All language subtitles for House.of.Anubis.S01E42-E43.Web-DL.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:37,490 Sync by Hana.Bean www.Itfriend.ORG www.Addic7ed.com 2 00:00:37,560 --> 00:00:39,760 Hey, you're back. 3 00:00:39,830 --> 00:00:41,900 Did you find what you were looking for? 4 00:00:41,970 --> 00:00:47,510 Not exactly, but I did find this in the attic. 5 00:00:47,570 --> 00:00:49,210 Whoa. 6 00:00:51,840 --> 00:00:55,610 This photo was actually taken in 1960? 7 00:00:55,680 --> 00:00:56,950 Yep. 8 00:00:57,020 --> 00:00:59,650 Rufus and Victor have hardly changed. 9 00:00:59,720 --> 00:01:02,050 Yeah, and Sarah's aged normally, I know. 10 00:01:02,120 --> 00:01:06,490 - So does this mnn the elixir... - Really does exist after all? 11 00:01:06,560 --> 00:01:09,230 Well, yeah, it looks like it does. 12 00:01:09,300 --> 00:01:11,560 And Victor isn't the only one taking it. 13 00:01:11,630 --> 00:01:14,330 You know when Rufus helped me in that warehouse? 14 00:01:14,400 --> 00:01:17,870 He said him, Victor, and Sarah went back a long way. 15 00:01:17,940 --> 00:01:22,710 Well, looking at this, it seems they were once friends, even. 16 00:01:22,780 --> 00:01:24,540 Or business partners at least. 17 00:01:24,610 --> 00:01:27,080 Sarah said something today about being betrayed. 18 00:01:27,150 --> 00:01:30,380 Guys, supper's ready. 19 00:01:30,450 --> 00:01:32,480 What's this, a little secret meeting? 20 00:01:32,550 --> 00:01:34,090 Wicked. 21 00:01:34,150 --> 00:01:36,720 Alfie, will you tell Trudy we'll be down in a minute? 22 00:01:36,790 --> 00:01:38,530 We just need to finish some homework. 23 00:01:38,550 --> 00:01:39,010 Hey. 24 00:01:40,110 --> 00:01:41,560 Yeah right then, um... 25 00:01:41,960 --> 00:01:46,880 But keep me in the loop, yeah? And hm... Well, I'm family now. 26 00:01:51,610 --> 00:01:53,340 Ok. Did I miss something? 27 00:01:54,870 --> 00:01:57,780 Ok guys. I'm running for election for school rep. 28 00:01:57,800 --> 00:02:00,290 Alfie, you're going to be my campaign manager. 29 00:02:00,330 --> 00:02:02,870 Cool! Do you have a bikini? 30 00:02:03,010 --> 00:02:06,120 Amber, the other thing you said you couldn't think of anything worse 31 00:02:06,140 --> 00:02:09,310 - than being school rep. - Yeah well... 32 00:02:10,070 --> 00:02:12,210 I realize I'm the perfect choice. 33 00:02:12,240 --> 00:02:13,810 I hope I can depend on you, *** 34 00:02:13,900 --> 00:02:16,700 You will never win against Mara and me. 35 00:02:16,790 --> 00:02:17,810 Watch me. 36 00:02:20,150 --> 00:02:23,560 Ugh, we should have had a meeting to discuss this, guys.... 37 00:02:24,150 --> 00:02:26,210 Alfie could jeopardize the whole thing. 38 00:02:26,250 --> 00:02:28,750 We just told him a few things. That's all. 39 00:02:28,810 --> 00:02:30,270 Enough to keep him at bay. 40 00:02:30,320 --> 00:02:32,270 Still, this is exciting. 41 00:02:32,350 --> 00:02:35,230 It proves we were right all along. About Victor, the Alexa. 42 00:02:35,250 --> 00:02:37,350 We still haven't got any proof, though. 