49,967
Oh, it's a dog we're following.
140
00:06:50,085 --> 00:06:52,684
- No, Jerry, it's her dog.
- Follow me.
141
00:06:53,291 --> 00:06:54,500
Hello, boy.
Hello there.
142
00:06:54,833 --> 00:06:56,074
How are you.
Hello.
143
00:06:58,065 --> 00:06:59,590
You!
144
00:07:11,991 --> 00:07:13,600
Aw, that's too bad.
145
00:07:13,833 --> 00:07:15,291
He loves water.
146
00:07:15,615 --> 00:07:16,982
Mm-hmm.
147
00:07:18,207 --> 00:07:19,472
Here comes Bing.
148
00:07:23,095 --> 00:07:24,833
Pardon me, aren't
you Mr. Crosby?
149
00:07:24,902 --> 00:07:28,886
Why, yes miss, but
you're not the girl.
150
00:07:30,143 --> 00:07:32,001
- There she is now, Jerry.
- Ooh, good.
151
00:07:32,042 --> 00:07:33,542
You know, I'm a bit
of a crooner myself.
152
00:07:33,835 --> 00:07:35,917
- We're not interested.
- I'll say we're not.
153
00:07:36,042 --> 00:07:37,125
You wouldn't be.
154
00:07:37,851 --> 00:07:40,778
- Have you got romance?
- Girly, I've got loads of it for you.
155
00:07:41,125 --> 00:07:42,292
Oh, I beg your pardon.
156
00:07:42,381 --> 00:07:43,756
You look just like
someone I know.
157
00:07:43,955 --> 00:07:45,625
- Who is this fellow?
- I don't know.
158
00:07:45,957 --> 00:07:47,541
This lady is my wife.
159
00:07:47,890 --> 00:07:49,121
Well, goodnight.
160
00:07:49,291 --> 00:07:50,858
I thought she was a friend of mine.
161
00:07:50,899 --> 00:07:52,459
Well, I've never
even seen him before.
162
00:07:52,662 --> 00:07:54,560
- Just a masher, huh?
- Oh-- oh, no.
163
00:07:54,649 --> 00:07:56,953
Really, sir, I've never
made that mistake before.
164
00:07:56,994 --> 00:07:59,250
- What difference does that make?
- Chauncey, control yourself.
165
00:07:59,350 --> 00:08:00,600
Chauncey?
166
00:08:00,641 --> 00:08:02,639
Not the Chauncey
Olcott, the sweet singer
167
00:08:02,727 --> 00:08:04,842
of those beautiful Irish ballads?
168
00:08:04,900 --> 00:08:08,362
Sure, a little bit
of heaven fell from out the sky
169
00:08:08,479 --> 00:08:10,416
one day.
170
00:08:10,644 --> 00:08:11,875
Not he by any chance?
171
00:08:12,157 --> 00:08:13,769
- Just the lady's husband.
- Oh, well.
172
00:08:13,810 --> 00:08:15,553
But you look like a
genial, broad-minded
173
00:08:15,594 --> 00:08:17,808
man of the world, a man who might
make a mistake once or twice.
174
00:08:17,918 --> 00:08:19,303
I make no mistakes.
175
00:08:19,344 --> 00:08:21,225
But, of course, I didn't have
any reference to the young lady
176
00:08:21,266 --> 00:08:22,847
choosing you for her
handsome protector.
177
00:08:22,900 --> 00:08:25,435
And that's what I like to see,
the husband defending the wife,
178
00:08:25,476 --> 00:08:27,238
and the whole--
the little sprouts.
179
00:08:27,279 --> 00:08:29,251
Of course, I'm no masher.
Oh, perish the thought.
180
00:08:29,292 --> 00:08:31,900
If I were a masher,
I'd be a little frightened,
181
00:08:31,972 --> 00:08:33,918
and you can see I'm not
frightened that much.
182
00:08:33,959 --> 00:08:35,708
- I'm glad to meet you.
- That's a pleasure.
183
00:08:36,015 --> 00:08:39,287
- Chauncey, don't break his hand.
- Oh, boy, she's beautiful.
184
00:08:39,686 --> 00:08:42,578
And father-- oh, I
must meet father.
