All language subtitles for He.is.Psychometric.E06.190326.360p-NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,868 --> 00:00:26,335 (December 3, 2005, 18:25pm) 2 00:00:56,673 --> 00:00:58,695 Mom, he's here. 3 00:01:00,744 --> 00:01:01,940 He found us? 4 00:01:01,945 --> 00:01:04,705 Promise me you'll do exactly as I say. 5 00:01:05,615 --> 00:01:09,475 You must do as I say, 6 00:01:09,853 --> 00:01:11,445 all right? 7 00:02:11,515 --> 00:02:13,850 (Psychometry, Greek "psyche (soul)" and "metron (measure)") 8 00:02:13,850 --> 00:02:16,150 (The ability to measure and interpret a person or object's soul) 9 00:02:16,153 --> 00:02:18,715 (He is Psychometric, Episode 6) 10 00:02:31,034 --> 00:02:34,825 You know who did it, don't you? 11 00:02:35,739 --> 00:02:38,740 That man was following you. 12 00:02:38,742 --> 00:02:40,340 He's been watching you for quite a long time. 13 00:02:40,343 --> 00:02:41,865 Even on the day... 14 00:02:42,279 --> 00:02:44,675 when we jumped off the apartment, 15 00:02:46,783 --> 00:02:48,280 he was there. 16 00:02:48,285 --> 00:02:49,580 Mom, he's here. 17 00:02:49,586 --> 00:02:53,815 I might have to die for it to end. 18 00:02:54,891 --> 00:02:56,490 Have you been well? 19 00:02:56,493 --> 00:02:59,760 You must've seen from above, but Seong Mo's doing good. 20 00:02:59,763 --> 00:03:01,260 I'm going to protect him from now on. 21 00:03:01,264 --> 00:03:04,325 An, stay with me. An. 22 00:03:26,122 --> 00:03:31,285 (Lee An) 23 00:03:33,964 --> 00:03:36,355 (Lee An) 24 00:03:41,871 --> 00:03:43,995 (Fire extinguisher) 25 00:04:20,510 --> 00:04:21,940 What took you so long? 26 00:04:21,945 --> 00:04:24,205 I've been waiting for you. 27 00:04:26,950 --> 00:04:29,745 Can you let go of me? 28 00:04:37,427 --> 00:04:40,755 It would've been less embarrassing to fall on the floor. 29 00:04:43,566 --> 00:04:45,300 I've been honing that move for years. 30 00:04:45,302 --> 00:04:48,065 I can do a lot without using my hands, you know. 31 00:04:49,873 --> 00:04:51,670 Hold on. Are you all right? 32 00:04:51,675 --> 00:04:54,905 I heard from Dae Bong that you got stabbed. 33 00:04:56,179 --> 00:04:58,275 This much I can handle. 34 00:04:59,215 --> 00:05:00,680 You might not know this, 35 00:05:00,684 --> 00:05:02,880 but I've been through worse. 36 00:05:02,886 --> 00:05:05,250 They say that ignorance makes people daring. 37 00:05:05,255 --> 00:05:08,485 I'm worried that I might stoop to your level. 38 00:05:09,526 --> 00:05:11,815 Stoop what? 39 00:05:13,363 --> 00:05:16,585 I'm worried I might lose my pace to you. 40 00:05:17,267 --> 00:05:20,565 What if training you makes me stupid too? 41 00:05:21,771 --> 00:05:24,035 Have you decided to do it then? 42 00:05:24,974 --> 00:05:28,205 Yes, that's what I came here to say. 43 00:05:30,080 --> 00:05:31,775 All right then. 44 00:05:32,582 --> 00:05:34,575 Let's do this. 45 00:05:37,487 --> 00:05:39,645 My dad's case though... 46 00:05:39,889 --> 00:05:42,120 When I think you reached a certain level, 47 00:05:42,125 --> 00:05:44,985 can I ask for your help then? 48 00:05:47,364 --> 00:05:49,725 Okay. Let's do that. 49 00:06:04,781 --> 00:06:08,705 (Room 903, Patient Lee An) 50 00:06:19,596 --> 00:06:22,155 - We're ready for the meeting. - Let's go. 51 00:06:26,403 --> 00:06:29,100 We'll investigate two Kang Hee Sooks. 52 00:06:29,105 --> 00:06:30,170 The first is... 53 00:06:30,173 --> 00:06:34,170 the real Kang Hee Sook, killed and left in a ditch 4 or 5 years ago. 54 00:06:34,177 --> 00:06:35,470 The second is... 55 00:06:35,478 --> 00:06:38,440 the fake Kang Hee Sook, the woman... 56 00:06:38,448 --> 00:06:39,740 who impersonated her and... 57 00:06:39,749 --> 00:06:42,450 got a job at Hanmin Care Home as a caregiver two years ago. 58 00:06:42,452 --> 00:06:45,220 If the caregiver impersonated Kang Hee Sook, 59 00:06:45,221 --> 00:06:47,620 wouldn't she be the killer? 60 00:06:47,624 --> 00:06:50,920 Did she also kill Park Soo Yeong, the body in the first suitcase? 61 00:06:50,927 --> 00:06:53,015 Let's keep all options open. 62 00:06:53,062 --> 00:06:55,730 I'll look into Hanmin Care Home's fake Kang Hee Sook. 63 00:06:55,732 --> 00:06:56,860 The one with the ring. 64 00:06:56,866 --> 00:06:58,925 A ring? 65 00:07:01,171 --> 00:07:03,540 There's no mention of her wearing a ring. 66 00:07:03,540 --> 00:07:04,840 (Kang Hee Sook) 67 00:07:04,841 --> 00:07:06,200 Who told you about that? 68 00:07:06,209 --> 00:07:07,370 Is there a witness? 69 00:07:07,377 --> 00:07:09,735 There is. You don't need to know. 70 00:07:10,847 --> 00:07:13,950 I'll look for the murdered Kang Hee Sook's family. 71 00:07:13,950 --> 00:07:17,175 We must know when she disappeared to identify a suspect. 72 00:07:18,788 --> 00:07:20,275 Okay. 73 00:07:20,824 --> 00:07:22,345 Sure. 74 00:07:23,359 --> 00:07:26,615 Let's share any information we come by. 75 00:07:26,663 --> 00:07:29,585 I should go and see An. 76 00:07:30,200 --> 00:07:31,725 Okay. 77 00:07:32,669 --> 00:07:34,795 - Sir. - I'll call you. 78 00:07:38,741 --> 00:07:42,865 Did Prosecutor Kang just talk to you casually? 79 00:07:43,213 --> 00:07:46,105 Did you think so too? It wasn't just me thinking so? 80 00:07:46,883 --> 00:07:48,775 Why is he being so scary? 81 00:07:49,118 --> 00:07:52,775 Doesn't casual speech indicate he wants to get closer? 82 00:07:53,523 --> 00:07:55,085 Right? 83 00:07:55,225 --> 00:07:56,945 But why so suddenly? 84 00:07:57,994 --> 00:08:01,485 Most people hate it when someone suddenly speaks casually. 85 00:08:02,565 --> 00:08:04,555 Are you pleased? 86 00:08:09,072 --> 00:08:11,865 Let's go. We have work to do. 87 00:08:12,942 --> 00:08:14,435 Ma'am. 88 00:08:15,545 --> 00:08:17,035 Wait. 89 00:08:19,148 --> 00:08:20,945 Did you find out? 90 00:08:21,618 --> 00:08:24,015 Come to the Security Center when you're better. 91 00:08:24,087 --> 00:08:27,945 In the meantime, I'll think about how to help you improve. 92 00:08:29,926 --> 00:08:31,485 Yoon Jae In. 93 00:08:32,529 --> 00:08:34,430 Don't thank me even if you want to. 94 00:08:34,430 --> 00:08:37,855 It's not for you. I'm doing this purely for me. 95 00:08:38,735 --> 00:08:40,295 I don't care. 96 00:08:41,237 --> 00:08:43,065 I'm doing it for you too. 97 00:09:26,950 --> 00:09:28,605 What took you so long? 98 00:09:28,818 --> 00:09:31,045 I've been waiting for you. 99 00:09:38,528 --> 00:09:40,755 Seriously, Yoon Jae In? 100 00:09:46,402 --> 00:09:48,525 (Porridge) 101 00:09:59,115 --> 00:10:01,245 You'll have a lot of questions, 102 00:10:01,284 --> 00:10:03,645 but I'm not ready to answer them. 103 00:10:04,053 --> 00:10:05,915 Eat on time. 104 00:10:12,729 --> 00:10:16,155 It's not for you. I'm doing this purely for me. 105 00:10:16,599 --> 00:10:18,155 I don't care. 106 00:10:18,868 --> 00:10:20,625 I'm doing it for you too. 107 00:10:35,485 --> 00:10:38,275 I'm glad you agreed to help. 108 00:10:38,888 --> 00:10:41,015 An said that our memories... 109 00:10:41,290 --> 00:10:44,215 are like a jumbled up medicine cabinet. 110 00:10:45,261 --> 00:10:46,620 That he doesn't know... 111 00:10:46,629 --> 00:10:49,885 if he'll pick a poison or an antidote. 112 00:10:50,633 --> 00:10:53,925 I don't know if my medicine cabinet... 113 00:10:54,270 --> 00:10:56,995 contains poisons or antidotes, 114 00:10:57,640 --> 00:11:01,240 but I need to find out, so I'll take some slow steps. 115 00:11:01,244 --> 00:11:06,035 Good. That's exactly what I want. 116 00:11:07,350 --> 00:11:08,845 What? 117 00:11:14,824 --> 00:11:17,685 Who stabbed An? 118 00:11:18,861 --> 00:11:21,555 He followed you for a long time. 119 00:11:22,498 --> 00:11:24,625 That person's identity... 