All language subtitles for House.of.Anubis.S01E44-E45.Web-DL.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:34,399 Sync by Hana.Bean www.Itfriend.ORG www.Addic7ed.com 2 00:00:34,440 --> 00:00:35,940 - Okay. - Now. 3 00:00:38,580 --> 00:00:41,110 Is there anything written on the back? 4 00:00:41,180 --> 00:00:43,720 No. 5 00:00:44,980 --> 00:00:46,890 "Look beyond the world through glass"? 6 00:00:46,950 --> 00:00:49,320 "Beyond the world"? What does that mean exactly? 7 00:00:49,390 --> 00:00:54,190 - What are you two doing? - I was just admiring this. 8 00:00:54,260 --> 00:00:57,660 Is it Roman or Victorian? 9 00:00:57,730 --> 00:00:59,700 I'm kind of an amateur antiques collector. 10 00:00:59,760 --> 00:01:02,330 Always snooping. 11 00:01:02,400 --> 00:01:06,170 Get off to school immediately. 12 00:01:06,240 --> 00:01:11,040 Oh, and miss Martin, 13 00:01:11,110 --> 00:01:13,280 very public-spirited of you, I'm sure, 14 00:01:13,340 --> 00:01:15,040 to visit the sick and elderly. 15 00:01:15,110 --> 00:01:18,250 However, try and restrict your visits in future. 16 00:01:18,320 --> 00:01:20,680 To weekends only. 17 00:01:20,750 --> 00:01:22,520 What...What visits? 18 00:01:22,590 --> 00:01:23,990 I don't know what you're talking about. 19 00:01:24,050 --> 00:01:25,990 Emily grant. 20 00:01:26,060 --> 00:01:30,330 Oh, Emily, yeah, of course. 21 00:01:30,390 --> 00:01:33,030 Yeah. Weekends only. Got it. 22 00:01:42,510 --> 00:01:46,140 Oh. 23 00:01:47,780 --> 00:01:49,750 Mmm, these Mara muffins get my vote. 24 00:01:49,810 --> 00:01:51,880 Mick, if you keep eating them, 25 00:01:51,950 --> 00:01:53,980 we n't have any left for the campaign. 26 00:01:54,050 --> 00:01:57,350 Anyway, all that sugar isn't good for your training. 27 00:01:57,420 --> 00:01:58,650 I don't have to be a food fascist. 28 00:01:58,720 --> 00:02:00,860 Just because I'm in training, Mara. 29 00:02:00,920 --> 00:02:03,730 Yeah, well, you haven't been doing much training. 30 00:02:03,790 --> 00:02:07,860 Since you got back from the trials, have you? 31 00:02:07,930 --> 00:02:11,030 Mick, I know about the scholarship. 32 00:02:11,100 --> 00:02:14,340 - How? - Jerome, he found your letter. 33 00:02:14,400 --> 00:02:15,800 Stole it, more like. 34 00:02:15,870 --> 00:02:17,770 I'd wondered where that had gone. 35 00:02:17,840 --> 00:02:20,910 Mick, why didn't you tell me? 36 00:02:20,980 --> 00:02:23,050 I didn't want you to be ashamed of me. 37 00:02:23,110 --> 00:02:24,850 I mean, I'm no brainiac, 38 00:02:24,910 --> 00:02:26,750 and sports is the only thing I'm good at, 39 00:02:26,820 --> 00:02:28,480 and I'm not even sure if I'm good at that anymore. 40 00:02:28,550 --> 00:02:29,880 You're awesome. 41 00:02:29,950 --> 00:02:31,550 You don't think I'm a failure then? 42 00:02:31,620 --> 00:02:33,150 Never. 43 00:02:38,930 --> 00:02:40,500 It was the way he looked at me, 44 00:02:40,560 --> 00:02:43,130 as if he knew Emily was really Sarah. 