All language subtitles for House.of.Anubis.S01E28-E29.Web-DL.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:34,299 Sync by Hana.Bean www.Itfriend.ORG www.Addic7ed.com 2 00:00:34,340 --> 00:00:36,880 Cleaning fluid? Alfie drank cleaning fluid? 3 00:00:36,910 --> 00:00:39,780 That is what the hospital said. 4 00:00:39,820 --> 00:00:41,020 Yeah right. 5 00:00:41,050 --> 00:00:44,050 Perhaps you would care to enlighten us on exactly. 6 00:00:44,090 --> 00:00:47,160 What you think was in that bottle miss Williamson? 7 00:00:47,190 --> 00:00:49,690 Pass. 8 00:00:53,400 --> 00:00:55,930 Trudykins. How are you today? 9 00:00:55,970 --> 00:01:02,100 Old enough and wise enough to know when you want something, Jerome. Out with it. 10 00:01:02,140 --> 00:01:04,970 Well you know how Alfie and me are best mates yeah? 11 00:01:05,010 --> 00:01:06,910 And now he's in a hospital bed. 12 00:01:06,940 --> 00:01:08,780 Probably bored to death with no-one to talk to. 13 00:01:08,810 --> 00:01:12,550 Except old men with hacking coughs and bad breath. 14 00:01:12,580 --> 00:01:14,850 I want the day off to go and visit him. 15 00:01:14,890 --> 00:01:15,850 Fine. 16 00:01:15,890 --> 00:01:19,420 Come on, Trudy! It's not like I've been... Fine? 17 00:01:19,460 --> 00:01:20,890 But not the whole day though. 18 00:01:20,920 --> 00:01:22,830 You can have a couple of hours this afternoon. 19 00:01:22,860 --> 00:01:26,700 Erm, Trudy? Can I do that as well, please? 20 00:01:26,730 --> 00:01:30,230 I feel a bit bad that he's not got something nice to look at whilst he's in there. 21 00:01:30,270 --> 00:01:33,240 Oh okay. I'll see what I can clear with mr sweet. 22 00:01:33,270 --> 00:01:34,370 Erm, Trudy. How, 23 00:01:34,400 --> 00:01:37,040 No! I can only get permission for two of you to go. 24 00:01:37,070 --> 00:01:39,640 You'll have to fight it out amongst yourselves. 25 00:01:39,680 --> 00:01:42,340 Of course I should be the one to go. Alfie loves me. 26 00:01:42,380 --> 00:01:49,220 Amber, watch my lips. I am going to the hospital, not you. 27 00:01:49,250 --> 00:01:52,920 "the only place where yesterday always follows tomorrow" 28 00:01:52,960 --> 00:01:56,030 What is it, what is it, what is it? 29 00:01:56,060 --> 00:01:58,260 I mean, what if it's not a book? 30 00:01:58,300 --> 00:02:00,430 Nina, who do you think should go? 31 00:02:00,460 --> 00:02:02,970 Guys, I'm out, remember. 32 00:02:03,000 --> 00:02:08,470 Besides, I'm busy reading "pink pony parade"? 33 00:02:08,510 --> 00:02:11,640 Alfie needs someone to cheer him up, not to shout at him. 34 00:02:11,680 --> 00:02:13,340 And that's why I wore this lipgloss. 35 00:02:13,380 --> 00:02:16,080 Who's gonna be shouting? 36 00:02:16,110 --> 00:02:20,150 I won't be shouting Amber, I'll be interrogating him. That's all. 37 00:02:20,180 --> 00:02:22,320 Don't try to confuse you me with your fancy words. 38 00:02:22,350 --> 00:02:26,490 Err, it's in the dictionary, Amber. It's not fancy. 39 00:02:26,520 --> 00:02:31,160 In the dictionary. Of course. 40 00:02:34,260 --> 00:02:37,670 "the only place where yesterday always follows tomorrow." 