120 00:11:25,134 --> 00:11:26,755 is a mystery to me too. 121 00:11:28,871 --> 00:11:32,495 All I know is that I can no longer... 122 00:11:35,011 --> 00:11:37,235 leave things jumbled up. 123 00:11:45,788 --> 00:11:47,315 Detective Eun. 124 00:11:49,425 --> 00:11:51,855 (Seoheun Delivery Service) 125 00:11:54,764 --> 00:11:57,360 Is this it? There are no photos of the suspect? 126 00:11:57,366 --> 00:12:00,130 No. The cameras outside the prosecutor's place... 127 00:12:00,136 --> 00:12:01,800 and roads only caught the truck. 128 00:12:01,804 --> 00:12:03,600 I called the delivery company... 129 00:12:03,606 --> 00:12:06,000 and they don't know who was driving it. 130 00:12:06,008 --> 00:12:08,840 They'll send over a list of people who were working at the time. 131 00:12:08,845 --> 00:12:10,735 What about where An was stabbed? 132 00:12:10,913 --> 00:12:12,680 There were no cameras at all. 133 00:12:12,682 --> 00:12:15,410 The witnesses didn't see his face because he was wearing a cap. 134 00:12:15,418 --> 00:12:17,320 Did you check the cameras from nearby shops? 135 00:12:17,320 --> 00:12:19,675 Or dashboard cams from parked cars? 136 00:12:20,823 --> 00:12:22,190 I could've done that. 137 00:12:22,191 --> 00:12:24,015 "I could've done that"? 138 00:12:24,227 --> 00:12:26,560 Isn't that basic common sense? 139 00:12:26,562 --> 00:12:30,630 If that were so, Prosecutor Kang would've checked already. 140 00:12:30,633 --> 00:12:32,430 - Prosecutor Kang? - Yes. 141 00:12:32,435 --> 00:12:34,330 I called to tell him to ask for copies. 142 00:12:34,337 --> 00:12:38,595 He'd already asked for them and had taken them with him. 143 00:12:39,175 --> 00:12:42,640 If we had the suspect's face, he'd have seen it already. 144 00:12:42,645 --> 00:12:45,075 Right. Since it's the basics. 145 00:12:56,025 --> 00:12:57,755 We're here. Get out. 146 00:12:57,827 --> 00:13:00,915 - Why are we here? - I have something for you. 147 00:13:07,303 --> 00:13:10,300 It's a record I kept of An's abilities. 148 00:13:10,306 --> 00:13:11,995 It'll be of some help. 149 00:13:12,775 --> 00:13:14,970 (September 10, 2008) 150 00:13:14,977 --> 00:13:17,310 You wrote down everything? 151 00:13:17,313 --> 00:13:19,675 I'd like you to keep it up. 152 00:13:22,218 --> 00:13:25,815 I have a lot of questions but I'll ask only one. 153 00:13:25,855 --> 00:13:29,485 To what level must I bring his skills to? 154 00:13:29,725 --> 00:13:32,755 Until he's good enough to aid investigations? 155 00:13:33,296 --> 00:13:35,625 Until he can identify suspects? 156 00:13:36,098 --> 00:13:37,995 Will that do? 157 00:13:40,002 --> 00:13:42,095 This mission will end... 158 00:13:43,005 --> 00:13:44,595 when An... 159 00:13:46,442 --> 00:13:49,335 can get a read on me. 160 00:13:57,186 --> 00:14:00,620 Fine. I'll wait. 161 00:14:00,623 --> 00:14:02,645 Just don't run away again. 162 00:14:10,266 --> 00:14:12,055 It's so cold. 163 00:14:17,540 --> 00:14:21,570 (Closed on Sundays. For help, call this number.) 164 00:14:21,577 --> 00:14:27,975 (Seoheun Community Security Center) 165 00:14:41,898 --> 00:14:44,395 It's been a long time. 166 00:14:45,234 --> 00:14:46,725 I'm sorry. 167 00:14:47,536 --> 00:14:48,900 For not visiting. 168 00:14:48,905 --> 00:14:51,995 Your aunt told me you became a cop. 169 00:14:52,341 --> 00:14:54,365 I'm proud of you. 170 00:15:01,717 --> 00:15:04,915 We exchanged pleasantries, so next you'll apologize. 171 00:15:05,354 --> 00:15:07,315 Then I'll cry. 172 00:15:07,857 --> 00:15:10,215 And struggle for a few days. 173 00:15:10,326 --> 00:15:12,085 I didn't come here... 174 00:15:13,596 --> 00:15:15,455 because I hated that. 175 00:15:16,666 --> 00:15:18,155 I know. 176 00:15:18,267 --> 00:15:21,055 There's little time, so I'll get to the point. 177 00:15:22,138 --> 00:15:23,865 I'm going to give it a go. 178 00:15:24,140 --> 00:15:27,295 I won't run away or avoid it. 179 00:15:29,178 --> 00:15:31,175 I'll find out what happened. 180 00:15:31,480 --> 00:15:33,180 - Jae In. - I considered... 181 00:15:33,182 --> 00:15:36,275 living my own life and forgetting about you. 182 00:15:38,020 --> 00:15:40,275 Because my mind isn't at ease, 183 00:15:40,323 --> 00:15:42,720 everything I do feels like a castle made of sand. 184 00:15:42,725 --> 00:15:44,790 Jae In, don't waste your time. 185 00:15:44,794 --> 00:15:46,920 I don't want you to be like me. 186 00:15:46,929 --> 00:15:48,690 Just live your life. 187 00:15:48,698 --> 00:15:50,700 It's too late to change anything. 188 00:15:50,700 --> 00:15:54,030 I heard you always fail the parole evaluation. 189 00:15:54,036 --> 00:15:55,930 I know you're doing it on purpose. 190 00:15:55,938 --> 00:15:57,130 That's not it. 191 00:15:57,139 --> 00:15:59,740 You think it's better stuck in jail. 192 00:15:59,742 --> 00:16:02,335 That you'll only cause me trouble outside. 193 00:16:04,213 --> 00:16:07,035 Are you planning on staying in jail for the rest of your life? 194 00:16:11,654 --> 00:16:13,145 Leave. 195 00:16:13,923 --> 00:16:16,185 Stop coming here. 196 00:16:20,196 --> 00:16:22,185 Those who lived in the apartment. 197 00:16:23,866 --> 00:16:26,025 I killed them all. 198 00:17:24,960 --> 00:17:27,685 (Seoheun General Hospital) 199 00:17:39,708 --> 00:17:42,035 - What are you doing? - My gosh. 200 00:17:43,412 --> 00:17:46,335 Why would you touch my curtain with that dirty hand? 201 00:17:46,849 --> 00:17:48,080 Can you read without touching now? 202 00:17:48,084 --> 00:17:49,380 Okay, I'll wash my hands. 203 00:17:49,385 --> 00:17:51,415 Goodness. Move. 204 00:17:57,726 --> 00:17:59,515 Darn it. 205 00:18:01,330 --> 00:18:03,960 Why is he making a fuss over this curtain? 206 00:18:03,966 --> 00:18:06,030 The hospital bill has already been paid. 207 00:18:06,035 --> 00:18:08,600 - It has? - Yes. 208 00:18:08,604 --> 00:18:11,165 - Did my brother stop by? - Oh, gosh. 209 00:18:11,440 --> 00:18:13,495 Is he your brother? 210 00:18:14,443 --> 00:18:17,010 That's the typical reaction. I'm sure he stopped by. 211 00:18:17,012 --> 00:18:18,640 What a happy life of yours. 212 00:18:18,647 --> 00:18:21,010 He pays for your living expenses, and I let you use my car. 213 00:18:21,016 --> 00:18:22,810 What are you going to do with your parents' insurance money? 214 00:18:22,818 --> 00:18:24,475 That's not the problem here. 215 00:18:25,488 --> 00:18:27,650 I didn't get to see my brother while I was here. 216 00:18:27,656 --> 00:18:29,850 I know. I haven't seen my car for a while. 217 00:18:29,859 --> 00:18:31,955 Let's go now. 218 00:18:36,132 --> 00:18:38,930 Yes, I know. 219 00:18:38,934 --> 00:18:42,100 I missed you too. 220 00:18:42,104 --> 00:18:45,040 Didn't that punk treat you poorly? Are you all right? 221 00:18:45,040 --> 00:18:47,435 - You're safe now. I'm here. - Hey. 222 00:18:48,010 --> 00:18:50,305 - What are you doing? Get in. - Okay. 223 00:18:54,950 --> 00:18:56,875 It's strange. 224 00:18:57,486 --> 00:18:58,820 This is my car. 225 00:18:58,821 --> 00:19:00,915 It's totally natural. 226 00:19:01,557 --> 00:19:04,215 ("Mystery Science") 227 00:19:07,329 --> 00:19:08,760 (An's stuffed puppy is missing. He's sad and hurt.) 228 00:19:08,764 --> 00:19:10,785 (Performing psychometry exhausts him.) 229 00:19:15,437 --> 00:19:17,825 (Performing psychometry, Negative conception towards the world) 230 00:19:23,312 --> 00:19:25,705 (An performed his ability to help the new kid find his address.) 231 00:19:27,316 --> 00:19:29,945 February 25, 2008. 232 00:19:30,319 --> 00:19:33,315 A boy lost his parents and joined the orphanage. 233 00:19:37,726 --> 00:19:40,755 He said he lost his mom at an amusement park. 234 00:19:42,031 --> 00:19:44,760 An performed his ability to help the kid... 235 00:19:44,767 --> 00:19:46,795 find his address. 