All language subtitles for House.of.Anubis.S01E10-E11.Web-DL.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:41,230 --> 00:00:45,230 www.titlovi.com 2 00:00:48,230 --> 00:00:49,429 Sync by Hana.Bean www.Itfriend.ORG www.Addic7ed.com 3 00:00:49,430 --> 00:00:50,630 More eggs anyone? 4 00:00:50,630 --> 00:00:52,260 Yes, me please. 5 00:00:52,260 --> 00:00:53,760 Did you hear about victor? 6 00:00:53,760 --> 00:00:57,430 He fell down the stairs last night and broke his leg. 7 00:00:57,430 --> 00:00:59,670 Don't exaggerate patricia. 8 00:00:59,670 --> 00:01:01,700 Eggz...Aggerate! Nice one trudes. 9 00:01:01,710 --> 00:01:04,140 Terrible...Yoke... Alfie. 10 00:01:04,140 --> 00:01:06,510 It's a sprained ankle that's all. 11 00:01:06,510 --> 00:01:08,980 A very painful sprained ankle. 12 00:01:08,980 --> 00:01:11,510 Victor! How do you do that? 13 00:01:11,520 --> 00:01:12,880 And with a limp too... 14 00:01:12,880 --> 00:01:16,150 Someone sabotaged that floorboard on purpose. 15 00:01:16,150 --> 00:01:19,490 Oh no. That floorboard's been like that for ages. 16 00:01:19,490 --> 00:01:22,130 I remember telling you about it last year. 17 00:01:22,130 --> 00:01:24,790 Yeah, that's right, I've tripped over it myself a few times. 18 00:01:24,800 --> 00:01:26,030 I haven't. 19 00:01:26,030 --> 00:01:31,300 Someone is up to something. 20 00:01:31,300 --> 00:01:35,910 And I intend to find out what it is. 21 00:01:35,910 --> 00:01:39,010 And who. 22 00:01:42,580 --> 00:01:46,350 Victor is onto us and I don't think we should go up to the attic again for a while. 23 00:01:46,350 --> 00:01:47,550 We have to. 24 00:01:47,550 --> 00:01:49,450 That key opens something fabian. 25 00:01:49,450 --> 00:01:51,850 I don't know what it is, but I know I want to know. 26 00:01:51,860 --> 00:01:53,660 You know, for someone so sweet and polite, 27 00:01:53,660 --> 00:01:55,320 You're quite a risk-taker. 28 00:01:55,330 --> 00:01:57,190 Only when it's worth the risk. 29 00:01:57,190 --> 00:02:00,930 Victor knows the key is missing, I heard him talking to trudy last night. 30 00:02:00,930 --> 00:02:03,430 So we won't have much time to use it... 31 00:02:09,770 --> 00:02:12,780 Amber was driving me crazy last night. 32 00:02:12,780 --> 00:02:14,980 It was mick this and mick that. 33 00:02:14,980 --> 00:02:17,450 It's sweet that they're back together again though. 34 00:02:17,450 --> 00:02:18,710 Ahem. 35 00:02:18,720 --> 00:02:20,150 What does that mean? 36 00:02:20,150 --> 00:02:21,280 Nothing. 37 00:02:21,290 --> 00:02:23,050 You like him don't you? 38 00:02:23,050 --> 00:02:25,090 No! Eww! 39 00:02:25,090 --> 00:02:27,190 I can tell, you're blushing. 40 00:02:27,190 --> 00:02:29,760 Well... He is attractive. 41 00:02:29,760 --> 00:02:31,460 Ah I knew it! 42 00:02:31,460 --> 00:02:34,200 And we started to get on really well when we were doing homework together. 43 00:02:34,200 --> 00:02:36,600 So you were happy when you heard they had split up? 44 00:02:36,600 --> 00:02:39,900 Well, I was sorry for amber, obviously. 