All language subtitles for Haraamkhor (2015) Hindi 1080p NF WEB-DL 1.6GB ESub [BollYFlix]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:40,100 --> 00:00:41,730 Run, Mintu. Run. 2 00:01:01,500 --> 00:01:03,360 How did this happen, Kamal? 3 00:01:10,400 --> 00:01:11,600 Who did this to you? 4 00:01:20,200 --> 00:01:22,200 Shut your ears, woman. 5 00:01:22,630 --> 00:01:26,360 Better keep mum, bastard. Or I'll break your leg too. 6 00:01:27,830 --> 00:01:30,460 You're free now. Let's go. 7 00:01:37,230 --> 00:01:38,800 - Shyamu is here. 8 00:01:58,730 --> 00:02:01,430 Stop staring. Take your notebooks out. 9 00:02:12,400 --> 00:02:13,730 My dear Kamal. 10 00:02:15,400 --> 00:02:16,730 Who does your homework? 11 00:02:16,870 --> 00:02:18,140 Ma. 12 00:02:18,270 --> 00:02:19,840 Who feeds you? 13 00:02:20,170 --> 00:02:21,170 Ma. 14 00:02:21,300 --> 00:02:22,860 And who wipes your ass? 15 00:02:23,830 --> 00:02:25,860 Shaktiman, Mintu. 16 00:02:26,630 --> 00:02:28,430 The decision is yours. 17 00:02:29,370 --> 00:02:31,340 Either do his homework, or wipe his ass. 18 00:02:34,630 --> 00:02:36,160 Now choose. 19 00:02:37,270 --> 00:02:38,870 Can I have a minute? 20 00:02:53,770 --> 00:02:55,140 And then? - Then.. 21 00:02:55,670 --> 00:02:57,510 - I just held the snake, 22 00:02:57,630 --> 00:02:58,860 - swung it around 23 00:02:59,200 --> 00:03:00,430 and threw it far away. 24 00:03:00,570 --> 00:03:03,170 If you are so brave, why did you scoot the other day? 25 00:03:03,300 --> 00:03:05,630 I had gone to fetch your Mother. 26 00:03:05,770 --> 00:03:07,570 Don't you trust me? Time-out. 27 00:03:09,470 --> 00:03:11,810 All right. I panicked. 28 00:03:12,330 --> 00:03:14,260 I thought you were dead. 29 00:03:14,400 --> 00:03:16,630 Fine. From now on, you both do my homework. 30 00:03:16,770 --> 00:03:18,770 Yuck, I'd rather wipe your ass. 31 00:03:19,100 --> 00:03:21,830 Enjoy his ass! I'll do his homework. 32 00:03:22,770 --> 00:03:24,640 Here, take a bite. 33 00:03:26,670 --> 00:03:27,670 Here. 34 00:03:29,130 --> 00:03:31,300 Enjoy his ass! 35 00:03:32,770 --> 00:03:36,310 THE WRETCHED 36 00:03:57,130 --> 00:03:58,430 Easy. 37 00:04:20,370 --> 00:04:22,110 Careful. 38 00:04:26,700 --> 00:04:30,130 I'll be back for duty in the morning. 39 00:05:25,730 --> 00:05:27,730 Sir, it's my birthday. 40 00:05:28,300 --> 00:05:30,260 Happy Birthday. 41 00:05:30,400 --> 00:05:32,530 Sandhya. - Yes, sir. 42 00:05:34,270 --> 00:05:36,740 I'm applying for Sunita's voter ID. 43 00:05:36,870 --> 00:05:38,740 I would need an NOC for that. 44 00:05:38,870 --> 00:05:40,610 Could you speak to your father about it? 45 00:05:40,730 --> 00:05:42,560 Sure, sir. Papa is home till 9:30 a.m. 46 00:05:42,700 --> 00:05:44,300 You can come over. 47 00:05:45,670 --> 00:05:48,240 What day is it today? - Sir, Wednesday. 48 00:05:48,370 --> 00:05:49,740 Okay. 49 00:05:51,370 --> 00:05:53,770 Just looking for timing. - Papa. 50 00:05:55,630 --> 00:05:57,560 Just get two. 51 00:06:12,670 --> 00:06:14,170 Just beats the one man. 52 00:06:14,300 --> 00:06:15,630 The other has to give up. 53 00:06:16,130 --> 00:06:19,130 Not got enough on it to get to the boundary. 54 00:06:19,270 --> 00:06:21,440 Papa, I'm leaving for school. 55 00:06:21,730 --> 00:06:23,100 Take the jeep. 56 00:06:28,770 --> 00:06:30,540 It's 31 to 1. 