236 00:19:52,908 --> 00:19:54,865 But it turned out... 237 00:19:55,377 --> 00:19:58,035 his parents abandoned him, 238 00:19:58,647 --> 00:20:00,775 not lost him. 239 00:20:06,689 --> 00:20:09,215 The police found his parents, 240 00:20:09,758 --> 00:20:12,315 but they refused to take the kid. 241 00:20:35,251 --> 00:20:37,975 He seems to be burdened to face the truth... 242 00:20:38,220 --> 00:20:40,375 which he sees with his power. 243 00:20:41,390 --> 00:20:44,215 The world he sees through his power is full of lies. 244 00:20:44,560 --> 00:20:46,120 Even love, 245 00:20:46,128 --> 00:20:47,815 happiness, 246 00:20:48,030 --> 00:20:49,685 and sadness. 247 00:20:50,532 --> 00:20:52,425 It's all a lie. 248 00:20:53,302 --> 00:20:55,195 (The world is full of lies.) 249 00:20:55,671 --> 00:20:57,165 (Police) 250 00:20:58,974 --> 00:21:00,740 (An hates crowded places,) 251 00:21:00,743 --> 00:21:01,840 (but we still went to the park in thick clothes...) 252 00:21:01,844 --> 00:21:04,810 (because he feels uncomfortable in the orphanage.) 253 00:21:04,813 --> 00:21:06,605 (Places where he can read many unspecified people) 254 00:21:11,453 --> 00:21:13,615 This is it. 255 00:21:18,227 --> 00:21:19,715 (Seoheun Community Security Center) 256 00:21:30,239 --> 00:21:31,540 Why did we come here? 257 00:21:31,540 --> 00:21:33,900 - Because I have business here. - Where is this place? 258 00:21:33,909 --> 00:21:35,405 Bye. 259 00:21:35,644 --> 00:21:37,165 (Seoheun Community Center) 260 00:21:38,647 --> 00:21:41,810 The first thing you do after getting discharged is go see Jae In? 261 00:21:41,817 --> 00:21:43,545 How pathetic. 262 00:21:44,019 --> 00:21:45,920 Let's go in, kids. 263 00:21:45,921 --> 00:21:47,180 - Let's go in. - What? 264 00:21:47,189 --> 00:21:51,555 - Go on. - Is that all you can do? 265 00:21:53,696 --> 00:21:56,825 There, there. Did you have fun? 266 00:21:57,333 --> 00:21:59,560 I think you have business here too. 267 00:21:59,568 --> 00:22:01,125 See you. 268 00:22:09,211 --> 00:22:12,535 Welcome. Are you all better now? 269 00:22:15,317 --> 00:22:18,520 I'm completely fine now. 270 00:22:18,520 --> 00:22:22,185 Just come eat this. 271 00:22:23,859 --> 00:22:25,455 What is this? 272 00:22:26,328 --> 00:22:29,185 Did you make these rice cakes for me? 273 00:22:29,832 --> 00:22:31,555 This is so touching. 274 00:22:32,701 --> 00:22:34,425 Thank you. 275 00:22:44,079 --> 00:22:47,135 Oh, my goodness. What did you put in here? 276 00:22:48,684 --> 00:22:52,315 It's mustard, and you couldn't read it. 277 00:22:52,321 --> 00:22:54,850 Mustard rice cakes, failure. 278 00:22:54,857 --> 00:22:56,190 Water. I need water. 279 00:22:56,191 --> 00:22:58,715 Water? Here, drink this. 280 00:23:02,831 --> 00:23:04,425 What is this? 281 00:23:05,401 --> 00:23:06,930 Sand lance extract? 282 00:23:06,935 --> 00:23:09,030 Sand lance extract, failure. 283 00:23:09,037 --> 00:23:11,495 This is disappointing. 284 00:23:11,640 --> 00:23:13,900 What do you want from me? 285 00:23:13,909 --> 00:23:15,270 Did you expect... 286 00:23:15,277 --> 00:23:18,535 I'd read Africans picking coffee beans if I touched this or what? 287 00:23:18,647 --> 00:23:19,810 Come with me. 288 00:23:19,815 --> 00:23:21,335 To where? 289 00:23:23,485 --> 00:23:25,620 After giving it a lot of thought, 290 00:23:25,621 --> 00:23:27,720 I came to one conclusion. 291 00:23:27,723 --> 00:23:28,920 What conclusion? 292 00:23:28,924 --> 00:23:31,120 Have you heard of the 10,000-Hour Rule? 293 00:23:31,126 --> 00:23:33,920 In order to become an expert in one field, 294 00:23:33,929 --> 00:23:35,530 you've got to invest 10,000 hours of effort. 295 00:23:35,531 --> 00:23:38,530 It may be for your love. 296 00:23:38,534 --> 00:23:42,230 (Seoheun Kindergarten) 297 00:23:42,237 --> 00:23:45,035 She's dancing in front of the kids. 298 00:23:46,241 --> 00:23:49,065 It may be for work. 299 00:23:49,178 --> 00:23:51,110 Anyway, 10,000 hours of effort... 300 00:23:51,113 --> 00:23:53,440 can make you an expert in any corresponding field. 301 00:23:53,449 --> 00:23:54,850 10,000 hours? 302 00:23:54,850 --> 00:23:57,580 It takes 10 years, investing 3 hours a day, 5 years for 5 hours a day, 303 00:23:57,586 --> 00:23:59,675 and 3 years for 10 hours a day. 304 00:23:59,922 --> 00:24:01,620 Say you invest 24 hours a day... 305 00:24:01,623 --> 00:24:03,650 solely in your goal. 306 00:24:03,659 --> 00:24:06,590 It still takes 416.66667 days. 307 00:24:06,595 --> 00:24:10,590 Does rounding it off to 417 days make you look less smart? 308 00:24:10,599 --> 00:24:13,030 When did you gain your ability? 309 00:24:13,035 --> 00:24:14,230 When I was eight. 310 00:24:14,236 --> 00:24:16,830 If you had put effort in refining your ability... 311 00:24:16,839 --> 00:24:19,000 at least three hours a day, 312 00:24:19,007 --> 00:24:20,800 you would've become an expert by now. 313 00:24:20,809 --> 00:24:22,910 But instead, you wasted a lot of time, 314 00:24:22,911 --> 00:24:24,680 keeping it away from your life. 315 00:24:24,680 --> 00:24:26,910 Still, I went through some trials and practices. 316 00:24:26,915 --> 00:24:28,310 I didn't just waste time. 317 00:24:28,317 --> 00:24:29,950 That's what I'm talking about. 318 00:24:29,952 --> 00:24:32,020 Taking all that into consideration, 319 00:24:32,020 --> 00:24:35,020 you need to study all your might for three months at least. 320 00:24:35,023 --> 00:24:36,585 What, study? 321 00:24:39,194 --> 00:24:41,315 So where is this place? 322 00:24:43,932 --> 00:24:45,960 Like studying is the easiest in the world. 323 00:24:45,968 --> 00:24:48,030 I'm not telling you to study calculus here. 324 00:24:48,036 --> 00:24:49,600 What is that? 325 00:24:49,605 --> 00:24:53,235 I'm going to assign 10 books a day. 326 00:24:53,242 --> 00:24:57,235 Read them carefully everyday until I get off work... 327 00:24:57,279 --> 00:24:58,610 and write down your thoughts. 328 00:24:58,614 --> 00:25:01,480 It doesn't have to be pages long, so make sure you do it. 329 00:25:01,483 --> 00:25:03,680 I thought we're doing all kinds of stuff... 330 00:25:03,685 --> 00:25:05,480 to train my ability. 331 00:25:05,487 --> 00:25:06,920 And this is the first kind of stuff. 332 00:25:06,922 --> 00:25:09,820 Read them all, or you'll have to deal with the consequences. 333 00:25:09,825 --> 00:25:12,060 I hate touching used books. 334 00:25:12,060 --> 00:25:14,120 And you want me to read them page by page? 335 00:25:14,129 --> 00:25:16,760 I'm telling you to do it because I know you hate it. 336 00:25:16,765 --> 00:25:18,660 I read a lot of detective books too. 337 00:25:18,667 --> 00:25:21,865 You mean comic books like "Case Closed" or "Kindaichi Case Files"? 338 00:25:22,037 --> 00:25:23,600 - That was sharp. - Such cases... 339 00:25:23,605 --> 00:25:27,000 will never happen in our country. 340 00:25:27,009 --> 00:25:28,170 I read detective novels too. 341 00:25:28,176 --> 00:25:30,710 Let's say "Sherlock Holmes", Edgar Allan Poe's novels, 342 00:25:30,712 --> 00:25:32,680 and detective dramas like "CSI"... 343 00:25:32,681 --> 00:25:34,935 are the optional subject. 344 00:25:37,119 --> 00:25:38,580 This is the compulsory subject. 345 00:25:38,587 --> 00:25:41,290 Hey, this isn't the proper approach. 346 00:25:41,290 --> 00:25:44,050 These touch general topics while my ability is supernatural. 347 00:25:44,059 --> 00:25:46,820 Exactly. You're a psychometrist. 