All language subtitles for House.of.Anubis.S01E18-E19.Web-DL.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:29,050 --> 00:00:33,050 www.titlovi.com 2 00:00:36,050 --> 00:00:37,360 Specially for you. 3 00:00:40,830 --> 00:00:44,140 Someone has refitted the old chandelier. 4 00:00:44,780 --> 00:00:48,460 Restore twist for re-glory, looks good, doesn't it. 5 00:00:48,700 --> 00:00:49,480 Who did this? 6 00:00:49,700 --> 00:00:51,070 Fabian and Nina. 7 00:00:51,740 --> 00:00:54,840 Those two are amature historian, I tell you. 8 00:00:55,560 --> 00:00:57,130 Without my permission. 9 00:00:57,820 --> 00:01:02,610 Oh, Victor, don't worry. It'll be me who will be dusting it 10 00:01:10,140 --> 00:01:12,910 So when did you and Amber suddenly become best buddies? 11 00:01:13,040 --> 00:01:13,910 We share a room. 12 00:01:14,840 --> 00:01:15,480 I'm sorry. 13 00:01:15,630 --> 00:01:17,400 Can we do the part when you ain't interrogate me tomorrow? 14 00:01:17,500 --> 00:01:18,860 It's a long day. 15 00:01:23,510 --> 00:01:24,910 Where did you get this? 16 00:01:25,310 --> 00:01:26,900 A friend gave it to me. 17 00:01:33,420 --> 00:01:34,030 Hello. 18 00:01:34,430 --> 00:01:35,750 It's Patricia. 19 00:01:36,190 --> 00:01:37,450 Did you get Joy's photo? 20 00:01:38,360 --> 00:01:41,880 Good. No, I was actually calling about something else. 21 00:01:42,780 --> 00:01:44,840 I think I found eye of horus. 22 00:01:45,350 --> 00:01:47,850 Yeah. Thanks. I will try me best. 23 00:01:48,970 --> 00:01:51,340 How did you know you can trust this man? 24 00:01:51,590 --> 00:01:53,370 He's helping me find Joy, ok? 25 00:01:54,110 --> 00:01:56,080 Anyway, who else can not trust? 26 00:01:56,740 --> 00:01:58,480 Enough of the noise in there, 27 00:01:59,050 --> 00:02:00,160 lights out, now! 28 00:02:27,630 --> 00:02:28,590 Yes! 29 00:02:29,710 --> 00:02:31,320 What are you doing here? 30 00:02:31,330 --> 00:02:33,290 It's my room. I came to get my toothpaste. 31 00:02:33,590 --> 00:02:35,170 Why are you snooping through Nina's stuff? 32 00:02:35,540 --> 00:02:37,300 She was gonna lend me a top, 33 00:02:37,760 --> 00:02:38,880 I just came to find her. 34 00:02:39,440 --> 00:02:40,880 Am I supposed to believe 35 00:02:41,010 --> 00:02:42,510 that you guys are now such good friends 36 00:02:42,640 --> 00:02:43,680 that you swap outfits? 37 00:02:45,030 --> 00:02:46,700 - What's in your hand? - Nothing. 38 00:02:49,210 --> 00:02:52,100 Look, amber. We've been friends for a lot of years. 39 00:02:52,100 --> 00:02:52,710 For long? 40 00:02:52,920 --> 00:02:54,750 I need you to keep it as secert. 41 00:02:54,980 --> 00:02:57,450 Please. I wasn't stealing the locket. 42 00:02:57,640 --> 00:03:00,100 There's really a good reason why I need to borrow it. 43 00:03:00,100 --> 00:03:02,190 Like what? A fashion emergency? 44 00:03:02,770 --> 00:03:05,000 - Oh, hey. - Hi. 45 00:03:05,140 --> 00:03:09,440 Well, uh. Thanks for that, Amber. Catch you later yeah? 46 00:03:12,300 --> 00:03:13,120 You ok? 47 00:03:13,200 --> 00:03:15,420 You look like you've seen a ghost. 48 00:03:15,730 --> 00:03:17,620 Well, you know what I mean. 49 00:03:27,190 --> 00:03:32,270 Mr. Rutter. Listening to music while you are supposed to be studying 50 00:03:32,270 --> 00:03:34,550 shows very little respect to me 51 00:03:34,850 --> 00:03:35,740 I'm really sorry, miss. 52 00:03:35,800 --> 00:03:37,690 It just helps me to...eh...think 53 00:03:37,980 --> 00:03:42,320 You know the rules. MP3s are not allowed in class. 