All language subtitles for House.of.Anubis.S01E46-E47.Web-DL.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:37,899 Sync by Hana.Bean www.Itfriend.ORG www.Addic7ed.com 2 00:00:37,980 --> 00:00:40,850 Okay, so I got beat by a mathlete in the election. 3 00:00:40,920 --> 00:00:43,650 I can't hide away in here forever, can I? 4 00:00:43,720 --> 00:00:47,890 I mean, it's not like my life's over or anything. 5 00:00:47,960 --> 00:00:50,230 I'm so sorry, Nina. 6 00:00:50,290 --> 00:00:52,530 It's okay. 7 00:00:52,600 --> 00:00:54,160 You've always got us, remember. 8 00:00:54,230 --> 00:00:56,700 Why don't you buy some flowers? 9 00:00:56,770 --> 00:01:00,540 - I can't take that. - They can be from all of us. 10 00:01:00,600 --> 00:01:02,440 Please, I'd like you to. 11 00:01:03,640 --> 00:01:05,540 Thank you, Amber. 12 00:01:05,610 --> 00:01:07,110 Alfie, she is not. 13 00:01:07,180 --> 00:01:11,210 Tell him, Fabian. He reckons Joy is one of them. 14 00:01:11,280 --> 00:01:14,480 I didn't say she is, but her dad definitely is. 15 00:01:14,550 --> 00:01:17,050 Whoa, whoa, wait. Rewind. What? 16 00:01:17,120 --> 00:01:19,560 Trixie was showing me some photos on her phone. 17 00:01:19,620 --> 00:01:22,530 And one of them is of me and Joy and her mom and dad. 18 00:01:22,590 --> 00:01:26,960 And it was him, the man from the cellar, Joy's dad. 19 00:01:27,030 --> 00:01:28,230 I knew it. 20 00:01:28,300 --> 00:01:30,830 Well, even if Joy's dad is involved, 21 00:01:30,900 --> 00:01:33,700 There is no way Joy would ever be. 22 00:01:33,770 --> 00:01:35,540 She did back up his story. 23 00:01:35,610 --> 00:01:38,240 Fabian, this is Joy we're talking about. 24 00:01:38,310 --> 00:01:41,310 Joy. You and her were really close. 25 00:01:41,380 --> 00:01:43,680 Remember? 26 00:01:43,750 --> 00:01:46,920 Well, no, we weren't that close. 27 00:01:46,980 --> 00:01:50,190 You people are unbelievable. 28 00:01:53,660 --> 00:01:55,730 Ah, Mara. Just the girl I wanted to see. 29 00:01:55,790 --> 00:01:57,090 I'm busy, Jerome. 30 00:01:57,160 --> 00:02:00,560 - It's about Mick. - Don't want to hear it. 31 00:02:00,630 --> 00:02:02,270 I think you should. 32 00:02:02,330 --> 00:02:05,970 I caught Mick influencing Robbie during the elections yesterday. 33 00:02:06,040 --> 00:02:10,610 You know, Robbie, who was in charge of counting the votes. 34 00:02:10,670 --> 00:02:12,310 What does that mean? 35 00:02:12,380 --> 00:02:16,450 It means that Mick promised to fix Robbie up with Patricia. 36 00:02:16,510 --> 00:02:18,580 If he made sure that you won. 37 00:02:18,650 --> 00:02:20,550 Mick wouldn't do that. 38 00:02:20,620 --> 00:02:22,120 I didn't think you were the sort of girl. 39 00:02:22,190 --> 00:02:23,490 Who'd want to win unfairly, 40 00:02:23,550 --> 00:02:26,620 But, you know, clearly I've misjudged you. 41 00:02:26,690 --> 00:02:28,460 You know I'm not. 42 00:02:28,530 --> 00:02:30,930 You better not go running to Mr. Sweet. 43 00:02:37,430 --> 00:02:40,640 Hey, Robbie, can I talk to you for a sec? 44 00:02:42,140 --> 00:02:43,770 Yeah. 45 00:02:43,840 --> 00:02:47,740 I heard Mick did a deal with you to fix the vote yesterday. 