57 00:06:37,570 --> 00:06:40,840 Didn't I tell you? I was right about them. 58 00:06:41,370 --> 00:06:43,570 They must've been up to some hanky-panky. 59 00:06:44,170 --> 00:06:46,240 No wonder they're in the police jeep. 60 00:06:47,330 --> 00:06:49,230 Her father is a cop. 61 00:06:49,730 --> 00:06:51,730 He must have had them arrested. 62 00:06:57,330 --> 00:06:58,760 She's quite something. 63 00:06:59,100 --> 00:07:01,430 Going around with a man twice her age. 64 00:07:02,330 --> 00:07:03,860 Couldn't she find someone better 65 00:07:04,200 --> 00:07:05,760 than that Darky? 66 00:07:06,230 --> 00:07:10,430 And you can't even wipe your own ass, Loverboy. 67 00:07:13,700 --> 00:07:15,100 Can't see her. 68 00:07:18,500 --> 00:07:20,860 "Fire must fear water." 69 00:07:21,200 --> 00:07:23,100 What do you keep mumbling all the time? 70 00:07:28,600 --> 00:07:29,760 Mintu. 71 00:07:30,400 --> 00:07:31,860 Why are you here? 72 00:07:32,500 --> 00:07:34,360 We needed to speak to you. 73 00:07:34,800 --> 00:07:37,100 Me? Regarding what? 74 00:07:39,830 --> 00:07:42,360 Kamal left his book behind. 75 00:07:43,200 --> 00:07:44,600 Go. Take it. 76 00:07:45,430 --> 00:07:46,460 Go on. 77 00:07:46,600 --> 00:07:48,430 May I have some water? 78 00:07:54,500 --> 00:07:55,730 Go on. Tell her about them. 79 00:07:57,100 --> 00:07:58,560 I will. 80 00:07:58,700 --> 00:08:00,830 You worry about the fake stories you made up. 81 00:08:01,170 --> 00:08:02,640 I'm not worried about anything. 82 00:08:06,100 --> 00:08:08,200 I'm just worried for you. 83 00:08:15,400 --> 00:08:18,560 Tell her if you wish. But don't come crying to me later. 84 00:08:18,700 --> 00:08:22,200 Believe in me and Sandhya will be yours. 85 00:08:56,370 --> 00:08:57,740 Blind fool. 86 00:09:06,500 --> 00:09:08,100 What are you up to? 87 00:09:08,230 --> 00:09:09,860 It's all for you, silly. 88 00:09:10,500 --> 00:09:12,460 Here's the plan. 89 00:09:12,600 --> 00:09:16,500 Help her find her shoes, and confess your feelings. 90 00:09:17,300 --> 00:09:20,460 (a-b)^2 & (a+b)^2.. 91 00:09:20,600 --> 00:09:22,100 Solve this. 92 00:09:22,800 --> 00:09:25,860 Why were you here this morning, Mintu and Kamal? 93 00:09:27,770 --> 00:09:29,740 To get his notebook, sir. 94 00:09:32,300 --> 00:09:34,360 Your arms may be broken. 95 00:09:34,500 --> 00:09:36,400 But your head is still intact, right? 96 00:09:39,200 --> 00:09:40,800 Show me your notebook. 97 00:09:41,500 --> 00:09:45,330 Sir, (a-b)^2 is (a^2+ b^2-2ab). 98 00:09:45,470 --> 00:09:46,710 Very good. 99 00:09:46,830 --> 00:09:49,500 (a+b)^2 = a^2+ b^2+2ab. 100 00:09:49,630 --> 00:09:51,400 Very good, very good. 101 00:09:53,330 --> 00:09:55,500 - What's this, Mr. Aryabhatta? 102 00:09:56,730 --> 00:09:58,500 - Shaktiman, sit back. 103 00:09:59,400 --> 00:10:00,860 - What is this? 104 00:10:01,200 --> 00:10:02,600 - No homework? 105 00:10:02,870 --> 00:10:04,310 - Absolutely empty? 106 00:10:05,230 --> 00:10:07,460 If you fail your exams this time, 107 00:10:07,600 --> 00:10:09,400 I will not be able to help you. 108 00:10:09,670 --> 00:10:11,670 It won't be my responsibility anymore. 109 00:10:14,600 --> 00:10:15,860 - Solve this now. 110 00:10:16,200 --> 00:10:20,860 8+ (18 / 6) - 2 equals? 