185
00:08:42,834 --> 00:08:44,355
- This is--
- Ixnay, ixnay.
186
00:08:44,406 --> 00:08:45,602
The ong-wray ame-day, Jerry.
187
00:08:45,643 --> 00:08:47,834
- You're telling me.
- Well, let's get out of here.
188
00:08:47,875 --> 00:08:50,339
Quick, while we're all in one piece.
Release that man and we'll just--
189
00:08:50,380 --> 00:08:52,080
Could we have your autograph?
Please do.
190
00:08:52,121 --> 00:08:53,224
Not interested.
191
00:08:53,313 --> 00:08:54,940
A little later, thank you.
192
00:08:55,007 --> 00:08:56,337
But not now.
193
00:08:56,532 --> 00:08:58,292
- Who was father?
- Father?
194
00:08:58,485 --> 00:08:59,438
Pansy.
195
00:08:59,583 --> 00:09:01,152
Nearly broke my hand.
196
00:09:03,392 --> 00:09:04,188
So!
197
00:09:04,241 --> 00:09:06,000
- Ooh, a leaping tuna.
- No.
198
00:09:06,144 --> 00:09:07,353
Flying seal.
- Maybe.
199
00:09:07,394 --> 00:09:09,685
I have been insulted
for the last time.
200
00:09:09,875 --> 00:09:10,875
No, no.
201
00:09:10,917 --> 00:09:12,072
Hold.
202
00:09:12,851 --> 00:09:14,394
My card.
203
00:09:15,243 --> 00:09:16,708
What is this?
What is this?
204
00:09:16,749 --> 00:09:18,958
- Tangle foot, you'll love it.
- Stick around, Marquis.
205
00:09:18,999 --> 00:09:20,123
- Am-scray?
- Hi-ho.
206
00:09:20,164 --> 00:09:21,373
Here we go.
207
00:09:21,526 --> 00:09:23,251
Oh, Mr. Crosby,
your autograph, please.
208
00:09:23,292 --> 00:09:25,834
Well, lady, if you pardon me,
I'm busy as a bird-dog right now.
209
00:09:25,875 --> 00:09:26,875
Afterwards.
210
00:09:26,916 --> 00:09:28,125
Buzz me on the morrow, Joe.
211
00:09:28,166 --> 00:09:29,501
Don't forget, because
I'll be waiting.
212
00:09:29,618 --> 00:09:30,741
Buzz me.
213
00:09:32,083 --> 00:09:34,666
Have you got any idea
where to find this girl?
214
00:09:34,742 --> 00:09:36,242
No, but love will find a way.
215
00:09:36,283 --> 00:09:38,084
All right, then what are
we doing back on this hall?
216
00:09:38,125 --> 00:09:39,584
This is where
that swordfish swam.
217
00:09:39,703 --> 00:09:40,994
All right, lead on.
218
00:09:41,431 --> 00:09:42,747
- Forward.
- I follow.
219
00:09:42,857 --> 00:09:43,935
I--
220
00:09:44,341 --> 00:09:46,146
- Father.
- The pansy.
221
00:09:46,615 --> 00:09:47,615
Ohh.
222
00:09:57,126 --> 00:09:58,669
Lady, would you be
interested in A trip
223
00:09:58,710 --> 00:10:00,232
through the California
orange groves,
224
00:10:00,273 --> 00:10:02,084
taking in the alligator
farm, seeing the motion
225
00:10:02,125 --> 00:10:03,125
picture actors at play?
226
00:10:03,166 --> 00:10:04,375
Would you be interested?
227
00:10:04,416 --> 00:10:05,668
It's a blank,
Jerry-- a blankeroo.
228
00:10:05,708 --> 00:10:08,416
I told you, no, up in room 614.
229
00:10:08,625 --> 00:10:09,944
Oh, that was you?
230
00:10:09,985 --> 00:10:11,735
We do get around, don't we?
231
00:10:11,873 --> 00:10:13,456
All right, slam it.
232
00:10:15,467 --> 00:10:18,073
- Oh, let's give this up.
- You want to find or don't ya?
233
00:10:18,153 --> 00:10:19,834
Yeah, but this as
bad as keyhole people.