45 00:02:43,200 --> 00:02:47,100 How would he know that? You're being paranoid, I'm sure. 46 00:02:47,170 --> 00:02:48,700 Okay, just because I'm being paranoid. 47 00:02:48,770 --> 00:02:50,470 Does not mean he's not out to get me. 48 00:02:50,540 --> 00:02:52,410 Seriously, if he's tracked Sarah down, 49 00:02:52,480 --> 00:02:54,580 first she's in big trouble, and then we're in big trouble. 50 00:02:54,640 --> 00:02:57,810 Nina, really? 51 00:03:06,260 --> 00:03:10,760 Hello, hello. Come in, please. 52 00:03:10,830 --> 00:03:13,390 Ooh, there we go, Emily. 53 00:03:22,370 --> 00:03:28,480 One, two, three, four, fi... 54 00:03:31,810 --> 00:03:36,280 Six, seven, eight. 55 00:03:37,490 --> 00:03:40,120 - Oh... - Tea? 56 00:03:40,190 --> 00:03:43,690 No. You. 57 00:03:43,760 --> 00:03:45,030 Stay away from me. 58 00:03:45,090 --> 00:03:47,260 Stay away from me. It's all right, Emily. 59 00:03:47,330 --> 00:03:49,300 This is a friend of yours. 60 00:03:49,360 --> 00:03:51,500 He's a murderer. A murderer! 61 00:03:51,570 --> 00:03:53,940 I work in a school. 62 00:03:54,000 --> 00:03:57,040 It's not the worst thing anybody's ever called me. 63 00:03:59,580 --> 00:04:01,180 I'm sorry, Mr. Rodenmaar. 64 00:04:01,240 --> 00:04:03,150 I don't think this was such a good idea. 65 00:04:03,210 --> 00:04:05,150 I shall have to take her back to the home. 66 00:04:05,220 --> 00:04:07,480 No, no. 67 00:04:07,550 --> 00:04:10,490 I mean, no, I'm sure this is quite normal. 68 00:04:10,550 --> 00:04:12,190 She'll calm down. 69 00:04:12,260 --> 00:04:16,730 I'm sorry. 70 00:04:16,790 --> 00:04:18,900 Victor? 71 00:04:22,100 --> 00:04:23,530 Ooh. 72 00:04:35,180 --> 00:04:36,580 Don't stand on ceremony, Victor. 73 00:04:36,640 --> 00:04:37,810 There's plenty to go around. 74 00:04:37,880 --> 00:04:39,080 Tuck in. 75 00:04:47,020 --> 00:04:49,090 We were friends, weren't we? 76 00:04:49,160 --> 00:04:53,130 Yes, Sarah. Yes, yes, we were. 77 00:04:57,970 --> 00:04:59,530 This is a massive track. 78 00:04:59,600 --> 00:05:03,910 Could be a campaign anthem. 79 00:05:03,970 --> 00:05:07,480 He made me a play list. How sweet is that? 80 00:05:07,540 --> 00:05:09,410 Ah, I'm getting a cavity, it's so sweet. 81 00:05:09,480 --> 00:05:11,410 Mara? 82 00:05:11,480 --> 00:05:13,420 Did you confront him about that letter? 83 00:05:13,480 --> 00:05:15,450 I wouldn't say "confront," Jerome. 84 00:05:15,520 --> 00:05:17,520 We talked about it. And? 85 00:05:17,590 --> 00:05:19,020 And nothing. 86 00:05:19,090 --> 00:05:22,360 The guy was keeping secrets from you. 87 00:05:22,420 --> 00:05:24,090 He had his reasons. 88 00:05:27,460 --> 00:05:29,460 Thanks for all your help with this campaign, guys. 89 00:05:29,530 --> 00:05:31,400 I've only had to struggle all the way from the art room. 90 00:05:31,470 --> 00:05:32,930 With this stuff. 91 00:05:33,000 --> 00:05:35,170 I thought Alfie was going to be your campaign manager. 92 00:05:35,240 --> 00:05:37,600 Not anymore. 