111 00:10:21,200 --> 00:10:22,400 Get that? 112 00:10:24,400 --> 00:10:25,700 It's 9. 113 00:10:25,830 --> 00:10:27,300 - Shaktiman, sit back. 114 00:10:28,330 --> 00:10:30,230 Answer, Mr. Shaktiman. 115 00:10:33,330 --> 00:10:34,800 9? - No? 116 00:10:35,430 --> 00:10:37,560 9. - Correct. 117 00:10:38,270 --> 00:10:39,470 - Learn from him. 118 00:10:39,600 --> 00:10:41,630 - He has been in this superhero outfit forever. 119 00:10:41,770 --> 00:10:43,610 - It's so filthy, it stinks. 120 00:10:44,300 --> 00:10:46,660 - But his mind is as fresh as a daisy. 121 00:10:46,800 --> 00:10:48,430 Get out and kneel down. 122 00:10:48,730 --> 00:10:51,460 But, sir.. - Get out. Now. 123 00:10:53,770 --> 00:10:55,340 Very good, Shaktiman. 124 00:10:55,470 --> 00:10:57,210 You said, "ground." 125 00:10:57,330 --> 00:10:59,400 -Yes. Ground. -Ground? 126 00:10:59,530 --> 00:11:01,500 -Reponsibility. -Not, responsibility. 127 00:11:01,630 --> 00:11:03,830 Responsibility. Not, Collectorship. 128 00:11:09,200 --> 00:11:11,300 Poor thing. She has no idea that she is 129 00:11:11,430 --> 00:11:13,560 sharing the roof with her husband's mistress. 130 00:11:14,630 --> 00:11:16,430 Darky is quite the player. 131 00:11:17,200 --> 00:11:19,830 See how slyly he's teasing her. 132 00:11:20,170 --> 00:11:23,140 Look at how he's drooling over her. 133 00:11:23,270 --> 00:11:26,640 Let it be. - Look how he's talking to her. 134 00:11:26,770 --> 00:11:29,210 Just look at them once. 135 00:11:29,330 --> 00:11:32,130 Have you seen my shoes? - No, but they must be here. 136 00:11:32,270 --> 00:11:35,370 - You both need to focus on your studies now. 137 00:11:35,830 --> 00:11:38,600 Mother won't take the exam for you. You will. 138 00:11:39,530 --> 00:11:42,130 Shyam, sir, I can't find my shoes. 139 00:11:43,570 --> 00:11:45,810 "O, beautiful lady, don't you step out in the sun, 140 00:11:46,130 --> 00:11:47,800 the sun will turn your fair skin dark." 141 00:11:48,130 --> 00:11:49,500 Mr. Shaktiman, come here. 142 00:11:49,630 --> 00:11:51,830 Am I your dance teacher? - Yes, sir. 143 00:11:52,170 --> 00:11:53,370 Yes, sir? - Could you come inside now? 144 00:11:53,500 --> 00:11:54,860 Just help her find her shoes. 145 00:11:55,200 --> 00:11:57,160 What is happening out there ? It's so loud. 146 00:11:57,800 --> 00:11:59,660 - I took them off right here. - Then they must be here. 147 00:11:59,800 --> 00:12:01,700 - These ones? - No. 148 00:12:02,670 --> 00:12:04,440 We saw a boy run that way. 149 00:12:04,570 --> 00:12:06,740 Didn't we, Kamal? 150 00:12:07,670 --> 00:12:09,310 This way. 151 00:12:16,270 --> 00:12:17,570 Here. Take them. 152 00:12:18,130 --> 00:12:20,600 Why? - Wear these. 153 00:12:21,330 --> 00:12:22,830 What will you wear? 154 00:12:23,370 --> 00:12:25,170 I'll wear Mintu's. 155 00:12:25,730 --> 00:12:27,630 Keep walking. 156 00:12:27,770 --> 00:12:29,210 And what will Mintu wear? 157 00:12:29,330 --> 00:12:31,630 We must catch the thief. - He likes walking barefoot. 158 00:12:31,770 --> 00:12:33,640 These are too big for me. 159 00:12:35,530 --> 00:12:37,330 Everyone has left. 160 00:12:37,800 --> 00:12:39,500 Why would anyone take them? 161 00:12:39,630 --> 00:12:42,400 Must be some fool who has nothing better to do. 162 00:12:42,530 --> 00:12:43,560 Sandhya! 