45 00:02:39,900 --> 00:02:44,370 But, if I'm being honest, yes I was. 46 00:02:44,370 --> 00:02:46,510 I'm just not sure amber's right for him. 47 00:02:46,510 --> 00:02:51,350 They've got absolutely nothing in common. 48 00:02:58,920 --> 00:03:00,390 Why the long face? 49 00:03:00,390 --> 00:03:03,160 Well let me see, 50 00:03:03,160 --> 00:03:06,160 I'm going to amber and mick's "getting back together" party. 51 00:03:06,160 --> 00:03:07,560 And - you still owe me a twenty. 52 00:03:07,560 --> 00:03:09,600 I've told you - patience. 53 00:03:09,600 --> 00:03:13,040 I will deliver. I just need a little bit longer that's all. 54 00:03:13,040 --> 00:03:14,540 But in the meantime look, 55 00:03:14,540 --> 00:03:18,310 There are girls in there so get your best party gear on, 56 00:03:18,310 --> 00:03:20,110 Get ready to dazzle. 57 00:03:20,110 --> 00:03:21,480 I know exactly what to wear. 58 00:03:23,650 --> 00:03:26,420 I notice you've been a bit nicer to nina recently. 59 00:03:26,420 --> 00:03:29,520 Yeah. Well, I suppose I realise now, 60 00:03:29,520 --> 00:03:31,690 It was just a co-incidence after all. 61 00:03:31,690 --> 00:03:34,260 You know, her turning up the day joy left. 62 00:03:34,260 --> 00:03:36,060 But, I don't totally trust her though. 63 00:03:36,060 --> 00:03:38,660 Why? Because she's american? 64 00:03:38,660 --> 00:03:41,560 She's very... Secretive. 65 00:03:41,570 --> 00:03:43,400 She sneaked out the other night. 66 00:03:43,400 --> 00:03:44,930 I don't know where she went, 67 00:03:44,940 --> 00:03:47,570 But she brought something back and hid it under the bed. 68 00:03:47,570 --> 00:03:50,340 In fact, I've been waiting for a chance to have a look. 69 00:03:50,340 --> 00:03:51,770 No time like the present. 70 00:03:51,780 --> 00:03:53,140 Guard the door mara. 71 00:03:53,140 --> 00:03:55,110 Don't go through her stuff paicicia! 72 00:03:55,110 --> 00:03:57,280 Just guard the door will you. 73 00:03:57,280 --> 00:04:01,550 Fine, but some day you have to give me a job other than guarding. 74 00:04:01,550 --> 00:04:04,050 Hmm, two keys. 75 00:04:04,050 --> 00:04:06,320 This one's the one from the attic the other night. 76 00:04:06,320 --> 00:04:09,560 I don't know what that one is. 77 00:04:09,690 --> 00:04:12,530 Ohhh look, she keeps her diary in here as well. 78 00:04:12,530 --> 00:04:13,860 Don't read it! 79 00:04:13,860 --> 00:04:16,070 Just a little peek. 80 00:04:16,070 --> 00:04:18,030 Hey listen to this. 81 00:04:18,040 --> 00:04:21,070 "fabian is kinda geek chic. 82 00:04:21,070 --> 00:04:23,470 He's really sweet to me." 83 00:04:23,870 --> 00:04:26,140 Fabian - "sweet"? 84 00:04:26,140 --> 00:04:29,610 What else does she say? 85 00:04:31,280 --> 00:04:36,350 "patricia is possibly the meanest person I have ever met!" 86 00:04:36,350 --> 00:04:39,290 What a cow! 87 00:04:39,290 --> 00:04:41,320 I did warn you not to read it. 88 00:04:41,330 --> 00:04:44,490 And after I was nice to her that one time as well. 89 00:04:49,900 --> 00:04:50,730 Hi. 90 00:04:50,730 --> 00:04:52,470 Hi. 91 00:04:52,470 --> 00:04:53,840 The party's started. 92 00:04:53,840 --> 00:04:56,410 Alfie's down there teaching trudy how to pop and lock it. 93 00:04:56,410 --> 00:05:00,480 Yeah, we were just going down weren't we patricia? 