41 00:02:37,700 --> 00:02:43,970 A dictionary. You genius, genius, genius, genius girl. 42 00:02:44,010 --> 00:02:49,110 Okay, that happened. But I'm still out guys. 43 00:02:49,150 --> 00:02:51,380 So the clue means your dictionary? 44 00:02:51,410 --> 00:02:55,120 Not my dictionary, a leather-bound clasped dictionary. 45 00:02:55,150 --> 00:02:57,790 Do you want to help me look for it Nina? 46 00:02:57,820 --> 00:03:05,630 "I have to finish reading this article on... 'winter pony grooming." 47 00:03:05,660 --> 00:03:16,040 Nina, Sarah gave this to you - not me. 48 00:03:19,580 --> 00:03:23,950 Ah! 49 00:03:23,980 --> 00:03:25,280 Yes!! 50 00:03:34,160 --> 00:03:36,090 Yo, dude, whassup? 51 00:03:36,130 --> 00:03:38,830 You know. Been better. 52 00:03:38,860 --> 00:03:40,830 Quit play-acting you goof. 53 00:03:40,860 --> 00:03:43,470 We just saw you obliterating aliens. 54 00:03:43,500 --> 00:03:48,170 We brought you some grapes. 55 00:03:48,200 --> 00:03:49,300 Jerome ate them all. 56 00:03:49,340 --> 00:03:50,470 You did you mean! 57 00:03:50,510 --> 00:03:53,180 Here. Go and buy him some chocolate. 58 00:03:53,210 --> 00:03:56,550 Chocolate. Yum-yum! 59 00:03:56,580 --> 00:04:00,380 So come on. Tell me what you saw down in the cellar. 60 00:04:00,420 --> 00:04:02,320 I can't remember. 61 00:04:02,350 --> 00:04:03,290 Don't give me that. 62 00:04:03,320 --> 00:04:05,490 It's true. It's like a total blank. 63 00:04:05,520 --> 00:04:07,620 Hang on, why am I buying the chocolate? You go! 64 00:04:07,660 --> 00:04:09,020 Err, because I'm paying for it. 65 00:04:09,060 --> 00:04:12,190 So! 66 00:04:12,230 --> 00:04:13,060 No matter what, 67 00:04:13,100 --> 00:04:15,230 I'll take care of you for ever and ever. 68 00:04:15,270 --> 00:04:18,170 Because I am your best friend. 69 00:04:18,200 --> 00:04:19,330 Looking good, Alfie. 70 00:04:19,370 --> 00:04:21,400 Always do, nurse Delia. 71 00:04:21,440 --> 00:04:23,970 I think it's safe to say we'll soon be saying goodbye to you. 72 00:04:24,010 --> 00:04:27,480 Argh! Um. Feel sick. Ow! 73 00:04:27,510 --> 00:04:30,350 So what was the official diagnosis? 74 00:04:30,380 --> 00:04:32,050 We never heard at school? 75 00:04:32,080 --> 00:04:35,950 The doctors still aren't sure. Some sort of allergic reaction to something he drank? 76 00:04:35,990 --> 00:04:37,990 I thought he drank cleaning fluid? 77 00:04:38,020 --> 00:04:40,590 The tests are still with toxicology. 78 00:04:40,620 --> 00:04:45,130 Leave the thermometer in. I'll be back in a sec. 79 00:04:48,800 --> 00:04:51,630 You know, nurse Delia makes getting sick kind of appealing. 80 00:04:51,670 --> 00:04:53,640 Keep your eyes off my nurse. 81 00:04:53,670 --> 00:04:59,040 Your nurse? Alfie, you are way too unversed in the laws of flirtation - unlike moi. 82 00:04:59,080 --> 00:05:00,910 Don't worry. I'll show you how it's done. 83 00:05:00,940 --> 00:05:08,120 I'm going to the coffee shop. Losers! 84 00:05:08,150 --> 00:05:10,750 Oh, think I might be coming down with a case of Delia fever. 