93 00:05:37,670 --> 00:05:41,010 Jerome, are you free to talk about our campaign? 94 00:05:41,080 --> 00:05:43,140 You know what, Mara? No need. 95 00:05:43,210 --> 00:05:45,080 You and Mick carry on with your smooch-y yuck-fest, 96 00:05:45,150 --> 00:05:47,380 and I'll do everything, okay? 97 00:05:47,450 --> 00:05:50,280 That's very kind of you, Jerome. 98 00:05:50,350 --> 00:05:52,950 Yeah, see, thing is, I am not kind, 99 00:05:53,020 --> 00:05:56,190 and I'm not a sucker either, so you do it yourself. 100 00:05:56,260 --> 00:05:58,430 Come on, Amber. Let's celebrate. You've won. 101 00:05:58,490 --> 00:05:59,960 Huh? 102 00:06:00,030 --> 00:06:03,630 I'm your new campaign manager. Commiserations, loser. 103 00:06:07,970 --> 00:06:10,340 Do you remember living here, Sarah? 104 00:06:10,400 --> 00:06:12,770 Why am I here? 105 00:06:12,840 --> 00:06:15,540 Mrs. mulligan brought you. 106 00:06:15,610 --> 00:06:19,140 And I've asked our housekeeper to give her the tour. 107 00:06:19,210 --> 00:06:23,380 So that you and I can spend some time together catching up. 108 00:06:23,450 --> 00:06:27,490 Daddy thinks the house has a mind of its own. 109 00:06:27,550 --> 00:06:30,120 Can you hear it? 110 00:06:30,190 --> 00:06:32,260 It's crying. Yes. 111 00:06:32,330 --> 00:06:33,790 Yes, that's right. 112 00:06:33,860 --> 00:06:36,830 It is crying, Sarah, because it's lost something. 113 00:06:36,900 --> 00:06:39,570 There's something hidden here, isn't there? 114 00:06:39,630 --> 00:06:41,030 And you know where. 115 00:06:41,100 --> 00:06:45,100 That's right, Sarah. Show me where to look. 116 00:06:52,210 --> 00:06:56,480 Oh, did your father hurt you, Victor? 117 00:06:59,350 --> 00:07:01,450 But she's my friend. 118 00:07:01,520 --> 00:07:03,990 She is not your friend. 119 00:07:04,060 --> 00:07:06,730 Your job is to discover. 120 00:07:06,790 --> 00:07:09,030 Where they have hidden the cup of ankh. 121 00:07:09,100 --> 00:07:13,700 I've tried, daddy. 122 00:07:13,770 --> 00:07:22,240 You are to address me as sir, you useless piece of nothing. 123 00:07:22,310 --> 00:07:25,380 Find out where they have hidden the cup, 124 00:07:25,450 --> 00:07:28,220 or I will send you to the orphanage! 125 00:07:35,890 --> 00:07:39,660 What did he do to you, Victor? 126 00:07:39,730 --> 00:07:42,100 You useless piece of nothing. 127 00:07:42,160 --> 00:07:44,030 Tell me where your parents hid it, 128 00:07:44,100 --> 00:07:46,170 or I'll send you to the orphanage. 129 00:07:46,240 --> 00:07:47,400 I don't know where they put it. 130 00:07:47,470 --> 00:07:49,440 I don't believe you. 131 00:07:51,110 --> 00:07:54,980 I remember now, Victor. 132 00:07:55,040 --> 00:07:57,040 And I understand. 133 00:07:57,110 --> 00:08:01,450 After my parents died, I lost you, Victor. 134 00:08:01,520 --> 00:08:04,480 I had no one else to talk to except my diary. 135 00:08:04,550 --> 00:08:08,920 I counted every day I suffered without them here, 136 00:08:08,990 --> 00:08:13,090 like a prison sentence with only you and your father for company. 