94 00:05:00,480 --> 00:05:03,410 Ok. 95 00:05:08,390 --> 00:05:10,490 Look what I've got. 96 00:05:10,490 --> 00:05:13,490 You're not seriously thinking about going up there now are you? 97 00:05:13,490 --> 00:05:15,020 Mhmm. 98 00:05:15,030 --> 00:05:16,760 Of course you are. 99 00:05:16,760 --> 00:05:18,760 I thought we said we needed to choose our moments more carefully. 100 00:05:18,760 --> 00:05:21,630 And this is it! Victor won't be prowling; 101 00:05:21,630 --> 00:05:24,800 He'll want to avoid the party. So let's go. 102 00:05:24,800 --> 00:05:30,540 Unless alfie's dracula costume is all the fright you can handle? 103 00:05:30,540 --> 00:05:32,540 You are very persuasive. 104 00:05:32,540 --> 00:05:35,610 All right, let's do it. 105 00:05:43,020 --> 00:05:44,790 Which one do you like? 106 00:05:44,790 --> 00:05:45,660 Both of them. 107 00:05:45,660 --> 00:05:46,990 Shall we ask them to dance? 108 00:05:46,990 --> 00:05:49,630 To dance? Alfie stop it, stop dancing! 109 00:05:49,630 --> 00:05:52,060 No, no, no, no. Alfie, 110 00:05:52,060 --> 00:05:53,200 We are not going to ask them to dance. 111 00:05:53,200 --> 00:05:55,030 Ok, no sweet moves. 112 00:05:55,030 --> 00:05:56,430 So what do I do? 113 00:05:56,430 --> 00:05:58,930 I want you to come up with an irresistible pick up line. 114 00:05:58,940 --> 00:06:00,070 Such as? 115 00:06:00,070 --> 00:06:02,200 Babe, if I could re-arrange the alphabet, 116 00:06:02,210 --> 00:06:04,210 I'd put u and I together. 117 00:06:04,210 --> 00:06:06,080 Hey man, you are good. 118 00:06:06,080 --> 00:06:06,810 Thank you. 119 00:06:06,810 --> 00:06:08,380 That's like poetry. 120 00:06:08,380 --> 00:06:09,480 Go on then. 121 00:06:09,480 --> 00:06:11,510 Ok. 122 00:06:11,520 --> 00:06:13,280 I've got it! 123 00:06:13,280 --> 00:06:16,690 Ha ha good luck. 124 00:06:21,360 --> 00:06:22,960 Eurgh!!! 125 00:06:24,230 --> 00:06:26,700 Alfie! 126 00:06:30,730 --> 00:06:34,640 What was your line? 127 00:06:34,640 --> 00:06:35,740 Fancy a bite? 128 00:07:00,600 --> 00:07:01,830 Hiding in the kitchen? 129 00:07:01,830 --> 00:07:03,000 Oh, hi. 130 00:07:03,000 --> 00:07:05,570 No, just putting some more dips and stuff out. 131 00:07:05,570 --> 00:07:06,870 I'll take some in for you if you like. 132 00:07:06,870 --> 00:07:08,670 Thanks. 133 00:07:08,670 --> 00:07:11,210 I know I haven�t spoken to you properly since... 134 00:07:11,210 --> 00:07:12,210 You know... 135 00:07:12,210 --> 00:07:13,910 The friendship bracelet incident? 136 00:07:13,910 --> 00:07:15,810 Yeah. 137 00:07:15,810 --> 00:07:17,580 I just wanted to apologize if I made things awkward between you and amber. 138 00:07:17,580 --> 00:07:19,520 No, I think we're cool now. 139 00:07:19,520 --> 00:07:20,780 Good. 140 00:07:21,050 --> 00:07:22,220 Looks good. 141 00:07:22,220 --> 00:07:26,560 Do you ever stop thinking about food? 142 00:07:27,460 --> 00:07:29,190 Hi mick. 143 00:07:29,190 --> 00:07:30,390 Hi ambs. 144 00:07:30,390 --> 00:07:31,830 We should cut the cake in a minute boo. 145 00:07:31,830 --> 00:07:36,700 Erm...I'll go through. 