163 00:12:44,270 --> 00:12:45,840 Sandhya! Take these! - Yes, sir? 164 00:12:46,170 --> 00:12:48,270 Did you find yours? - No, sir. 165 00:12:48,400 --> 00:12:50,230 Then wear these. Come here. 166 00:12:50,370 --> 00:12:53,170 You stay at the police colony, right? - Yes. How do you know? 167 00:12:53,300 --> 00:12:55,300 I found your shoes! - Take these. 168 00:12:55,430 --> 00:12:58,230 Sir, he found them. - Must be some cheap brand. 169 00:12:58,370 --> 00:13:00,370 No, sir, they're mine. - Okay. 170 00:13:00,500 --> 00:13:03,130 Shyam, sir! Thank you! 171 00:13:04,430 --> 00:13:05,860 Bye. 172 00:13:09,530 --> 00:13:12,430 Are you going somewhere? - Yes. 173 00:13:13,300 --> 00:13:14,730 When will you be back? 174 00:13:14,870 --> 00:13:16,670 I have to attend a court hearing in the morning. 175 00:13:16,800 --> 00:13:19,230 I'll be back tomorrow night. 176 00:13:19,370 --> 00:13:23,710 If there's a change in plans, I'll let you know. 177 00:13:25,270 --> 00:13:26,540 I'm going to bed. 178 00:13:26,670 --> 00:13:28,640 Good night. - Good night. 179 00:13:28,770 --> 00:13:31,840 I will lock the door from outside. Don't worry. 180 00:13:32,370 --> 00:13:33,740 Yeah, we gonna do that. 181 00:13:34,430 --> 00:13:36,430 Yeah, very good idea. 182 00:13:36,570 --> 00:13:39,210 They liked it so much that.... 183 00:15:49,530 --> 00:15:51,630 Don't come down half-dressed. 184 00:15:58,630 --> 00:16:00,100 Sandhya? 185 00:16:01,370 --> 00:16:02,840 Let me see. 186 00:16:05,770 --> 00:16:07,340 Give it to me. 187 00:16:12,730 --> 00:16:14,100 It hurts. 188 00:16:14,230 --> 00:16:15,560 It'll be fine. 189 00:16:16,130 --> 00:16:17,460 How did this happen? 190 00:16:18,370 --> 00:16:21,210 I went to switch the generator on. I tripped and fell. 191 00:16:22,170 --> 00:16:24,610 I was scared, all alone at home. 192 00:16:25,230 --> 00:16:28,460 I don't know anybody else around. So I came here. 193 00:16:31,200 --> 00:16:35,330 What if your father calls at home? 194 00:16:35,470 --> 00:16:37,740 He's the one who told me to come here. 195 00:16:37,870 --> 00:16:39,710 He did? - Yes. 196 00:16:39,830 --> 00:16:42,400 It still hurts. - Almost done. 197 00:16:46,670 --> 00:16:48,840 Go to bed now. 198 00:16:51,630 --> 00:16:54,130 Sorry for the trouble. 199 00:16:54,630 --> 00:16:57,130 Not at all. There. 200 00:17:01,130 --> 00:17:03,530 There's water, just in case. 201 00:19:31,330 --> 00:19:32,430 Are you awake? 202 00:19:40,800 --> 00:19:42,560 Cover yourself. 203 00:19:42,700 --> 00:19:44,560 Sleep comfortably. 204 00:19:49,570 --> 00:19:52,440 You'll catch a cold. Take this. 205 00:20:52,100 --> 00:20:54,160 What if her father locked her up? 206 00:20:54,300 --> 00:20:57,830 He should lock up Darky instead. 207 00:20:58,170 --> 00:20:59,470 Why are you so warped? 208 00:20:59,600 --> 00:21:01,160 What if she is unwell? 209 00:21:01,300 --> 00:21:04,230 Think about it. If she was unwell, 210 00:21:04,530 --> 00:21:05,800 why didn't Darky go to school? 211 00:21:06,130 --> 00:21:08,160 Did he fall ill as well? 212 00:21:08,300 --> 00:21:12,130 Let's find out. - Attack! 213 00:21:12,770 --> 00:21:17,410 Kamal, do you know her house? 214 00:21:22,130 --> 00:21:23,360 See that? 215 00:21:26,500 --> 00:21:28,500 How truthful are your stories. 216 00:21:28,630 --> 00:21:30,260 Always. 