46 00:02:47,810 --> 00:02:49,210 Is it true? 47 00:02:49,280 --> 00:02:50,610 No. 48 00:02:50,680 --> 00:02:53,650 Then why are you sweating and blushing? 49 00:02:53,720 --> 00:02:55,450 I'm not. 50 00:02:55,520 --> 00:02:57,220 Wait a minute. I haven't finished. 51 00:02:57,290 --> 00:03:00,620 Let go. 52 00:03:00,690 --> 00:03:03,760 Then what are all these voting slips doing in your bag? 53 00:03:03,830 --> 00:03:06,200 I can't believe this. 54 00:03:06,260 --> 00:03:08,900 Mara, wait. You need to hear the rest. 55 00:03:13,740 --> 00:03:19,480 And so today we entrust our sister Emily to God's mercy. 56 00:03:20,580 --> 00:03:23,910 Sarah. Her name was Sarah, you dummy. 57 00:03:23,980 --> 00:03:27,080 And now we commit her body to the ground. 58 00:03:27,150 --> 00:03:33,490 Earth to earth. Ashes to ashes. Dust to dust. 59 00:03:39,430 --> 00:03:40,730 Bye, Sarah. 60 00:03:48,710 --> 00:03:51,270 How dare you go behind my back rigging votes? 61 00:03:51,340 --> 00:03:53,310 Look, you wanted to be school rep, 62 00:03:53,380 --> 00:03:54,640 So I made sure you were. 63 00:03:54,710 --> 00:03:55,850 Welcome to politics. 64 00:03:55,910 --> 00:03:57,450 I wanted to win school rep. 65 00:03:57,510 --> 00:03:59,950 Because I was the right person for the job, 66 00:04:00,020 --> 00:04:01,750 Not by you cheating. 67 00:04:01,820 --> 00:04:03,250 How could you do that? 68 00:04:03,320 --> 00:04:05,250 Do you really think I'm so unpopular 69 00:04:05,320 --> 00:04:07,420 I couldn't do it without your help? 70 00:04:07,490 --> 00:04:09,190 Hey, yellers. What are you talking about? 71 00:04:09,260 --> 00:04:11,160 - Okay, Amber, quick catch-up. 72 00:04:11,230 --> 00:04:14,830 Mick had Robbie rig the votes. He did, and Mara won. 73 00:04:14,900 --> 00:04:16,430 Shut your mouth, Clarke. 74 00:04:16,500 --> 00:04:18,130 I knew it. 75 00:04:18,200 --> 00:04:21,700 As if you could beat me with bad hair and a load of muffins. 76 00:04:27,980 --> 00:04:30,850 You are a cheat. 77 00:04:30,910 --> 00:04:32,050 What are you doing? 78 00:04:34,350 --> 00:04:38,450 I have some information I think you might find useful. 79 00:04:38,520 --> 00:04:39,660 Not now, Amber. 80 00:04:39,720 --> 00:04:42,490 We're in the middle of something. 81 00:04:45,330 --> 00:04:46,660 What's going on in there? 82 00:04:47,800 --> 00:04:49,670 We may never find the cup of ankh, not now. 83 00:04:49,730 --> 00:04:50,670 We've lost the key. 84 00:04:50,730 --> 00:04:52,300 The cup of ankh? 85 00:04:52,370 --> 00:04:53,970 It's the cup of eternity. 86 00:04:54,040 --> 00:04:55,170 And the key? 87 00:04:55,240 --> 00:04:57,410 The key is a person. 88 00:04:57,470 --> 00:05:02,180 He or she knows where the cup of ankh is hidden or will... 89 00:05:03,950 --> 00:05:06,620 But unfortunately, the key is now dead, 90 00:05:06,680 --> 00:05:09,750 And the cup of ankh could be lost forever. 91 00:05:09,820 --> 00:05:11,220 Victor's at the funeral now. 92 00:05:11,290 --> 00:05:13,720 Let's pray to the gods he finds something. 93 00:05:16,830 --> 00:05:19,830 The chosen hour approaches, Jason. 94 00:05:19,900 --> 00:05:22,570 It's time for you to learn all our secrets. 95 00:05:22,630 --> 00:05:25,800 Tonight, you will be fully initiated into our society. 