85 00:05:13,360 --> 00:05:17,030 Oh, miss Robinson, miss Robinson, 86 00:05:17,060 --> 00:05:18,090 I need help. 87 00:05:18,130 --> 00:05:18,790 What with? 88 00:05:18,830 --> 00:05:20,530 Preparing for my scholarship. 89 00:05:20,560 --> 00:05:23,230 My times are down. I'm behind with my project work, 90 00:05:23,270 --> 00:05:24,570 I thought Mara, 91 00:05:24,600 --> 00:05:26,940 She's abandoned me. 92 00:05:26,970 --> 00:05:30,040 Okay. Well, if you want a training partner, I'm happy to help. 93 00:05:30,070 --> 00:05:33,010 But it'll be my rules, my exercises. How does that sound? 94 00:05:33,040 --> 00:05:34,440 Yeah. Right, 95 00:05:34,480 --> 00:05:36,210 First training session this evening yeah? 96 00:05:36,250 --> 00:05:38,750 Meet me outside school at 4.30. 97 00:05:38,780 --> 00:05:40,220 Thanks I really appreciate this. 98 00:05:40,250 --> 00:05:42,890 We'll see if you still feel that way after you've done a few of my drills. 99 00:05:42,920 --> 00:05:46,390 Yeah, ha ha. 100 00:05:46,420 --> 00:05:50,060 Phew. Is it me, or is it hot in here? 101 00:05:50,090 --> 00:05:55,200 My heart is pounding. You know, I think it might be palpitations. 102 00:05:55,230 --> 00:05:59,640 Feel how fast my pulse is racing. 103 00:05:59,670 --> 00:06:03,440 My word. That is exceptionally fast. 104 00:06:03,470 --> 00:06:04,440 Is it? 105 00:06:04,470 --> 00:06:06,340 Dangerously so, I'd say... 106 00:06:06,380 --> 00:06:07,640 In what way dangerous? 107 00:06:07,680 --> 00:06:10,950 I think you need an injection of beta blockers straight away. 108 00:06:10,980 --> 00:06:12,680 Beta blockers? 109 00:06:12,720 --> 00:06:16,790 Don't worry. Just because the needle is gigantic, doesn't always mean it hurts more. 110 00:06:16,820 --> 00:06:18,650 Although, in this case it does. 111 00:06:18,690 --> 00:06:20,920 No nurse, I haven't really, I mean, I was only, 112 00:06:20,960 --> 00:06:26,460 What? Joking? Gotcha. 113 00:06:26,500 --> 00:06:29,730 Nice one nurse Delia. 114 00:06:29,770 --> 00:06:32,070 This colour doesn't really suit my complexion. 115 00:06:32,100 --> 00:06:34,200 Can't I be a blue budgie instead? 116 00:06:34,240 --> 00:06:38,040 Howard Carter took his canary to tutankhamen's tomb, not a budgerigar. 117 00:06:38,070 --> 00:06:39,270 Dramatic license? 118 00:06:39,310 --> 00:06:40,580 No! 119 00:06:40,610 --> 00:06:44,310 About time guys. Rehearsals were meant to start ten minutes ago. 120 00:06:44,350 --> 00:06:45,480 Well? 121 00:06:45,520 --> 00:06:47,220 Why are you dressed as a duck? 122 00:06:47,250 --> 00:06:48,220 I'm a canary. 123 00:06:48,250 --> 00:06:50,590 A canary dressed as a duck? 124 00:06:50,620 --> 00:06:51,890 Did you find anything? 125 00:06:51,920 --> 00:06:55,490 Well, we were looking for an old English dictionary, 126 00:06:55,530 --> 00:07:01,830 But then mastermind here thought we should look for an arabic dictionary and... Ta-da! 127 00:07:03,430 --> 00:07:06,840 What's with all the squealing? Can we set up for a run of act one, please? 128 00:07:06,870 --> 00:07:08,570 I don't think we can. I mean, 129 00:07:08,610 --> 00:07:10,110 I know we don't have Alfie, 130 00:07:10,140 --> 00:07:11,440 Or Jerome. Or Patricia. 