54 00:03:46,070 --> 00:03:47,260 When will I get it back? 55 00:03:47,560 --> 00:03:48,690 When I am ready. 56 00:04:16,790 --> 00:04:20,740 Let's face it, brother. We are so out of the babe race. 57 00:04:21,200 --> 00:04:22,090 Speak for yourself. 58 00:04:22,440 --> 00:04:25,880 Right. So was that your Cologne Esther shut down yesterday? 59 00:04:26,120 --> 00:04:28,510 Esther is mad about me. She just doesn't know it yet. 60 00:04:28,820 --> 00:04:30,520 Same as Amber with you, mate? 61 00:04:30,730 --> 00:04:33,500 Ok. So what's your latest big idea, casanova? 62 00:04:35,270 --> 00:04:38,060 If music be the food of love, play on. 63 00:04:38,980 --> 00:04:40,480 We play them some music. 64 00:04:40,720 --> 00:04:41,370 No. 65 00:04:41,630 --> 00:04:46,420 Oh, I know, I know. We write them some music, a song for Amber. 66 00:04:46,920 --> 00:04:50,380 You see I was thinking a solo, poetry. 67 00:04:50,620 --> 00:04:52,730 My song will be poetry, man. 68 00:04:52,920 --> 00:04:55,350 A cue to end all cues. 69 00:04:55,630 --> 00:04:58,310 Oh yeah. I am getting the vibe already. 70 00:05:05,400 --> 00:05:06,270 Any luck? 71 00:05:06,520 --> 00:05:08,770 I was wonder if the jewelball turns or something 72 00:05:08,770 --> 00:05:10,620 but it is really stiff. 73 00:05:13,470 --> 00:05:15,290 Take it to fabian, then. 74 00:05:16,470 --> 00:05:17,790 What's inside? 75 00:05:21,560 --> 00:05:23,780 Cat is the place to find. 76 00:05:23,780 --> 00:05:27,210 There in the flame she must look behind. 77 00:05:28,640 --> 00:05:30,200 Even I have no idea. 78 00:05:47,760 --> 00:05:49,160 Caught red-handed, I was just about to turn it on. 79 00:05:50,420 --> 00:05:51,520 What have you got on there, anyway? 80 00:05:51,780 --> 00:05:57,780 Um,Cradler Philph,freshman on band. 81 00:05:57,940 --> 00:05:59,520 Probably not for me. 82 00:06:01,270 --> 00:06:02,870 Mr.Sweet ask me to bring it... 83 00:06:02,870 --> 00:06:05,940 Ah yes. I will take that. Give it to me. 84 00:06:06,570 --> 00:06:08,240 I don't suppose that I could have that back. 85 00:06:08,500 --> 00:06:10,490 It's meant to be a punishment. 86 00:06:13,180 --> 00:06:16,790 We're ready for the staff meeting, Ms Andrews. 87 00:06:17,070 --> 00:06:18,620 Yes, I will be there. 88 00:06:21,410 --> 00:06:25,250 Right, go now before I change my mind. 89 00:06:29,030 --> 00:06:32,500 - Cat, cat. - Got it. 90 00:06:32,790 --> 00:06:35,050 Cat means fire or place of fire. 91 00:06:35,650 --> 00:06:41,100 Place of fire. Yes, reverse it and what do you get? 92 00:06:41,420 --> 00:06:42,950 Fire of place. 93 00:06:43,260 --> 00:06:45,860 Amber, do you see anything 94 00:06:45,860 --> 00:06:49,050 that I am standing right next to. 95 00:06:49,210 --> 00:06:50,150 The fire place. 96 00:06:51,990 --> 00:06:54,800 Oh, of course the fire place. 97 00:06:58,010 --> 00:06:59,310 What are you doing? 98 00:07:01,350 --> 00:07:03,930 Why are you fooling around in the fire place? 99 00:07:04,900 --> 00:07:10,840 We're cutting surd for our project about Pompeii. 100 00:07:11,030 --> 00:07:11,870 Extra credits. 