96 00:05:31,880 --> 00:05:35,110 Oh, oh, this is the girls' toilet. 97 00:05:35,180 --> 00:05:36,750 I can see that now. 98 00:05:36,810 --> 00:05:37,810 Um... 99 00:05:40,880 --> 00:05:43,590 She would have been very touched you came, Nina. 100 00:05:43,650 --> 00:05:45,460 Oh, by the way, did you open Emily's... 101 00:05:45,520 --> 00:05:47,390 It was a very beautiful service. 102 00:05:47,460 --> 00:05:49,960 I thought it was a really beautiful service. 103 00:05:50,030 --> 00:05:52,600 Now, you all take a seat. I'll put the tea on. 104 00:05:55,970 --> 00:06:00,140 A person mourned is a person loved, my dear. 105 00:06:00,200 --> 00:06:01,670 I'm sure that's true. 106 00:06:05,840 --> 00:06:07,110 Excuse me. 107 00:06:18,760 --> 00:06:21,790 What exactly are you looking for, Zeno? 108 00:06:21,860 --> 00:06:23,360 Victor. 109 00:06:23,430 --> 00:06:26,360 How lovely to see you. I wish I could say the same. 110 00:06:27,870 --> 00:06:32,240 You have something that belongs to me, I believe. 111 00:06:32,300 --> 00:06:34,040 Oh, the elixir. It's all gone, I'm afraid. 112 00:06:34,100 --> 00:06:35,240 Or very nearly. 113 00:06:35,310 --> 00:06:36,770 Me as your supply, I'd imagine. 114 00:06:36,840 --> 00:06:39,080 I'm not talking about your pernicious theft from years ago. 115 00:06:39,140 --> 00:06:42,040 I'm talking about the items you took from my safe. 116 00:06:45,720 --> 00:06:47,250 I don't know what you're talking about. 117 00:06:47,320 --> 00:06:49,820 Oh, I think you do. 118 00:06:49,890 --> 00:06:51,220 And what would you give me, Victor, 119 00:06:51,290 --> 00:06:53,390 In return for these items? 120 00:06:53,460 --> 00:06:54,860 I don't do deals. 121 00:06:54,930 --> 00:06:56,790 Oh, come come. You know that's not true. 122 00:06:56,860 --> 00:06:59,430 We did a deal all those years ago. 123 00:06:59,500 --> 00:07:01,260 To swindle Sarah out of her home. 124 00:07:01,330 --> 00:07:03,870 She wanted to sell. She'd always hated the place. 125 00:07:07,240 --> 00:07:09,870 I'm never speaking to you ever again, Mick Campbell, 126 00:07:09,940 --> 00:07:12,510 And when I get my hands on that little weasel Robbie, 127 00:07:12,580 --> 00:07:15,610 I'll, I'll... 128 00:07:15,680 --> 00:07:17,850 Where are you going? 129 00:07:17,920 --> 00:07:20,520 To do the right thing, obviously. 130 00:07:20,580 --> 00:07:22,720 Hey, you. 131 00:07:22,790 --> 00:07:25,150 Mick asked you to cheat. Admit it. 132 00:07:25,220 --> 00:07:26,790 He said he'd get me a date with Patricia, 133 00:07:26,860 --> 00:07:28,190 And I did fill in some phony slips, 134 00:07:28,260 --> 00:07:30,290 But I never actually had time. 135 00:07:30,360 --> 00:07:31,930 To put them in the ballot box, did I? 136 00:07:32,000 --> 00:07:33,400 So... You mean... 137 00:07:33,460 --> 00:07:35,570 Yeah, Mara won fair and square. 138 00:07:35,630 --> 00:07:38,500 Oh, you little swindler. 139 00:07:38,570 --> 00:07:40,140 Did you even ask Patricia? 140 00:07:40,200 --> 00:07:42,540 Yeah. Yeah. Of course. 141 00:07:42,610 --> 00:07:46,210 - Ask me what? - Yeah, Mick. Ask her what? 142 00:07:49,750 --> 00:07:53,050 Um... 143 00:07:53,120 --> 00:07:56,990 We were just wondering if, by any chance, 144 00:07:57,050 --> 00:08:03,990 You had thing for corrupt, slimy, chess geeks. 