137 00:08:13,160 --> 00:08:16,230 [Sobbing] Two. Three. 138 00:08:20,170 --> 00:08:25,100 Four. Five. 139 00:08:25,170 --> 00:08:27,770 Six. 140 00:08:27,840 --> 00:08:30,210 No one can protect you now. 141 00:08:30,280 --> 00:08:33,650 Where is it? 142 00:08:33,720 --> 00:08:35,920 I will never tell. 143 00:08:39,820 --> 00:08:42,690 I will never tell, because the truth is, Victor, 144 00:08:42,760 --> 00:08:44,720 I don't know, 145 00:08:44,790 --> 00:08:47,260 as I've told you many, many times. 146 00:08:47,330 --> 00:08:50,130 I don't believe you. You have to know! 147 00:08:50,200 --> 00:08:51,560 Everything all right? 148 00:08:59,640 --> 00:09:02,380 I'm ready to go now. 149 00:09:02,440 --> 00:09:03,410 You're right, Emily. 150 00:09:03,480 --> 00:09:08,250 I think we should be getting back. 151 00:09:08,320 --> 00:09:09,650 I forgive you. 152 00:09:24,430 --> 00:09:27,070 Get your feet off the furniture, boy! 153 00:09:27,140 --> 00:09:28,500 What are you two starring at? 154 00:09:28,570 --> 00:09:31,640 I want you all in bed by 9:00, 155 00:09:31,710 --> 00:09:35,510 or else there will be consequences. 156 00:09:35,580 --> 00:09:39,280 What's bugging him? 157 00:09:39,350 --> 00:09:41,920 It's Sarah's. She's been here. 158 00:09:59,000 --> 00:10:00,870 Sarah. 159 00:10:00,940 --> 00:10:05,210 - Good-bye, my darling. It's your quest now. 160 00:10:05,280 --> 00:10:08,110 Don't let anyone stop you, my love. 161 00:10:08,180 --> 00:10:09,750 There are others also searching, 162 00:10:09,810 --> 00:10:12,320 others less pure of heart than you. 163 00:10:15,720 --> 00:10:17,050 It's up to you now. 164 00:10:17,120 --> 00:10:19,790 Now it's time for me to go. 165 00:10:27,830 --> 00:10:28,700 Sarah. 166 00:10:57,950 --> 00:10:58,950 Wow. 167 00:10:59,020 --> 00:10:59,950 It's showtime. 168 00:11:00,020 --> 00:11:01,150 Whoa. 169 00:11:01,220 --> 00:11:02,290 It's war. 170 00:11:11,160 --> 00:11:13,660 - So election day. The big vote-off. 171 00:11:13,730 --> 00:11:16,570 Now, Alfie, of course, is a definite for Amber, 172 00:11:16,630 --> 00:11:18,470 so is Nina, and so am I, 173 00:11:18,530 --> 00:11:21,970 and that just leaves Mick and Patricia for you then, Mara. 174 00:11:22,040 --> 00:11:24,640 Are you getting nervous? Oh, back off, Clarke. 175 00:11:26,780 --> 00:11:29,380 Nina, sweetie, could you come with me, please? 176 00:11:36,350 --> 00:11:40,160 What's all that about? 177 00:11:40,220 --> 00:11:42,160 There's some bad news, I'm afraid. 178 00:11:42,230 --> 00:11:46,100 The old people's home just called. 179 00:11:46,170 --> 00:11:47,930 Sarah's dead. 180 00:11:48,000 --> 00:11:50,540 Sarah? 181 00:11:50,600 --> 00:11:52,740 It's Emily. 182 00:11:52,810 --> 00:11:55,340 So sad. 183 00:11:55,410 --> 00:11:57,980 Oh. 184 00:11:58,050 --> 00:12:02,820 Now, Mrs. mulligan wants to see you. 185 00:12:02,880 --> 00:12:05,580 There's something that Emily wanted you to have. 186 00:12:07,150 --> 00:12:08,290 Oh, sweetheart. 