43 00:02:37,420 --> 00:02:40,220 That stuff we've got is just water and herbs 44 00:02:40,290 --> 00:02:42,720 according to the toxicology report. 45 00:02:42,790 --> 00:02:45,120 We picked up the wrong stuff. That's all. 46 00:02:45,190 --> 00:02:46,760 There were loads of bottles in the cellar. 47 00:02:48,190 --> 00:02:53,330 Well, in that case, don't we need to... Go back down there? 48 00:02:55,500 --> 00:02:57,340 I just got this from the DVD club. 49 00:02:57,400 --> 00:02:59,800 It is comedy about a school election. 50 00:02:59,870 --> 00:03:02,370 Do you fancy watching it, pick up a few tips? 51 00:03:02,440 --> 00:03:04,880 Um...Yeah, maybe. 52 00:03:07,010 --> 00:03:09,610 What is Amber doing? 53 00:03:09,680 --> 00:03:12,020 I do not know. Just ignore her. 54 00:03:12,080 --> 00:03:15,090 She makes it basically impossible. 55 00:03:16,960 --> 00:03:19,020 Hey, Mara, fancy going for a walk? 56 00:03:19,090 --> 00:03:20,490 Isn't supper almost ready? 57 00:03:20,560 --> 00:03:22,290 Trudy's gonna save some for us. 58 00:03:22,360 --> 00:03:23,590 Come on. 59 00:03:23,660 --> 00:03:26,230 And I've got a surprise for you later. 60 00:03:26,300 --> 00:03:28,470 I thought we were gonna watch this later. 61 00:03:28,530 --> 00:03:32,400 Um, maybe. 62 00:03:32,470 --> 00:03:34,370 So how do you know about the treasure? 63 00:03:34,440 --> 00:03:35,710 Patricia and Fabian told me. 64 00:03:35,770 --> 00:03:37,340 I'm part of the club now. 65 00:03:37,410 --> 00:03:39,940 - The sibuna club? - Sibuna? 66 00:03:40,010 --> 00:03:42,350 Yeah, sibuna. 67 00:03:42,410 --> 00:03:44,480 They didn't mention that bit. 68 00:03:44,550 --> 00:03:46,980 Is it alien-related? - No. 69 00:03:47,050 --> 00:03:50,760 Amber, could we have a word, please? 70 00:03:50,820 --> 00:03:54,590 Uh...Just Amber. Sorry, Alfie. 71 00:03:54,660 --> 00:03:56,790 Thanks a bunch. 72 00:03:56,860 --> 00:04:00,260 - Sorry, Alfie, it's just... - Ah, have you been dumped? 73 00:04:00,330 --> 00:04:01,370 You and me both, pal. 74 00:04:05,200 --> 00:04:07,710 So we need to decide who's going to go down 75 00:04:07,770 --> 00:04:09,810 to the cellar and get the real elixir. 76 00:04:09,880 --> 00:04:11,640 Why aren't we including Alfie? 77 00:04:11,710 --> 00:04:13,040 He said he was one of us now. 78 00:04:13,110 --> 00:04:14,980 I knew this would happen. 79 00:04:19,120 --> 00:04:22,890 Okay, you definitely get boyfriend points for the stroll, 80 00:04:22,960 --> 00:04:25,590 but you still haven't said anything about the tryouts. 81 00:04:25,660 --> 00:04:28,090 There's not much to say. 82 00:04:28,160 --> 00:04:29,830 Do you think you did well? 83 00:04:29,900 --> 00:04:35,500 Who knows? Those judges are hard to read... And bribe. 84 00:04:35,570 --> 00:04:37,800 So I'm gonna go and get that surprise ready. 85 00:04:37,870 --> 00:04:39,540 Can't you tell me what it is? 86 00:04:39,610 --> 00:04:41,840 Surprises make me nervous. 87 00:04:41,910 --> 00:04:43,880 Just meet me in my room in one hour, okay? 88 00:04:43,940 --> 00:04:47,580 Okay, but just don't jump out of anything. 