234
00:10:19,875 --> 00:10:21,804
Oh, we'll be doing that next.
235
00:10:21,845 --> 00:10:23,285
Not me, I don't
peek in any keyholes.
236
00:10:23,326 --> 00:10:24,501
Yes, you will.
237
00:10:31,250 --> 00:10:32,083
Oh, Lady.
238
00:10:32,208 --> 00:10:33,500
Oh, gorgeous.
239
00:10:33,623 --> 00:10:35,058
- Oh, beautiful.
- What is it?
240
00:10:35,099 --> 00:10:36,425
Ah, would you be
interested in a trip
241
00:10:36,466 --> 00:10:37,871
through the California
orange groves, stopping
242
00:10:37,912 --> 00:10:39,003
to be alligator farms--
243
00:10:39,044 --> 00:10:40,278
- How do I look, father?
- Oh, you look swell.
244
00:10:40,319 --> 00:10:42,002
See the motion picture stars at play.
245
00:10:42,043 --> 00:10:43,574
Very illuminating.
Would you be--
246
00:10:43,615 --> 00:10:44,750
I don't think she would, no.
247
00:10:44,791 --> 00:10:45,918
No, maybe you're right.
248
00:10:45,959 --> 00:10:47,822
- This is the end!
- Ooh!
249
00:10:48,084 --> 00:10:49,869
- It's father.
- A new racket?
250
00:10:49,956 --> 00:10:51,650
No, no, this our
regular business.
251
00:10:51,718 --> 00:10:53,181
Yes, we just thought that you good,
252
00:10:53,222 --> 00:10:54,883
kindly folk would be
interested in a nice tour
253
00:10:54,958 --> 00:10:56,126
through the California
orange groves.
254
00:10:56,166 --> 00:10:57,304
Just a though.
255
00:10:57,345 --> 00:10:59,250
See the movie stars lasting
around with the alligators.
256
00:10:59,291 --> 00:11:01,043
It's really ducky.
Quite, it's quite.
257
00:11:01,084 --> 00:11:02,673
Yes, what is this trip?
258
00:11:02,714 --> 00:11:04,375
Why it's called the
McCullum Auto Tours.
259
00:11:04,416 --> 00:11:05,501
You notice the caps and all.
260
00:11:05,541 --> 00:11:06,821
This is Mr. McCullum himself--
261
00:11:06,916 --> 00:11:08,083
his own dear self.
262
00:11:08,292 --> 00:11:09,584
But you wouldn't be interested,
263
00:11:09,676 --> 00:11:11,502
so if you'll pardon
our obtrusiveness,
264
00:11:11,602 --> 00:11:13,095
we'll be running along.
265
00:11:13,136 --> 00:11:14,671
- Ta-ta.
- I would be interested.
266
00:11:14,774 --> 00:11:16,274
I'm Mr. McCullum.
267
00:11:16,536 --> 00:11:18,911
Not Chauncey McCullum the great,
big auto tour man?
268
00:11:19,130 --> 00:11:20,750
Well, this is nice.
Pardon me.
269
00:11:20,852 --> 00:11:22,343
Not this semester, no.
270
00:11:22,425 --> 00:11:24,008
Now, just a minute.
271
00:11:24,124 --> 00:11:26,209
What are you Trying to do
Are you trying to make me sore?
272
00:11:26,250 --> 00:11:27,709
Pardon me.
Just a minute.
273
00:11:27,750 --> 00:11:30,771
We just came in here for
something, while we were here.
274
00:11:32,607 --> 00:11:33,720
Oh!
275
00:11:34,218 --> 00:11:36,209
Pardon me.
I'm so sorry.
276
00:11:36,396 --> 00:11:38,249
Well, we ran across an
unreasonable husband.
277
00:11:38,290 --> 00:11:39,709
What kind of a hotel is this?
278
00:11:39,750 --> 00:11:41,230
I'm trying to find that out.
279
00:11:41,604 --> 00:11:42,694
No, I'm not.
280
00:11:42,821 --> 00:11:44,459
You can't flirt with my wife.
281
00:11:44,584 --> 00:11:46,553
Ah, ah, ah.
Now, contain yourself.
282
00:11:46,594 --> 00:11:48,574
Contain yourself.
