All language subtitles for He.is.Psychometric.E12.190416.360p-NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,768 --> 00:00:18,760 Did you ID the suspect? 2 00:00:18,769 --> 00:00:20,970 No, not exactly. However, 3 00:00:20,971 --> 00:00:22,670 I did find... 4 00:00:22,672 --> 00:00:25,435 a cold case with his fingerprints. 5 00:00:25,475 --> 00:00:27,540 A cold case? 6 00:00:27,544 --> 00:00:32,440 It happened in 1996 at Yeonhye-dong of Gangryeong City. 7 00:00:32,449 --> 00:00:34,250 They collected the culprit's fingerprints, 8 00:00:34,251 --> 00:00:38,250 but the case wasn't solved because they couldn't ID him. 9 00:00:38,255 --> 00:00:39,250 (Gangryeong Steel Tradings) 10 00:00:39,256 --> 00:00:42,920 (12-5 Yeonhye-dong) 11 00:00:42,926 --> 00:00:45,655 What was the case? 12 00:01:01,678 --> 00:01:03,505 What's this? 13 00:01:09,219 --> 00:01:12,350 Why is there a trap door here? 14 00:01:12,355 --> 00:01:14,220 Does it lead to the basement? 15 00:01:14,224 --> 00:01:16,255 I should check it out. 16 00:01:27,637 --> 00:01:29,800 Seong Mo, run! 17 00:01:29,806 --> 00:01:32,835 Run. Get out of here! 18 00:01:35,912 --> 00:01:39,415 For nine years, a man kept a woman and child... 19 00:01:39,549 --> 00:01:42,415 locked up in the basement. 20 00:01:49,559 --> 00:01:52,655 Detective Eun, are you still there? 21 00:01:53,130 --> 00:01:55,460 That's everything written on the report. 22 00:01:55,465 --> 00:01:58,935 I'll text you the case number and who investigated it. 23 00:02:03,340 --> 00:02:05,640 (Psychometry, Greek "psyche (soul)" and "metron (measure)") 24 00:02:05,642 --> 00:02:07,970 (The ability to measure and interpret a person or object's soul) 25 00:02:07,978 --> 00:02:10,515 (He is Psychometric, Episode 12) 26 00:03:26,156 --> 00:03:27,855 What... 27 00:03:28,158 --> 00:03:30,285 is all this? 28 00:03:30,927 --> 00:03:33,155 Why are there cages... 29 00:03:33,496 --> 00:03:35,625 in a basement? 30 00:03:35,799 --> 00:03:38,595 Were someone locked down here? 31 00:03:41,504 --> 00:03:43,840 I saw Seong Mo running out of this place. 32 00:03:43,840 --> 00:03:47,905 He was only about 7 or 8. 33 00:03:52,249 --> 00:03:53,945 Ji Soo. 34 00:04:01,291 --> 00:04:03,685 He was probably nine. 35 00:04:05,061 --> 00:04:06,895 Seong Mo... 36 00:04:08,632 --> 00:04:12,065 was locked up here until he was nine. 37 00:04:12,502 --> 00:04:13,670 What do you mean? 38 00:04:13,670 --> 00:04:17,065 How is that even possible? 39 00:04:24,914 --> 00:04:28,610 Officer Yoon. Take a look around with An. 40 00:04:28,618 --> 00:04:32,115 I'll visit the local precinct and get some information. 41 00:05:04,421 --> 00:05:06,215 Kang Seong Mo. 42 00:05:06,289 --> 00:05:08,420 Why do you have so many secrets? 43 00:05:08,425 --> 00:05:11,290 You worried and thought on your own for two years. 44 00:05:11,294 --> 00:05:12,820 I want to help. 45 00:05:12,829 --> 00:05:15,360 Am I that useless to you? 46 00:05:15,365 --> 00:05:17,430 Our relationship's not even. 47 00:05:17,434 --> 00:05:19,865 My thoughts are so transparent. 48 00:05:20,603 --> 00:05:23,365 I can't see a thing unless you tell me. 49 00:05:44,361 --> 00:05:47,490 Shall I wait outside? 50 00:05:47,497 --> 00:05:50,835 I might get in the way of your reading. 51 00:05:51,368 --> 00:05:54,965 See if you can find anything I can take a look at. 52 00:05:55,238 --> 00:05:56,865 Okay. 53 00:06:09,719 --> 00:06:11,780 Don't push yourself too hard. 54 00:06:11,788 --> 00:06:15,355 You know you fainted last time. 55 00:06:15,859 --> 00:06:17,495 Yes. 56 00:07:28,097 --> 00:07:30,665 Save me. 57 00:07:39,609 --> 00:07:42,105 Let me out. 58 00:07:42,245 --> 00:07:43,840 Please let me out. 59 00:07:43,847 --> 00:07:46,375 I want to get out. 60 00:08:07,837 --> 00:08:10,440 If you touch this baby, I die too. 61 00:08:10,440 --> 00:08:12,505 Is that what you want? 62 00:08:32,629 --> 00:08:34,325 Seong Mo. 63 00:08:34,497 --> 00:08:38,495 I promise to get you out of here. 64 00:09:02,759 --> 00:09:05,855 (Gangryeong Police Station) 65 00:09:09,999 --> 00:09:13,765 (Filing Room) 66 00:09:16,673 --> 00:09:19,870 People think such things only happen abroad. 67 00:09:19,876 --> 00:09:23,475 It happens a lot in Korea. People just don't hear of it. 68 00:09:23,913 --> 00:09:25,810 The Sinan slave incident, 69 00:09:25,815 --> 00:09:29,280 and the confinement and assault of some cults. 70 00:09:29,285 --> 00:09:32,950 A case like this would've gathered a lot of attention. 71 00:09:32,956 --> 00:09:35,355 I don't remember hearing of it. 72 00:09:36,292 --> 00:09:39,525 How was it kept this quiet when it was unsolved? 73 00:09:40,196 --> 00:09:44,295 People don't talk about it because it was unsolved. 74 00:09:45,034 --> 00:09:46,665 What? 75 00:09:47,337 --> 00:09:51,035 Say something, anything. Tell me what you can. 76 00:09:53,176 --> 00:09:57,775 I can't help you if you won't tell me anything. 77 00:09:59,816 --> 00:10:02,880 A woman was confined for nine years and had a child. 78 00:10:02,885 --> 00:10:05,420 The police had no knowledge of it. 79 00:10:05,421 --> 00:10:09,455 The victims escaped on their own, without the police's help. 80 00:10:10,126 --> 00:10:13,590 Not being able to find the culprit alone would've... 81 00:10:13,596 --> 00:10:15,995 caused the police a lot of grief. 82 00:10:16,866 --> 00:10:19,765 Do you know what the biggest problem was? 83 00:10:21,204 --> 00:10:25,105 The culprit wasn't a registered citizen. 84 00:10:28,344 --> 00:10:30,045 So... 85 00:10:30,713 --> 00:10:34,780 this case would've exposed all the force's weaknesses, 86 00:10:34,784 --> 00:10:37,215 so it was kept covered up? 87 00:10:41,924 --> 00:10:43,925 Here you go. 88 00:10:44,394 --> 00:10:47,595 (Gangryeong Ironworks Confinement Case) 89 00:10:49,432 --> 00:10:51,800 (Suspect wanted) 90 00:10:51,801 --> 00:10:53,900 (Kang Geun Taek, assumed name) 91 00:10:53,903 --> 00:10:55,300 (175cm, 75kg, scar around neck) 92 00:10:55,304 --> 00:10:56,600 Kang Geun Taek? 93 00:10:56,606 --> 00:10:58,940 That's the name the victim Kang Eun Joo remembered. 94 00:10:58,941 --> 00:11:02,440 He has no ID number, so a name is meaningless. 95 00:11:02,445 --> 00:11:04,275 What's this? 96 00:11:04,681 --> 00:11:06,945 A long scar around the neck? 97 00:11:08,084 --> 00:11:11,450 He had an old scar around his neck. 98 00:11:11,454 --> 00:11:13,585 We couldn't tell what it was. 99 00:11:13,723 --> 00:11:17,425 Only Kang Eun Joo and her son had seen it. 100 00:11:18,061 --> 00:11:22,560 Do you think the evidence from the case was kept somewhere? 101 00:11:22,565 --> 00:11:24,830 The victim collected that a few years ago. 102 00:11:24,834 --> 00:11:25,830 The victim? 103 00:11:25,835 --> 00:11:28,635 The son had become a prosecutor. 104 00:11:29,205 --> 00:11:32,470 I found out about this case while giving the evidence... 105 00:11:32,475 --> 00:11:34,475 to the prosecutor. 