145 00:08:04,060 --> 00:08:05,860 In the year below. 146 00:08:05,930 --> 00:08:09,700 No? Okay. Bye, then. 147 00:08:13,100 --> 00:08:16,210 I'm sorry. 148 00:08:16,270 --> 00:08:19,040 If I was you, Amber, I'd keep quiet. 149 00:08:19,110 --> 00:08:20,510 And start planning the party. 150 00:08:31,190 --> 00:08:32,560 Yes, Mara? 151 00:08:32,620 --> 00:08:35,190 Mrs. Andrews, there's something you should know. 152 00:08:35,260 --> 00:08:36,360 About the election. 153 00:08:36,430 --> 00:08:40,500 Which is, the best girl won. 154 00:08:40,560 --> 00:08:41,730 I couldn't handle the pressure. 155 00:08:41,800 --> 00:08:43,170 It's rough on the complexion. 156 00:08:43,230 --> 00:08:45,530 What do you mean? 157 00:08:45,600 --> 00:08:49,640 I meant, all's well that ends well... 158 00:08:49,710 --> 00:08:51,440 Which is the name of a book by Charles dickens, 159 00:08:51,510 --> 00:08:52,940 If I'm not mistaken... 160 00:08:53,010 --> 00:08:55,710 And all has ended well, 161 00:08:55,780 --> 00:08:59,180 Because we're all totally and 100% behind Mara. 162 00:08:59,250 --> 00:09:00,180 As our new leader. 163 00:09:00,250 --> 00:09:02,950 Hip, hip, hooray. 164 00:09:03,020 --> 00:09:04,220 Right. 165 00:09:04,290 --> 00:09:07,520 Well, that's all very life-affirming. 166 00:09:07,590 --> 00:09:09,560 Now, if you'll excuse me. 167 00:09:13,560 --> 00:09:14,500 What's that about? 168 00:09:14,560 --> 00:09:16,900 You won. 169 00:09:16,970 --> 00:09:20,340 Robbie totally ripped me off, little scuzz ball, 170 00:09:20,400 --> 00:09:23,310 And never got around to rigging it. 171 00:09:23,370 --> 00:09:27,540 But on the plus side, it means you still get to be school rep, 172 00:09:27,610 --> 00:09:30,450 So no harm done, eh? 173 00:09:30,510 --> 00:09:35,020 Mick, what you did was still wrong. 174 00:09:35,090 --> 00:09:40,460 You and me, we just bring out the worst in each other. 175 00:09:40,520 --> 00:09:43,330 I'm sorry, but we're finished. 176 00:09:47,660 --> 00:09:49,170 Now, that's what I call a result. 177 00:09:53,300 --> 00:09:55,200 Oh, get lost, amb. 178 00:10:01,010 --> 00:10:03,210 - Where is the chosen one? - Where are the ankhieces? 179 00:10:03,280 --> 00:10:05,410 We are going around in rcrcles, old man. 180 00:10:05,480 --> 00:10:08,680 You do realize that Joy by herself is totally useless. 181 00:10:08,750 --> 00:10:11,220 If you mean do I also have the seven acolytes, 182 00:10:11,290 --> 00:10:12,920 Then, yes, it's all been arranged. 183 00:10:12,990 --> 00:10:15,120 Oh, yes, the tippin of the scales of life, 184 00:10:15,190 --> 00:10:17,360 That old legend. 185 00:10:17,430 --> 00:10:18,930 But only I know what that really means. 186 00:10:19,000 --> 00:10:21,130 Now, you had better tell me where Joy is, 187 00:10:21,200 --> 00:10:22,400 Or I will make you, 188 00:10:22,470 --> 00:10:24,830 Because only I know the truth, 189 00:10:24,900 --> 00:10:26,670 And only I know what will really happen. 190 00:10:26,740 --> 00:10:30,740 When the chosen one and the cup come together. 191 00:10:30,810 --> 00:10:32,240 Now tell me where she is. 192 00:10:32,310 --> 00:10:36,250 What's going on? Rene? 193 00:10:36,310 --> 00:10:37,950 Now why weren't you at your aunt's funeral? 