348 00:25:46,828 --> 00:25:49,790 You read people's memories by touching them. 349 00:25:49,798 --> 00:25:51,460 The same goes for objects too. 350 00:25:51,466 --> 00:25:53,160 Yes, that's what I can do. 351 00:25:53,168 --> 00:25:56,370 It's why I think you need to study more. 352 00:25:56,371 --> 00:25:58,600 The more you know, the more you'll see. 353 00:25:58,607 --> 00:26:02,140 You lack basic knowledge to properly interpret your readings. 354 00:26:02,144 --> 00:26:03,610 Is that your way of saying I'm stupid? 355 00:26:03,612 --> 00:26:05,635 That's exactly what I'm saying. 356 00:26:05,681 --> 00:26:07,950 The more you know and the smarter you are, 357 00:26:07,950 --> 00:26:10,880 you'll better see and understand the hardships of others. 358 00:26:10,886 --> 00:26:13,045 You sound like a textbook. 359 00:26:15,357 --> 00:26:17,315 The woman found in the suitcase. 360 00:26:17,826 --> 00:26:19,715 Have you thought about who she could be? 361 00:26:19,761 --> 00:26:21,160 What about her family? 362 00:26:21,163 --> 00:26:22,430 Have you thought about... 363 00:26:22,431 --> 00:26:25,225 the moment she died or the fear she felt? 364 00:26:25,567 --> 00:26:27,195 The body... 365 00:26:28,036 --> 00:26:29,525 No, I mean... 366 00:26:29,705 --> 00:26:31,225 the woman. 367 00:26:31,239 --> 00:26:34,095 She's not a tool for you to test your abilities on. 368 00:26:47,322 --> 00:26:49,715 (Time of Death: December 7, 2018, Name: Kang Hee Sook) 369 00:27:00,035 --> 00:27:02,925 Seriously? You're back here again? 370 00:27:03,639 --> 00:27:05,440 Unbelievable. 371 00:27:05,440 --> 00:27:06,870 I thought the case would solve itself... 372 00:27:06,875 --> 00:27:08,510 once I identified the victim. 373 00:27:08,510 --> 00:27:10,365 Nothing's easy, is it? 374 00:27:11,279 --> 00:27:13,580 Did you find the fake Kang Hee Sook? 375 00:27:13,582 --> 00:27:14,680 No. 376 00:27:14,683 --> 00:27:17,780 But there's one person from the care home that remembers her. 377 00:27:17,786 --> 00:27:19,350 A sketch is being composited. 378 00:27:19,354 --> 00:27:22,590 Also, starting today, this case will be opened to the public. 379 00:27:22,591 --> 00:27:23,990 Good. 380 00:27:23,992 --> 00:27:26,585 Do what you can to find her family. 381 00:27:26,828 --> 00:27:29,290 I can't believe she has no one who's looking for her. 382 00:27:29,297 --> 00:27:31,160 I feel terrible. 383 00:27:31,166 --> 00:27:33,825 Why are you so sentimental today? 384 00:27:35,804 --> 00:27:37,370 Don't worry too much. 385 00:27:37,372 --> 00:27:40,835 I'll be at your funeral for three days straight. 386 00:27:42,077 --> 00:27:44,570 We don't die according to age. 387 00:27:44,579 --> 00:27:46,805 You might die before I do. 388 00:27:47,115 --> 00:27:49,580 It's pathetic to obsess over life, you know. 389 00:27:49,584 --> 00:27:51,480 Fine, I'll die first then. 390 00:27:51,486 --> 00:27:53,250 You live long and prosper. 391 00:27:53,255 --> 00:27:55,315 Just don't forget to be at my funeral. 392 00:27:56,291 --> 00:27:57,320 So how's he doing? 393 00:27:57,325 --> 00:27:59,815 An? He was discharged from the hospital today. 394 00:28:00,862 --> 00:28:02,960 - Why do you ask? - Could the stabbing... 395 00:28:02,964 --> 00:28:06,355 affect his abilities in some way? 396 00:28:06,902 --> 00:28:08,770 What's with the sudden interest? 397 00:28:08,770 --> 00:28:11,425 Didn't you tell me to never bring him around anymore? 398 00:28:11,506 --> 00:28:13,095 So? 399 00:28:13,442 --> 00:28:17,165 Anyway, I'm heading home early today. 400 00:28:18,814 --> 00:28:21,805 I'm taking the afternoon off. 401 00:28:24,252 --> 00:28:25,745 Go ahead. 402 00:28:26,988 --> 00:28:30,390 I don't have time to hang out with you today. 403 00:28:30,392 --> 00:28:32,520 I have other friends, you know. 404 00:28:32,527 --> 00:28:33,920 I'm taking the afternoon off... 405 00:28:33,929 --> 00:28:36,155 which means that the autopsy room will be empty. 406 00:28:40,736 --> 00:28:44,395 If you need to come here for some reason, 407 00:28:44,840 --> 00:28:46,170 use this. 408 00:28:46,174 --> 00:28:49,265 You know how a card key works, right? 409 00:28:51,079 --> 00:28:52,575 I'm off then. 410 00:28:54,149 --> 00:28:56,905 This is why I like you, you know. 411 00:29:11,566 --> 00:29:13,195 What's going on? 412 00:29:15,370 --> 00:29:17,295 This must be out of order. 413 00:29:19,574 --> 00:29:21,095 ("The Psychology of Psychology") 414 00:29:23,345 --> 00:29:26,235 What's that doing there? 415 00:29:29,518 --> 00:29:31,880 The thief called the police first? 416 00:29:31,887 --> 00:29:34,350 We caught her stealing last month, 417 00:29:34,356 --> 00:29:37,490 but we let it go thinking it was a mistake. 418 00:29:37,492 --> 00:29:38,490 But again... 419 00:29:38,493 --> 00:29:41,830 Someone must be putting books in my bag. 420 00:29:41,830 --> 00:29:44,130 Why does she always feel wronged? 421 00:29:44,132 --> 00:29:46,325 This isn't the first time for her. 422 00:29:46,535 --> 00:29:49,125 She either craves attention or is a kleptomaniac. 423 00:29:50,672 --> 00:29:53,865 Listen. I'm telling you that it wasn't me. 424 00:29:53,942 --> 00:29:55,510 Would this be a big score? 425 00:29:55,510 --> 00:29:57,240 Should I help like last time? 426 00:29:57,245 --> 00:29:59,305 Whatever. 427 00:30:00,115 --> 00:30:01,935 Where were you sitting? 428 00:30:04,386 --> 00:30:05,780 Here. 429 00:30:05,787 --> 00:30:07,615 This is where I left my bag. 430 00:30:26,308 --> 00:30:28,235 ("The Psychology of Psychology") 431 00:30:40,255 --> 00:30:42,485 Did you leave the table at some time? 432 00:30:42,991 --> 00:30:45,060 I do so often... 433 00:30:45,060 --> 00:30:47,620 to grab a meal and to talk on the phone. 434 00:30:47,629 --> 00:30:49,125 Excuse me. 435 00:30:49,798 --> 00:30:54,155 I saw who put this book in the lady's backpack. 436 00:30:56,972 --> 00:31:02,935 ("The Psychology of Psychology") 437 00:31:04,846 --> 00:31:06,535 The culprit is... 438 00:31:07,549 --> 00:31:09,575 a person with red colored nails. 439 00:31:17,626 --> 00:31:20,485 Excuse me. May I see your nails? 440 00:31:23,765 --> 00:31:26,855 Excuse me. May I see your nails? 441 00:31:31,406 --> 00:31:33,565 There's no one here with red nail polish. 442 00:31:34,109 --> 00:31:36,610 That's absurd. I know what I saw. 443 00:31:36,611 --> 00:31:38,705 Maybe the culprit already ran off. 444 00:31:38,947 --> 00:31:40,735 I doubt it. 445 00:31:40,782 --> 00:31:44,775 If someone deliberately placed this book in your bag, 446 00:31:45,287 --> 00:31:48,450 he or she would want to see the case unravel. 447 00:31:48,456 --> 00:31:51,185 Wanting to witness the crime that he committed... 448 00:31:51,226 --> 00:31:53,590 is the psychology of a criminal as well. 449 00:31:53,595 --> 00:31:56,330 How long are you going to keep this up? 450 00:31:56,331 --> 00:31:58,895 I can't study because of you three. 451 00:31:59,768 --> 00:32:01,455 Unbelievable. 452 00:32:06,608 --> 00:32:08,165 Wait. 453 00:32:09,511 --> 00:32:12,340 Isn't that a nail on your pants? 454 00:32:12,347 --> 00:32:13,875 What? 455 00:32:15,283 --> 00:32:16,680 My gosh. What's this? 456 00:32:16,685 --> 00:32:19,015 Goodness. Are you kidding me? 457 00:32:23,458 --> 00:32:25,660 Oh, please. It wasn't me. 458 00:32:25,660 --> 00:32:27,185 As if. 459 00:32:28,430 --> 00:32:30,855 If this isn't definite proof, I don't know what is. 460 00:32:45,747 --> 00:32:47,275 Darn it. 461 00:32:47,949 --> 00:32:49,705 Someone dropped it? 462 00:32:55,156 --> 00:32:56,945 It's not her, is it? 463 00:32:59,427 --> 00:33:00,955 How did you know that? 464 00:33:04,833 --> 00:33:07,755 There's someone I've been suspicious of. 465 00:33:13,608 --> 00:33:16,035 Excuse me. May we have a word? 466 00:33:18,446 --> 00:33:21,010 - Me? - When you showed me your nails, 467 00:33:21,016 --> 00:33:23,180 I noticed that one of them was slightly torn. 468 00:33:23,184 --> 00:33:27,745 It's probably from urgently ripping off your fake tips. 469 00:33:30,592 --> 00:33:33,820 I have a habit of biting my nails. 