106 00:12:08,644 --> 00:12:12,110 I want Seong Mo to study. 107 00:12:12,115 --> 00:12:14,145 Buy us some books. 108 00:12:14,317 --> 00:12:16,280 Please get us some. 109 00:12:16,285 --> 00:12:19,285 What use would that be in here? 110 00:12:19,422 --> 00:12:20,850 He doesn't smile... 111 00:12:20,857 --> 00:12:24,055 or say he's in pain when he's shackled. 112 00:12:25,161 --> 00:12:27,325 He wants nothing... 113 00:12:27,597 --> 00:12:29,695 and likes nothing. 114 00:12:32,335 --> 00:12:34,965 Please, just any book. 115 00:12:35,772 --> 00:12:37,200 Just one, even. 116 00:12:37,206 --> 00:12:39,840 We must find something to help him feel emotions. 117 00:12:39,842 --> 00:12:42,975 Please. Or he'll become like you. 118 00:12:50,386 --> 00:12:54,685 You're afraid he'll become an emotionless monster like me? 119 00:12:55,324 --> 00:12:57,020 Yes. 120 00:12:57,026 --> 00:13:00,190 I won't let my son become a monster like you... 121 00:13:00,196 --> 00:13:02,460 who fixates on someone. 122 00:13:02,465 --> 00:13:04,895 I won't make him like that! 123 00:13:11,374 --> 00:13:13,205 An emotionless... 124 00:13:13,776 --> 00:13:15,340 monster? 125 00:13:15,344 --> 00:13:17,475 (Gangryeong Ironworks Confinement Case) 126 00:13:22,785 --> 00:13:23,780 What? 127 00:13:23,786 --> 00:13:24,850 (Behavioral Analysis Results) 128 00:13:24,854 --> 00:13:28,120 "Behavioral analysis results on Kang Seong Mo." 129 00:13:28,124 --> 00:13:29,720 "Alexithymia." 130 00:13:29,725 --> 00:13:32,390 "He's considered to have the inability..." 131 00:13:32,395 --> 00:13:34,225 "to identify emotions." 132 00:14:18,774 --> 00:14:20,470 Prosecutor Kang... 133 00:14:20,476 --> 00:14:22,975 has alexithymia? 134 00:14:23,012 --> 00:14:26,645 He seems to have gotten it... 135 00:14:27,583 --> 00:14:30,180 genetically from his father. 136 00:14:30,186 --> 00:14:31,950 He sure is... 137 00:14:31,954 --> 00:14:34,490 a bit clumsy at expressing his emotions, 138 00:14:34,490 --> 00:14:37,355 but there's no way he has alexithymia. 139 00:14:39,862 --> 00:14:42,495 What if everything was... 140 00:14:43,566 --> 00:14:45,765 an act... 141 00:14:46,936 --> 00:14:49,335 the whole time? 142 00:14:54,377 --> 00:14:56,375 Something's not right. 143 00:14:56,612 --> 00:14:59,580 Not just Prosecutor Kang, but also Kang Geun Taek. 144 00:14:59,582 --> 00:15:03,080 How could he fall in love with Kang Eun Joo... 145 00:15:03,085 --> 00:15:05,150 and be obsessive with her? 146 00:15:05,154 --> 00:15:06,820 I don't know. 147 00:15:06,822 --> 00:15:09,390 This isn't what I specialize in. 148 00:15:09,392 --> 00:15:12,925 Anyway, I asked Doctor Hong, so she'll call me soon. 149 00:15:19,435 --> 00:15:20,700 Hi, Doctor Hong. 150 00:15:20,703 --> 00:15:22,500 Let's go straight to the point. 151 00:15:22,505 --> 00:15:24,470 Alexithymia occurs to someone... 152 00:15:24,473 --> 00:15:27,570 with an inherently small size of amygdala. 153 00:15:27,576 --> 00:15:28,640 Amygdala? 154 00:15:28,644 --> 00:15:30,540 You know amygdala is... 155 00:15:30,546 --> 00:15:32,510 what makes people have different personalities. 156 00:15:32,515 --> 00:15:34,510 But the thing is, 157 00:15:34,517 --> 00:15:36,980 the amygdala may acquire a personality... 158 00:15:36,986 --> 00:15:39,455 through training or some kind of trigger as well. 159 00:15:39,522 --> 00:15:41,655 A trigger? 160 00:16:01,610 --> 00:16:03,375 (Korean Dictionary) 161 00:16:13,622 --> 00:16:15,490 In the case of Kang Geun Taek, 162 00:16:15,491 --> 00:16:18,160 meeting Kang Eun Joo might've been his trigger. 163 00:16:18,160 --> 00:16:22,060 He learned an emotion for the first time through her. 164 00:16:22,064 --> 00:16:25,865 Maybe that's why he's more obsessive with her. 165 00:16:30,206 --> 00:16:31,670 Mom. 166 00:16:31,674 --> 00:16:35,675 What's there outside that cabinet? 167 00:16:36,245 --> 00:16:38,175 Trees. 168 00:16:40,783 --> 00:16:42,615 Flowers. 169 00:16:43,185 --> 00:16:44,680 Butterflies. 170 00:16:44,687 --> 00:16:46,985 (Butterfly, a kind of insect) 171 00:16:51,961 --> 00:16:53,825 Oceans. 172 00:16:53,996 --> 00:16:55,795 The sky. 173 00:16:55,965 --> 00:16:58,665 It's full of beautiful things. 174 00:16:59,502 --> 00:17:02,705 Do you want to see them, Seong Mo? 175 00:17:10,112 --> 00:17:14,015 What do you think? Isn't it pretty? Try touching it. 176 00:17:16,085 --> 00:17:18,820 Seong Mo, look over there. 177 00:17:18,821 --> 00:17:22,555 I don't know what it feels to have the desire to see. 178 00:17:23,325 --> 00:17:25,925 Or to see something beautiful. 179 00:17:51,854 --> 00:17:53,950 Does this mean... 180 00:17:53,956 --> 00:17:56,920 Seong Mo had some kind of trigger to start feeling emotions too? 181 00:17:56,926 --> 00:17:59,225 He must've kept trying... 182 00:17:59,395 --> 00:18:03,595 not to become a monster like Kang Geun Taek. 183 00:18:03,766 --> 00:18:05,100 An once told me... 184 00:18:05,101 --> 00:18:07,830 that he saw a vision of Prosecutor Kang... 185 00:18:07,837 --> 00:18:10,435 learning emotions from his mother. 186 00:18:12,475 --> 00:18:14,470 Doctor Hong. 187 00:18:14,477 --> 00:18:17,445 By any chance, is alexithymia... 188 00:18:18,380 --> 00:18:21,310 the same thing as psychopath? 189 00:18:21,317 --> 00:18:23,480 I get what you're thinking. 190 00:18:23,486 --> 00:18:26,450 But psychopath and alexithymia require different brain structures. 191 00:18:26,455 --> 00:18:28,990 Psychopaths have zero ability to empathize... 192 00:18:28,991 --> 00:18:30,720 no matter how hard they try to learn. 193 00:18:30,726 --> 00:18:33,760 People with alexithymia can change if they put their effort... 194 00:18:33,762 --> 00:18:35,795 even if it wouldn't be perfect. 195 00:18:36,966 --> 00:18:40,265 Thank you, Doctor Hong. I'll call you again later. 196 00:18:46,842 --> 00:18:48,845 Are you okay? 197 00:18:51,780 --> 00:18:53,645 You see, 198 00:18:53,816 --> 00:18:57,985 I always wondered why... 199 00:18:58,654 --> 00:19:01,185 Seong Mo never asked me for help. 200 00:19:02,024 --> 00:19:04,455 Now I get it. 201 00:19:05,694 --> 00:19:10,065 He risked his life to cut off his shackles and come out of the world, 202 00:19:11,267 --> 00:19:13,935 but people were busy... 203 00:19:14,870 --> 00:19:18,335 turning a blind eye on them instead of offering to help. 204 00:19:20,376 --> 00:19:24,075 Was it that basement or the world... 205 00:19:24,547 --> 00:19:27,445 that was more horrid for him? 206 00:19:33,522 --> 00:19:36,255 Cutting off the shackles is no use. 207 00:19:36,892 --> 00:19:39,025 His painful past... 208 00:19:39,595 --> 00:19:42,695 is still haunting him. 209 00:19:44,033 --> 00:19:47,365 My dad once said... 210 00:19:48,971 --> 00:19:52,005 the would would fester if you cover it up. 211 00:19:57,012 --> 00:20:00,315 His wound has finally been uncovered. 212 00:20:00,916 --> 00:20:03,115 Everything will go well now. 213 00:20:05,221 --> 00:20:06,985 Right. 