101 00:07:12,130 --> 00:07:15,890 I don't like you snaping around the house, chandeliers, fire places 102 00:07:15,970 --> 00:07:18,550 we are taking the chandelier down, as soon as Fabian gets back 103 00:07:18,570 --> 00:07:19,780 No, leave it up there. 104 00:07:20,160 --> 00:07:22,760 - But I thought you said - Yes, I did. but I've changed my mind. 105 00:07:23,040 --> 00:07:24,800 I shall want you all in bed early tonight. 106 00:07:25,000 --> 00:07:26,320 Lights out at nine o'clock. 107 00:07:26,320 --> 00:07:28,820 And I shall expect to hear a pin drop after that. 108 00:07:28,870 --> 00:07:29,370 Tell the others. 109 00:07:29,510 --> 00:07:31,270 But no buts, no buts. 110 00:07:33,670 --> 00:07:35,190 We'll come back to this later. 111 00:07:43,190 --> 00:07:45,160 I thought we were getting along these days? 112 00:07:45,160 --> 00:07:45,730 We are. 113 00:07:46,360 --> 00:07:48,240 So going through my stuff is getting along? 114 00:07:48,700 --> 00:07:50,470 I can't wait until we are bff's. 115 00:07:51,020 --> 00:07:52,420 I knew it. Amber! 116 00:07:52,490 --> 00:07:53,400 Don't blame her. 117 00:07:53,690 --> 00:07:55,050 You would have done the same thing 118 00:07:55,050 --> 00:07:56,690 if you saw someone stealing Mara's things. 119 00:07:56,690 --> 00:07:58,690 I wasn't stealing. 120 00:07:58,690 --> 00:08:00,240 So what were you doing? 121 00:08:01,390 --> 00:08:03,320 You're so secretive, do you know that? 122 00:08:03,780 --> 00:08:07,370 You tried to take my locket and I wanna know why? 123 00:08:07,930 --> 00:08:09,350 You have to tell me. 124 00:08:10,720 --> 00:08:11,870 Haven't you seen the time? 125 00:08:12,410 --> 00:08:14,940 I've told you I want everyone in bed early tonight. 126 00:08:14,950 --> 00:08:16,720 Now go to your room immediately Miss Martin. 127 00:08:16,950 --> 00:08:18,390 Nighty-night. 128 00:08:25,870 --> 00:08:27,320 WHAT UP, WHAT UP 129 00:08:29,220 --> 00:08:30,600 Oh it's amber, y'all 130 00:08:30,720 --> 00:08:32,530 AMBER, IF I WAS A GAMBLER, 131 00:08:32,530 --> 00:08:34,270 I'd put my money on you, 132 00:08:34,520 --> 00:08:36,190 cuz you care about stuff that matters 133 00:08:36,340 --> 00:08:39,090 like making yourself look good and amber, 134 00:08:39,330 --> 00:08:41,590 I always scramble to get to sit with you 135 00:08:41,590 --> 00:08:45,010 and make every jock and skater dude so jealous that they spew. 136 00:08:45,010 --> 00:08:46,010 Ok, thanks Alfie. 137 00:08:46,600 --> 00:08:49,270 -that was totally and utterly... -yeah? 138 00:08:49,280 --> 00:08:49,990 Horrible. 139 00:08:50,030 --> 00:08:53,500 -Oh -Sweet, but seriously, don't quit your day job. 140 00:08:53,530 --> 00:08:56,300 Victor's on the warpath guys and it is not pretty. 141 00:08:56,410 --> 00:08:57,960 Uh-oh. time to make a quick exit. 142 00:09:00,250 --> 00:09:01,120 What is going on? 143 00:09:01,310 --> 00:09:02,390 I was just at the school 144 00:09:02,390 --> 00:09:04,590 and the teachers were acting really, really weird. 145 00:09:04,910 --> 00:09:05,970 and then as soon as I get back, 146 00:09:06,050 --> 00:09:08,240 victor bites my head off and sends me straight to my room. 147 00:09:08,310 --> 00:09:10,060 I told him I had to give you this first. 148 00:09:10,200 --> 00:09:11,130 You got it! 149 00:09:12,230 --> 00:09:13,150 Do you think she heard it? 150 00:09:13,290 --> 00:09:14,430 Close, but no. 151 00:09:14,430 --> 00:09:15,770 It's nine o'clock. 