187 00:12:13,990 --> 00:12:15,930 Amber hasn't even got a table. 188 00:12:15,990 --> 00:12:20,560 This is gonna be, like, the easiest victory in history. 189 00:12:21,670 --> 00:12:23,500 Is that all you've got, Clarke? 190 00:12:39,880 --> 00:12:41,720 Nice muffins. 191 00:12:47,320 --> 00:12:50,360 I refuse to let her beat me. I refuse to let her beat me. 192 00:12:56,970 --> 00:12:58,300 The funeral is tomorrow. 193 00:12:58,370 --> 00:13:00,810 It's all been taken care of by her nephew. 194 00:13:00,870 --> 00:13:03,440 You're welcome to attend. 195 00:13:03,510 --> 00:13:04,710 Nephew? 196 00:13:04,780 --> 00:13:06,080 I didn't know she had any relatives. 197 00:13:06,150 --> 00:13:07,350 Oh, just the one. 198 00:13:07,410 --> 00:13:08,550 Don't see much of him. 199 00:13:08,610 --> 00:13:11,880 Now, Emily asked me to give you this. 200 00:13:11,950 --> 00:13:14,220 It was when we got back from anubis house. 201 00:13:14,290 --> 00:13:17,960 She was so much calmer after the visit. 202 00:13:18,020 --> 00:13:19,320 Contented almost. 203 00:13:19,390 --> 00:13:22,430 She told me you'd know what to do with it. 204 00:13:22,490 --> 00:13:25,160 And that it was your turn now, 205 00:13:25,230 --> 00:13:28,330 whatever that means. 206 00:13:28,400 --> 00:13:30,100 Yeah. 207 00:13:30,170 --> 00:13:33,540 She said something similar to me. 208 00:13:33,600 --> 00:13:34,540 Thank you very much. 209 00:13:36,910 --> 00:13:39,510 Thank you, Amelia. Very thorough. 210 00:13:39,580 --> 00:13:41,880 Our next candidate is Mara Jaffray. 211 00:13:46,980 --> 00:13:48,180 Hi. 212 00:13:48,250 --> 00:13:50,590 As you know, my name is Mara Jaffray. 213 00:13:50,650 --> 00:13:54,820 Speak up, mumbles! 214 00:13:54,890 --> 00:13:56,720 Better? 215 00:13:56,790 --> 00:14:00,560 I want to talk to you about what we can achieve together. 216 00:14:00,630 --> 00:14:04,000 They say your school days are the best days of your life, 217 00:14:04,070 --> 00:14:06,470 but they're also the springboard to your future. 218 00:14:06,540 --> 00:14:10,540 So let's make this school not only a place of brilliant fun, 219 00:14:10,610 --> 00:14:13,450 but also a top-notch center of learning. 220 00:14:20,450 --> 00:14:22,690 Well done, champ. 221 00:14:22,760 --> 00:14:24,090 Lights! 222 00:14:24,160 --> 00:14:26,160 Music! 223 00:14:27,730 --> 00:14:29,230 Amber! 224 00:14:38,040 --> 00:14:39,970 Five, six, seven, eight! 225 00:15:13,570 --> 00:15:14,510 Come in. 226 00:15:19,210 --> 00:15:22,110 Hey. Just checking you're okay. 227 00:15:22,180 --> 00:15:25,380 Sarah died last night. 228 00:15:29,190 --> 00:15:30,760 These are her things. 229 00:15:30,820 --> 00:15:33,060 She wanted me to have them. 230 00:15:33,120 --> 00:15:35,630 Nina, 231 00:15:35,690 --> 00:15:36,860 I'm so sorry. 232 00:15:41,030 --> 00:15:43,130 She came to me last night. 