89 00:04:53,650 --> 00:04:55,450 Alfie, I'm sorry. 90 00:04:55,520 --> 00:04:57,620 It's just, this is a big deal, okay? 91 00:04:57,690 --> 00:05:00,420 Like, life, death, the whole shebang. 92 00:05:00,490 --> 00:05:01,660 People have been hurt. 93 00:05:01,730 --> 00:05:03,030 Yeah, and Alfie was one of them. 94 00:05:03,100 --> 00:05:04,530 Remember, we hospitalized him. 95 00:05:04,600 --> 00:05:07,000 - Amber, shut up. - What? 96 00:05:07,070 --> 00:05:11,170 - Well, that stuff you drank... - We found it in the cellar. 97 00:05:11,240 --> 00:05:13,100 You could have killed me. 98 00:05:13,170 --> 00:05:16,310 Yeah, I guess so. Sorry. 99 00:05:16,380 --> 00:05:17,880 But, hey, good news is we didn't, right? 100 00:05:17,940 --> 00:05:19,280 So what was it? 101 00:05:19,340 --> 00:05:20,750 It wasn't the stuff we were looking for, 102 00:05:20,810 --> 00:05:22,610 unfortunately, so we need to get some more. 103 00:05:22,680 --> 00:05:24,950 I'll do it. I'm sick of being left out. 104 00:05:25,020 --> 00:05:26,650 This way I get to prove myself. Please? 105 00:05:26,720 --> 00:05:28,790 - Alfie, do you... - You have to let me. 106 00:05:28,850 --> 00:05:31,920 I deserve to do this mission after what you almost did to me. 107 00:05:31,990 --> 00:05:34,060 He's right. I vote Alfie goes. 108 00:05:35,560 --> 00:05:37,730 Okay, fine, but somebody has to go with him. 109 00:05:47,770 --> 00:05:49,740 I thought we were gonna watch this movie together. 110 00:05:49,810 --> 00:05:53,040 Oh, Jerome, I'm sorry. 111 00:05:53,110 --> 00:05:55,480 I didn't realize you meant tonight. 112 00:05:55,550 --> 00:05:57,750 You never specified. I did. 113 00:05:57,820 --> 00:06:00,990 It's just, with it being Mick's first night back 114 00:06:01,050 --> 00:06:03,620 and everything, he's planning something romantic. 115 00:06:03,690 --> 00:06:07,120 - So you and him are definitely, like... - back on, yeah, 116 00:06:07,190 --> 00:06:10,860 so maybe we could watch the DVD another night, yeah? 117 00:06:10,930 --> 00:06:14,000 Tomorrow maybe? Sure. No problemo. 118 00:06:45,160 --> 00:06:46,360 Enter. 119 00:06:46,430 --> 00:06:49,200 This had better be important. 120 00:06:49,270 --> 00:06:51,900 You could say that. 121 00:06:51,970 --> 00:06:55,310 I just wanted to have a word about fire hazards. 122 00:06:55,370 --> 00:06:56,670 It's gonna be great. 123 00:06:56,740 --> 00:06:59,980 Us lot all together, intrepid explorers, 124 00:07:00,050 --> 00:07:02,850 mystery detectives, adrenaline-seeking adventurers. 125 00:07:02,910 --> 00:07:04,880 Alfie, you have to take this seriously. 126 00:07:04,950 --> 00:07:07,490 So have we got torches and stuff? 127 00:07:07,550 --> 00:07:10,120 No, and you'll be blindfolded. 128 00:07:10,190 --> 00:07:12,420 - Blindfolded? - Patricia. 129 00:07:12,490 --> 00:07:14,530 No, Alfie, of course you won't be blindfolded. 130 00:07:14,590 --> 00:07:16,290 Don't panic. I'm not panicking. 131 00:07:16,360 --> 00:07:17,630 Ah, Alfie, it's okay. 132 00:07:17,700 --> 00:07:19,430 I'm scared too, and I'm not even going. 