214 00:20:15,965 --> 00:20:20,035 A little more. Just a little more. 215 00:20:26,242 --> 00:20:28,140 "The little prince asked," 216 00:20:28,143 --> 00:20:30,875 '"What does tame mean?'" 217 00:20:31,046 --> 00:20:32,910 "The fox said," 218 00:20:32,915 --> 00:20:37,415 '"Something that is frequently neglected,'" 219 00:20:37,953 --> 00:20:40,985 '"It means to create ties.'" 220 00:20:46,495 --> 00:20:48,895 I want to stop reading. 221 00:20:50,065 --> 00:20:53,630 I want to listen to it more. 222 00:20:53,636 --> 00:20:58,105 The last part there. 223 00:21:05,614 --> 00:21:07,445 You don't want to? 224 00:21:08,317 --> 00:21:10,485 You might regret it later. 225 00:21:25,801 --> 00:21:27,935 No! 226 00:21:28,971 --> 00:21:30,805 Don't do it. 227 00:21:30,906 --> 00:21:32,975 Please don't. 228 00:21:33,976 --> 00:21:36,540 Don't hit him. 229 00:21:36,545 --> 00:21:39,615 That's my woman. 230 00:21:41,750 --> 00:21:43,580 Fine. 231 00:21:43,585 --> 00:21:45,555 I'll continue reading. 232 00:21:46,922 --> 00:21:50,390 But I want something in return. 233 00:21:50,392 --> 00:21:52,960 What more do you need? 234 00:21:52,961 --> 00:21:56,160 Clothes for the child? Books? Plants? 235 00:21:56,165 --> 00:21:59,135 You just have to answer my question. 236 00:22:01,303 --> 00:22:03,735 What is your real name? 237 00:22:04,606 --> 00:22:06,675 Where are you from? 238 00:22:07,242 --> 00:22:09,310 Kang Geun Taek. 239 00:22:09,311 --> 00:22:11,975 That's my real name. 240 00:22:12,781 --> 00:22:14,845 And... 241 00:22:16,752 --> 00:22:20,885 I'm from somewhere that's not supposed to exist. 242 00:22:21,023 --> 00:22:22,925 What? 243 00:22:34,536 --> 00:22:36,905 Now as we promised, 244 00:22:38,107 --> 00:22:39,905 keep reading. 245 00:23:08,303 --> 00:23:10,135 "To me," 246 00:23:10,372 --> 00:23:12,370 "you shall be..." 247 00:23:12,374 --> 00:23:17,410 "the only person who exists in my world." 248 00:23:17,413 --> 00:23:19,345 "And I will become..." 249 00:23:20,115 --> 00:23:21,845 "the only person..." 250 00:23:22,151 --> 00:23:27,085 "who exists in your world." 251 00:23:27,122 --> 00:23:28,785 That's right. 252 00:23:29,725 --> 00:23:31,955 That part right there. 253 00:23:36,565 --> 00:23:37,560 It's my favorite. 254 00:23:37,566 --> 00:23:40,130 An, wake up. An! 255 00:23:40,135 --> 00:23:42,935 An, wake up! 256 00:23:43,105 --> 00:23:44,735 An. 257 00:23:51,547 --> 00:23:53,010 Are you all right? 258 00:23:53,015 --> 00:23:54,110 Can you hear me? 259 00:23:54,116 --> 00:23:57,615 I told you to take it easy and not harm yourself. 260 00:23:58,954 --> 00:24:00,785 Rather than yelling at me, 261 00:24:01,256 --> 00:24:03,555 hand me a piece of candy. 262 00:24:10,265 --> 00:24:11,560 Let's eat first. 263 00:24:11,567 --> 00:24:13,530 The police force offers... 264 00:24:13,535 --> 00:24:16,535 Officer Yoon and I insurance, but not you, so eat. 265 00:24:18,574 --> 00:24:20,240 Officer Yoon, get him to eat. 266 00:24:20,242 --> 00:24:21,870 What on earth... 267 00:24:21,877 --> 00:24:26,880 did he mean by being from a place that doesn't exist? 268 00:24:26,882 --> 00:24:29,750 Could Prosecutor Kang have found the abductor... 269 00:24:29,751 --> 00:24:32,785 with a clue that's more like a riddle? 270 00:24:35,524 --> 00:24:40,025 An invisible man who comes from a place that doesn't exist. 271 00:24:40,562 --> 00:24:41,590 An invisible man? 272 00:24:41,597 --> 00:24:44,530 Like I said, he's not a registered citizen. 273 00:24:44,533 --> 00:24:46,400 I saw it on the news once. 274 00:24:46,401 --> 00:24:49,170 Children who were never registered as citizen... 275 00:24:49,171 --> 00:24:51,370 grow up to be involved in child abuse, 276 00:24:51,373 --> 00:24:54,075 human trafficking, and illegal adoptions. 277 00:24:54,142 --> 00:24:55,710 My guess is that... 278 00:24:55,711 --> 00:24:59,215 the culprit spent his childhood in a similar way. 279 00:25:00,482 --> 00:25:01,610 I agree. 280 00:25:01,617 --> 00:25:03,950 Prosecutor Kang once received a commendation... 281 00:25:03,952 --> 00:25:05,650 for mopping up... 282 00:25:05,654 --> 00:25:07,020 a human and organ trafficking ring. 283 00:25:07,022 --> 00:25:09,620 Some of the young victims he saved... 284 00:25:09,625 --> 00:25:11,655 weren't registered... 285 00:25:16,131 --> 00:25:17,995 Why aren't you finishing your sentence? 286 00:25:18,333 --> 00:25:20,330 - I got it. - Got what? 287 00:25:20,335 --> 00:25:23,205 Seong Mo worked some of his cases... 288 00:25:23,705 --> 00:25:26,170 so that he could find his abductor. 289 00:25:26,174 --> 00:25:29,140 If we look into the cases he investigated... 290 00:25:29,144 --> 00:25:30,340 Eat up so that we can go. 291 00:25:30,345 --> 00:25:31,410 How is eating a priority right now? 292 00:25:31,413 --> 00:25:33,445 Don't and I'll leave you behind. 293 00:25:40,355 --> 00:25:43,655 What do you mean Ji Soo went to work at a security center? 294 00:25:44,726 --> 00:25:48,090 A female police officer was abducted recently. 295 00:25:48,096 --> 00:25:49,930 She was almost murdered too, 296 00:25:49,932 --> 00:25:52,065 but the culprit is still at large. 297 00:25:52,134 --> 00:25:54,330 She went to the Seoheun Community Security Center... 298 00:25:54,336 --> 00:25:57,370 in order to investigate the case. 299 00:25:57,372 --> 00:25:59,005 Hold on. 300 00:25:59,474 --> 00:26:01,940 Did you say Seoheun Community Security Center? 301 00:26:01,944 --> 00:26:03,675 Yes, sir. 302 00:26:03,745 --> 00:26:06,545 Seoheun Community Security Center? 303 00:26:10,352 --> 00:26:12,685 (Yeongseong Apartment Murder Arson) 304 00:26:21,496 --> 00:26:23,395 I brought lunch. 305 00:26:29,771 --> 00:26:33,370 That Detective Eun... 306 00:26:33,375 --> 00:26:35,440 How can she put Jae In on a case... 307 00:26:35,444 --> 00:26:37,740 when she was only just discharged from the hospital? 308 00:26:37,746 --> 00:26:39,010 Spicy stir-fried chicken. 309 00:26:39,014 --> 00:26:42,080 Weren't you the one who called Jae In your responsibility? 310 00:26:42,084 --> 00:26:44,680 How can you not know where she went? 311 00:26:44,686 --> 00:26:46,320 Beans boiled in soy sauce and stir-fried kimchi. 312 00:26:46,321 --> 00:26:49,220 If she lands in the hospital again, 313 00:26:49,224 --> 00:26:50,790 I'm telling her to quit. 314 00:26:50,792 --> 00:26:52,555 Bean sprouts soup. 315 00:26:52,961 --> 00:26:56,195 My nose does its job even though I'm worried. 316 00:27:00,535 --> 00:27:02,235 What? 317 00:27:03,905 --> 00:27:05,635 I'm curious though. 318 00:27:05,874 --> 00:27:08,340 Why are you still here? 319 00:27:08,343 --> 00:27:09,410 I'm here to eat. 320 00:27:09,411 --> 00:27:13,080 If there's a case to solve, then you're more qualified... 321 00:27:13,081 --> 00:27:14,710 than Jae In... 322 00:27:14,716 --> 00:27:17,180 since you're more experienced. 323 00:27:17,185 --> 00:27:18,820 Why aren't you on it too? 324 00:27:18,820 --> 00:27:20,820 What can I do at this age? 325 00:27:20,822 --> 00:27:22,790 An old eagle still has abilities. 