Ooh!
283
00:11:51,382 --> 00:11:52,539
Now, just a minute.
284
00:11:52,625 --> 00:11:55,625
Fun's fun, but you can't punch
my pal twice in the nose.
285
00:11:55,791 --> 00:11:58,083
- I did it, didn't I?
- Well, you can't do it anymore.
286
00:11:58,124 --> 00:11:59,822
And you can't flirt my wife!
287
00:11:59,863 --> 00:12:01,375
I wasn't flirting with your wife.
288
00:12:01,416 --> 00:12:02,548
I'm tough!
289
00:12:02,589 --> 00:12:05,162
- You can't be as tough as you look.
- I'm tougher!
290
00:12:05,203 --> 00:12:06,337
Oh, we're set to go.
291
00:12:06,378 --> 00:12:07,458
Ah, you!
292
00:12:11,125 --> 00:12:12,000
Well--
293
00:12:12,125 --> 00:12:12,708
Well, well.
294
00:12:12,833 --> 00:12:13,833
We meet again.
295
00:12:13,904 --> 00:12:15,878
And again, a bit ingloriously.
296
00:12:15,947 --> 00:12:18,084
I'll have to apologize
for Pollyanna.
297
00:12:18,209 --> 00:12:20,271
I guess he missed his
porridge this morning.
298
00:12:20,312 --> 00:12:22,500
Well, what's doing, Joe?
299
00:12:23,133 --> 00:12:25,212
But really, Mildred,
or Mabel, or Martha--
300
00:12:25,253 --> 00:12:26,750
whatever your name is--
I can explain everything.
301
00:12:26,791 --> 00:12:27,916
Sir!
302
00:12:28,281 --> 00:12:29,958
Well, mother, this is nice.
303
00:12:30,126 --> 00:12:31,472
Fancy seeing you again.
304
00:12:31,513 --> 00:12:33,152
Are you enjoying your stay here?
305
00:12:33,193 --> 00:12:34,584
And how do you find
the orange groves?
306
00:12:34,625 --> 00:12:35,615
And the alligators?
307
00:12:35,656 --> 00:12:37,125
Mother, you must come with me
to see the alligators.
308
00:12:37,166 --> 00:12:38,925
- Oh, have we got alligators.
- Have we got--
309
00:12:38,966 --> 00:12:40,994
- Ask me if we got alligators.
- Have we got alligators?
310
00:12:41,035 --> 00:12:43,149
- Little, bitsy, witsy ones.
- And great, big-- you'll love them.
311
00:12:43,190 --> 00:12:45,029
- About that long.
- How dare you!
312
00:12:47,958 --> 00:12:49,208
What a hubbub.
313
00:12:49,917 --> 00:12:51,982
- Am-scray?
- Hi-ho.
314
00:12:53,866 --> 00:12:54,866
Oh!
315
00:13:04,502 --> 00:13:05,898
I'll be right back, dear.
316
00:13:08,989 --> 00:13:11,571
- Oh please don't misunderstand.
- How could we?
317
00:13:11,612 --> 00:13:13,125
Well, won't you let me
tell you how it happened?
318
00:13:13,166 --> 00:13:14,326
We're not a bit interested.
319
00:13:14,587 --> 00:13:17,197
Well you see, it is only because
I was following beautiful.
320
00:13:17,471 --> 00:13:19,354
I didn't even know
that woman out there.
321
00:13:19,452 --> 00:13:21,417
You don't even know us.
You're just a masher.
322
00:13:21,679 --> 00:13:23,735
Oh, no, no, no, no. Not at all.
Really, I'm not.
323
00:13:23,983 --> 00:13:25,025
Who are you.
324
00:13:25,066 --> 00:13:26,649
Well, you see, my name is Crosby.
325
00:13:26,681 --> 00:13:28,792
Oh, I suppose you're going
to tell us you're Bing Crosby?
326
00:13:28,917 --> 00:13:30,792
Well, yes.
Yes, that's me, Bing Crosby.
327
00:13:30,976 --> 00:13:32,710
You will now
hear Bing Crosby sing,
328
00:13:32,834 --> 00:13:33,667
"Out of Nowhere."