217 00:21:37,530 --> 00:21:39,260 I'm going to school now. 218 00:21:40,430 --> 00:21:42,500 I'll see you there. 219 00:21:55,600 --> 00:21:57,100 It's locked. 220 00:21:57,570 --> 00:21:59,840 It's not, Mintu. Come back. 221 00:22:00,170 --> 00:22:02,640 Let's go there. 222 00:22:28,270 --> 00:22:29,740 Let's go. 223 00:22:35,700 --> 00:22:37,260 Climb on. 224 00:22:39,200 --> 00:22:40,700 Move your hand. 225 00:23:01,330 --> 00:23:03,230 What happened? 226 00:23:03,730 --> 00:23:05,330 Kamal, wait. 227 00:23:08,330 --> 00:23:10,230 Hey, where the hell are you going? 228 00:23:11,330 --> 00:23:13,130 Kamal, stop running. 229 00:23:15,230 --> 00:23:16,630 Will you please stop running? 230 00:23:20,530 --> 00:23:22,260 - Where are you going? 231 00:23:23,600 --> 00:23:25,360 Now tell me what happened. 232 00:23:25,670 --> 00:23:28,310 Remember, you said that.. 233 00:23:29,330 --> 00:23:30,830 ..when a boy and a girl 234 00:23:31,170 --> 00:23:33,440 see each other naked, 235 00:23:33,770 --> 00:23:35,840 they get married. 236 00:23:36,170 --> 00:23:39,740 You saw her naked already? - Yes. 237 00:23:41,170 --> 00:23:43,440 Now you're definitely getting married. 238 00:23:43,570 --> 00:23:45,510 In fact, she's your wife already. 239 00:23:46,270 --> 00:23:49,510 Doesn't she have to see me naked too? 240 00:23:49,630 --> 00:23:51,260 But she must have! Every morning! 241 00:23:51,400 --> 00:23:54,360 So have I. So has your mother. 242 00:23:55,170 --> 00:23:57,110 That's not the same thing. 243 00:23:57,230 --> 00:23:59,500 Naked means totally naked. 244 00:23:59,870 --> 00:24:02,210 There's only one way to make her yours. 245 00:24:02,330 --> 00:24:04,460 You'll have to be naked in front of her. 246 00:24:04,600 --> 00:24:06,200 Then do something, Mintu. 247 00:24:06,330 --> 00:24:07,630 I will have to. 248 00:24:11,170 --> 00:24:12,840 - As Shakespeare says, 249 00:24:13,630 --> 00:24:16,330 - "The god of love is blind 250 00:24:16,470 --> 00:24:20,170 - he sees from the heart, not mind." 251 00:24:22,270 --> 00:24:23,740 Shyamu will thrash you. 252 00:24:24,530 --> 00:24:27,730 - "You should let money run after 253 00:24:27,870 --> 00:24:30,540 - not you after money." 254 00:24:33,430 --> 00:24:36,330 Did you rob the whole town? 255 00:24:37,130 --> 00:24:38,800 - Tuition fees, sir. 256 00:24:40,230 --> 00:24:41,730 Step aside. 257 00:24:53,530 --> 00:24:55,730 Bloody thieves! 258 00:24:56,630 --> 00:24:59,160 - Mintu, my pants are slipping off. 259 00:24:59,530 --> 00:25:01,660 - My pocket is full, my pants will fall off. 260 00:25:05,800 --> 00:25:08,730 - Let them fall off. That's the idea. 261 00:25:10,170 --> 00:25:13,240 When your pants fall, Sandhya will see it all. 262 00:25:22,630 --> 00:25:24,730 - Mr. Shaktiman, may I? 263 00:25:26,830 --> 00:25:28,730 - Now hold your ears. 264 00:25:31,370 --> 00:25:33,740 2... 3... 4... 265 00:25:33,870 --> 00:25:37,640 What's this nonsense? Go make some tea. 266 00:25:38,270 --> 00:25:39,770 Take out your books. 267 00:25:41,330 --> 00:25:44,460 So, what does "Shyam" mean? - Sandhya. 268 00:25:44,600 --> 00:25:47,100 - Shut up. You talk too much. 269 00:25:48,670 --> 00:25:50,370 Meet me alone. 270 00:25:51,270 --> 00:25:52,440 Solve it, solve it. 271 00:25:52,570 --> 00:25:56,710 We can't let Darky ruin our plan again. 