133 00:07:20,800 --> 00:07:23,000 I'm not scared. I mean, who's scared? 134 00:07:23,070 --> 00:07:24,970 All clear? 135 00:07:35,180 --> 00:07:37,050 Cool. 136 00:07:37,120 --> 00:07:40,220 Okay, so we'll keep watch, 137 00:07:40,290 --> 00:07:43,490 and if it's unsafe to come out, I'll knock three times. 138 00:07:43,560 --> 00:07:45,020 Are you ready? 139 00:07:45,090 --> 00:07:47,430 Course I'm ready. 140 00:07:47,490 --> 00:07:48,730 Sibuna. 141 00:07:48,790 --> 00:07:51,460 Sibuna. 142 00:08:10,720 --> 00:08:12,150 Alfie. 143 00:08:12,220 --> 00:08:15,320 Alfie, calm down. 144 00:08:15,390 --> 00:08:16,450 It's just rats. 145 00:08:19,730 --> 00:08:21,830 It's just rats. 146 00:08:23,760 --> 00:08:25,200 Rats. 147 00:08:25,260 --> 00:08:27,570 Alfie! 148 00:08:32,700 --> 00:08:35,040 There's so many. 149 00:08:35,110 --> 00:08:36,270 Which one is it? 150 00:08:45,580 --> 00:08:47,950 This house gives me the creeps. 151 00:08:48,020 --> 00:08:50,650 Dinner smells great. So do I. 152 00:08:50,720 --> 00:08:53,020 Ow. 153 00:08:53,090 --> 00:08:54,830 I'll deal with it. 154 00:08:57,930 --> 00:09:00,770 Here, have a towel. Oh, thanks. 155 00:09:02,430 --> 00:09:04,440 What was that? 156 00:09:04,500 --> 00:09:06,240 I think it was the plumbing. 157 00:09:09,240 --> 00:09:11,140 Crisis averted, for now. 158 00:09:17,080 --> 00:09:19,650 A candlelit dinner? 159 00:09:19,720 --> 00:09:23,120 You're so much more sweet and romantic than you seem. 160 00:09:38,400 --> 00:09:41,740 So what was the competition like at tryouts? 161 00:09:41,810 --> 00:09:43,810 Um, pretty stiff. 162 00:09:43,880 --> 00:09:46,610 - But you were up there, right? - I don't know, okay? 163 00:09:46,680 --> 00:09:48,850 Sorry. 164 00:09:51,050 --> 00:09:54,290 No, I'm sorry. I'm just tired, that's all. 165 00:09:54,350 --> 00:09:56,620 I knew it. 166 00:09:56,690 --> 00:09:59,320 Extinguish those candles immediately. 167 00:09:59,390 --> 00:10:01,490 You know very well the lighting of candles 168 00:10:01,560 --> 00:10:03,690 is against anubis house rules. 169 00:10:03,760 --> 00:10:04,960 But, Victor, it's just... 170 00:10:05,030 --> 00:10:07,230 I have far more important things to do 171 00:10:07,300 --> 00:10:11,070 than to wait for you to obey this one, simple instruction. 172 00:10:11,140 --> 00:10:12,370 Blow them out. 173 00:10:20,080 --> 00:10:24,520 Wow, he really hates candles. 174 00:10:24,580 --> 00:10:27,590 "Wow, he really hates candles." 175 00:10:29,420 --> 00:10:32,490 This surely must be it. 176 00:10:41,430 --> 00:10:43,400 Okay, Alfie, we can go now. 177 00:10:43,470 --> 00:10:45,200 Alfie? 178 00:10:55,490 --> 00:10:57,190 - I knew this was a bad idea. - Alfie, speak to me. 179 00:10:57,260 --> 00:10:59,320 Are you okay? What happened? 180 00:11:00,460 --> 00:11:01,980 Did you get the elixir. 181 00:11:03,500 --> 00:11:17,280 And it's too risky now. 182 00:11:17,350 --> 00:11:17,980 Okay. 183 00:11:18,050 --> 00:11:20,920 What have you done with my boyfriend? 184 00:11:20,980 --> 00:11:26,060 You have to find a healthy balan balance. 