326 00:27:22,791 --> 00:27:26,960 I saw you in action when Jae In was abducted. 327 00:27:26,962 --> 00:27:29,660 You weren't kidding about being a hotshot in your heyday. 328 00:27:29,665 --> 00:27:33,865 In other words, you're saying that I'm a loser now. 329 00:27:34,302 --> 00:27:38,235 I don't want to do anything that I know I'll fail at. 330 00:27:40,375 --> 00:27:43,075 (Search: Invisible children) 331 00:27:44,246 --> 00:27:46,245 He must be completely out of battery. 332 00:27:50,185 --> 00:27:52,080 Prosecutor Kang handed me a notepad... 333 00:27:52,087 --> 00:27:54,350 when he asked me to help An with his abilities. 334 00:27:54,356 --> 00:27:56,320 The one containing notes of An's readings? 335 00:27:56,324 --> 00:27:58,860 - Do you know it? - Yes, I've seen it before. 336 00:27:58,860 --> 00:28:02,860 He kept one ever since An started to have readings. 337 00:28:02,864 --> 00:28:05,365 I see that he gave it to you. 338 00:28:06,334 --> 00:28:09,300 He wrote that An was able to use his abilities... 339 00:28:09,304 --> 00:28:12,170 to find the stuffed puppy dog his mom made. 340 00:28:12,174 --> 00:28:14,370 (An is hurting and is sick.) 341 00:28:14,376 --> 00:28:16,440 It said that An's abilities... 342 00:28:16,445 --> 00:28:19,710 is brought to the maximum when he's desperate. 343 00:28:19,715 --> 00:28:24,285 No wonder he found you that quickly when you were abducted. 344 00:28:24,386 --> 00:28:27,850 Now that he knows what the man did to Prosecutor Kang, 345 00:28:27,856 --> 00:28:32,055 he'll do whatever he can to get a read on him. 346 00:28:33,762 --> 00:28:36,530 Let's develop his skills above and beyond... 347 00:28:36,531 --> 00:28:38,895 and exploit them for other cases. 348 00:28:49,611 --> 00:28:51,340 (Yeongseong Apartment Complex) 349 00:28:51,346 --> 00:28:54,745 (Murder and arson) 350 00:28:56,351 --> 00:28:59,185 (Kang Geun Taek) 351 00:29:01,857 --> 00:29:03,790 I finally see the connections. 352 00:29:03,792 --> 00:29:05,690 Yeongseong Apartment Complex, Hanmin Care Home, 353 00:29:05,694 --> 00:29:06,990 the murder of Kim Gab Yong, 354 00:29:06,995 --> 00:29:08,290 and the Gangryeong Ironworks Confinement Case... 355 00:29:08,296 --> 00:29:09,760 were all committed by Kang Geun Taek, 356 00:29:09,765 --> 00:29:11,360 the man who abducted Jae In. 357 00:29:11,366 --> 00:29:12,430 That's right, 358 00:29:12,434 --> 00:29:16,200 and it was all because of Prosecutor Kang's mother. 359 00:29:16,204 --> 00:29:19,040 What about her body found in the Yeongseong Apartment fire? 360 00:29:19,040 --> 00:29:21,770 He probably killed someone similar... 361 00:29:21,777 --> 00:29:23,945 and brought the body. 362 00:29:24,646 --> 00:29:27,910 Kang Eun Joo's ID card was found on the body, 363 00:29:27,916 --> 00:29:29,680 so the arson must've been premeditated. 364 00:29:29,684 --> 00:29:32,620 He was going to take her after faking her death, 365 00:29:32,621 --> 00:29:34,655 but he failed. 366 00:29:36,424 --> 00:29:38,325 (Police Commissioner Eun Byung Ho) 367 00:29:39,394 --> 00:29:43,065 Only Kang Eun Joo and Kang Geun Taek know the truth about that day. 368 00:29:43,431 --> 00:29:45,565 - That's why I'll... - Hold it. 369 00:29:46,334 --> 00:29:49,800 Officer Yoon, you now know for sure that your father was framed. 370 00:29:49,805 --> 00:29:53,705 Do you know that Detective Eun's father is responsible? 371 00:29:54,976 --> 00:29:56,675 Yes. 372 00:29:56,745 --> 00:29:59,010 Talk about a twisted fate. 373 00:29:59,014 --> 00:30:00,645 Detective Eun. 374 00:30:00,715 --> 00:30:03,285 We need to talk. 375 00:30:21,703 --> 00:30:25,435 Let's forget about our ranks and just talk as colleagues. 376 00:30:25,540 --> 00:30:27,905 Sure, go ahead. 377 00:30:28,276 --> 00:30:30,640 You're investigating this case... 378 00:30:30,645 --> 00:30:33,910 even though you know what your father did. 379 00:30:33,915 --> 00:30:36,450 When the real culprit is revealed, 380 00:30:36,451 --> 00:30:38,950 my father will have to pay for his mistake. 381 00:30:38,954 --> 00:30:42,290 However, he'll be proud of me when the truth comes out. 382 00:30:42,290 --> 00:30:45,655 We all make mistakes in life, right? 383 00:30:45,894 --> 00:30:47,595 A mistake? 384 00:30:48,597 --> 00:30:50,295 You think it was a mistake? 385 00:30:54,836 --> 00:30:57,635 I'd like to ask you something too. 386 00:30:58,974 --> 00:31:02,240 I know that you and my dad worked out of the same station... 387 00:31:02,244 --> 00:31:05,645 when the Yeongseong Apartment Murder Arson happened... 388 00:31:06,114 --> 00:31:08,115 although you were on different teams. 389 00:31:08,683 --> 00:31:10,415 Just where... 390 00:31:11,152 --> 00:31:13,385 did it go wrong? 391 00:31:14,522 --> 00:31:17,655 Instead of an honest mistake, 392 00:31:18,426 --> 00:31:21,695 did my dad cover up the truth on purpose? 393 00:31:22,063 --> 00:31:23,895 ("Blind Area of the Law, Invisible People") 394 00:31:28,103 --> 00:31:29,805 Lieutenant Nam... 395 00:31:30,105 --> 00:31:31,670 was acting weird, right? 396 00:31:31,673 --> 00:31:33,170 Yes. 397 00:31:33,174 --> 00:31:36,475 It seems like he knows something about the murder arson. 398 00:31:36,711 --> 00:31:38,645 After you joined the force, 399 00:31:39,314 --> 00:31:42,580 you said he caught you looking into the case files... 400 00:31:42,584 --> 00:31:45,315 and had you stationed here with him. 401 00:31:45,654 --> 00:31:47,250 He even let me live here, 402 00:31:47,255 --> 00:31:50,220 so I thought he was being sympathetic. 403 00:31:50,225 --> 00:31:52,225 Maybe that wasn't it. 404 00:31:54,162 --> 00:31:55,825 What if he wanted you... 405 00:31:56,965 --> 00:31:58,760 to stop looking into the case? 406 00:31:58,767 --> 00:32:01,430 (Kang Eung Joo, Kang Geun Taek) 407 00:32:01,436 --> 00:32:03,900 Didn't you figure out anything... 408 00:32:03,905 --> 00:32:07,075 while raiding the human trafficking ring? 409 00:32:08,176 --> 00:32:10,340 I'm sure you heard the rumors... 410 00:32:10,345 --> 00:32:13,080 of it being related to YSS Construction. 411 00:32:13,081 --> 00:32:14,580 Yes. 412 00:32:14,582 --> 00:32:17,680 However, it wasn't mentioned in any news articles. 413 00:32:17,686 --> 00:32:20,820 That's because YSS Construction... 414 00:32:20,822 --> 00:32:24,320 has politicians and the police in its pocket. 415 00:32:24,326 --> 00:32:27,395 They're not a company you can go up against. 416 00:32:27,462 --> 00:32:29,660 What does that have to do with this case? 417 00:32:29,664 --> 00:32:33,665 Before YSS Construction became the big company it is today, 418 00:32:33,735 --> 00:32:35,835 it was called Yeongseong Construction. 419 00:32:37,205 --> 00:32:40,170 The Yeongseong Apartment Complex didn't provide the proper roads... 420 00:32:40,175 --> 00:32:42,240 for firetrucks to enter which resulted in many casualties. 