329
00:13:33,786 --> 00:13:36,917
- Have you any more jokes?
- Well, that's no joke, really.
330
00:13:37,029 --> 00:13:38,709
Mr. Crosby would be
very much flattered if he
331
00:13:38,750 --> 00:13:40,166
knew of your impersonation.
332
00:13:40,207 --> 00:13:42,822
Oh, tut, tut, tut,
tut, no impersonation.
333
00:13:42,890 --> 00:13:44,265
That's really one of my records.
334
00:13:44,306 --> 00:13:47,099
I'll bet you have a record, but it
wouldn't stand broadcasting.
335
00:13:47,265 --> 00:13:48,623
Well, have it your way.
336
00:13:48,681 --> 00:13:52,916
You came to me from out of nowhere.
337
00:13:56,928 --> 00:14:01,762
You took my heart
and found it free.
338
00:14:05,746 --> 00:14:13,187
Wonderful dreams,
wonderful schemes from nowhere
339
00:14:13,927 --> 00:14:18,910
made every hour sweet
as flower to me.
340
00:14:22,500 --> 00:14:29,729
And if you should go
back to your nowhere,
341
00:14:30,792 --> 00:14:42,776
leaving me with my memory,
I'll always wait for your return
342
00:14:43,500 --> 00:14:53,606
our of nowhere, hoping
you'll bring your love to me.
343
00:14:54,176 --> 00:14:57,375
Now that you've finished your act,
run along and sell your bus trips.
344
00:14:57,512 --> 00:14:59,270
Say, you don't
believe anything, do ya?
345
00:14:59,311 --> 00:15:00,782
I don't believe you're Bing Crosby.
346
00:15:00,823 --> 00:15:02,776
- Well I am.
- Oh yes?
347
00:15:02,854 --> 00:15:05,032
I've been in more
battles and fights, had
348
00:15:05,333 --> 00:15:08,079
more narrow escapes
from the very jaws
349
00:15:08,120 --> 00:15:11,231
of death trying to meet you.
350
00:15:11,691 --> 00:15:14,232
Well, I'm happy to
have met up you.
351
00:15:14,338 --> 00:15:16,926
Love will find a way.
352
00:15:17,042 --> 00:15:18,127
Nuts.
353
00:15:19,474 --> 00:15:22,042
My sense of direction
is a little askew.
354
00:15:22,131 --> 00:15:23,506
See you.
355
00:15:23,622 --> 00:15:25,372
Now, you see the
kind of a man he is?
356
00:15:25,579 --> 00:15:27,979
Stop your nonsense and put
your mind on your fiance,
357
00:15:28,104 --> 00:15:29,375
the marquis.
358
00:15:30,139 --> 00:15:31,225
You have just
359
00:15:31,305 --> 00:15:34,729
heard Bing Crosby sing Out of
Nowhere, a phonograph record.
360
00:15:44,979 --> 00:15:46,292
Oh, Mr. Crosby.
361
00:15:46,417 --> 00:15:49,000
Oh, I'm so sorry, I thought
you were Bing Crosby.
362
00:15:49,099 --> 00:15:50,808
No, but I'm a great friend of his.
363
00:15:50,875 --> 00:15:52,151
Won't you come in?
- Yes.
364
00:15:52,208 --> 00:15:53,793
He acts like you
feel after you've been
365
00:15:53,833 --> 00:15:54,918
chasing your husband all night.
366
00:15:54,959 --> 00:15:55,814
Yes.
367
00:15:55,855 --> 00:15:58,487
And I have many a
time, but no more.
368
00:15:58,528 --> 00:16:00,500
He's had his last blonde.
369
00:16:00,585 --> 00:16:02,250
- You can't go now.
- Why not?
370
00:16:02,291 --> 00:16:03,391
That's the wife.
371
00:16:03,432 --> 00:16:04,917
Well, I can explain
my presence here.
372
00:16:04,977 --> 00:16:06,394
But I couldn't.
I never can.
373
00:16:06,548 --> 00:16:07,756
This is ridiculous.
374
00:16:07,833 --> 00:16:09,875
I know, but it's
better than funerals.
375
00:16:14,289 --> 00:16:15,786
Oh, hello, Bing.