185 00:11:26,120 --> 00:11:48,240 What is that? 186 00:11:50,080 --> 00:11:55,150 Same Millington. 187 00:11:55,220 --> 00:11:57,550 You have to be willington. 188 00:11:57,620 --> 00:12:00,860 Amber what are your hobbies. 189 00:12:00,920 --> 00:12:05,900 Haircuts, and short skirts, and mandatory chill out period. 190 00:12:05,960 --> 00:12:09,470 I quote who needs classes anyway. 191 00:12:09,530 --> 00:12:13,240 I see that my message is getting through to you. 192 00:12:13,300 --> 00:12:18,640 This is a time for us to make a difference. 193 00:12:18,710 --> 00:12:23,150 Having textbooks that date back from 1987. 194 00:12:23,210 --> 00:12:26,950 M-a-r-a. 195 00:12:27,020 --> 00:12:34,590 They're making you look like a hoary show. 196 00:12:34,660 --> 00:12:43,500 You actually have nothing to say. R show. 197 00:12:43,570 --> 00:12:44,970 You actually have nothing to sar show. 198 00:12:45,040 --> 00:12:46,440 You actually have nothing to Sao show. 199 00:12:46,500 --> 00:12:47,900 You actually have nothing to sar show. 200 00:12:47,970 --> 00:12:48,900 You actually have nothing to say. 201 00:12:48,970 --> 00:12:50,310 You're jealous. 202 00:12:50,370 --> 00:12:54,710 Mick likes me far more than he ever likes you. 203 00:12:54,780 --> 00:12:57,810 I'm not sure I ever said that. 204 00:12:57,880 --> 00:12:58,550 7. 205 00:12:58,620 --> 00:13:02,120 There are you I beg your pardon. 206 00:13:02,190 --> 00:13:08,220 There are seven ank pieces. 207 00:13:08,290 --> 00:13:09,630 Mr. sweet. 208 00:13:09,690 --> 00:13:12,960 Have you seen the local paper's writer. 209 00:13:13,030 --> 00:13:18,200 Jason, how many times must I tell you to knock before you 210 00:13:18,270 --> 00:13:19,500 come into my office. 211 00:13:19,570 --> 00:13:25,070 Mr. Winkler did you ever discover where Williamson did 212 00:13:25,140 --> 00:13:29,480 their research for that that play of yours? 213 00:13:29,550 --> 00:13:30,510 Yes. 214 00:13:30,580 --> 00:13:35,580 I think they said that they got the idea from a lady at the 215 00:13:35,650 --> 00:13:38,090 museum, sand Sara. 216 00:13:38,160 --> 00:13:46,960 Sara. 217 00:13:47,030 --> 00:13:48,760 Are you okay? 218 00:13:48,830 --> 00:13:55,740 I remembered everything. 219 00:13:55,810 --> 00:13:57,610 What did you see? 220 00:13:57,670 --> 00:13:59,610 Mr. sweet. 221 00:13:59,680 --> 00:14:00,740 Mr. an droos. 222 00:14:00,810 --> 00:14:01,710 Mr. Winkler. 223 00:14:01,780 --> 00:14:06,150 And some other people, and they were chanting. 224 00:14:06,220 --> 00:14:12,590 And they mentioned the chosen one. 225 00:14:12,660 --> 00:14:14,620 They drank from a skull, and it was horrible. 226 00:14:14,690 --> 00:14:17,230 And one of them was in a mask. 227 00:14:17,290 --> 00:14:20,000 A dog mask. 228 00:14:20,060 --> 00:14:22,670 That's what I dream about. 229 00:14:22,730 --> 00:14:26,140 A face, staring at me, coming for me. 230 00:14:26,200 --> 00:14:30,670 It's okay. 231 00:14:30,740 --> 00:14:33,180 He was drinking out of the skull. 