421 00:32:42,243 --> 00:32:44,540 No one was interested in that though. 422 00:32:44,546 --> 00:32:46,215 Why? 423 00:32:46,281 --> 00:32:49,245 Because they were given a much juicier story. 424 00:32:49,684 --> 00:32:51,950 - No way. - The hero who saved lives... 425 00:32:51,953 --> 00:32:54,120 turned out to be the culprit. 426 00:32:54,122 --> 00:32:56,185 A self-fabricated scenario. 427 00:32:56,424 --> 00:32:58,420 What could be more entertaining than that? 428 00:32:58,426 --> 00:33:01,995 So in order to quickly cover up the case, 429 00:33:02,564 --> 00:33:05,895 my dad purposely framed Yoon Tae Ha? 430 00:33:08,203 --> 00:33:09,700 That's insane. 431 00:33:09,704 --> 00:33:11,300 You probably know this, 432 00:33:11,306 --> 00:33:14,870 but your father moved up the ranks rapidly after that case. 433 00:33:14,876 --> 00:33:16,740 He's now police commissioner. 434 00:33:16,745 --> 00:33:18,375 What do you think... 435 00:33:18,847 --> 00:33:21,345 all that means? 436 00:33:45,173 --> 00:33:47,070 Being a detective is reason enough... 437 00:33:47,075 --> 00:33:49,140 for you to look into the Yeongseong Apartment arson. 438 00:33:49,144 --> 00:33:51,910 Prosecutor Kang had reasons that involved his mother. 439 00:33:51,913 --> 00:33:55,815 But as Eun Byung Ho's daughter... 440 00:33:56,184 --> 00:33:58,180 Don't go any further. 441 00:33:58,186 --> 00:34:01,185 In the end, you'll end up targeting... 442 00:34:01,456 --> 00:34:04,325 Eun Byung Ho, your own father. 443 00:34:09,464 --> 00:34:12,360 I guess Detective Eun's not coming back. 444 00:34:12,367 --> 00:34:14,765 She's not answering her phone. 445 00:34:18,807 --> 00:34:21,005 I'll take you home. 446 00:34:21,543 --> 00:34:24,040 Why bother? I live right here. 447 00:34:24,045 --> 00:34:27,615 I can only relax when I can see you. 448 00:34:29,017 --> 00:34:30,880 I wish I could take you home. 449 00:34:30,885 --> 00:34:33,450 Why would I come to your place... 450 00:34:33,455 --> 00:34:34,950 Wait. 451 00:34:34,956 --> 00:34:37,220 The things in Prosecutor Kang's room. 452 00:34:37,225 --> 00:34:40,460 Weren't they all about the case? 453 00:34:40,462 --> 00:34:41,760 Yes, I think so. 454 00:34:41,763 --> 00:34:44,065 Let's go to your place. 455 00:34:49,971 --> 00:34:51,735 Sit down. 456 00:34:53,074 --> 00:34:55,205 Let's talk. 457 00:35:05,854 --> 00:35:08,385 When will you stop doing what you want? 458 00:35:09,190 --> 00:35:12,190 Do you think you can take whatever case you want and leave? 459 00:35:12,193 --> 00:35:14,990 Living in a society means following rules and principles. 460 00:35:14,996 --> 00:35:18,565 Are you acting like this because I have your back? 461 00:35:19,234 --> 00:35:21,330 Return to your team tomorrow. 462 00:35:21,336 --> 00:35:23,700 Detective Lee will take over the abduction... 463 00:35:23,705 --> 00:35:25,900 at Seoheun Community Security Center. 464 00:35:25,907 --> 00:35:27,805 Dad. 465 00:35:28,243 --> 00:35:30,375 Why did you do it? 466 00:35:31,746 --> 00:35:34,410 Did you think a castle... 467 00:35:34,415 --> 00:35:37,215 built on sand would last? 468 00:35:37,285 --> 00:35:38,880 What are you talking about? 469 00:35:38,887 --> 00:35:40,350 Do you... 470 00:35:40,355 --> 00:35:42,450 want me to tell you what you hid... 471 00:35:42,457 --> 00:35:44,625 for so many years? 472 00:35:44,893 --> 00:35:47,725 I don't know what you're talking about. 473 00:35:47,795 --> 00:35:50,695 I know all about the Yeongseong Apartment fire. 474 00:35:51,232 --> 00:35:53,000 And about... 475 00:35:53,001 --> 00:35:55,970 YSS Construction. 476 00:35:55,970 --> 00:35:57,635 Everything. 477 00:35:58,706 --> 00:36:00,505 Eun Ji Soo. 478 00:36:02,544 --> 00:36:05,980 Let me officially reopen the case. 479 00:36:05,980 --> 00:36:09,145 That's the best you can do. 480 00:36:10,752 --> 00:36:11,980 It's in the past. 481 00:36:11,986 --> 00:36:14,550 No, it's all happening right now. 482 00:36:14,556 --> 00:36:17,820 Do you know how people whom you hurt are doing now? 483 00:36:17,825 --> 00:36:20,825 If you'd just investigated properly... 484 00:36:26,034 --> 00:36:27,630 Even if... 485 00:36:27,635 --> 00:36:30,600 I were to go back, I'd make the same choice. 486 00:36:30,605 --> 00:36:31,800 How could you say that? 487 00:36:31,806 --> 00:36:34,605 It's what I had to do to save you. 488 00:36:38,546 --> 00:36:40,915 A few times a year, 489 00:36:41,382 --> 00:36:44,715 you would collapse because of your diseased heart. 490 00:36:45,486 --> 00:36:48,855 I was too weak and poor to provide care. 491 00:36:48,957 --> 00:36:51,725 I hated that more than death. 492 00:36:54,362 --> 00:36:58,495 You did that because of me? 493 00:36:59,834 --> 00:37:02,800 If you don't want to return, resign. 494 00:37:02,804 --> 00:37:06,805 I won't let you do this anymore. 495 00:37:35,436 --> 00:37:36,970 Hey. 496 00:37:36,971 --> 00:37:39,570 Did Dae Bong feed you? 497 00:37:39,574 --> 00:37:41,270 Were you scared all alone? 498 00:37:41,276 --> 00:37:44,010 How about I keep White Snow? 499 00:37:44,012 --> 00:37:45,640 I live with my aunt. 500 00:37:45,647 --> 00:37:48,480 White Snow would feel so lonely now that you're busy. 501 00:37:48,483 --> 00:37:52,615 - Really? - You can come home with me later. 502 00:38:11,906 --> 00:38:14,275 (Elimiate Panhandling in 100 Days) 503 00:38:16,644 --> 00:38:17,710 My gosh. 504 00:38:17,712 --> 00:38:20,345 - Is this the last one? - Yes. 505 00:38:20,815 --> 00:38:22,180 Do you think... 506 00:38:22,183 --> 00:38:25,380 something here is really related to him? 507 00:38:25,386 --> 00:38:27,150 He brought these home. 508 00:38:27,155 --> 00:38:29,785 That means these cases bothered him enough. 509 00:38:29,991 --> 00:38:32,255 There must be something. 510 00:38:37,332 --> 00:38:39,295 I'll look as well. 511 00:38:39,734 --> 00:38:42,765 - You? - I'm not good at much. 512 00:38:44,372 --> 00:38:46,705 But I can read Korean. 513 00:38:55,717 --> 00:38:57,380 "Based on Criminal Code..." 514 00:38:57,385 --> 00:39:01,650 "Article 152 Clause 2, the punishment of perjury..." 515 00:39:01,656 --> 00:39:04,820 "and the goal of..." I need to freshen up. 516 00:39:04,826 --> 00:39:06,895 My eyes are dim. 517 00:39:08,563 --> 00:39:10,360 I overexerted myself today. 518 00:39:10,365 --> 00:39:12,730 - I know. - It's not that I don't understand. 519 00:39:12,734 --> 00:39:15,100 This isn't your expertise. 520 00:39:15,103 --> 00:39:17,635 Don't try to take my job. 521 00:39:19,273 --> 00:39:21,970 Don't you feel uncomfortable? 522 00:39:21,976 --> 00:39:23,775 About what? 523 00:39:25,046 --> 00:39:27,080 Being alone with you? 524 00:39:27,081 --> 00:39:28,380 Not at all. 525 00:39:28,383 --> 00:39:30,580 Work is work, privacy is privacy. 526 00:39:30,585 --> 00:39:34,285 I'm pretty good at drawing lines. 527 00:39:34,555 --> 00:39:36,655 I meant your outfit. 