152 00:09:15,920 --> 00:09:18,600 You have five minutes 153 00:09:18,600 --> 00:09:22,880 and then I want to be able to hear a pin drop. 154 00:09:28,320 --> 00:09:30,640 YO DEE-EN EN EN ANKH. 155 00:09:31,430 --> 00:09:33,600 YO DEE-EN En ra nekekh. 156 00:09:34,870 --> 00:09:37,670 YO DEE-EN EN EN ANKH. 157 00:09:52,250 --> 00:09:58,200 YO DEE-EN En ra nekekh 158 00:10:05,000 --> 00:10:06,790 brothers and sisters, 159 00:10:08,530 --> 00:10:10,280 the chosen hour fast approaches. 160 00:10:10,920 --> 00:10:15,130 Soon we shall tip the scales of life. 161 00:10:15,280 --> 00:10:18,200 Ad pondos omnium 162 00:10:19,410 --> 00:10:22,300 especially as now have our seventh member 163 00:10:23,060 --> 00:10:26,120 the one who shall replace the betrayer. 164 00:10:31,180 --> 00:10:34,200 Welcome new initiate. 165 00:10:38,480 --> 00:10:43,650 AD MULTOS ANNOS. AD MULTOS ANNOS. 166 00:10:43,950 --> 00:10:47,330 Ad multos annos. 167 00:11:01,540 --> 00:11:02,510 Ahhh! 168 00:11:02,680 --> 00:11:04,520 I asked you to keep a secret! 169 00:11:04,920 --> 00:11:06,830 She's known me since we were eleven. 170 00:11:06,920 --> 00:11:09,920 But now she's siding with someone who's only been here two minutes. 171 00:11:10,450 --> 00:11:12,400 Patricia, what's going on? 172 00:11:12,620 --> 00:11:14,140 Betrayal that's what. 173 00:11:14,170 --> 00:11:15,990 Don't go through people's private things here. 174 00:11:16,090 --> 00:11:17,280 It's like, an unwritten rule. 175 00:11:17,290 --> 00:11:19,250 I think it's actually a written rule 176 00:11:21,170 --> 00:11:23,000 Some friend you are. 177 00:11:31,660 --> 00:11:34,840 Patricia, did you bring the eye of horus? 178 00:11:35,000 --> 00:11:37,180 No, the new girl, Nina, 179 00:11:37,450 --> 00:11:39,940 she has a locket with it on, I almost had it. 180 00:11:39,980 --> 00:11:40,770 Where did she get it from? 181 00:11:41,120 --> 00:11:42,960 She said a friend gave it to her. 182 00:11:43,300 --> 00:11:44,670 All right, bring her to me. 183 00:11:44,930 --> 00:11:47,090 Does she have something to do with Joy's disappearance? 184 00:11:47,320 --> 00:11:48,160 Yeah, possibly. 185 00:11:48,460 --> 00:11:49,860 I knew it! 186 00:11:53,950 --> 00:11:58,570 I have to go, but I will text you a time and a place for us to meet, 187 00:11:58,760 --> 00:12:00,810 but make sure that you bring Nina along. 188 00:12:01,120 --> 00:12:02,100 How am I gonna do that? 189 00:12:02,530 --> 00:12:04,610 We're not exactly bff's. 190 00:12:04,660 --> 00:12:06,750 You are a bright girl Patricia. 191 00:12:07,720 --> 00:12:09,030 I'm sure you'll think something. 192 00:12:15,120 --> 00:12:18,640 Now I'm sure you're all hungry for the latest practice paper. 193 00:12:21,140 --> 00:12:24,020 Ah, the late Miss Williamson. 194 00:12:24,140 --> 00:12:26,660 How nice of you to grace us with your presence. 195 00:12:27,140 --> 00:12:28,630 Sorry, Ms Andrews. 196 00:12:32,490 --> 00:12:36,510 Yes, I am getting mightily fed up with this. 197 00:12:36,540 --> 00:12:40,140 Yesterday, it was MrRutter and his music player. 198 00:12:40,140 --> 00:12:43,640 Today, Ms.Williamson. You know the school rules. 