376
00:16:15,833 --> 00:16:16,583
Hello, hello, George.
377
00:16:16,708 --> 00:16:17,583
Hello, Jerry.
378
00:16:17,708 --> 00:16:18,916
Hello, George, how are ya?
379
00:16:19,241 --> 00:16:20,666
Hello, Ethel, dear.
380
00:16:20,875 --> 00:16:23,375
- How long have you been home?
- Oh, about an hour.
381
00:16:23,807 --> 00:16:24,667
Uh-huh.
382
00:16:24,708 --> 00:16:25,876
Who have you got
hidden in the room?
383
00:16:25,990 --> 00:16:27,698
Oh, lay off, Jerry.
Lay off.
384
00:16:27,833 --> 00:16:28,833
No, now, wait a minute.
385
00:16:28,875 --> 00:16:29,625
You know George as well as I do.
386
00:16:29,750 --> 00:16:30,500
He's liable to have--
387
00:16:30,625 --> 00:16:31,208
George is all right.
388
00:16:31,333 --> 00:16:32,333
He's all right.
389
00:16:34,885 --> 00:16:37,073
What is that hair
doing on your coat?
390
00:16:37,180 --> 00:16:40,295
Ehh-- You see.
A guilty conscience.
391
00:16:40,410 --> 00:16:42,584
Oh, boy, when he gets in the tank,
a woman problem
392
00:16:42,625 --> 00:16:43,875
just something terrible.
393
00:16:43,916 --> 00:16:45,391
You got one hidden
under here, George?
394
00:16:45,432 --> 00:16:46,375
No?
395
00:16:46,416 --> 00:16:48,733
The closet-- always
look in the closet.
396
00:16:54,826 --> 00:16:57,102
- Well, are you satisfied?
- Oh, completely.
397
00:16:57,143 --> 00:16:58,709
Why don't you
stop, Jerry, please.
398
00:16:58,750 --> 00:17:00,668
He knows better tan to
have a woman in this house.
399
00:17:00,708 --> 00:17:02,522
Oh, I can well understand that.
400
00:17:10,875 --> 00:17:12,293
Oh, that's your
song, isn't it, Bing?
401
00:17:12,333 --> 00:17:13,541
Why, yes, it is.
Yes.
402
00:17:13,724 --> 00:17:15,099
Won't you sing
it for us, please?
403
00:17:15,166 --> 00:17:16,626
Oh, I wished you'd you
excuse me this afternoon.
404
00:17:16,666 --> 00:17:17,911
I'm a little hoarse.
405
00:17:17,952 --> 00:17:19,250
Oh, come on.
406
00:17:19,291 --> 00:17:21,133
Well, if you want to hear it
right now, I'll take a chance.
407
00:17:21,174 --> 00:17:23,375
Oh, Mrs. Please,
have you anything
408
00:17:23,500 --> 00:17:24,973
that's good for heartburn?
409
00:17:26,166 --> 00:17:27,041
Yes, I have.
410
00:17:27,166 --> 00:17:28,416
Oh, would you be so kind?
411
00:17:28,541 --> 00:17:31,428
Oh, thank you so much.
412
00:17:32,854 --> 00:17:34,708
I had you.
413
00:17:34,917 --> 00:17:37,083
I held you.
414
00:17:38,361 --> 00:17:43,491
You gave me all,
and your love dreams
415
00:17:44,412 --> 00:17:49,329
I shattered beyond recall.
416
00:17:51,209 --> 00:17:59,221
Now, that I'm lost you,
please understand, I'm
417
00:17:59,778 --> 00:18:06,917
here forever at your command.
418
00:18:25,875 --> 00:18:27,708
I want you.
419
00:18:27,921 --> 00:18:33,516
I need you, more than you know.
420
00:18:34,924 --> 00:18:42,776
Whatever, don't ever tell me to go.
421
00:18:43,968 --> 00:18:54,094
Once more to have you,
love would be grand, to live
422
00:18:54,387 --> 00:19:01,051
forever at your command.
423
00:19:01,548 --> 00:19:02,715
I apologize.
424
00:19:02,792 --> 00:19:04,209
Oh, No apologies, necessary.
425
00:19:04,334 --> 00:19:05,625
I guess it's all right.