194 00:10:38,020 --> 00:10:40,720 Now you of all people should show some respect. 195 00:10:41,370 --> 00:10:44,120 Oh, my goodness. 196 00:10:52,810 --> 00:10:55,840 And Rufus was definitely one of them. 197 00:10:55,910 --> 00:10:57,310 Oh, and listen to this. 198 00:10:57,370 --> 00:10:59,510 They said Joy was the chosen one. 199 00:10:59,580 --> 00:11:00,940 I told you she was part of it. 200 00:11:01,010 --> 00:11:04,180 Alfie, she is not part of it. 201 00:11:04,250 --> 00:11:06,620 Maybe she's not choosing to be chosen. 202 00:11:08,090 --> 00:11:09,950 I need to get ahold of her. 203 00:11:10,020 --> 00:11:11,890 So Rufus was one of them? 204 00:11:11,960 --> 00:11:13,660 Was one of them. 205 00:11:13,720 --> 00:11:15,990 They kicked him out or he left or something. 206 00:11:16,060 --> 00:11:18,460 Oh, and Victor thinks Rufus has the puzzle pieces, 207 00:11:18,530 --> 00:11:22,000 Only he called them ankh pieces. 208 00:11:22,070 --> 00:11:24,370 I think they're more than just clues. 209 00:11:24,430 --> 00:11:27,740 Okay, guys. Listen up. I have some news as well. 210 00:11:27,800 --> 00:11:30,440 I overheard the teachers talking, 211 00:11:30,510 --> 00:11:32,710 And tonight they're going to initiate Jason fully. 212 00:11:32,780 --> 00:11:34,280 Into the society. 213 00:11:34,340 --> 00:11:36,550 So we're going back down to the cellar? 214 00:11:36,610 --> 00:11:39,720 Miss Martin, a word in my office. 215 00:11:48,530 --> 00:11:52,090 I know that you know. 216 00:11:52,160 --> 00:11:56,270 That Emily grant was in fact Sarah Frobisher-Smythe, 217 00:11:56,300 --> 00:11:58,700 So let us not pretend, shall we? 218 00:11:58,770 --> 00:12:03,870 I also know that you are aware of her link to this house. 219 00:12:07,710 --> 00:12:09,780 She... 220 00:12:09,850 --> 00:12:12,110 She told me she used to live here. 221 00:12:12,180 --> 00:12:14,320 But who knows? 222 00:12:14,380 --> 00:12:17,890 She wasn't exactly Sarah clarity-smythe. 223 00:12:17,950 --> 00:12:20,320 Listen to me. 224 00:12:22,790 --> 00:12:26,130 Rufus Zeno is an extremely dangerous man. 225 00:12:26,200 --> 00:12:29,600 You have surely en that for yourself. 226 00:12:29,670 --> 00:12:31,170 I can protect you. 227 00:12:35,070 --> 00:12:36,570 I don't know anything else, 228 00:12:36,640 --> 00:12:39,610 Except that Rufus is after Joy's dad for some reason, 229 00:12:39,680 --> 00:12:41,880 And that's why she's gone into hiding. 230 00:12:41,950 --> 00:12:44,080 But you told us that, 231 00:12:44,150 --> 00:12:45,480 So... 232 00:12:45,550 --> 00:12:48,780 Victor, delivery! 233 00:12:48,850 --> 00:12:50,120 Get out of here. 234 00:13:11,710 --> 00:13:13,080 ... Thank you. 235 00:13:13,140 --> 00:13:16,780 I'm sure he's thrilled with... Whatever it is. 236 00:13:24,390 --> 00:13:25,620 You all right? 237 00:13:25,690 --> 00:13:26,960 Yeah, I'm fine. 238 00:13:27,020 --> 00:13:29,160 I'm just trying to shake the Victor off me. 239 00:13:29,230 --> 00:13:31,290 So what's he got in the box? 240 00:13:31,360 --> 00:13:33,900 Sometng for the ceremony maybe. 241 00:13:33,960 --> 00:13:35,160 What box? What ceremony? 