528 00:39:37,325 --> 00:39:40,095 Wouldn't it be uncomfortable to work all night in that? 529 00:39:40,995 --> 00:39:44,565 Then can you get me something to change into? 530 00:39:45,233 --> 00:39:46,730 What is it? 531 00:39:46,734 --> 00:39:49,570 It's like the calm before a storm. 532 00:39:49,570 --> 00:39:51,100 It's as if a huge group... 533 00:39:51,105 --> 00:39:53,470 will barge in when I'm not ready. 534 00:39:53,474 --> 00:39:56,540 If it hadn't been for us alumni, you'd be long out of business. 535 00:39:56,544 --> 00:39:59,575 Why? I love your chicken. 536 00:39:59,814 --> 00:40:03,315 Don't compliment him. It goes to his head. 537 00:40:03,484 --> 00:40:06,650 Eat up quick and start your part-time shift. 538 00:40:06,654 --> 00:40:07,920 What about you, boss? 539 00:40:07,922 --> 00:40:10,990 He's not going. So Hyeon will come for her chicken soon. 540 00:40:10,992 --> 00:40:14,025 Doesn't she have a kid? 541 00:40:14,295 --> 00:40:18,595 Boss, are you hitting on a married woman? 542 00:40:19,634 --> 00:40:21,730 Morally or legally speaking, 543 00:40:21,736 --> 00:40:25,535 there's no reason she can't date whoever she wants. 544 00:40:27,475 --> 00:40:29,305 Dae Bong. 545 00:40:29,744 --> 00:40:32,110 Follow her around if you can support her, 546 00:40:32,113 --> 00:40:34,880 but if you're not serious, stop it right now. 547 00:40:34,882 --> 00:40:37,880 Can you convince your dad to accept So Hyeon? 548 00:40:37,885 --> 00:40:38,880 Can you? 549 00:40:38,886 --> 00:40:42,120 This isn't something a few hits with a golf club can solve. 550 00:40:42,123 --> 00:40:43,190 That's enough. 551 00:40:43,191 --> 00:40:46,560 Are you after some fun and laughter, is that it? 552 00:40:46,561 --> 00:40:49,290 So Hyeon's having a hard enough time as it is. 553 00:40:49,297 --> 00:40:52,995 You're morally dirty if what you're thinking of... 554 00:40:54,335 --> 00:40:56,135 Let's go. 555 00:40:58,005 --> 00:40:59,735 You're leaving? 556 00:41:06,247 --> 00:41:07,945 Teacher. 557 00:41:08,216 --> 00:41:12,315 I just wanted to make her laugh. 558 00:41:13,454 --> 00:41:15,685 Can't I even do that? 559 00:41:20,895 --> 00:41:24,495 Boss. Stand with your back straight. 560 00:41:24,632 --> 00:41:27,965 I think you're awfully charming. 561 00:41:29,237 --> 00:41:33,035 You're cute, nice, and rich. 562 00:41:33,374 --> 00:41:35,470 You like me because I'm a pushover. 563 00:41:35,476 --> 00:41:36,840 Not as a guy. 564 00:41:36,844 --> 00:41:38,540 Who cares if she has a kid? 565 00:41:38,546 --> 00:41:42,045 My dad's a stepdad and he's really nice to me. 566 00:41:42,316 --> 00:41:44,115 Stepdad? 567 00:41:44,285 --> 00:41:45,480 I'm not saying... 568 00:41:45,486 --> 00:41:48,350 I would even dare marry So Hyeon. 569 00:41:48,356 --> 00:41:51,355 Why can't you? You can if you love her. 570 00:41:52,326 --> 00:41:56,025 Hey, that car. Isn't that hers? 571 00:42:00,601 --> 00:42:01,900 Don't turn around. 572 00:42:01,903 --> 00:42:04,200 Don't. She'll get the wrong idea. 573 00:42:04,205 --> 00:42:06,670 - That's what I'm after. - What? 574 00:42:06,674 --> 00:42:08,570 You know nothing about women. 575 00:42:08,576 --> 00:42:11,275 A man who throws himself at a woman isn't attractive. 576 00:42:13,080 --> 00:42:14,410 Let go. 577 00:42:14,415 --> 00:42:15,810 - Come along. - Let go. 578 00:42:15,816 --> 00:42:17,980 You'll regret it if you go back now. 579 00:42:17,985 --> 00:42:20,250 - I said no. - Then lean on my shoulder. 580 00:42:20,254 --> 00:42:22,550 - Why would I do that? - Just do it. 581 00:42:22,557 --> 00:42:24,090 - That's nonsense. - It's fine. 582 00:42:24,091 --> 00:42:25,720 She'll get the wrong idea. 583 00:42:25,726 --> 00:42:27,725 Stop it. 584 00:42:29,196 --> 00:42:30,530 Let's just go. 585 00:42:30,531 --> 00:42:31,530 Let go. 586 00:42:31,532 --> 00:42:34,100 - Come on. Walk. - I'm serious. 587 00:42:34,101 --> 00:42:35,865 Don't. 588 00:42:37,171 --> 00:42:39,370 I don't want to break her heart... 589 00:42:39,373 --> 00:42:41,875 just to win her favor. 590 00:42:50,084 --> 00:42:51,815 Am I... 591 00:42:52,687 --> 00:42:54,785 giving you a hard time? 592 00:42:55,056 --> 00:42:57,855 If my hanging around you... 593 00:42:58,626 --> 00:43:01,495 is sickening and disgusting, 594 00:43:03,764 --> 00:43:05,495 tell me. 595 00:43:06,734 --> 00:43:09,235 I won't show up again. 596 00:43:10,571 --> 00:43:12,435 Yes. 597 00:43:12,974 --> 00:43:14,975 I hate it. 598 00:43:18,846 --> 00:43:20,545 Okay. 599 00:43:21,182 --> 00:43:22,845 I see. 600 00:43:42,970 --> 00:43:45,135 (Elimiate Panhandling in 100 Days) 601 00:43:48,976 --> 00:43:51,410 (Human trafficking) 602 00:43:51,412 --> 00:43:54,480 There's more relevant data than I expected. 603 00:43:54,482 --> 00:43:57,885 Human trafficking, panhandling groups, and organ trafficking. 604 00:43:58,052 --> 00:43:59,850 Especially, there are many cases of murdering the homeless. 605 00:43:59,854 --> 00:44:03,485 All these may be related to people with unclear identities. 606 00:44:22,476 --> 00:44:25,545 It must've been hard trying to read something you don't even know. 607 00:44:38,092 --> 00:44:39,755 Seong Mo! 608 00:44:47,735 --> 00:44:51,635 If you want to kill someone with that short height, 609 00:44:53,074 --> 00:44:55,275 you shouldn't stab here. 610 00:44:58,546 --> 00:45:00,275 but here. 611 00:45:00,915 --> 00:45:03,115 You should've stabbed me here. 612 00:45:15,563 --> 00:45:17,465 An. Lee An. 613 00:45:17,665 --> 00:45:19,295 An. 614 00:45:19,567 --> 00:45:22,565 Are you okay? Did you have a nightmare? 615 00:45:24,205 --> 00:45:25,935 Was it a dream? 616 00:45:26,540 --> 00:45:29,905 It felt like I was performing psychometry. 617 00:45:30,244 --> 00:45:32,075 What was it about? 618 00:45:38,953 --> 00:45:42,285 In that basement, Seong Mo... 619 00:45:45,126 --> 00:45:47,325 stabbed that man. 620 00:45:49,697 --> 00:45:51,395 It's because... 621 00:45:51,632 --> 00:45:54,265 you saw way too many shocking visions today. 622 00:45:54,535 --> 00:45:56,235 You think so? 623 00:45:57,004 --> 00:45:58,800 Go sleep in bed. 624 00:45:58,806 --> 00:46:01,305 That way, you can perform your ability again tomorrow. 625 00:46:01,575 --> 00:46:03,170 What about you? 626 00:46:03,177 --> 00:46:05,445 I'm going to go home soon. 627 00:46:08,616 --> 00:46:10,985 I'll take you home. Let's go. 628 00:46:16,924 --> 00:46:19,655 - The homeless murder case? - Yes. 629 00:46:19,760 --> 00:46:21,990 That case bothers me the most. 630 00:46:21,996 --> 00:46:23,760 The day Kang Geun Taek abducted me, 631 00:46:23,764 --> 00:46:26,260 he said his ID card was fake. 632 00:46:26,267 --> 00:46:29,130 And its actual owner hasn't been found yet. 633 00:46:29,136 --> 00:46:31,900 So he killed homeless people... 634 00:46:31,906 --> 00:46:33,570 to get his hands on others' ID cards? 635 00:46:33,574 --> 00:46:36,840 There are a few more murder cases other than that. 636 00:46:36,844 --> 00:46:39,175 I'll have to look into them first. 