470 00:33:33,828 --> 00:33:35,290 Do you know that... 471 00:33:35,296 --> 00:33:38,325 DNA can be retrieved from nails as well? 472 00:33:38,833 --> 00:33:41,595 Your nail was torn from ripping this off... 473 00:33:41,703 --> 00:33:43,895 and I also see some blood. 474 00:33:45,040 --> 00:33:46,300 Should I call you... 475 00:33:46,307 --> 00:33:48,000 after I get the DNA result, 476 00:33:48,009 --> 00:33:51,535 or would you just like to apologize right here and now? 477 00:33:51,813 --> 00:33:54,535 Seriously? Was it you? 478 00:33:55,517 --> 00:33:58,645 Did you know that she's paranoid? 479 00:33:58,720 --> 00:33:59,980 She passes me notes... 480 00:33:59,988 --> 00:34:02,190 that tell me to breathe quieter, 481 00:34:02,190 --> 00:34:03,420 glares at me for shaking my legs, 482 00:34:03,425 --> 00:34:06,015 and gets all fussy at the sound of my pen. 483 00:34:07,729 --> 00:34:09,555 I'm really sorry. 484 00:34:09,864 --> 00:34:10,890 I'm sorry. 485 00:34:10,899 --> 00:34:13,900 It's like you're a crime magnet. 486 00:34:13,902 --> 00:34:17,295 If only it could be bigger cases. 487 00:34:20,408 --> 00:34:23,365 Officer, you're the best. 488 00:34:23,645 --> 00:34:25,465 Thank you as well. 489 00:34:30,518 --> 00:34:32,045 Seriously? 490 00:34:45,166 --> 00:34:46,895 What a jerk. 491 00:34:47,168 --> 00:34:49,765 I'm never going to be like that in libraries. 492 00:34:58,813 --> 00:35:02,005 (Focus on your studies! Sleeping won't get you far.) 493 00:35:03,585 --> 00:35:05,075 (Ji Soo) 494 00:35:17,065 --> 00:35:18,655 Where are you? 495 00:35:19,868 --> 00:35:22,665 The library? With Officer Yoon? 496 00:35:23,605 --> 00:35:26,340 Performing psychometry isn't something you can study from books. 497 00:35:26,341 --> 00:35:27,670 Tell me about it. 498 00:35:27,675 --> 00:35:30,640 Anyway, Seong Mo put her in charge... 499 00:35:30,645 --> 00:35:33,475 of training me with my abilities. 500 00:35:33,481 --> 00:35:36,150 What is Prosecutor Kang trying to achieve? 501 00:35:36,151 --> 00:35:38,245 Who would know? 502 00:35:38,253 --> 00:35:40,550 Anyway, we'll talk more in person. 503 00:35:40,555 --> 00:35:41,620 Later? Where? 504 00:35:41,623 --> 00:35:43,215 Autopsy. 505 00:35:43,525 --> 00:35:46,490 I'm always free to be there. 506 00:35:46,494 --> 00:35:49,185 - See you in a bit. - Bye. 507 00:35:50,398 --> 00:35:52,225 Yes. 508 00:35:59,741 --> 00:36:01,435 (Won't you study?) 509 00:36:07,315 --> 00:36:09,245 "Won't you study?" 510 00:36:17,158 --> 00:36:18,645 (Won't you study?) 511 00:36:20,228 --> 00:36:23,855 I was right. Yes, I got it right. 512 00:36:28,836 --> 00:36:32,565 I'll do it, okay. I'll study. 513 00:36:48,323 --> 00:36:52,345 Officer Yoon's teaching An to be a psychometrist? 514 00:36:52,493 --> 00:36:56,755 I think those two have some kind of a connection. 515 00:36:57,298 --> 00:37:00,795 Is it the three of them? Including Prosecutor Kang? 516 00:37:12,780 --> 00:37:15,705 (Corpse in suitcase investigation is open) 517 00:37:15,917 --> 00:37:17,905 What's he doing there? 518 00:37:18,119 --> 00:37:20,820 You'll remember our report on the corpse in... 519 00:37:20,822 --> 00:37:23,150 the black suitcase found in a Seoheun-dong stream. 520 00:37:23,157 --> 00:37:26,020 Despite identifying the body, 521 00:37:26,027 --> 00:37:28,290 we haven't been able to find any family. 522 00:37:28,296 --> 00:37:31,930 Right. This woman was estimated to have died 4 or 5 years ago. 523 00:37:31,933 --> 00:37:35,600 Her fingerprints identified her as 59-year-old Kang Hee Sook. 524 00:37:35,603 --> 00:37:37,770 But we can't pinpoint her time of disappearance, 525 00:37:37,772 --> 00:37:39,140 hampering the investigation. 526 00:37:39,140 --> 00:37:41,700 I see. Just so our viewers can see clearly, 527 00:37:41,709 --> 00:37:43,640 can you enlarge her photograph? 528 00:37:43,645 --> 00:37:46,910 If you know about the deceased, 59-year-old Kang Hee Sook, 529 00:37:46,914 --> 00:37:48,510 or if you know her family, 530 00:37:48,516 --> 00:37:50,780 and if you give us any clues or leads, 531 00:37:50,785 --> 00:37:53,020 it will greatly help our investigation. 532 00:37:53,021 --> 00:37:56,820 Okay. So, we did some research of our own. 533 00:37:56,824 --> 00:37:59,060 Two years ago, the deceased Kang Hee Sook... 534 00:37:59,060 --> 00:38:01,020 was identified as a missing person... 535 00:38:01,029 --> 00:38:04,060 in the Hanmin Care Home fire two years ago. 536 00:38:04,065 --> 00:38:06,625 What is that about? 537 00:38:08,036 --> 00:38:10,670 That isn't something we agreed on speaking about. 538 00:38:10,672 --> 00:38:13,100 We got a tip that the Kang Hee Sook... 539 00:38:13,107 --> 00:38:15,910 who disappeared after the fire isn't the Kang Hee Sook... 540 00:38:15,910 --> 00:38:17,740 we're talking about. 541 00:38:17,745 --> 00:38:20,780 That means that someone is living under the assumed identity... 542 00:38:20,782 --> 00:38:23,150 of the deceased Kang Hee Sook. 543 00:38:23,151 --> 00:38:26,280 Can you explain that so our viewers understand? 544 00:38:26,287 --> 00:38:29,290 That's part of the investigation that I can't disclose. 545 00:38:29,290 --> 00:38:32,160 If you know about 59-year-old Kang Hee Sook who died... 546 00:38:32,160 --> 00:38:35,985 4 or 5 years ago, please give us a call. 547 00:38:36,798 --> 00:38:39,060 (Contact us if you know Kang Hee Sook, 59.) 548 00:38:39,067 --> 00:38:43,130 - Gosh. - Oh, dear. 549 00:38:43,137 --> 00:38:45,525 Shouldn't he not leave like that? 550 00:38:45,606 --> 00:38:47,635 That's a disaster. 551 00:38:49,877 --> 00:38:51,510 It's not right to leave like that, 552 00:38:51,512 --> 00:38:53,980 but he's awfully charismatic. 553 00:38:53,981 --> 00:38:55,610 Our Daddy Long Legs. 554 00:38:55,616 --> 00:38:58,310 Will you stop saying that? 555 00:38:58,319 --> 00:39:00,020 - Why should I? - Why is he... 556 00:39:00,021 --> 00:39:03,820 your Daddy Long Legs? He's not the age to be your dad. 557 00:39:03,825 --> 00:39:07,160 You calling me "Auntie" is even more... 558 00:39:07,161 --> 00:39:08,930 twisted and weird. 559 00:39:08,930 --> 00:39:12,330 Then what should I call you? "Sook Ja" would be embarrassing. 560 00:39:12,333 --> 00:39:14,160 When did I raise my hand? 561 00:39:14,168 --> 00:39:17,865 My gosh. You're gross. 562 00:39:18,039 --> 00:39:20,940 You could just call me "Teacher". 563 00:39:20,942 --> 00:39:24,110 Everyone in the neighborhood calls me "singing teacher". 564 00:39:24,112 --> 00:39:25,210 Haven't you heard? 565 00:39:25,213 --> 00:39:26,610 "Teacher"? 566 00:39:26,614 --> 00:39:29,050 You came here in tears because you'd been conned. 567 00:39:29,050 --> 00:39:30,780 Your eyeliner got so smudged... 568 00:39:30,785 --> 00:39:32,820 I thought you were in a horror movie. 569 00:39:32,820 --> 00:39:36,320 How dare you say that in front of Officer Yoon? 570 00:39:36,324 --> 00:39:38,050 - Are you crazy? - What's that about? 571 00:39:38,059 --> 00:39:40,620 Were you two acquaintances? 572 00:39:40,628 --> 00:39:43,160 We aren't acquaintances at all. 573 00:39:43,164 --> 00:39:45,130 We just crossed paths a few times. 574 00:39:45,133 --> 00:39:47,030 That is life. 575 00:39:47,034 --> 00:39:48,900 We all come empty-handed... 576 00:39:48,903 --> 00:39:50,900 and live a life like a fairy-tale. 577 00:39:50,905 --> 00:39:52,940 We sow and we reap. 578 00:39:52,940 --> 00:39:54,900 Amor fati. 579 00:39:54,909 --> 00:39:56,940 You can't sing to save your life. 580 00:39:56,944 --> 00:39:59,380 - This is unbelievable. - Dating is a choice. 