242 00:13:35,230 --> 00:13:37,070 None of your business. 243 00:13:37,130 --> 00:13:39,140 Alfie. 244 00:13:39,200 --> 00:13:41,400 Um... 245 00:13:42,570 --> 00:13:46,710 Victor's got a box... 246 00:13:46,780 --> 00:13:48,810 And...And... 247 00:13:48,880 --> 00:13:50,480 And I said. 248 00:13:50,550 --> 00:13:53,520 That maybe he's trying to build himself a robot girlfriend. 249 00:13:53,580 --> 00:13:56,950 And then... and then get married. 250 00:13:59,560 --> 00:14:01,860 Right. Fine. Keep your secrets. 251 00:14:01,930 --> 00:14:04,030 I could not care less. 252 00:14:13,100 --> 00:14:16,170 Amber, what's with the huge bag? 253 00:14:16,240 --> 00:14:19,110 Supplies for our stakeout, in case of an emergency. 254 00:14:19,180 --> 00:14:21,010 - Where's Victor? - We don't know. 255 00:14:21,080 --> 00:14:22,440 What if he's already down there? 256 00:14:22,510 --> 00:14:24,410 I don't know if I want to do this, guys. 257 00:14:26,820 --> 00:14:28,780 Okay, I'm certain I don't want to do this. 258 00:14:28,850 --> 00:14:30,050 Shh. 259 00:14:30,120 --> 00:14:32,350 It's the house. 260 00:14:32,420 --> 00:14:33,990 It's the house, guys. It's okay. 261 00:14:34,060 --> 00:14:35,690 It's telling us it's safe to go down there. 262 00:14:35,760 --> 00:14:38,230 I hate it when the house talks. 263 00:14:38,300 --> 00:14:40,760 Okay, let's do it. 264 00:14:40,830 --> 00:14:43,100 I'm gonna stay here. 265 00:14:43,170 --> 00:14:45,700 There's something I have to do. 266 00:14:45,770 --> 00:14:48,270 Joy? 267 00:14:48,340 --> 00:14:50,210 Sibuna. 268 00:15:02,750 --> 00:15:04,720 Okay, over here. 269 00:15:14,830 --> 00:15:16,070 It's cold. 270 00:15:16,130 --> 00:15:17,730 Yeah. 271 00:15:19,340 --> 00:15:20,670 Thank you. 272 00:15:20,740 --> 00:15:22,270 Anyone else? 273 00:15:23,940 --> 00:15:25,770 Actually, yeah. 274 00:15:26,980 --> 00:15:28,280 See? 275 00:15:28,350 --> 00:15:30,180 The bag wasn't such a bad idea after all. 276 00:15:30,250 --> 00:15:31,350 Nina? 277 00:15:31,410 --> 00:15:32,620 Oh, no, thanks. 278 00:15:32,680 --> 00:15:34,780 The red's too bright. They'll see us. 279 00:15:34,850 --> 00:15:36,050 I'm fine. 280 00:15:36,120 --> 00:15:38,720 You can use this if you want to. 281 00:16:17,990 --> 00:16:21,330 Time to become a full member of this society, Jason. 282 00:16:21,400 --> 00:16:25,030 You already know about the elixir of life. 283 00:16:25,100 --> 00:16:26,340 Brewed by Victor's father. 284 00:16:26,400 --> 00:16:28,940 To slow down the aging process, yes. 285 00:16:29,010 --> 00:16:30,940 I am living proof. 286 00:16:31,010 --> 00:16:34,140 How old do you think I am, Jason? 287 00:16:34,210 --> 00:16:36,350 95 years of age. 288 00:16:36,410 --> 00:16:38,750 I am 95. 289 00:16:40,150 --> 00:16:42,750 You look amazing for 95. 290 00:16:42,820 --> 00:16:46,390 It is a potent beverage, yes. 291 00:16:46,460 --> 00:16:49,260 But unfortunately, 292 00:16:49,330 --> 00:16:51,090 This is all we have left. 293 00:16:51,160 --> 00:16:53,000 Sadly, Victor's father had an accident. 294 00:16:53,060 --> 00:16:55,330 Before he could pass on the secret. 295 00:16:55,400 --> 00:16:57,270 Victor's tried many times over the years. 