146 00:07:37,400 --> 00:07:39,700 I want you to keep your paws off my boyfriend. 147 00:07:39,700 --> 00:07:40,900 What are you talking about? 148 00:07:40,900 --> 00:07:42,710 Oh don't play the innocent mara. 149 00:07:42,710 --> 00:07:44,110 I know you like him. 150 00:07:44,110 --> 00:07:45,310 I heard you telling patricia. 151 00:07:45,310 --> 00:07:46,910 You were just flirting with him now. 152 00:07:46,910 --> 00:07:48,480 I...I wasn't. 153 00:07:48,480 --> 00:07:49,710 Hey what's going on? 154 00:07:49,710 --> 00:07:51,350 Patricia, do you wanna swap rooms with me? 155 00:07:51,350 --> 00:07:52,820 I know you don't like sharing with nina. 156 00:07:52,820 --> 00:07:57,150 And I certainly don't want to share with mara any more. 157 00:07:58,960 --> 00:08:01,460 What about this? 158 00:08:11,540 --> 00:08:12,640 What are these? 159 00:08:12,640 --> 00:08:15,670 I have no idea. 160 00:08:15,670 --> 00:08:18,440 What about this? 161 00:08:18,440 --> 00:08:19,880 It's really old. 162 00:08:19,880 --> 00:08:22,710 Hey! My uncle is an antiques dealer. 163 00:08:22,710 --> 00:08:24,350 I bet if we took the stuff to him, 164 00:08:24,350 --> 00:08:26,350 He'd be able to figure out what it was. 165 00:08:26,350 --> 00:08:28,720 I don't think that's such a good idea do you? 166 00:08:28,720 --> 00:08:30,520 Sarah was so secretive. 167 00:08:32,220 --> 00:08:33,460 What was that? 168 00:08:33,460 --> 00:08:34,690 Sssh! 169 00:08:34,690 --> 00:08:36,060 I think it was just a door slamming downstairs. 170 00:08:36,060 --> 00:08:40,600 Ok well I've had enough spookiness for one night. 171 00:08:40,600 --> 00:08:42,100 I'll meet you at the party. 172 00:08:42,100 --> 00:08:43,270 I'm going to put these somewhere safe. 173 00:08:43,270 --> 00:08:44,630 Ok. 174 00:09:37,890 --> 00:09:39,260 I wondered where you were. 175 00:09:39,260 --> 00:09:40,690 You missed the cake. 176 00:09:40,690 --> 00:09:43,890 Oh yeah. Sorry. Um, was it good? 177 00:09:43,890 --> 00:09:45,730 Is that a jewellery box? 178 00:09:45,730 --> 00:09:47,500 Um, sort of. 179 00:09:47,500 --> 00:09:49,600 Oh I love jewellery. 180 00:09:49,600 --> 00:09:50,600 Can I see? 181 00:09:50,600 --> 00:09:53,140 No, no, erm...You wouldn't like it. 182 00:09:53,140 --> 00:09:55,970 It's nothing expensive or sparkly. 183 00:09:55,970 --> 00:09:57,740 Really. 184 00:09:57,740 --> 00:10:00,340 I hope you're going to be a bit friendlier when we become roomies. 185 00:10:00,340 --> 00:10:01,380 What? 186 00:10:01,380 --> 00:10:03,210 I'm swapping rooms with patricia. 187 00:10:03,210 --> 00:10:04,650 We'll be sharing from now on. 188 00:10:04,650 --> 00:10:07,250 Really? That's great! 189 00:10:07,250 --> 00:10:10,050 Wait, was this patricia's idea? 190 00:10:10,050 --> 00:10:17,090 No, mine. I had a fight with mara. 191 00:10:18,130 --> 00:10:21,960 So, about that chocolate cake... Any leftovers? 192 00:10:21,970 --> 00:10:26,400 Trudy's cake is to die for... 193 00:10:44,620 --> 00:10:47,460 I knew it... 194 00:11:01,140 --> 00:11:06,140 Nina, do you... Do you want to dance? 