233 00:15:43,200 --> 00:15:45,270 She spoke to me. 234 00:15:45,340 --> 00:15:46,900 She sat on my bed. 235 00:15:46,970 --> 00:15:49,200 Like, a ghost, or an alien? 236 00:15:49,270 --> 00:15:52,040 - Alfie. - Seriously, it freaks me out. 237 00:15:52,110 --> 00:15:53,410 Okay, well, Alfie, 238 00:15:53,480 --> 00:15:55,180 if you want to be freaked out about something, 239 00:15:55,240 --> 00:15:57,080 be freaked out about the fact that the only person. 240 00:15:57,150 --> 00:16:00,850 Who had any answers or who could help us in any way is now gone. 241 00:16:00,920 --> 00:16:01,920 Sorry. 242 00:16:10,460 --> 00:16:15,100 Um... 243 00:16:15,170 --> 00:16:18,330 "Gustav and Isabella Zeno." 244 00:16:18,400 --> 00:16:19,540 Rufus' parents. 245 00:16:19,600 --> 00:16:22,940 What is it? 246 00:16:23,010 --> 00:16:25,940 This says that Rufus' parents became the legal guardians. 247 00:16:26,010 --> 00:16:29,210 Of Sarah two years after her parents died. 248 00:16:31,780 --> 00:16:36,150 And there's a copy of Rufus' birth certificate right here. 249 00:16:36,220 --> 00:16:37,750 He's definitely the same age as Sarah. 250 00:16:52,630 --> 00:16:55,240 Those of you who haven't yet cast your vote, 251 00:16:55,300 --> 00:16:57,140 you need to do it now, please. 252 00:16:57,200 --> 00:16:58,640 So did you vote for me? 253 00:16:58,710 --> 00:17:00,970 Yeah, of course I voted for you. 254 00:17:01,040 --> 00:17:02,310 Bet you're the only one. 255 00:17:02,380 --> 00:17:05,780 Hey, don't be so negative. 256 00:17:05,850 --> 00:17:08,780 You ran a really strong campaign. 257 00:17:08,850 --> 00:17:11,120 Boring, but strong. 258 00:17:11,180 --> 00:17:12,180 Boring? 259 00:17:16,190 --> 00:17:18,660 So how's it looking? 260 00:17:18,720 --> 00:17:20,290 I'm not allowed to say. 261 00:17:20,360 --> 00:17:22,930 Oh, come on, dude. Do an old buddy a favor. 262 00:17:23,000 --> 00:17:24,300 You're not my buddy. 263 00:17:24,360 --> 00:17:25,630 I've spoken to you loads of times, 264 00:17:25,700 --> 00:17:26,930 but you just ignore me. 265 00:17:27,000 --> 00:17:28,530 And one time, you put me in a locker. 266 00:17:28,600 --> 00:17:32,140 Okay, listen, small fry, if you were to tell me. 267 00:17:32,210 --> 00:17:33,510 Who's in the lead, 268 00:17:33,570 --> 00:17:35,980 then that would make us friends, wouldn't it? 269 00:17:36,040 --> 00:17:37,210 And if we were friends, 270 00:17:37,280 --> 00:17:40,110 then we could hang out more, yeah? 271 00:17:40,180 --> 00:17:44,220 Okay, it's pretty close, but Amber's in the lead. 272 00:17:44,290 --> 00:17:46,650 Ugh, no way. 273 00:17:46,720 --> 00:17:50,890 Okay, I'll do you a deal. 274 00:17:50,960 --> 00:17:53,660 Make sure Mara wins, 275 00:17:53,730 --> 00:17:58,230 and I'll...I'll... 276 00:17:58,300 --> 00:17:59,700 Fix me up with Patricia? 277 00:17:59,770 --> 00:18:02,440 Yeah. 278 00:18:02,500 --> 00:18:04,440 Yeah, sure. You're on. 279 00:18:04,510 --> 00:18:06,110 Not cheating, are you, Campbell? 