581 00:39:59,380 --> 00:40:01,210 - Marriage is a... - Move. 582 00:40:01,215 --> 00:40:02,210 Worry... 583 00:40:02,216 --> 00:40:05,275 Amor fati. 584 00:40:06,587 --> 00:40:08,480 Why are you here? 585 00:40:08,489 --> 00:40:10,015 You get off soon. 586 00:40:17,565 --> 00:40:19,085 (Yoon Jae In quote) 587 00:40:23,304 --> 00:40:24,430 What's this? 588 00:40:24,439 --> 00:40:27,940 "An Investigation, Research and Understanding." 589 00:40:27,942 --> 00:40:29,210 Thoughts. 590 00:40:29,210 --> 00:40:32,210 "Why did the author use Chinese characters?" 591 00:40:32,213 --> 00:40:35,410 There were too many of them. I couldn't read it. 592 00:40:35,416 --> 00:40:37,175 My gosh. 593 00:40:37,418 --> 00:40:40,420 "Scene of a Crime." Thoughts. 594 00:40:40,421 --> 00:40:43,945 "The gunshot murder scene was quite memorable." 595 00:40:47,128 --> 00:40:49,160 "Would something like this..." 596 00:40:49,163 --> 00:40:51,930 "happen in Korea once in your lifetime?" 597 00:40:51,933 --> 00:40:53,500 "Quoting Yoon Jae In"? 598 00:40:53,501 --> 00:40:55,230 A murder by gun in Korea... 599 00:40:55,236 --> 00:40:57,925 almost equals a murder in a sealed room. 600 00:40:58,139 --> 00:40:59,940 Do you want to study or not? 601 00:40:59,941 --> 00:41:01,940 I'll show you a real scene. 602 00:41:01,943 --> 00:41:04,470 What it's like to understand and research an investigation. 603 00:41:04,479 --> 00:41:06,035 Follow me. 604 00:41:13,321 --> 00:41:14,320 (Hong Soo Yeon) 605 00:41:14,322 --> 00:41:16,715 The door is unlocked. 606 00:41:18,893 --> 00:41:20,220 You're welcome. 607 00:41:20,228 --> 00:41:23,890 I thought it would be nice to have you here. 608 00:41:23,898 --> 00:41:25,230 Thank you. 609 00:41:25,233 --> 00:41:26,760 You bet she should be here. 610 00:41:26,767 --> 00:41:29,325 We're both very much involved in this case. 611 00:41:29,637 --> 00:41:31,125 Right? 612 00:41:41,282 --> 00:41:43,750 To be honest, I don't expect much from him. 613 00:41:43,751 --> 00:41:46,480 I brought An in here about 10 times. 614 00:41:46,487 --> 00:41:47,880 All 10 readings failed. 615 00:41:47,889 --> 00:41:49,920 - Detective Eun? - Do you know what... 616 00:41:49,924 --> 00:41:52,515 - he first read? Bra sizes... - Stop. 617 00:41:52,894 --> 00:41:54,320 Don't. 618 00:41:54,328 --> 00:41:55,985 But... 619 00:41:56,130 --> 00:41:59,230 it turned out that they were very important clues. 620 00:41:59,233 --> 00:42:01,700 The underwear that An saw in his reading... 621 00:42:01,702 --> 00:42:04,770 belonged to the women who died in the ward. 622 00:42:04,772 --> 00:42:08,200 Kang Hee Sook's impersonator had brought them with her. 623 00:42:08,209 --> 00:42:09,510 What do you mean? 624 00:42:09,510 --> 00:42:11,010 The woman with the ring. 625 00:42:11,012 --> 00:42:13,940 The woman you saw in your reading two years ago. 626 00:42:13,948 --> 00:42:15,835 The fake Kang Hee Sook. 627 00:42:17,919 --> 00:42:20,945 The fake Kang Hee Sook? 628 00:42:21,122 --> 00:42:23,120 I saw the news earlier. 629 00:42:23,124 --> 00:42:26,690 That someone had assumed her identity. 630 00:42:26,694 --> 00:42:31,085 Yes. The woman that An saw in his reading... 631 00:42:31,899 --> 00:42:34,395 had stolen the identity of... 632 00:42:34,869 --> 00:42:36,925 this dead woman. 633 00:42:38,673 --> 00:42:41,840 Prosecutor Kang wants to train you up then use you. 634 00:42:41,842 --> 00:42:44,270 I need something now and can't wait. 635 00:42:44,278 --> 00:42:46,735 Who killed her and why... 636 00:42:46,747 --> 00:42:50,045 did they need to use her identity? 637 00:42:51,786 --> 00:42:54,850 Fine. I didn't get a word you just said, 638 00:42:54,855 --> 00:42:57,045 but I just have to look, right? 639 00:43:02,964 --> 00:43:04,525 Wait. 640 00:43:07,735 --> 00:43:10,900 I don't agree with your method. 641 00:43:10,905 --> 00:43:12,600 - What? - An may be able to... 642 00:43:12,607 --> 00:43:15,300 get a reading and find out something about her. 643 00:43:15,309 --> 00:43:17,140 How she was killed, 644 00:43:17,144 --> 00:43:20,010 or maybe he'll see her when she was alive. 645 00:43:20,014 --> 00:43:23,150 But he'll be very confused. 646 00:43:23,150 --> 00:43:24,910 And clueless about what he saw. 647 00:43:24,919 --> 00:43:26,520 - So? - So what? 648 00:43:26,520 --> 00:43:28,420 We must spend 10,000 hours first? 649 00:43:28,422 --> 00:43:30,715 - I can't wait. - No, wait. 650 00:43:32,126 --> 00:43:36,555 Show us the case files on what you have so far. 651 00:43:36,664 --> 00:43:38,160 - What? - I know that... 652 00:43:38,165 --> 00:43:40,060 this is a rare opportunity for us both. 653 00:43:40,067 --> 00:43:43,230 So if you'll give us just one hour, 654 00:43:43,237 --> 00:43:45,965 I'll help An understand this case. 655 00:43:47,541 --> 00:43:50,205 He'll be able to see more then. 656 00:43:51,379 --> 00:43:54,405 Don't worry. Trust me. 657 00:43:55,883 --> 00:43:59,280 Very well. I get what you mean. 658 00:43:59,286 --> 00:44:01,745 I'll bring the file. Wait here. 659 00:44:10,498 --> 00:44:13,895 Not bad, Yoon Jae In. 660 00:44:18,072 --> 00:44:20,295 Hey, you... 661 00:44:20,541 --> 00:44:22,905 Did you notice me tremble? 662 00:44:23,110 --> 00:44:24,310 Did I do okay? 663 00:44:24,311 --> 00:44:27,475 Yes. You were awesome, Jae In. 664 00:44:27,515 --> 00:44:29,335 I wasn't. 665 00:44:30,051 --> 00:44:33,050 I didn't understand a word she said either. 666 00:44:33,054 --> 00:44:34,050 What? 667 00:44:34,055 --> 00:44:36,820 We can't just touch the corpse and leave. 668 00:44:36,824 --> 00:44:38,290 It's a great opportunity. 669 00:44:38,292 --> 00:44:41,120 It could be my last chance to transfer to Violent Crimes. 670 00:44:41,128 --> 00:44:45,185 I'll use you to find out all I can on this case... 671 00:44:47,435 --> 00:44:49,865 That's what it was. 672 00:44:49,870 --> 00:44:51,770 You're going to train me and... 673 00:44:51,772 --> 00:44:53,140 transfer to Violent Crimes. 674 00:44:53,140 --> 00:44:54,940 - It's more like... - Then... 675 00:44:54,942 --> 00:44:58,005 right here, there are two leads... 676 00:44:59,880 --> 00:45:02,305 that could get you in? 677 00:45:03,884 --> 00:45:06,375 I'm used to showing off. 678 00:45:06,854 --> 00:45:09,745 I talked without thinking. 679 00:45:10,024 --> 00:45:14,115 Fine. It's not too late to start thinking now. 680 00:45:18,599 --> 00:45:20,955 Who is this person... 681 00:45:21,435 --> 00:45:25,265 and why does she have to be lying here? 682 00:45:26,907 --> 00:45:28,395 Let's do it. 683 00:45:28,843 --> 00:45:30,365 Together. 684 00:45:34,014 --> 00:45:35,675 Gosh. 685 00:45:37,218 --> 00:45:38,875 Going up. 686 00:45:38,886 --> 00:45:40,280 What are you doing here? 687 00:45:40,287 --> 00:45:42,845 To check the sketch of the fake Kang Hee Sook. 688 00:45:48,496 --> 00:45:50,555 Doors are closing. 689 00:45:51,365 --> 00:45:55,125 They could've told me first. 690 00:46:04,845 --> 00:46:06,635 Oh, I watched you on TV. 691 00:46:06,847 --> 00:46:09,910 You made an appearance yourself. You looked great on TV. 692 00:46:09,917 --> 00:46:13,075 You threw stuff and left the place in the end. That was quite a scene. 693 00:46:13,454 --> 00:46:15,120 Someone leaked the information. 694 00:46:15,122 --> 00:46:17,020 Tell your colleague to be more careful. 695 00:46:17,024 --> 00:46:18,720 It wasn't from the police. 696 00:46:18,726 --> 00:46:20,390 You know how meticulous I am. 697 00:46:20,394 --> 00:46:23,255 It's the prosecution you should be concerned about. 698 00:46:25,332 --> 00:46:27,625 What brings you here at this hour, by the way? 699 00:46:30,404 --> 00:46:33,195 I suddenly missed Dr. Hong. 700 00:46:33,474 --> 00:46:36,465 Dr. Hong left work early. 