199 00:12:43,910 --> 00:12:47,170 No mobile phones, no MP3s. 200 00:12:47,860 --> 00:12:49,060 Miss williamson, hand it over. 201 00:12:49,120 --> 00:12:51,640 It's OK, I'll switch it off and put it in my bag. 202 00:12:51,820 --> 00:12:53,450 No, that's what you should've done. 203 00:12:53,600 --> 00:12:55,060 Now you can give it to me. 204 00:12:59,280 --> 00:13:01,890 Okay everyone, you all know what to do. 205 00:13:15,780 --> 00:13:18,340 No-body. not one body. 206 00:13:18,580 --> 00:13:19,880 Okay. let's go. 207 00:13:28,580 --> 00:13:29,850 Oh! 208 00:13:30,080 --> 00:13:31,560 I'm sorry. 209 00:13:31,890 --> 00:13:35,500 It's okay. probably just a mild concussion. 210 00:13:39,700 --> 00:13:41,290 Hey Romeo and Juliet. 211 00:13:41,500 --> 00:13:43,520 Yeah, moving swiftly on. 212 00:13:47,220 --> 00:13:50,580 There's nothing here. but I was so sure. 213 00:13:50,620 --> 00:13:52,360 Maybe we've misread the riddle? 214 00:13:52,620 --> 00:13:57,070 Maybe. or maybe it's just not this fireplace. 215 00:13:58,220 --> 00:14:00,770 Of course. the house is central heating now. 216 00:14:01,100 --> 00:14:04,680 I bet a load of these old fireplaces were bricked up when it was fitted. 217 00:14:04,700 --> 00:14:06,080 How are we going to find out where they were? 218 00:14:10,000 --> 00:14:11,810 Maybe it's time to visit Sarah. 219 00:14:15,200 --> 00:14:16,330 Would you make of this? 220 00:14:17,210 --> 00:14:19,340 I've just confiscated it from Patricia. 221 00:14:24,440 --> 00:14:25,710 Rene Zeldman. 222 00:14:28,360 --> 00:14:29,250 R.Z? 223 00:14:30,590 --> 00:14:33,680 He's back. Rufus Zeno is back. 224 00:14:36,040 --> 00:14:39,220 I hope we catch Sarah in one of her more lucid moments. 225 00:14:39,550 --> 00:14:41,000 She can get very coufused. 226 00:14:41,130 --> 00:14:44,390 I mean, she could send us to a fireplace back in 1972. 227 00:14:46,150 --> 00:14:48,520 Sarah, Sarah do you remember me? 228 00:14:48,780 --> 00:14:51,090 I've never seen her with a visitor before. 229 00:14:53,230 --> 00:14:58,210 Sarah, try to concentrate. We're talking about the old days. 230 00:14:59,620 --> 00:15:02,420 I remember your face. 231 00:15:02,520 --> 00:15:03,870 That's good. 232 00:15:05,620 --> 00:15:08,210 But I get so muddled. 233 00:15:08,620 --> 00:15:13,170 Sarah, just relax. everything's all right. 234 00:15:13,620 --> 00:15:16,010 I'll get you some tea. 235 00:15:33,160 --> 00:15:34,780 Pass the juice please, Mara. 236 00:15:43,620 --> 00:15:46,900 Well, aren't we quiet tonight? 237 00:15:47,620 --> 00:15:48,560 No kidding. 238 00:15:50,020 --> 00:15:52,920 So what's with the silent treatment? 239 00:15:56,620 --> 00:15:58,670 What you did to Amber was terrible. 240 00:15:59,720 --> 00:16:01,040 And what do you think, Mara? 241 00:16:01,040 --> 00:16:02,420 You went too far. 242 00:16:02,620 --> 00:16:04,440 plus I was on clean-up duty. 243 00:16:05,620 --> 00:16:08,110 Yeah, okay, you're probably right. 244 00:16:08,220 --> 00:16:09,140 Whoah. 245 00:16:09,620 --> 00:16:11,540 I'm sorry Amber. 246 00:16:12,150 --> 00:16:14,200 Falls off his chair in amazement. 247 00:16:15,020 --> 00:16:18,130 Did Patricia "I am never wrong" Williamson just apologize? 248 00:16:18,200 --> 00:16:19,540 Shut up slimeball. 249 00:16:21,250 --> 00:16:24,090 Oh and nice Cologne - Oh the cat pee? 250 00:16:24,620 --> 00:16:25,930 That's hysterical. 251 00:16:26,020 --> 00:16:29,310 And Nina. I'm sorry about going through your stuff. 