280 00:18:06,170 --> 00:18:07,640 We're not all like you, Clarke. 281 00:18:07,710 --> 00:18:09,110 Yeah, we're not all like you, Clarke. 282 00:18:09,180 --> 00:18:13,110 Yeah. 283 00:18:13,180 --> 00:18:15,480 It's king Clarke to you, pond weed. 284 00:18:15,550 --> 00:18:18,080 So who's in the lead? I'm not allowed to say. 285 00:18:20,190 --> 00:18:21,720 Amber. 286 00:18:25,730 --> 00:18:28,590 Yes, died in her sleep, poor dear. 287 00:18:28,660 --> 00:18:32,000 Still, she'd lived a long life. 288 00:18:32,060 --> 00:18:34,900 You never did say what her connection was with this place. 289 00:18:37,100 --> 00:18:38,370 You can go now, Trudy. 290 00:18:38,440 --> 00:18:40,810 Oh, right. 291 00:18:40,870 --> 00:18:42,370 Very well. 292 00:18:42,440 --> 00:18:44,110 Just thought I'd let you know. That's all. 293 00:18:55,290 --> 00:19:00,190 The key is dead, corvus. 294 00:19:00,260 --> 00:19:04,760 So near, yet so far. 295 00:19:07,600 --> 00:19:11,770 So the votes have been counted and verified, 296 00:19:11,840 --> 00:19:17,140 and now Mr. sweet will announce the new school representative. 297 00:19:19,910 --> 00:19:21,550 You're gonna win it, babes. I know you are. 298 00:19:21,610 --> 00:19:23,310 - It's a shoe-in. You're the new school rep. 299 00:19:23,380 --> 00:19:25,720 - How do you know? - A little bird told me. 300 00:19:25,790 --> 00:19:28,350 Well, this... this is amazing. 301 00:19:28,420 --> 00:19:32,960 Only two votes in it, and the winner is... 302 00:19:37,060 --> 00:19:38,800 Mara. 303 00:19:42,940 --> 00:19:45,140 I can't believe you'd build up my hopes like that. 304 00:19:45,200 --> 00:19:47,410 And now I have to kill Robbie. 305 00:19:47,470 --> 00:19:50,510 Congratulations, Mara. Come up on stage. 306 00:20:02,860 --> 00:20:06,060 Firstly, I want to thank everyone who supported me, 307 00:20:06,130 --> 00:20:10,230 to everyone who voted, and my amazing boyfriend Mick. 308 00:20:10,300 --> 00:20:13,430 When I said school should be both educational and fun, 309 00:20:13,500 --> 00:20:16,940 I genuinely believe that you can have both, so... 310 00:20:17,000 --> 00:20:21,240 Oh, isis, goddess of magic and giver of life, 311 00:20:21,310 --> 00:20:24,140 tip these scales and give to me a sign. 312 00:20:24,210 --> 00:20:27,050 As the hour of regeneration approaches. 313 00:20:27,120 --> 00:20:30,390 Oh, isis, goddess of magic and give... 314 00:20:35,860 --> 00:20:38,030 Yes! Yes! 315 00:20:38,100 --> 00:20:40,030 That's a sign. 316 00:20:42,330 --> 00:20:45,070 - Job well done, bro. - Yeah, thanks. 317 00:20:45,140 --> 00:20:47,870 So when do I get my date with Patricia? 318 00:20:47,940 --> 00:20:51,180 Oh, Patricia. Yeah. 319 00:20:51,240 --> 00:20:53,810 I'll go talk you up right now, big man. 320 00:20:54,010 --> 00:20:55,210 Sync by Hana.Bean www.Itfriend.ORG www.Addic7ed.com 321 00:20:58,210 --> 00:21:02,210 Preuzeto sa www.titlovi.com 22383

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.