195 00:11:06,140 --> 00:11:08,210 Yeah sure, 196 00:11:08,210 --> 00:11:13,720 But I'm going to apologize in advance for the damage I am about to do to your feet. 197 00:11:13,720 --> 00:11:21,590 Hey! Guess what I am? A party animal. Yeaaaah! Rarr rarrr! 198 00:11:24,400 --> 00:11:25,830 You're so dumb alfie. 199 00:11:25,830 --> 00:11:27,960 Enough! 200 00:11:27,970 --> 00:11:30,930 Turn that racket off. 201 00:11:31,200 --> 00:11:33,200 dmusic stopsd. 202 00:11:33,200 --> 00:11:36,840 Anyone who doesn't live here out! 203 00:11:36,840 --> 00:11:39,440 The party is over! 204 00:11:39,440 --> 00:11:41,540 And you... 205 00:11:41,550 --> 00:11:46,850 How dare you mess about with that? Take it off your head immediately. 206 00:11:46,850 --> 00:11:49,020 Did you hear what I said? 207 00:11:49,020 --> 00:11:50,890 I can't. It's stuck. 208 00:11:50,890 --> 00:11:54,490 Stop laughin 209 00:11:54,490 --> 00:11:59,930 I have had enough of you vermin. 210 00:11:59,930 --> 00:12:04,230 Who has got the spare key to the attic? Hmm? 211 00:12:04,240 --> 00:12:10,210 I know somebody's been up there... Tonight as a matter of fact. Oh yes. 212 00:12:10,210 --> 00:12:17,380 You think you're all so clever, but you are not as clever as me. Who has it? 213 00:12:17,380 --> 00:12:20,350 It's really hot in here. I can't breathe. 214 00:12:20,350 --> 00:12:24,250 Well then we shall just have to saw it off shan't we? 215 00:12:24,260 --> 00:12:25,290 Saw!!??? 216 00:12:25,290 --> 00:12:29,530 Oh yes. The rest of you, wait there!!! 217 00:12:29,530 --> 00:12:32,560 What do we do now? 218 00:12:33,860 --> 00:12:36,970 Actually, I think this head quite suits me. Maybe I'll just keep it? 219 00:12:36,970 --> 00:12:42,370 Sit down. 220 00:12:42,370 --> 00:12:45,940 And maybe the ladies will go for the whole half man, half animal thing? 221 00:12:45,940 --> 00:12:48,110 It seems to work for that jacob black dude. 222 00:12:48,110 --> 00:12:53,180 And amber loves him... 223 00:12:53,180 --> 00:12:57,550 Brute force is the only way. This might hurt. 224 00:12:57,560 --> 00:13:00,090 Maybe if you could look slightly less happy about it..? 225 00:13:00,090 --> 00:13:03,660 What's going on? Victor, stop it, what are you doing? 226 00:13:03,660 --> 00:13:06,630 What does it look like I'm doing? I'm releasing an idiot. 227 00:13:06,630 --> 00:13:11,070 Victor, we don't want to be sending alfie home minus his ears. 228 00:13:11,070 --> 00:13:16,770 No. We need soap. Wait there. 229 00:13:32,290 --> 00:13:39,100 Stupid, stupid, stupid, stupid. 230 00:14:03,650 --> 00:14:05,250 You must have dropped this. 231 00:14:05,260 --> 00:14:07,660 I found it by the door. 232 00:14:07,660 --> 00:14:11,230 Right, this should do the trick. 233 00:14:11,230 --> 00:14:16,200 Now, you're not going to get hysterical this time are you? 234 00:14:16,200 --> 00:14:17,900 You left it on the floor? 235 00:14:17,900 --> 00:14:19,700 I know it's not the best idea in the world. 236 00:14:19,700 --> 00:14:22,910 But if he has it, he can't search us for it. 237 00:14:22,910 --> 00:14:24,070 Trust me, guys. 238 00:14:24,070 --> 00:14:25,910 And why should we take the rap for you? 239 00:14:25,910 --> 00:14:27,880 Why? 240 00:14:27,880 --> 00:14:31,210 Because you guys were the ones who made nina steal the key in the first place! 