296 00:16:57,330 --> 00:16:58,830 To replicate his father's recipe, 297 00:16:58,900 --> 00:17:02,240 But he has, alas, been unable to do so. 298 00:17:02,310 --> 00:17:05,240 None of that will matter soon. 299 00:17:05,310 --> 00:17:08,310 Once we unite the ankh with the chosen one, 300 00:17:08,380 --> 00:17:11,880 We shall no longer need elixir. 301 00:17:11,950 --> 00:17:14,380 We can tip the scales of life. 302 00:17:14,450 --> 00:17:16,950 And all become truly immortal. 303 00:17:17,020 --> 00:17:19,690 Legend has it that when the elixir of life. 304 00:17:19,760 --> 00:17:21,020 Is drunk from the ankh... 305 00:17:21,090 --> 00:17:22,390 That's Joy's dad. 306 00:17:22,460 --> 00:17:23,860 The person drinking from the cup. 307 00:17:23,930 --> 00:17:25,260 Attains immortality. 308 00:17:25,330 --> 00:17:29,300 And one day very soon, we shall achieve this. 309 00:17:48,550 --> 00:17:51,090 Where is it? 310 00:17:53,090 --> 00:17:55,760 What are you looking at? 311 00:18:00,360 --> 00:18:01,860 Yes. 312 00:18:20,320 --> 00:18:22,380 Hello? Patricia, is that you? 313 00:18:22,450 --> 00:18:25,150 Joy, I don't have much time, but I have to ask you something. 314 00:18:25,220 --> 00:18:27,690 Why are you calling me so late? 315 00:18:27,760 --> 00:18:29,690 And why is Victor letting you? 316 00:18:29,760 --> 00:18:31,890 What do you know about the chosen one? 317 00:18:31,960 --> 00:18:34,030 Joy? 318 00:18:34,100 --> 00:18:36,000 You do know something, don't you? 319 00:18:36,070 --> 00:18:37,230 I defended you. 320 00:18:37,300 --> 00:18:40,500 It's my dad. 321 00:18:40,570 --> 00:18:42,970 He's been conned into this weird organization. 322 00:18:43,040 --> 00:18:44,640 By Victor and the teachers. 323 00:18:44,710 --> 00:18:47,010 They told my dad, because I was born at 7:00. 324 00:18:47,080 --> 00:18:48,610 On the seventh day of the seventh month. 325 00:18:48,680 --> 00:18:49,780 That I'm the chosen one. 326 00:18:49,850 --> 00:18:51,550 That's what we've heard. 327 00:18:51,610 --> 00:18:53,120 What does that mean? 328 00:18:54,650 --> 00:18:56,720 I don't want to be the chosen one. 329 00:18:56,790 --> 00:18:59,720 I want to watch tv and hang out wityyou. 330 00:18:59,790 --> 00:19:01,990 And take physics tests. 331 00:19:02,060 --> 00:19:04,560 I want to be normal. 332 00:19:04,630 --> 00:19:06,300 It's okay. We'll figure it out. 333 00:19:06,360 --> 00:19:08,660 But we must keep in touch. 334 00:19:08,730 --> 00:19:11,000 Can you get hold of a new phone, do you think? 335 00:19:11,070 --> 00:19:12,200 I don't know. 336 00:19:12,270 --> 00:19:14,540 You have to try. 337 00:19:14,600 --> 00:19:17,140 Text me your new number, yeah? 338 00:19:17,210 --> 00:19:19,680 Okay, I'll try. 339 00:19:42,130 --> 00:19:44,830 Welcome, you, novice, 340 00:19:44,900 --> 00:19:48,640 And deliver you from the valley of the dead. 341 00:19:48,710 --> 00:19:50,910 To the mountain of eternal life. 342 00:20:22,240 --> 00:20:23,370 Yuck! 343 00:20:26,340 --> 00:20:27,680 What was that? 344 00:20:27,880 --> 00:20:29,080 Sync by Hana.Bean www.Itfriend.ORG www.Addic7ed.com 345 00:20:32,080 --> 00:20:36,080 Preuzeto sa www.titlovi.com 24226

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.