131 00:07:11,470 --> 00:07:12,210 Or Mara. 132 00:07:12,240 --> 00:07:13,310 Fantastic. 133 00:07:13,340 --> 00:07:15,040 We can always do my scene again. 134 00:07:15,080 --> 00:07:18,080 I suppose we'll have to. 135 00:07:18,110 --> 00:07:20,720 Mara's here. We can do our scene as well if you like. 136 00:07:20,750 --> 00:07:23,020 What's with the stupid chicken outfit? 137 00:07:23,050 --> 00:07:27,420 Okay. Mr Winkler. I really do need to talk to you about this costume. 138 00:07:27,460 --> 00:07:28,590 Do you want to run some lines? 139 00:07:28,630 --> 00:07:31,290 No. 140 00:07:31,330 --> 00:07:34,060 Mara I'm not sure what I'm supposed to have done. 141 00:07:34,100 --> 00:07:36,100 Oh really? 142 00:07:36,130 --> 00:07:40,440 Yeah, we were getting on great, then we kissed... 143 00:07:40,470 --> 00:07:43,570 And you regret it. Yes. You've said it all before Mick. 144 00:07:43,610 --> 00:07:45,140 No need to go over it. 145 00:07:45,170 --> 00:07:50,480 No, but now you've gone all weird and I've lost a training partner and a friend. 146 00:07:50,510 --> 00:07:53,450 Thought you'd got a new training partner? 147 00:07:53,480 --> 00:07:54,520 Miss Robinson? 148 00:07:54,550 --> 00:07:57,790 So much for "can't do it without you, Mara". 149 00:07:57,820 --> 00:07:58,920 Are you jealous?! 150 00:07:58,960 --> 00:08:02,020 Why - is there anything to be jealous of? 151 00:08:02,060 --> 00:08:03,960 Oh Mara you are so funny. 152 00:08:03,990 --> 00:08:07,960 Don't you laugh at me. Don't you dare laugh at me. 153 00:08:08,000 --> 00:08:13,840 No, I'm not, I'm saying... 154 00:08:16,510 --> 00:08:21,410 Wow! It's a superpower clasp. 155 00:08:21,440 --> 00:08:25,210 It's really stuck. Try the locket! 156 00:08:25,250 --> 00:08:29,850 It's opened stuff before. 157 00:08:30,650 --> 00:08:44,130 Here let me try. 158 00:08:44,170 --> 00:08:48,070 It only works for you! Spooky. 159 00:08:48,100 --> 00:08:53,710 Okay, let's see what's inside this thing. 160 00:08:54,910 --> 00:08:56,210 Nothing. 161 00:08:56,250 --> 00:08:59,080 Nothing. 162 00:09:00,280 --> 00:09:02,780 Then bend your knees, like you're sitting in a chair. 163 00:09:02,820 --> 00:09:07,560 And then bring your right leg and wrap it around your left. 164 00:09:07,590 --> 00:09:11,590 My body is not built to be this bendy. 165 00:09:11,630 --> 00:09:14,530 It's all about focus. 166 00:09:14,560 --> 00:09:16,230 "it's all about focus." 167 00:09:16,270 --> 00:09:17,670 Ah! 168 00:09:42,230 --> 00:09:45,490 But that's the man I saw visiting Sarah yesterday. 169 00:09:45,530 --> 00:09:48,530 Rufus? 170 00:10:04,410 --> 00:10:06,420 Rufus? Rufus! 171 00:10:06,450 --> 00:10:10,090 Shh! It's me, Patricia. 172 00:10:10,120 --> 00:10:15,220 Rufus. What have they done to you? 173 00:10:30,510 --> 00:10:34,840 Nina, it's Patricia. I need your help. 174 00:10:36,450 --> 00:10:38,360 But she didn't say what she ** by help. 175 00:10:38,510 --> 00:10:41,880 She just said to meet in the bike shed and bring blankets and food. 176 00:10:41,910 --> 00:10:43,810 Guys, have you seen Patricia? 