252 00:16:29,620 --> 00:16:31,500 The thing is, I did have a reason, 253 00:16:31,900 --> 00:16:33,710 and if you're interested, I'll tell you about it. 254 00:16:33,990 --> 00:16:35,590 Not now obviously. 255 00:16:36,290 --> 00:16:37,870 but, in private sometime? 256 00:16:37,920 --> 00:16:43,040 Yeah, sure. You, me, no witnesses. 257 00:16:43,110 --> 00:16:44,150 Should be fine. 258 00:16:45,620 --> 00:16:47,930 Seriously, I'd like to talk. 259 00:16:53,620 --> 00:16:57,640 So are you taking Patricia up on her offer then Nina? 260 00:16:59,940 --> 00:17:03,450 Nina? Nina? 261 00:17:03,920 --> 00:17:05,910 Could that be a fireplace? 262 00:17:07,620 --> 00:17:09,000 Remember on parents' day, 263 00:17:09,380 --> 00:17:12,250 what Trudy said about this oven door not opening. 264 00:17:13,620 --> 00:17:14,970 What are you getting at? 265 00:17:15,620 --> 00:17:18,910 Okay. this is a real long-shot but. 266 00:17:26,570 --> 00:17:28,060 Not that long, I guess. 267 00:17:28,620 --> 00:17:29,700 Wow! 268 00:17:31,620 --> 00:17:35,170 Yes! it opens up right inside here. 269 00:17:35,620 --> 00:17:37,960 It's a secret passage way with steps going down. 270 00:17:38,020 --> 00:17:41,750 Of course,cat inferno, place of fire. 271 00:17:42,060 --> 00:17:43,250 Okay, english, please. 272 00:17:43,420 --> 00:17:48,030 Inferno"hell",the clue means 'down in hell'. 273 00:17:48,620 --> 00:17:50,400 It's really dark down there. 274 00:17:50,620 --> 00:17:51,250 Hello? 275 00:17:54,620 --> 00:17:56,730 Tonight. after lights out. Sibuna? 276 00:17:56,820 --> 00:17:57,620 Sibuna. 277 00:18:16,620 --> 00:18:17,650 A ghost! 278 00:18:17,820 --> 00:18:19,560 More like a sheet. 279 00:18:21,020 --> 00:18:23,450 Can we find a light switch. please. 280 00:18:23,980 --> 00:18:26,300 Bad things don't happen when the lights are on. 281 00:18:30,740 --> 00:18:33,130 Okay guys, let's check this out. 282 00:18:40,510 --> 00:18:43,390 This place is weirding me out. can we go? 283 00:18:43,620 --> 00:18:45,020 Not yet. 284 00:18:45,220 --> 00:18:46,570 We need to find the next clue. 285 00:18:47,060 --> 00:18:48,860 Be careful what you touch here guys. 286 00:18:49,020 --> 00:18:53,200 Looks like there might be some other little surprises down here. 287 00:18:53,210 --> 00:18:58,510 This stuff smells old and gross. Erh. 288 00:19:00,010 --> 00:19:01,660 Guys, look on the wall. 289 00:19:04,480 --> 00:19:05,010 Flames. 290 00:19:05,370 --> 00:19:07,850 "There in the flames, you must look behind". 291 00:19:07,970 --> 00:19:11,700 That's easy. It's even got like a ring pull thing on it. 292 00:19:11,800 --> 00:19:13,320 May as well say "pull me" on it! 293 00:19:13,720 --> 00:19:15,080 It's not a ring pull, ambs, 294 00:19:16,220 --> 00:19:17,280 it's a tethering ring. 295 00:19:17,620 --> 00:19:18,740 To tie animals to. 296 00:19:33,620 --> 00:19:35,690 It seemed like such a good plan. 297 00:19:37,620 --> 00:19:40,590 Look, numbers! A Code? 298 00:19:40,620 --> 00:19:41,290 Sibuna! 299 00:19:41,640 --> 00:19:42,690 Sibuna! 300 00:19:44,510 --> 00:19:45,270 What was that? 301 00:19:47,580 --> 00:19:48,420 Hide! 302 00:20:25,080 --> 00:20:27,780 Ah, so little left. 303 00:20:39,460 --> 00:20:41,030 To life! 304 00:20:44,460 --> 00:20:47,030 dictated by semperidem and line from deefun.com 305 00:20:50,030 --> 00:20:54,030 Preuzeto sa www.titlovi.com 21515

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.