701 00:46:37,044 --> 00:46:39,640 Tell me where you're going with our investigation data, 702 00:46:39,647 --> 00:46:41,635 Detective Meticulous? 703 00:46:43,284 --> 00:46:45,645 Well, that's... 704 00:46:48,255 --> 00:46:50,815 An and Officer Yoon are at the autopsy room right now. 705 00:46:52,626 --> 00:46:55,985 He must not have asked you for the data. 706 00:46:56,597 --> 00:46:57,760 Was it Officer Yoon? 707 00:46:57,765 --> 00:47:01,725 Yes, she wouldn't let him perform psychometry without any information. 708 00:47:02,136 --> 00:47:03,695 As expected. 709 00:47:08,876 --> 00:47:10,465 It's Officer Yoon, isn't it? 710 00:47:11,245 --> 00:47:12,805 What do you mean? 711 00:47:14,648 --> 00:47:18,675 The one whom you want An to read. 712 00:47:19,486 --> 00:47:21,845 - That's right. - Why? 713 00:47:22,823 --> 00:47:24,515 Why is it her? 714 00:47:31,565 --> 00:47:33,630 How unfair. 715 00:47:33,634 --> 00:47:35,925 You see through me, 716 00:47:36,503 --> 00:47:38,995 but I can never see through you unless you tell me. 717 00:47:48,315 --> 00:47:50,305 Officer Yoon's father is... 718 00:47:53,354 --> 00:47:54,945 Yoon Tae Ha. 719 00:47:56,056 --> 00:47:57,845 The culprit... 720 00:47:59,226 --> 00:48:00,715 of the Yeongseong case. 721 00:48:04,465 --> 00:48:06,755 I'll head to the autopsy room with the sketch. 722 00:48:07,935 --> 00:48:10,025 Doors are closing. 723 00:48:35,296 --> 00:48:38,155 I think the immediate cause was the injury at the back of her head. 724 00:48:38,666 --> 00:48:40,955 Go easy. 725 00:48:42,403 --> 00:48:44,400 I'm talking about the cause of her death. 726 00:48:44,405 --> 00:48:47,070 She must've got hit in the head and lost a lot of blood. 727 00:48:47,074 --> 00:48:48,840 So the culprit killed her and put her in the suitcase. 728 00:48:48,842 --> 00:48:50,535 Then dropped it in the river. 729 00:48:50,844 --> 00:48:52,540 Didn't you watch Prosecutor Kang's briefing on the news show? 730 00:48:52,546 --> 00:48:57,175 Her body was found after 4 to 5 years of her death. 731 00:48:57,184 --> 00:48:59,045 She must've had something to say. 732 00:49:00,454 --> 00:49:01,480 What? 733 00:49:01,488 --> 00:49:05,115 She was down the water for such a long time before I found it. 734 00:49:05,492 --> 00:49:09,485 It means she has something to show me. 735 00:49:10,564 --> 00:49:13,660 All right. I hope you see it and brag so much about it. 736 00:49:13,667 --> 00:49:15,030 I will. 737 00:49:15,035 --> 00:49:19,465 Bragging is habitual and infectious, you know. 738 00:49:37,825 --> 00:49:39,320 What took you so long? 739 00:49:39,326 --> 00:49:41,520 Don't count the time we missed because of you. 740 00:49:41,528 --> 00:49:44,785 Start counting an hour from now on. 741 00:49:46,633 --> 00:49:48,155 All right. 742 00:49:56,276 --> 00:49:59,835 Officer Yoon's father is Yoon Tae Ha. 743 00:50:00,247 --> 00:50:02,705 The culprit of the Yeongseong case. 744 00:50:04,184 --> 00:50:05,180 (Suitcase Body Dump Case) 745 00:50:05,185 --> 00:50:06,780 (Victim: Kang Hee Sook) 746 00:50:06,787 --> 00:50:09,445 "Kang Hee Sook". Here's the cause of her death. 747 00:50:09,757 --> 00:50:11,750 "Blood loss in the back of her head." 748 00:50:11,759 --> 00:50:13,415 Hey, you were right. 749 00:50:18,665 --> 00:50:21,525 Is there anything revealed other than her identity and the cause? 750 00:50:22,036 --> 00:50:23,525 What? 751 00:50:24,405 --> 00:50:25,600 No. 752 00:50:25,606 --> 00:50:29,770 Can we take a look at the documents about the Hanmin Care Home fire? 753 00:50:29,777 --> 00:50:32,710 I heard someone disguised herself as this woman and worked there. 754 00:50:32,713 --> 00:50:34,910 Right, the woman with the ring. 755 00:50:34,915 --> 00:50:36,405 Right. 756 00:50:40,487 --> 00:50:43,750 The sketch of this woman came out. 757 00:50:43,757 --> 00:50:46,520 Prosecutor Kang is on his way here with it. 758 00:50:46,527 --> 00:50:48,285 What? Seong Mo is? 759 00:50:48,695 --> 00:50:51,885 Yes, he knows you're here. 760 00:50:52,066 --> 00:50:56,725 What if he scolds us for coming here without permission? 761 00:50:57,204 --> 00:50:58,700 Don't worry about that. 762 00:50:58,705 --> 00:51:01,165 It was the most sincere look... 763 00:51:01,608 --> 00:51:04,165 I've ever seen since I'd known him. 764 00:51:04,478 --> 00:51:07,235 She was more tender-eyed than this. 765 00:51:08,415 --> 00:51:09,810 Like this? 766 00:51:09,817 --> 00:51:12,075 And she was a bit slimmer than this. 767 00:51:14,188 --> 00:51:15,745 Right, about this much. 768 00:51:41,014 --> 00:51:46,575 0, 5, 1, 2, 0, 3. 769 00:52:50,817 --> 00:52:52,475 Found you. 770 00:53:00,294 --> 00:53:03,755 (Composite Sketch of Kang Hee Sook) 771 00:53:06,266 --> 00:53:08,755 It's out, here. 772 00:53:23,517 --> 00:53:26,075 Hey, this person is the witness. 773 00:53:27,988 --> 00:53:32,715 (Witness: Kim Gab Yong) 774 00:53:32,926 --> 00:53:34,815 What's taking him so long? 775 00:53:37,397 --> 00:53:39,455 Let's start without him. 776 00:54:49,202 --> 00:54:52,695 Hold on. Kang Hee Sook, I see you're not dead yet. 777 00:54:53,473 --> 00:54:57,635 I'm sorry, but my client wants no loose ends. 778 00:55:22,336 --> 00:55:25,000 She was on the floor bleeding from her head. 779 00:55:25,005 --> 00:55:28,965 Don't rush it and take your time. What did you see? 780 00:55:30,344 --> 00:55:32,135 Black suitcases. 781 00:55:39,686 --> 00:55:41,175 A hammer. 782 00:55:52,566 --> 00:55:54,325 And a man. 783 00:56:00,207 --> 00:56:03,835 A man? What kind of man? 784 00:56:21,695 --> 00:56:23,685 I've seen him before. 785 00:56:31,905 --> 00:56:33,795 Him. I'm sure of it. 786 00:56:35,275 --> 00:56:36,835 Kim Gab Yong? 787 00:56:37,477 --> 00:56:38,940 Are you sure it's him? 788 00:56:38,945 --> 00:56:41,805 Yes, I am. This man... 789 00:56:42,616 --> 00:56:44,475 killed Kang Hee Sook. 790 00:56:45,485 --> 00:56:49,320 Isn't he the witness of the Hanmin Care Home fire? 791 00:56:49,322 --> 00:56:53,085 Why was he killed then? 792 00:56:54,194 --> 00:56:57,855 You were at the care home when the fire broke loose. 793 00:56:58,365 --> 00:57:00,330 I'm an insurance planner. 794 00:57:00,333 --> 00:57:03,130 I'd like to hear your witness statement again. 795 00:57:03,136 --> 00:57:06,100 I know it's a hassle, but could you come to my office? 796 00:57:06,106 --> 00:57:08,770 Your name was on his call log, 797 00:57:08,775 --> 00:57:10,140 so we contacted you first. 798 00:57:10,143 --> 00:57:12,940 He must've been attacked while on the way to us. 799 00:57:12,946 --> 00:57:15,310 I still remember it clearly. 800 00:57:15,315 --> 00:57:19,305 We was killed right after talking to Prosecutor Kang on the phone. 801 00:57:19,786 --> 00:57:21,575 Why would he... 802 00:57:36,136 --> 00:57:37,830 - An! - An! 803 00:57:37,838 --> 00:57:39,100 - An! - Hey! 804 00:57:39,105 --> 00:57:41,700 - An! - An, what's wrong? 805 00:57:41,708 --> 00:57:44,935 An, no! My gosh! 806 00:57:45,045 --> 00:57:47,140 - An! What's wrong with him? - An! 807 00:57:47,147 --> 00:57:49,480 - An, please. - An. 808 00:57:49,483 --> 00:57:51,305 - Wake up! - An! 809 00:57:56,423 --> 00:57:58,090 - An! - An! 810 00:57:58,091 --> 00:57:59,390 - An! - Hey! 811 00:57:59,392 --> 00:58:01,990 - An! - An, what's wrong? 812 00:58:01,995 --> 00:58:05,655 An, no! My gosh! 813 00:58:05,665 --> 00:58:07,830 - An! What's wrong with him? - An! 814 00:58:07,834 --> 00:58:10,300 - An, please. - An. 815 00:58:10,303 --> 00:58:11,300 An, come on! 816 00:58:11,304 --> 00:58:13,525 Prosecutor Kang, An collapsed! 817 00:58:22,749 --> 00:58:24,750 I'm going to give it a go. 818 00:58:24,751 --> 00:58:28,215 I won't run away or avoid it. 819 00:58:28,255 --> 00:58:30,390 I'll find out what happened. 