177 00:10:43,850 --> 00:10:45,320 She disappeared at the hospital. 178 00:10:45,350 --> 00:10:47,150 And I'm thinking I should tell Trudy? 179 00:10:47,190 --> 00:10:48,220 Patricia is, 180 00:10:48,250 --> 00:10:49,020 Oh she's at, 181 00:10:49,050 --> 00:10:51,690 She's got a boyfriend. Madly in love. 182 00:10:51,720 --> 00:10:54,120 He's in a band. I think they are kind of goth. 183 00:10:54,160 --> 00:10:55,490 Patricia has a boyfriend? 184 00:10:55,530 --> 00:10:59,430 You're serious? Poor guy! 185 00:10:59,460 --> 00:11:02,230 You need to stop lying. Come on. 186 00:11:06,500 --> 00:11:08,140 Hello? 187 00:11:08,170 --> 00:11:11,580 It's me. Zeno's gone. 188 00:11:11,610 --> 00:11:14,710 What do you mean, he's gone? How? 189 00:11:14,750 --> 00:11:18,080 I turned my back for a minute and when I looked back he'd disappeared. 190 00:11:18,120 --> 00:11:19,450 Find him. 191 00:11:19,480 --> 00:11:20,750 I've searched everywhere. 192 00:11:20,790 --> 00:11:22,090 I'm not sure where else to look... 193 00:11:22,120 --> 00:11:24,620 Just do it. 194 00:11:24,660 --> 00:11:26,090 You stole a patient? 195 00:11:26,120 --> 00:11:28,590 Have you gone completely insane? 196 00:11:28,630 --> 00:11:31,330 Well I couldn't leave him in the hospital, could I? 197 00:11:31,360 --> 00:11:35,170 Not like this. It's just till he comes around. 198 00:11:35,200 --> 00:11:38,800 I don't mean to be difficult but, what if he doesn't? 199 00:11:38,840 --> 00:11:41,410 He will! He's looking more alert already. 200 00:11:41,440 --> 00:11:43,840 Oh, oh yeah. He should be piloting a plane. 201 00:11:43,880 --> 00:11:48,750 Well, he was more alert in the taxi. 202 00:11:49,380 --> 00:11:51,350 Rufus!!! Wake up!!! 203 00:11:51,380 --> 00:11:52,720 Calm down, Amber. 204 00:11:52,750 --> 00:11:54,120 Where...? 205 00:11:54,150 --> 00:11:55,190 You're welcome. 206 00:11:55,220 --> 00:11:59,790 Ssh, it's okay. Rufus, it's Patricia. 207 00:11:59,820 --> 00:12:01,090 You're safe here. 208 00:12:01,130 --> 00:12:03,460 Patricia? Yeah what happened? 209 00:12:03,500 --> 00:12:04,700 We're not sure. 210 00:12:04,730 --> 00:12:07,700 We saw Victor kidnap you. 211 00:12:07,730 --> 00:12:08,500 Yeah, yeah. 212 00:12:08,530 --> 00:12:11,300 And then I found you in the hospital. 213 00:12:11,340 --> 00:12:13,370 You were like comatose. 214 00:12:13,410 --> 00:12:15,440 They must have done something to you. 215 00:12:15,470 --> 00:12:17,410 I am so tired. 216 00:12:17,440 --> 00:12:21,910 Should I slap him again? 217 00:12:46,070 --> 00:12:48,540 They must have thought you were close to finding Joy. 218 00:12:48,570 --> 00:12:50,910 Or they never would have kidnapped you like that. 219 00:12:50,940 --> 00:12:53,540 Do you think they've hidden her somewhere, like they did with you? 220 00:12:53,580 --> 00:12:55,810 Oh, I am convinced that they have hidden her, yes. 221 00:12:55,850 --> 00:12:59,080 You said you thought Nina's locket might be the key. 222 00:12:59,120 --> 00:13:00,750 Nina, why don't you show it him? 223 00:13:00,790 --> 00:13:01,720 Patricia! 