637 00:46:39,713 --> 00:46:44,180 There's something I've been unable to understand. 638 00:46:44,185 --> 00:46:45,180 What is it? 639 00:46:45,186 --> 00:46:49,220 Who is the person Kim Gab Yong mentioned? 640 00:46:49,223 --> 00:46:51,555 You aren't dead yet, Hee Sook. 641 00:46:52,126 --> 00:46:56,195 I'm sorry, but the higher-up doesn't want any future trouble. 642 00:46:57,832 --> 00:46:59,765 I don't know. 643 00:47:00,634 --> 00:47:03,265 In the worst case scenario... 644 00:47:03,370 --> 00:47:06,335 Seong Mo's mother? 645 00:47:18,686 --> 00:47:22,355 (Hardware Store) 646 00:47:25,092 --> 00:47:27,825 (Knife) 647 00:47:27,895 --> 00:47:31,460 Kang Eun Joo attempted suicide the day she found out... 648 00:47:31,465 --> 00:47:33,835 the deaths of Kang Hee Sook and Park Soo Young. 649 00:47:34,235 --> 00:47:36,165 It keeps bothering me. 650 00:47:47,715 --> 00:47:50,245 I know that you're watching me. 651 00:47:50,484 --> 00:47:53,015 If that's the only way... 652 00:47:54,255 --> 00:47:56,285 to stop you, 653 00:47:56,824 --> 00:47:58,925 I'll have no choice but to go with it. 654 00:48:00,261 --> 00:48:01,925 Did you mean... 655 00:48:02,296 --> 00:48:05,095 you'd come to see me? 656 00:48:08,135 --> 00:48:09,765 Fine. 657 00:48:10,104 --> 00:48:11,805 I'll let you see me... 658 00:48:13,474 --> 00:48:16,075 because you're the best bait... 659 00:48:17,444 --> 00:48:20,175 to find Eun Joo. 660 00:48:25,386 --> 00:48:27,715 (Case Report) 661 00:48:31,725 --> 00:48:32,720 (Witness Statement) 662 00:48:32,726 --> 00:48:34,455 "Abandoned station"? 663 00:48:35,029 --> 00:48:38,260 "They stayed at the abandoned subway station." 664 00:48:38,265 --> 00:48:40,160 "Most panhandling children..." 665 00:48:40,167 --> 00:48:42,770 "were unregistered and locked up with..." 666 00:48:42,770 --> 00:48:43,900 (Most panhandling children were unregistered...) 667 00:48:43,904 --> 00:48:46,970 "shackles around their necks." 668 00:48:46,974 --> 00:48:49,240 What, shackles? 669 00:48:49,243 --> 00:48:53,375 Where's the data on the confinement case which Detective Eun brought? 670 00:49:02,022 --> 00:49:03,655 Here. 671 00:49:05,259 --> 00:49:06,290 (Psychiatric Evaluation Result) 672 00:49:06,293 --> 00:49:08,220 (Gangryeong Ironworks Confinement Case, Culprit Wanted) 673 00:49:08,228 --> 00:49:10,965 I remember your face. 674 00:49:11,899 --> 00:49:14,535 You took my father's jacket. 675 00:49:20,207 --> 00:49:22,305 The scar on his neck. 676 00:49:22,810 --> 00:49:25,305 It must be from the shackles. 677 00:49:27,314 --> 00:49:30,685 What do you mean? Make me understand. 678 00:49:30,918 --> 00:49:33,720 (The abandoned station in Saeki-dong) 679 00:49:33,721 --> 00:49:37,055 ("Transfer Line Plan Gets Called Off") 680 00:49:37,358 --> 00:49:40,190 "A plan for a new transfer line between..." 681 00:49:40,194 --> 00:49:42,895 "Saeki-dong Station and Kangguk Station..." 682 00:49:43,430 --> 00:49:46,965 "was brought up, but soon called off in 1988." 683 00:49:50,504 --> 00:49:53,265 (Gangryeong Ironworks Confinement Case) 684 00:49:55,142 --> 00:49:56,140 What's all this? 685 00:49:56,143 --> 00:49:58,945 I think I found Kang Geun Taek's safe house. 686 00:49:59,179 --> 00:50:01,610 What's taking Ji Soo so long at this crucial moment? 687 00:50:01,615 --> 00:50:03,415 She isn't coming. 688 00:50:03,884 --> 00:50:06,650 - What? - And I'm dropping out too. 689 00:50:06,653 --> 00:50:07,720 Lieutenant Nam. 690 00:50:07,721 --> 00:50:10,385 We can neither put a start nor an end to this case. 691 00:50:11,592 --> 00:50:13,895 Clean the documents while I'm away for patrolling. 692 00:50:16,730 --> 00:50:18,365 But... 693 00:50:28,075 --> 00:50:30,140 This group is something. 694 00:50:30,144 --> 00:50:33,010 They're even dealing with the slush fund of YSS Construction. 695 00:50:33,013 --> 00:50:36,980 I told you, the slush fund case is too big for us to handle. 696 00:50:36,984 --> 00:50:40,485 Ji Soo, you better take your hands off this case. 697 00:50:41,188 --> 00:50:45,555 So you knew about it all. 698 00:50:50,831 --> 00:50:52,995 (Psycho An) 699 00:50:54,835 --> 00:50:57,005 (Psycho An) 700 00:51:14,455 --> 00:51:18,220 Jae In found a clue about the place that's not supposed to exist. 701 00:51:18,225 --> 00:51:19,620 Come quick. 702 00:51:19,626 --> 00:51:22,295 How can I go see you right now? 703 00:51:24,932 --> 00:51:26,935 I don't deserve... 704 00:51:27,835 --> 00:51:29,795 to solve this case. 705 00:51:30,637 --> 00:51:34,000 (Ji Soo) 706 00:51:34,007 --> 00:51:37,475 It's strange. She's been out of reach since yesterday night. 707 00:51:41,715 --> 00:51:43,445 What if... 708 00:51:43,517 --> 00:51:46,345 that punk kidnapped Ji Soo? 709 00:51:48,288 --> 00:51:51,150 Hello, I'm Detective Lee Seung Jong. 710 00:51:51,158 --> 00:51:54,095 I'm in charge of your abduction case now. 711 00:51:54,528 --> 00:51:56,295 What about Detective Eun? 712 00:51:56,897 --> 00:51:58,090 She isn't feeling well. 713 00:51:58,098 --> 00:52:00,800 Ji Soo is sick? Are you sure about that? 714 00:52:00,801 --> 00:52:03,800 The commissioner said it himself this morning, so I'm pretty sure. 715 00:52:03,804 --> 00:52:07,205 Anyway, I've taken over this case. 716 00:52:07,341 --> 00:52:09,170 I don't understand. 717 00:52:09,176 --> 00:52:11,170 Why don't we sit down and have a talk first? 718 00:52:11,178 --> 00:52:14,075 Detective Eun didn't hand me anything about it. 719 00:52:22,856 --> 00:52:24,120 All right. 720 00:52:24,124 --> 00:52:27,090 Please give me a detailed timeline... 721 00:52:27,094 --> 00:52:28,820 of your abduction. 722 00:52:28,829 --> 00:52:32,330 A detailed timeline of my abduction? 723 00:52:32,332 --> 00:52:33,330 Yes. 724 00:52:33,333 --> 00:52:35,700 I guess you didn't know. 725 00:52:35,702 --> 00:52:38,630 Officer Yoon was just about to go on patrol. 726 00:52:38,639 --> 00:52:40,000 Aren't I right? 727 00:52:40,007 --> 00:52:42,500 Yes, you're absolutely right. 728 00:52:42,509 --> 00:52:44,910 Why don't I contact you later? 729 00:52:44,912 --> 00:52:46,745 Good day then. 730 00:52:47,548 --> 00:52:50,310 But Officer Yoon... Officer Yoon? 731 00:52:50,317 --> 00:52:52,085 Officer Yoon! 732 00:52:56,323 --> 00:52:59,520 What's going on? Why is he here instead of Ji Soo? 733 00:52:59,526 --> 00:53:02,125 Her being sick seems like a lie, right? 734 00:53:02,729 --> 00:53:05,665 It seems like Lieutenant Nam knows something too. 735 00:53:05,832 --> 00:53:08,730 I guess we have no choice. We'll go by ourselves. 736 00:53:08,735 --> 00:53:10,405 Go where? 737 00:53:17,277 --> 00:53:19,145 (Saeki-dong Station) 738 00:53:24,918 --> 00:53:26,545 (Restricted area) 739 00:53:34,094 --> 00:53:37,030 Three years ago, Prosecutor Kang worked on a case... 740 00:53:37,030 --> 00:53:39,090 that involved the extermination of... 741 00:53:39,099 --> 00:53:40,930 a panhandling ring. 742 00:53:40,934 --> 00:53:43,100 The case which he received a commendation on? 743 00:53:43,103 --> 00:53:46,100 Yes, and victims as well as the suspects, 744 00:53:46,106 --> 00:53:49,270 which are the panhandlers and those in management, 745 00:53:49,276 --> 00:53:51,370 stated a place like the one we're looking for. 746 00:53:51,378 --> 00:53:54,010 The one at Saeki-dong Station? 