241 00:14:31,220 --> 00:14:36,820 Oh yes, very clever. Very ever indeed hmm? 242 00:14:36,820 --> 00:14:42,190 Who put this on the floor outside my office? Hmm? Who?! 243 00:14:42,190 --> 00:14:43,390 - Was it you? - No. 244 00:14:43,390 --> 00:14:44,190 - You? - No. 245 00:14:44,330 --> 00:14:45,430 - You? - No. 246 00:14:45,430 --> 00:14:47,530 I'm losing patience. 247 00:14:47,530 --> 00:14:48,600 - Mick? - No. 248 00:14:48,600 --> 00:14:50,230 - You two? - No. 249 00:14:50,230 --> 00:14:53,100 - You? - No. 250 00:14:53,100 --> 00:14:53,740 Yes! 251 00:14:53,740 --> 00:14:54,840 Ah-ah! 252 00:14:54,840 --> 00:14:56,770 No. 253 00:14:56,770 --> 00:14:58,880 She's covering for me. I did it. 254 00:14:58,880 --> 00:15:00,540 You? 255 00:15:00,540 --> 00:15:02,350 Yes. Guilty as charged. 256 00:15:02,350 --> 00:15:04,410 No. He's lying. It was me. 257 00:15:04,420 --> 00:15:06,320 Make your minds up. Who was it? 258 00:15:06,320 --> 00:15:08,720 Me. I did it. 259 00:15:08,720 --> 00:15:09,890 What? 260 00:15:09,890 --> 00:15:13,060 I did it. Total key thief. 261 00:15:13,060 --> 00:15:16,430 Actually. He's lying. It was me, victor. 262 00:15:16,430 --> 00:15:21,160 Oh yeah. I mean no. It wasn't her. It was me. 263 00:15:21,170 --> 00:15:25,200 I love to steal keys so much. 264 00:15:25,200 --> 00:15:29,710 Actually, it was me. 265 00:15:29,710 --> 00:15:33,010 Stop playing me for a fool. 266 00:15:33,010 --> 00:15:41,750 Jerome, I know I can rely on you. Who was it? 267 00:15:45,120 --> 00:15:47,220 It was me. 268 00:15:47,220 --> 00:15:51,690 That is it. That is it! 269 00:15:51,700 --> 00:15:57,970 You are all grounded for the entire weekend. 270 00:16:06,340 --> 00:16:11,150 Ah, don't tell me, you did it as well! Hmm? 271 00:16:11,150 --> 00:16:12,880 No way! 272 00:16:12,880 --> 00:16:14,050 Did what? 273 00:16:14,050 --> 00:16:17,020 You are grounded the same as the rest of them. 274 00:16:17,020 --> 00:16:20,490 And as for your other little escapade. Hmm? 275 00:16:20,490 --> 00:16:22,090 Aw no, not the toothbrush. 276 00:16:22,090 --> 00:16:27,260 I want to be able to see my face in that toilet bowl. 277 00:16:31,670 --> 00:16:34,340 I'd love to see your face in that toilet bowl. 278 00:16:34,340 --> 00:16:39,180 Alfie, don't be so disrespectful. Come on. 279 00:16:39,180 --> 00:16:41,210 So since we were all grounded, 280 00:16:41,210 --> 00:16:43,980 Guess who used the extra time to study those hieroglyphics..? 281 00:16:43,980 --> 00:16:45,250 And? 282 00:16:45,250 --> 00:16:47,850 Nothing. Total dead end. It's like they don't exist. 283 00:16:47,850 --> 00:16:51,120 The internet has just never heard of them. 284 00:16:51,120 --> 00:16:52,990 I was hoping it was going to be like before... 285 00:16:52,990 --> 00:16:55,360 When the symbols led us to the 8th step. 286 00:16:55,360 --> 00:16:58,360 Things were so much simpler back at the last clue. 287 00:16:58,360 --> 00:17:02,830 Have you thought any more about taking all of this stuff to my uncle? 