224 00:13:01,750 --> 00:13:03,220 So you're the girl with the locket? 225 00:13:03,250 --> 00:13:06,020 Yes. Also "nina." hi. 226 00:13:06,060 --> 00:13:06,790 May I see it? 227 00:13:06,830 --> 00:13:09,960 No! I can't show anyone. 228 00:13:09,990 --> 00:13:11,960 I was told not to. 229 00:13:12,000 --> 00:13:13,760 By Sarah Frobisher-Smythe? 230 00:13:13,800 --> 00:13:16,200 Yeah. How would you know that? 231 00:13:16,230 --> 00:13:17,200 She's a friend of mine. 232 00:13:17,240 --> 00:13:18,640 And you must give it back to her. 233 00:13:18,670 --> 00:13:20,170 Why? 234 00:13:20,210 --> 00:13:21,370 Because the locket is cursed. 235 00:13:21,410 --> 00:13:23,510 Cursed? What do you mean cursed? 236 00:13:23,540 --> 00:13:26,310 Well before Sarah had it she was, 237 00:13:26,340 --> 00:13:29,980 She was a wonderful and vibrant woman and you should never have taken it. 238 00:13:30,010 --> 00:13:32,750 I didn't take it. It was a gift. 239 00:13:32,780 --> 00:13:36,150 She was a confused old woman who didn't know what she was doing. 240 00:13:36,190 --> 00:13:37,550 I mean, I can give it back to her if you like? 241 00:13:37,590 --> 00:13:38,820 No! 242 00:13:38,860 --> 00:13:40,590 Strictly speaking, the locket isn't yours. 243 00:13:40,630 --> 00:13:42,860 Strictly speaking, it isn't yours either. 244 00:13:42,890 --> 00:13:46,800 I meant what I said. The locket is dangerous. 245 00:13:46,830 --> 00:13:49,700 The all seeing eye of horus is an evil eye. 246 00:13:49,730 --> 00:13:53,640 I thought the eye of horus was an egyptian symbol of protection? 247 00:13:53,640 --> 00:13:59,140 But is it protecting good or evil? 248 00:14:02,710 --> 00:14:05,180 I thought the eye of horus has everyone gone to school already? On? 249 00:14:05,220 --> 00:14:06,650 It's not even quarter to nine yet. 250 00:14:06,680 --> 00:14:10,190 I know, terrible isn't it. 251 00:14:11,360 --> 00:14:16,060 Surprise! 252 00:14:16,090 --> 00:14:19,760 For he's a jolly good fellow for he's a jolly good fellow, 253 00:14:19,800 --> 00:14:25,040 For he's a jolly good fellow, and so say all of us. 254 00:14:26,500 --> 00:14:27,470 Welcome home, mate. 255 00:14:27,510 --> 00:14:29,870 - Is it okay to go now? - Go on. 256 00:14:29,910 --> 00:14:31,480 Welcome back mate. You look strong. 257 00:14:31,510 --> 00:14:33,140 We're so glad you're home! 258 00:14:33,180 --> 00:14:36,150 Are you coming to school today because our costumes for the play have arrived. 259 00:14:36,180 --> 00:14:38,450 And our camel suit is awesome! 260 00:14:38,480 --> 00:14:40,480 Alfie's not going in to school this morning. 261 00:14:40,520 --> 00:14:42,020 Aww trudes, I want to go to school! 262 00:14:42,050 --> 00:14:45,390 Well, I never thought I'd hear that coming from your lips, Alfie Lewis. 263 00:14:45,420 --> 00:14:47,320 Are you sure you're up to it? 264 00:14:47,360 --> 00:14:48,860 Okay. If that's what you want. 265 00:14:48,890 --> 00:14:52,930 Come on I've got to show it to you. 266 00:14:59,440 --> 00:15:04,110 Brain food. I get half way through the morning and I am starving. 267 00:15:04,140 --> 00:15:08,050 And that's why I need this apple and a sausage. 