426
00:19:05,750 --> 00:19:07,584
I realize how
mistakes can happen.
427
00:19:07,709 --> 00:19:09,834
I seem to have been making
mistakes all afternoon.
428
00:19:09,943 --> 00:19:10,833
Look.
429
00:19:10,920 --> 00:19:12,465
I'm sorry for them too.
430
00:19:13,147 --> 00:19:19,319
Too you my love, my life,
my all, I surrender dear.
431
00:19:24,396 --> 00:19:27,179
Give me room 344, please.
432
00:19:28,209 --> 00:19:29,334
Telephone, sir.
433
00:19:29,459 --> 00:19:31,334
Don't you see I am busy?
434
00:19:31,459 --> 00:19:33,042
It's your sweetheart.
435
00:19:33,714 --> 00:19:35,422
Which one?
Your fiance.
436
00:19:35,567 --> 00:19:36,567
Oh.
437
00:19:39,231 --> 00:19:40,500
Hello, sweetheart.
438
00:19:40,625 --> 00:19:43,458
Marquis, I'm sorry,
but our engagement's off.
439
00:19:43,667 --> 00:19:44,846
What?
440
00:19:45,013 --> 00:19:47,053
You-- you are joking.
441
00:19:47,250 --> 00:19:51,331
I think I'd like
to marry Bing Crosby.
442
00:19:52,250 --> 00:19:53,792
Not if I can help it!
443
00:19:54,075 --> 00:19:55,333
Well, you can help.
444
00:19:55,374 --> 00:19:56,917
Yes, and we're leaving
for the minister's right now.
445
00:19:56,958 --> 00:19:58,418
Come and say something
nice to the marquis.
446
00:19:58,458 --> 00:20:00,333
- Congratulation.
- Oh, isn't that sweet?
447
00:20:00,374 --> 00:20:01,534
Let's go, Jerry, right out.
448
00:20:01,625 --> 00:20:02,458
No, no, not that
way-- the marquis,
449
00:20:02,583 --> 00:20:03,583
his sword, your mother--
450
00:20:03,666 --> 00:20:04,791
Where then?
451
00:20:04,916 --> 00:20:06,116
- The fire escape.
- OK.
452
00:20:06,157 --> 00:20:07,374
Am-scray.
- Hi-ho.
453
00:20:07,499 --> 00:20:08,500
Here we go.
454
00:20:09,659 --> 00:20:11,251
Here!
455
00:20:13,135 --> 00:20:14,135
Oh.
456
00:20:19,003 --> 00:20:20,920
Excuse me, I forgot my fur.
457
00:20:23,130 --> 00:20:24,387
Insect.
458
00:20:29,410 --> 00:20:31,118
Where's my daughter?
459
00:20:31,275 --> 00:20:33,123
Oh, here he is!
460
00:20:33,599 --> 00:20:34,185
Ow!
461
00:20:34,456 --> 00:20:35,347
Ow!
462
00:20:40,571 --> 00:20:43,023
- Where's the fire?
- Why we're looking for a minister.
463
00:20:43,203 --> 00:20:44,834
- What's your name?
- Bing Crosby.
464
00:20:44,976 --> 00:20:45,903
- Yeah?
- Yeah.
465
00:20:45,944 --> 00:20:47,875
If you let us go, I'll be
Mrs. Crosby in a few minutes.
466
00:20:47,916 --> 00:20:48,873
That's right.
467
00:20:48,914 --> 00:20:50,875
- So you're Bing Crosby, huh?
- Yes, sir.
468
00:20:51,382 --> 00:20:52,583
Sound your
469
00:20:52,846 --> 00:20:56,046
I may seem proud,
I may act gay, that's
470
00:20:56,500 --> 00:21:00,416
just a pose, I'm not that way.
471
00:21:00,917 --> 00:21:07,857
'Cause deep down in my heart
I say, I surrender, dear.
472
00:21:08,501 --> 00:21:09,500
All right.
473
00:21:09,625 --> 00:21:13,951
We've played
a game of stay away,
474
00:21:14,334 --> 00:21:18,500
but it cost more than I can say.
475
00:21:18,990 --> 00:21:20,748
Without--
30934
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.