232 00:14:33,240 --> 00:14:35,880 It's a potion they make. 233 00:14:35,950 --> 00:14:37,550 It keeps you young. 234 00:14:37,610 --> 00:14:40,550 Ahnk. 235 00:14:40,620 --> 00:14:45,320 That's the cup you gives you immortality. 236 00:14:45,390 --> 00:14:47,520 Very important stuff to discuss here. 237 00:14:47,590 --> 00:14:55,000 So I believe you've got 24 hours before I win the election 238 00:14:55,070 --> 00:14:55,430 factor. 239 00:14:55,500 --> 00:14:58,670 Hands up. 240 00:14:58,740 --> 00:15:03,740 Running around the cuff. 241 00:15:03,810 --> 00:15:06,340 It could be my one moment to shine. 242 00:15:06,410 --> 00:15:08,580 Elsie, you're fired. 243 00:15:08,650 --> 00:15:11,610 You're absolutely certain that no one of that name works 244 00:15:11,680 --> 00:15:14,980 at the museum? 245 00:15:15,050 --> 00:15:19,020 Because I want to know. 246 00:15:19,090 --> 00:15:21,460 I see. 247 00:15:21,530 --> 00:15:29,870 Well, thank you very much for your help. 248 00:15:29,930 --> 00:15:35,040 A dead-end. 249 00:15:35,110 --> 00:15:43,650 I think they're looking for the cup of ahnk too. 250 00:15:43,710 --> 00:15:49,790 No more clues to go on from listen to the voice. 251 00:15:49,850 --> 00:15:57,260 No. 252 00:15:57,330 --> 00:16:00,100 I think that's why I was drawn to the attic. 253 00:16:00,160 --> 00:16:02,160 One of your feelings? 254 00:16:02,230 --> 00:16:04,700 Yes. 255 00:16:04,770 --> 00:16:09,440 Every time I pass it I feel it. 256 00:16:09,510 --> 00:16:11,540 Where is is everybody? 257 00:16:11,610 --> 00:16:14,940 Let's open our books to page 62. 258 00:16:15,010 --> 00:16:28,020 Sorry I'm late. 259 00:16:28,090 --> 00:16:34,900 Victor, who is this Emily grant that Nina keeps visiting. 260 00:16:34,970 --> 00:16:39,970 She's a lovely lady from the home. 261 00:16:40,040 --> 00:17:00,720 Really? 262 00:17:03,790 --> 00:17:15,470 What was your policy on always looking good, huh? 263 00:17:21,440 --> 00:17:24,050 All is fair in love and politic. 264 00:17:24,110 --> 00:17:26,580 You're really a piece of work sometimes. 265 00:17:26,650 --> 00:17:29,790 I would be careful if I were you. 266 00:17:29,850 --> 00:17:32,190 What's that supposed to mean? 267 00:17:32,260 --> 00:17:37,790 Well in my book it's pretty nasty to keep secrets from your 268 00:17:37,860 --> 00:17:41,460 girlfriend. 269 00:17:41,530 --> 00:17:44,800 I don't understand what we're doing. 270 00:17:44,870 --> 00:17:47,600 We've gone through this already. 271 00:17:47,670 --> 00:17:49,670 This is the song that was playing. 272 00:17:49,740 --> 00:17:50,370 What was it blank. 273 00:17:50,440 --> 00:17:52,210 Because it was damaged? 274 00:17:52,280 --> 00:17:55,680 Or because it's fake. 275 00:17:55,750 --> 00:17:57,150 Fake. 276 00:17:57,210 --> 00:17:59,380 This doesn't look right to me. 277 00:17:59,450 --> 00:18:01,580 It's different from the others. 278 00:18:01,650 --> 00:18:06,590 I think it might. 279 00:18:06,660 --> 00:18:08,990 Come on. 280 00:18:09,060 --> 00:18:10,930 You're a genius. 