268 00:15:08,080 --> 00:15:09,450 You want to walk across? 269 00:15:09,480 --> 00:15:11,420 I could use your advice on something. 270 00:15:11,450 --> 00:15:15,650 Erm yeah, I will, erm, just not quite yet. 271 00:15:15,690 --> 00:15:22,230 Oh forget it. You're always hanging around with your new gang these days anyway. 272 00:15:24,400 --> 00:15:27,970 Rufus? 273 00:15:30,540 --> 00:15:31,600 Anything? 274 00:15:31,640 --> 00:15:34,400 Since you asked me ten seconds ago? 275 00:15:34,440 --> 00:15:37,810 Here, try this. It's so old and grimy, 276 00:15:37,840 --> 00:15:39,580 Maybe there's something we can't see, 277 00:15:39,610 --> 00:15:43,550 Or maybe it's written in tiny letters or something? 278 00:15:44,180 --> 00:15:47,420 Rufus has gone. I can't believe it. 279 00:15:47,450 --> 00:15:51,320 He was my only connection to Joy! 280 00:15:52,420 --> 00:15:55,330 And you can't remember anything about the night of the cellar? 281 00:15:55,360 --> 00:15:57,430 Like anything anything? 282 00:15:57,460 --> 00:15:59,600 No. Not anything anything. 283 00:15:59,630 --> 00:16:02,500 Isn't that, like, scary? 284 00:16:02,530 --> 00:16:06,500 To be honest, ambs? Yeah. It is scary. 285 00:16:06,540 --> 00:16:10,510 I've got no idea what happened in the space of, like, what, three, four hours? 286 00:16:10,540 --> 00:16:13,640 For all I know, I could've been kidnapped by aliens or anything. 287 00:16:13,680 --> 00:16:18,550 Do you think you were? And all this time I've been so focused on vampires... 288 00:16:18,580 --> 00:16:24,890 Well, a finer specimen of mankind you could not find, but, seriously, yeah. 289 00:16:24,920 --> 00:16:27,760 I've had an idea. Relax. 290 00:16:27,790 --> 00:16:31,300 I need you to focus on the tie. 291 00:16:31,330 --> 00:16:34,870 I'm going to hypnotise you, and as I count back from ten, 292 00:16:34,900 --> 00:16:38,500 You're going to fall into a deep deep sleep. 293 00:16:38,540 --> 00:16:47,480 Ten, nine, eight, seven, six, five, four, three, two, one. 294 00:16:47,510 --> 00:16:49,710 Alfie are you asleep? 295 00:16:49,750 --> 00:16:50,910 Uh huh. 296 00:16:50,950 --> 00:16:54,420 Okay. I want you to think back to the night of the cellar. 297 00:16:54,450 --> 00:16:59,660 You're safe, nothing is going to hurt you, but I need you to tell me what happened. 298 00:16:59,690 --> 00:17:04,530 In your own time. You're walking down the cellar steps. 299 00:17:04,560 --> 00:17:07,530 I'm walking down the cellar steps. 300 00:17:07,570 --> 00:17:15,710 And I'm wondering where I put my mask, and I'm about to be eaten by a giant tarantula! 301 00:17:15,740 --> 00:17:17,110 You scared the life out of me! 302 00:17:17,140 --> 00:17:23,310 I thought you were genuinely hypnotised! I hate you! 303 00:17:24,480 --> 00:17:37,160 Yo dee-en en en ankh. Yo dee-en en ra nekhekh. 304 00:17:38,200 --> 00:17:39,060 What is it? 305 00:17:39,100 --> 00:17:40,160 I remembered something. 306 00:17:40,200 --> 00:17:41,130 From the cellar! 307 00:17:41,170 --> 00:17:42,670 What now, you faker? 