820 00:58:30,390 --> 00:58:34,685 I considered living my own life and forgetting about you. 821 00:58:36,129 --> 00:58:38,725 Because my mind isn't at ease, 822 00:58:39,032 --> 00:58:42,595 everything I do feels like a castle made of sand. 823 00:58:44,137 --> 00:58:47,635 Darn, he's being a drama queen again. 824 00:58:48,008 --> 00:58:50,340 Just go to bed already. 825 00:58:50,343 --> 00:58:52,965 The guards will make their rounds soon. 826 00:58:53,747 --> 00:58:56,340 They already made their final round. 827 00:58:56,349 --> 00:58:58,445 They're done for the day. 828 00:58:58,451 --> 00:59:00,950 Now you're keeping me up as well. 829 00:59:00,954 --> 00:59:03,715 Darn you. 830 00:59:42,762 --> 00:59:46,725 An, are you all right? Can you hear me? 831 00:59:56,209 --> 00:59:58,140 So Kim Gab Yong... 832 00:59:58,144 --> 01:00:01,175 killed the two women in the suitcases... 833 01:00:01,314 --> 01:00:03,510 - with the hammer? - Yes. 834 01:00:03,516 --> 01:00:06,850 It sounded like he was following orders though. 835 01:00:06,853 --> 01:00:10,350 "I'm sorry, but my client wants no loose ends." 836 01:00:10,357 --> 01:00:12,620 I'm sorry, but my client wants no loose ends. 837 01:00:12,626 --> 01:00:15,390 So someone ordered the hit on those two women. 838 01:00:15,395 --> 01:00:17,625 Where's the sketch for the fake Kang Hee Sook? 839 01:00:19,633 --> 01:00:21,595 Did you see this person too? 840 01:00:23,570 --> 01:00:26,100 No, I told you everything I saw. 841 01:00:26,106 --> 01:00:28,000 Is she the fake Kang Hee Sook? 842 01:00:28,008 --> 01:00:30,340 Yes, take a closer look. 843 01:00:30,343 --> 01:00:32,340 Is she the woman you saw when you performed a read... 844 01:00:32,345 --> 01:00:34,140 on the Hanmin Care Home fire victim? 845 01:00:34,147 --> 01:00:35,510 I said I didn't see a face. 846 01:00:35,515 --> 01:00:37,650 I was just double-checking. 847 01:00:37,651 --> 01:00:40,050 Could she have ordered the killings... 848 01:00:40,053 --> 01:00:42,445 in order to assume their identities? 849 01:00:42,722 --> 01:00:45,650 Anyway, Kim Gab Yong killed the real Kang Hee Sook... 850 01:00:45,659 --> 01:00:47,760 and let the impostor take her place. 851 01:00:47,761 --> 01:00:51,290 He gave a witness statement for the Hanmin Care Home fire. 852 01:00:51,297 --> 01:00:54,295 It's likely that he was lying. 853 01:00:55,468 --> 01:00:57,965 Then who on earth is this woman? 854 01:00:58,038 --> 01:01:00,740 We should start by looking into Kim Gab Yong again. 855 01:01:00,740 --> 01:01:03,300 We got everything we need from Kang Hee Sook... 856 01:01:03,309 --> 01:01:06,165 and we're at a standstill with finding the impostor. 857 01:01:09,049 --> 01:01:11,250 That's exactly what I was going to say. 858 01:01:11,251 --> 01:01:12,745 Me too. 859 01:01:14,120 --> 01:01:16,820 I'm sorry. The was impudent of me, wasn't it? 860 01:01:16,823 --> 01:01:19,685 Nonsense. You were right on the spot. 861 01:01:21,327 --> 01:01:23,830 I'm sorry to interrupt you guys, 862 01:01:23,830 --> 01:01:26,825 but did she mean that there was no way... 863 01:01:27,233 --> 01:01:29,695 to find Kang Hee Sook's impostor? 864 01:01:29,936 --> 01:01:31,765 What? 865 01:01:32,472 --> 01:01:35,040 He saw the scene of the crime for us. 866 01:01:35,041 --> 01:01:38,105 I guess we can let slide this much stupidity. 867 01:01:38,111 --> 01:01:40,035 I'm sorry. 868 01:01:40,146 --> 01:01:42,380 What are you apologizing for? 869 01:01:42,382 --> 01:01:43,380 Yes, why? 870 01:01:43,383 --> 01:01:47,005 Well, it's my job to teach and guide him now. 871 01:01:47,587 --> 01:01:49,920 According to the 10,000-Hour Rule, 872 01:01:49,923 --> 01:01:52,820 you only have to wait 416.666666667 days. 873 01:01:52,826 --> 01:01:54,220 I'll turn over a few leaves. 874 01:01:54,227 --> 01:01:56,585 - A new leaf! - A new leaf! 875 01:01:59,666 --> 01:02:00,660 (National Forensic Service Seoul Institute) 876 01:02:00,667 --> 01:02:03,500 You two did a great job today. 877 01:02:03,503 --> 01:02:04,870 At this rate, 878 01:02:04,871 --> 01:02:09,300 it won't take as much as 416.666666667 days. 879 01:02:09,309 --> 01:02:10,510 That's what I said. 880 01:02:10,510 --> 01:02:13,135 This goes for An and also you, Officer Yoon. 881 01:02:16,716 --> 01:02:17,910 Hang in there. 882 01:02:17,917 --> 01:02:20,820 Sure thing. I'll wipe him down and keep oiling him some more. 883 01:02:20,820 --> 01:02:22,520 I'm not a machine, you know. 884 01:02:22,522 --> 01:02:24,990 Officer Yoon, I'll leave him in your hands. 885 01:02:24,991 --> 01:02:26,485 Let's go. 886 01:02:26,893 --> 01:02:28,615 Hold on. 887 01:02:28,995 --> 01:02:31,530 Aren't we heading home? Don't you have anything to say? 888 01:02:31,531 --> 01:02:35,660 Just look. Wait, that's the wrong side. Look. 889 01:02:35,668 --> 01:02:38,300 We never talked since I was attacked. 890 01:02:38,304 --> 01:02:40,765 I'm sure you have a lot of questions, 891 01:02:41,374 --> 01:02:43,000 but she has just as much. 892 01:02:43,009 --> 01:02:47,035 That's right. He's mine tonight, so move. 893 01:02:53,019 --> 01:02:54,775 And he calls me my brother? 894 01:02:55,221 --> 01:02:56,875 You saw that, right? 895 01:03:01,561 --> 01:03:04,155 Help me catch a cab, will you? 896 01:03:06,099 --> 01:03:08,095 Why did he kill her? 897 01:03:08,468 --> 01:03:12,165 And why did he die too? 898 01:03:12,806 --> 01:03:15,440 - What? - He killed two people. 899 01:03:15,441 --> 01:03:17,665 That man, Kim Gab Yong. 900 01:03:18,378 --> 01:03:20,035 Then... 901 01:03:20,480 --> 01:03:22,735 someone else murdered him. 902 01:03:29,689 --> 01:03:32,390 The fake Kang Hee Sook you performed a read on... 903 01:03:32,392 --> 01:03:34,785 in the autopsy room... 904 01:03:35,295 --> 01:03:37,455 The woman with the ring. 905 01:03:38,131 --> 01:03:40,055 Do you remember anything else? 906 01:03:42,902 --> 01:03:45,995 It was 2 years ago. 2 long years ago. 907 01:03:47,207 --> 01:03:49,195 It would be weird to remember. 908 01:03:52,545 --> 01:03:55,505 I remember everything about you from two years ago. 909 01:04:02,856 --> 01:04:06,015 What is that supposed to mean? 910 01:04:11,364 --> 01:04:13,485 You were really weird. 911 01:04:22,242 --> 01:04:23,770 Yes, Auntie. 912 01:04:23,776 --> 01:04:26,235 Try not to be too surprised. 913 01:04:26,312 --> 01:04:28,035 My brother-in-law. 914 01:04:28,414 --> 01:04:30,675 Your dad. 915 01:04:31,784 --> 01:04:33,345 Taxi. 916 01:04:33,653 --> 01:04:35,175 Taxi. 917 01:04:36,623 --> 01:04:38,115 Taxi. 918 01:04:39,125 --> 01:04:40,660 What's the matter? 919 01:04:40,660 --> 01:04:42,415 I have to go. 920 01:04:44,898 --> 01:04:46,985 Is it that again? Hyperventilation? 921 01:04:47,267 --> 01:04:48,955 Do you have a paper bag? 922 01:04:49,469 --> 01:04:50,965 No. 923 01:05:13,259 --> 01:05:14,785 Don't worry. 924 01:05:15,261 --> 01:05:17,355 I won't touch you until you let me. 925 01:05:35,214 --> 01:05:38,905 (He is Psychometric) 926 01:06:07,380 --> 01:06:10,510 The people in the apartment. I killed them all. 927 01:06:10,516 --> 01:06:13,105 Why are you being so weak? 928 01:06:13,386 --> 01:06:14,650 You know who it is. 929 01:06:14,654 --> 01:06:18,520 I hate you wasting your life because of me even more. 930 01:06:18,524 --> 01:06:21,020 I will find him and kill him. 931 01:06:21,027 --> 01:06:23,120 I think he wants to ask for help. 932 01:06:23,129 --> 01:06:27,260 Will Prosecutor Kang and Detective Eun come too next time? 933 01:06:27,266 --> 01:06:28,500 Since we're here, 934 01:06:28,501 --> 01:06:30,495 raise a hand if you know Kim Gab Yong. 66154

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.