281 00:18:10,990 --> 00:18:14,860 What does it say to find the secret of the 282 00:18:14,930 --> 00:18:27,140 past look beyond this world through glass. 283 00:18:27,210 --> 00:18:28,310 [Kno [Knocking [. 284 00:18:28,380 --> 00:18:31,310 Are you going to tell me what a mean horrid person I am. 285 00:18:31,380 --> 00:18:35,750 I appreciate all your help and everything but I'm not the 286 00:18:35,820 --> 00:18:37,020 smear campaign type. 287 00:18:37,090 --> 00:18:39,560 I know. 288 00:18:39,620 --> 00:18:42,190 I wish I could be normal like you. 289 00:18:42,260 --> 00:18:45,130 Do the right thing. 290 00:18:45,200 --> 00:18:48,300 Do you remember how you felt when your parents dropped you 291 00:18:48,360 --> 00:18:50,600 off here for the very first thing. 292 00:18:50,670 --> 00:18:53,340 Yeah, nervous. 293 00:18:53,400 --> 00:18:56,410 Nauseous, but I knew they weren't abandoning me. 294 00:18:56,470 --> 00:18:58,410 They just wanted me to have a good future. 295 00:18:58,480 --> 00:19:07,180 My parents wanted to get rid of me. 296 00:19:07,250 --> 00:19:12,860 They left me here to wrougrot. 297 00:19:12,920 --> 00:19:14,120 And I guess that's what I did. 298 00:19:14,190 --> 00:19:18,860 You're not. 299 00:19:18,930 --> 00:19:21,930 Can I ask you something? 300 00:19:22,000 --> 00:19:27,670 What you said to Mick about peeping glass houses, and 301 00:19:27,740 --> 00:19:32,880 keeping secrets is he... was he seeing someone while he was 302 00:19:32,940 --> 00:19:33,680 away? 303 00:19:33,740 --> 00:19:37,810 I so badly want to say yes. 304 00:19:37,880 --> 00:19:39,820 But hey, I can't. 305 00:19:39,880 --> 00:19:43,620 I guess you bring out the best out in me. 306 00:19:43,690 --> 00:19:55,930 What? 307 00:19:56,000 --> 00:19:58,270 He didn't get the scholarship. 308 00:19:58,330 --> 00:20:01,570 No. 309 00:20:01,640 --> 00:20:03,570 Why wouldn't he tell me? 310 00:20:03,640 --> 00:20:08,080 Maybe people like keeping secrets. 311 00:20:08,140 --> 00:20:10,610 So you're an old friend. 312 00:20:10,680 --> 00:20:12,580 Of the family, yes. 313 00:20:12,650 --> 00:20:14,420 Yes my father knew her. 314 00:20:14,480 --> 00:20:22,120 Emily, Emily, there's a visitor here to see you. 315 00:20:22,190 --> 00:20:25,560 Actually I wanted to propose a visit for Emily. 316 00:20:25,630 --> 00:20:29,230 I work at the house she grew up in. 317 00:20:29,300 --> 00:20:33,740 I thought perhaps she might like to visit the old place. 318 00:20:33,800 --> 00:20:36,940 I'm sure she'd love to. 319 00:20:37,010 --> 00:20:37,510 Emily. 320 00:20:37,570 --> 00:20:38,770 She's sound asleep. 321 00:20:38,840 --> 00:20:40,310 Let her sleep on. 322 00:20:40,380 --> 00:20:41,910 I'll wait. 323 00:20:41,980 --> 00:20:43,910 Perhaps a cup of tea. 324 00:20:43,980 --> 00:20:44,750 Of course. 325 00:20:44,810 --> 00:20:58,790 I'll get you one. 326 00:20:58,860 --> 00:21:10,870 Sara, is that you? 327 00:21:11,070 --> 00:21:12,270 Sync by Hana.Bean www.Itfriend.ORG www.Addic7ed.com 328 00:21:15,270 --> 00:21:19,270 Preuzeto sa www.titlovi.com 23078

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.