308 00:17:42,700 --> 00:17:47,400 A face. A very scary face. 309 00:17:47,440 --> 00:17:52,680 Maybe we should bang your head again? Or not.... 310 00:17:52,710 --> 00:17:55,210 I think whatever was in there has long gone. 311 00:17:55,250 --> 00:17:57,150 She's right. There's nothing. 312 00:17:57,180 --> 00:17:59,280 Wait wait wait. What's that? 313 00:17:59,320 --> 00:18:00,520 What? 314 00:18:00,550 --> 00:18:05,490 Something, faint. There. Shine the light over it a bit closer. 315 00:18:05,520 --> 00:18:08,960 It's invisible ink. The heat from the torch must be making it appear. 316 00:18:08,990 --> 00:18:10,930 What's it say? 317 00:18:10,960 --> 00:18:14,300 There! That's it! It's coming through! 318 00:18:14,330 --> 00:18:18,770 "under the eyes of horus, a globe and hollow lie, 319 00:18:18,800 --> 00:18:24,140 "two right for eternity, but just one left to die." 320 00:18:24,180 --> 00:18:30,310 Well the panel in the attic is a kind of hollow. There's an eye of horus there too. 321 00:18:30,350 --> 00:18:33,820 That's not the only one... 322 00:18:38,620 --> 00:18:41,290 Nina. 323 00:18:41,330 --> 00:18:46,300 I've been thinking. It's eyes. Not eye. 324 00:18:46,330 --> 00:18:47,900 Eyes of horus? 325 00:18:47,930 --> 00:18:52,000 Yeah. Under the eyes of horus, a globe and hollow lie. 326 00:18:52,040 --> 00:18:54,600 Eyes. It's not in the attic. 327 00:18:54,640 --> 00:18:58,510 I think it might be somewhere in here. In the hallway. 328 00:18:58,540 --> 00:19:01,410 Something globe-shaped. 329 00:19:01,450 --> 00:19:02,250 Nina? 330 00:19:02,280 --> 00:19:04,680 What? 331 00:19:05,280 --> 00:19:08,050 Which one though? 332 00:19:08,090 --> 00:19:08,590 I don't know. 333 00:19:08,620 --> 00:19:11,190 Here. 334 00:19:19,360 --> 00:19:20,660 Must be the hollow one. 335 00:19:20,700 --> 00:19:25,670 Okay, "two right for eternity, but just one left to die." 336 00:19:25,700 --> 00:19:28,440 What do you think that means? 337 00:19:28,470 --> 00:19:32,740 Turn it two times to the right we get eternity, 338 00:19:32,780 --> 00:19:37,250 But if we turn it to the left it must lock or something. 339 00:19:37,280 --> 00:19:40,850 And then the secret's left to die..? 340 00:19:41,520 --> 00:19:44,220 Fingers crossed. 341 00:19:44,260 --> 00:19:47,860 Okay, two times to the right. 342 00:19:47,890 --> 00:19:52,330 One. 343 00:19:52,360 --> 00:19:55,570 Two! 344 00:20:02,310 --> 00:20:05,610 Yes!!!! 345 00:20:05,640 --> 00:20:08,180 And it's another strange shaped object. 346 00:20:08,210 --> 00:20:10,450 What do we have here? 347 00:20:10,480 --> 00:20:18,420 Yes, what have you got there? 348 00:20:19,320 --> 00:20:23,530 Give! 349 00:20:23,560 --> 00:20:26,160 I shall decide upon your punishment in the morning. 350 00:20:26,200 --> 00:20:31,470 Now get to your beds immediately. 351 00:20:37,780 --> 00:20:44,150 What is this? It's not possible. 352 00:20:44,180 --> 00:20:50,120 No... No! 353 00:20:50,320 --> 00:20:51,520 Sync by Hana.Bean www.Itfriend.ORG www.Addic7ed.com 354 00:20:54,520 --> 00:20:58,520 Preuzeto sa www.titlovi.com 26678

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.