288 00:17:03,370 --> 00:17:07,070 How else are we going to find out what they are? 289 00:17:07,070 --> 00:17:10,010 Okay. Lunchtime. 290 00:17:11,840 --> 00:17:15,310 Uncle ade? Uncle ade! 291 00:17:15,310 --> 00:17:17,910 Customers, how wonderful! 292 00:17:17,920 --> 00:17:20,250 I haven't had a customer all week. 293 00:17:20,250 --> 00:17:22,720 We're not customers uncle ade, it's me, fabian. 294 00:17:22,720 --> 00:17:24,090 Hence the "uncle" greeting. 295 00:17:24,090 --> 00:17:28,190 No. No, no that's not fabian. 296 00:17:28,190 --> 00:17:34,300 Oh yes. So it is. I must get some new glasses. 297 00:17:34,300 --> 00:17:36,700 And who is this fair maiden beside you? 298 00:17:36,700 --> 00:17:38,370 Could it be your girlfriend perchance? 299 00:17:38,370 --> 00:17:42,070 No, no, no. This is nina, she's just a friend. 300 00:17:42,070 --> 00:17:44,740 Don't they teach you anything useful at that school of yours? 301 00:17:44,740 --> 00:17:47,610 Five years he's been there and I can count on the fingers of one hand. 302 00:17:47,610 --> 00:17:50,210 The times he's been to visit his dusty old uncle. 303 00:17:50,210 --> 00:17:51,810 It's not right is it young lady? 304 00:17:51,820 --> 00:17:54,650 I try to stay out of family conflicts. 305 00:17:54,650 --> 00:17:58,350 Especially as I make the best lemonade in the entire universe. 306 00:17:58,360 --> 00:18:01,490 Would you like a glass? And how about some lunch? 307 00:18:01,490 --> 00:18:04,830 I've made some bubble and squeak. 308 00:18:04,830 --> 00:18:07,030 I'll try anything once, 309 00:18:07,030 --> 00:18:10,470 Even though it's named after the guinea pigs I had when I was five... 310 00:18:10,470 --> 00:18:12,740 Bubble and squeak is an english delicacy. You'll love it. 311 00:18:12,740 --> 00:18:17,270 Come through. Tell me how I can be of assistance. 312 00:18:17,880 --> 00:18:19,610 So why have you swapped rooms with patricia? 313 00:18:19,610 --> 00:18:21,810 She didn't want to share with nina any more. 314 00:18:21,810 --> 00:18:22,750 And mara? 315 00:18:22,750 --> 00:18:24,280 Who cares what she thinks. 316 00:18:24,280 --> 00:18:26,120 I thought you two were friends. 317 00:18:26,120 --> 00:18:30,050 Hardly. We've got absolutely nothing in common. Unlike you and me, boo. 318 00:18:30,050 --> 00:18:31,520 Yeah. 319 00:18:31,520 --> 00:18:35,190 So, uh...What do we have in common? 320 00:18:35,190 --> 00:18:37,290 We both like going out with good-looking people? 321 00:18:37,290 --> 00:18:38,790 Yeah we do! 322 00:18:38,800 --> 00:18:39,600 Hi! 323 00:18:39,600 --> 00:18:41,100 Oh hi. 324 00:18:41,100 --> 00:18:42,900 Is amber still not talking to you? 325 00:18:42,900 --> 00:18:46,000 Unless you count when she told everyone to shut up at breakfast. 326 00:18:46,000 --> 00:18:47,640 And I was in the room... 327 00:18:47,640 --> 00:18:50,910 Don't worry. She'll come around. 328 00:18:50,910 --> 00:18:53,040 Aaagh! It's not in here! 329 00:18:53,040 --> 00:18:54,780 What's not there? 