747 00:53:54,014 --> 00:53:56,480 It's not just any station though. 748 00:53:56,483 --> 00:53:58,210 It has an abandoned subway station. 749 00:53:58,218 --> 00:54:00,015 An abandoned subway station? 750 00:54:01,021 --> 00:54:03,315 Care to explain? 751 00:54:05,692 --> 00:54:08,820 The platforms we use definitely exists, right? 752 00:54:08,829 --> 00:54:12,325 However, have you ever wondered... 753 00:54:12,599 --> 00:54:14,865 what's below them? 754 00:54:16,803 --> 00:54:19,700 30 years ago, they built extra platforms... 755 00:54:19,706 --> 00:54:22,740 and railways for an additional subway line. 756 00:54:22,743 --> 00:54:24,410 The plan was canceled, 757 00:54:24,411 --> 00:54:27,175 and many platforms were left abandoned. 758 00:54:29,483 --> 00:54:32,550 Anyway, the ones at Saeki-dong Station... 759 00:54:32,552 --> 00:54:35,220 were a frequent hideout for the panhandling ring. 760 00:54:35,222 --> 00:54:36,855 Also, 761 00:54:37,224 --> 00:54:39,120 that same ring managed the young kids... 762 00:54:39,126 --> 00:54:41,425 by putting shackles around their necks. 763 00:55:27,407 --> 00:55:30,940 The wounds on Kang Geun Taek's neck is also from shackles. 764 00:55:30,944 --> 00:55:32,070 That's right. 765 00:55:32,079 --> 00:55:35,510 He avoided security cameras by living underground... 766 00:55:35,515 --> 00:55:37,810 and moving through those abandoned stations. 767 00:55:37,818 --> 00:55:40,750 I think he learned how to do so... 768 00:55:40,754 --> 00:55:43,590 during his time in a panhandling ring. 769 00:55:43,590 --> 00:55:46,955 Would he be back here though? 770 00:55:46,960 --> 00:55:49,120 The panhandling ring stationed here was raided. 771 00:55:49,129 --> 00:55:50,730 I doubt he'd come back. 772 00:55:50,731 --> 00:55:53,330 We should look for invisible clues. 773 00:55:53,333 --> 00:55:55,495 That's your specialty after all. 774 00:55:59,473 --> 00:56:01,040 Detective Eun, we're headed to... 775 00:56:01,041 --> 00:56:03,170 the abandoned station under Saeki-dong Station. 776 00:56:03,176 --> 00:56:06,505 Please meet us here as soon as you get this message. 777 00:56:51,291 --> 00:56:54,125 (Saeki-dong Station) 778 00:57:26,092 --> 00:57:27,720 Detective Eun, we're headed to... 779 00:57:27,727 --> 00:57:29,760 the abandoned station under Saeki-dong Station. 780 00:57:29,763 --> 00:57:33,195 Please meet us here as soon as you get this message. 781 00:57:34,935 --> 00:57:38,035 How can they go there without any backup? 782 00:57:39,906 --> 00:57:42,700 I apologize on my dad's behalf... 783 00:57:42,709 --> 00:57:45,345 for wrongly accusing your father. 784 00:57:45,745 --> 00:57:47,645 I'm sorry. 785 00:57:47,914 --> 00:57:51,915 I'm not sure if I can pay back what I owe by working hard, 786 00:57:52,419 --> 00:57:54,855 but I won't make the same mistake. 787 00:58:04,197 --> 00:58:05,930 Did you get a read? 788 00:58:05,932 --> 00:58:07,735 No. 789 00:58:20,180 --> 00:58:22,115 What's that? 790 00:58:23,316 --> 00:58:25,185 An. 791 00:58:29,456 --> 00:58:31,125 What is it? 792 00:58:42,002 --> 00:58:43,905 It's his. 793 00:58:48,842 --> 00:58:50,745 (Detective Eun Ji Soo) 794 00:58:51,144 --> 00:58:53,045 Detective Eun? 795 00:58:55,448 --> 00:58:57,415 Darn. 796 00:59:02,322 --> 00:59:04,820 We found the culprit's belongings... 797 00:59:04,824 --> 00:59:06,490 at the abandoned station. 798 00:59:06,493 --> 00:59:08,920 I think Kang Geun Taek was here. 799 00:59:08,929 --> 00:59:11,995 I can't believe you went there by yourselves! 800 00:59:13,833 --> 00:59:16,000 No, it's my fault for not calling you sooner. 801 00:59:16,002 --> 00:59:19,700 Officer Yoon, don't do anything dangerous. 802 00:59:19,706 --> 00:59:22,440 It'll take time for me to get there, 803 00:59:22,442 --> 00:59:24,470 so I'll request backup. 804 00:59:24,477 --> 00:59:26,110 Sure. 805 00:59:26,112 --> 00:59:28,045 I'm sorry... 806 00:59:28,848 --> 00:59:30,710 for being late. 807 00:59:30,717 --> 00:59:33,115 Please hurry, Detective Eun. 808 00:59:35,522 --> 00:59:38,085 (Spy) 809 00:59:38,224 --> 00:59:39,220 Yes, Detective Eun. 810 00:59:39,225 --> 00:59:41,190 Request backup at Saeki-dong Station. 811 00:59:41,194 --> 00:59:43,590 Why? What's it for? 812 00:59:43,597 --> 00:59:46,630 I got a tip that Officer Yoon's abductor is staying there, so hurry! 813 00:59:46,633 --> 00:59:48,630 Detective Eun, I'm sorry... 814 00:59:48,635 --> 00:59:50,670 but the police commissioner ordered us... 815 00:59:50,670 --> 00:59:53,500 to deny your requests for backup for the time being. 816 00:59:53,506 --> 00:59:55,370 - What? - I'm truly sorry. 817 00:59:55,375 --> 00:59:58,575 Calling others won't do you any good. 818 01:00:01,081 --> 01:00:03,475 It's all in the past. 819 01:00:03,550 --> 01:00:06,515 Nothing will change what has happened. 820 01:00:27,641 --> 01:00:29,900 No. No! 821 01:00:29,909 --> 01:00:32,905 Run. Get out of here! 822 01:00:45,659 --> 01:00:48,995 Is this the photo that Kang Geun Taek... 823 01:00:49,663 --> 01:00:50,860 took from your house? 824 01:00:50,864 --> 01:00:52,595 Yes, 825 01:00:53,199 --> 01:00:55,365 I think so. 826 01:01:14,821 --> 01:01:16,455 What was that? 827 01:01:17,090 --> 01:01:18,590 Seong Mo... 828 01:01:18,591 --> 01:01:21,695 Why? What did you see? 829 01:01:42,315 --> 01:01:45,610 I thought about what I'd be able to see... 830 01:01:45,618 --> 01:01:48,785 if I were to perform psychometry on myself. 831 01:01:53,226 --> 01:01:57,565 The most painful moment of my past... 832 01:01:59,966 --> 01:02:02,435 It wasn't the apartment fire... 833 01:02:02,802 --> 01:02:05,605 or when Jae In was abducted. 834 01:02:06,172 --> 01:02:08,035 It was that day... 835 01:02:09,008 --> 01:02:11,345 at the abandoned station. 836 01:02:36,703 --> 01:02:40,735 (He is Psychometric) 837 01:03:05,198 --> 01:03:09,860 This side and that side. I want it to be completed... 838 01:03:09,869 --> 01:03:12,305 without either side getting mangled. 839 01:03:12,372 --> 01:03:14,840 What do you mean you saw him with Kang Eun Joo? 840 01:03:14,841 --> 01:03:16,500 Seong Mo lured us to Saeki-dong Station. 841 01:03:16,509 --> 01:03:19,905 He left the files so we'd find them. 842 01:03:21,447 --> 01:03:24,645 Did you tell Ji Soo about Yeongseong Apartment? 843 01:03:25,318 --> 01:03:27,150 Did you meet Prosecutor Kang Seong Mo... 844 01:03:27,153 --> 01:03:30,385 after the Yeongseong Apartment fire? 845 01:03:30,623 --> 01:03:32,320 I was told to go where the jerk is. 846 01:03:32,325 --> 01:03:34,155 To stop Seong Mo. 59557

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.