330 00:18:54,780 --> 00:18:59,780 My french text book. I'm going to have to go back and get it. I won't be long. 331 00:18:59,780 --> 00:19:01,680 How exciting. 332 00:19:01,690 --> 00:19:05,390 These are phonographic cylinders and in extremely good condition too. 333 00:19:05,390 --> 00:19:07,060 What are phonographic cylinders? 334 00:19:07,060 --> 00:19:11,190 Well, these are exactly the same kind of thing as mini cassettes, 335 00:19:11,190 --> 00:19:13,300 Only from the beginning of the 20th century. 336 00:19:13,300 --> 00:19:15,430 You mean, there's something recorded on those things? 337 00:19:15,430 --> 00:19:17,270 There could very well be, yes. 338 00:19:17,270 --> 00:19:19,100 Do you have a machine we could play them on uncle ade? 339 00:19:19,100 --> 00:19:23,410 Unfortunately, no. But I think I have a picture of one somewhere. 340 00:19:23,410 --> 00:19:24,570 I'll go and have a look. 341 00:19:24,570 --> 00:19:27,710 Now it's over here somewhere. 342 00:19:30,110 --> 00:19:33,880 Here we are, yes. 343 00:19:33,880 --> 00:19:38,920 There, edison's phonograph. 344 00:19:38,920 --> 00:19:40,960 You know where we've seen this before. 345 00:19:40,960 --> 00:19:43,860 The attic. 346 00:19:44,360 --> 00:19:47,660 Ohh...That's nothing. Could I have it? 347 00:19:47,660 --> 00:19:51,030 Intriguing. Very intriguing. 348 00:19:51,030 --> 00:19:53,270 Do you know what it is? 349 00:19:53,270 --> 00:19:54,940 I have absolutely no idea. 350 00:19:54,940 --> 00:19:56,370 Oh. 351 00:19:56,370 --> 00:19:57,470 Do you think I could keep it for a couple of days I could? 352 00:19:57,470 --> 00:20:00,510 No actually, it's um... It's my grandad's. 353 00:20:00,510 --> 00:20:03,610 Perhaps he could tell you something about it's history? 354 00:20:03,610 --> 00:20:07,020 No. He's dead. 355 00:20:07,020 --> 00:20:10,090 You and my nephew really are made for each other aren't you? 356 00:20:10,090 --> 00:20:13,160 Anyway, must be off uncle ade we're due back at school now. 357 00:20:13,160 --> 00:20:14,790 Thank you so much for your help. 358 00:20:14,790 --> 00:20:15,830 Yeah, thank you. 359 00:20:15,830 --> 00:20:16,690 Are you sure you don't want some more? 360 00:20:16,690 --> 00:20:17,660 We'll just be off. 361 00:20:17,660 --> 00:20:19,800 Um oh. 362 00:20:20,260 --> 00:20:23,400 So has the whole joy issue gone away then? 363 00:20:23,400 --> 00:20:26,200 Oh yes. 364 00:20:26,640 --> 00:20:30,340 Yes, we haven't heard a peep out of any of them for days. 365 00:20:30,340 --> 00:20:31,940 Your phone-call did the trick. 366 00:20:31,940 --> 00:20:35,810 Are you seriously still worried the betrayer might return? 367 00:20:35,810 --> 00:20:39,220 We can take no risks. 368 00:20:39,220 --> 00:20:43,190 Anyway, it's over now. Finished. 369 00:20:43,190 --> 00:20:46,660 Joy is buried. End of story. 370 00:20:46,660 --> 00:20:50,390 So let us get onto the business in hand brother, 371 00:20:50,390 --> 00:20:54,030 The organization of the next gathering? 372 00:20:54,230 --> 00:20:55,430 Sync by Hana.Bean www.Itfriend.ORG www.Addic7ed.com 373 00:20:58,430 --> 00:21:02,430 Preuzeto sa www.titlovi.com 27010

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.