272 00:25:59,130 --> 00:26:00,800 Are you with me on this? 273 00:26:02,530 --> 00:26:03,630 Kamal? 274 00:26:04,530 --> 00:26:06,630 How is your husband? 275 00:26:06,770 --> 00:26:08,210 He's fine. 276 00:26:09,470 --> 00:26:10,740 - All good? 277 00:26:11,530 --> 00:26:13,100 Invite me over sometime. 278 00:26:13,230 --> 00:26:14,530 Sure. 279 00:26:14,670 --> 00:26:17,540 And he won't mind? - Not at all. 280 00:26:19,230 --> 00:26:21,200 - Or you want to go out sometime? 281 00:26:22,430 --> 00:26:23,660 Did you have your fill? 282 00:26:23,800 --> 00:26:25,500 Wait. Easy. 283 00:26:25,630 --> 00:26:27,160 I'm getting down. 284 00:26:27,300 --> 00:26:28,700 Careful. 285 00:26:31,630 --> 00:26:33,160 Do you see his bike? 286 00:26:33,300 --> 00:26:34,530 Come up. 287 00:26:35,100 --> 00:26:37,160 Not you. You look for the bike. 288 00:26:38,530 --> 00:26:40,700 - That's the one. There. Now deflate it. 289 00:26:47,300 --> 00:26:48,460 Be quick. 290 00:26:48,600 --> 00:26:50,200 Shyamu's here! 291 00:26:50,630 --> 00:26:51,760 Run, Shaktiman! 292 00:26:55,630 --> 00:26:56,760 Meddling with my bike. 293 00:26:57,100 --> 00:26:58,830 It wasn't me. It was Kamal. 294 00:26:59,170 --> 00:27:01,510 Liar! - I swear, I didn't do it. 295 00:27:01,630 --> 00:27:03,500 Come on. Fix it now. 296 00:27:03,630 --> 00:27:06,100 Then kneel down. 297 00:27:09,570 --> 00:27:11,210 I'll deal with you in class. 298 00:27:14,400 --> 00:27:16,830 Come back! How dare you? 299 00:27:22,430 --> 00:27:24,300 Water? - It's finished. 300 00:27:24,430 --> 00:27:27,100 Walk faster. - No. Let's run. 301 00:27:27,670 --> 00:27:29,570 Hey? Archana? 302 00:27:42,230 --> 00:27:43,730 What's wrong? 303 00:27:45,730 --> 00:27:47,160 You lied to me. 304 00:27:47,300 --> 00:27:50,560 You said you weren't intimate with your wife. 305 00:27:52,630 --> 00:27:55,200 Why are you getting into all that? 306 00:27:56,500 --> 00:27:58,560 You're not mature enough. 307 00:28:00,170 --> 00:28:01,540 - I'd rather be immature 308 00:28:01,670 --> 00:28:04,240 - than be like you all. 309 00:28:04,370 --> 00:28:06,340 - You lie to me. Papa doesn't have time for me. 310 00:28:06,470 --> 00:28:08,110 - And Mum has left us. 311 00:28:08,470 --> 00:28:11,640 Adults have their reasons. But.. 312 00:28:12,770 --> 00:28:15,370 ..all I know is, you are adorable. 313 00:28:16,570 --> 00:28:18,670 She must be heartless. 314 00:28:20,200 --> 00:28:22,160 But I'm not your mum. 315 00:28:22,830 --> 00:28:24,460 So who are you? Papa? 316 00:28:25,670 --> 00:28:28,440 Not him either. - Then what? 317 00:28:34,430 --> 00:28:35,760 Don't like the food? 318 00:28:36,100 --> 00:28:37,200 No. 319 00:28:37,530 --> 00:28:38,630 It's fine. 320 00:28:42,300 --> 00:28:44,230 How was your trip? 321 00:28:45,800 --> 00:28:49,130 Legal procedures are usually long. I'll have to go back on the 24th. 322 00:28:52,500 --> 00:28:53,760 What's wrong? 323 00:28:54,770 --> 00:28:56,170 That's it? 324 00:28:56,770 --> 00:28:58,170 I'm done. 325 00:29:12,170 --> 00:29:14,210 - I've spoken at work. 326 00:29:15,770 --> 00:29:18,270 - We're moving to the city next year. 327 00:29:18,400 --> 00:29:22,630 - If you finish high school there, it'll be easier for college admissions. 328 00:29:35,870 --> 00:29:37,740 - She didn't eat though. 329 00:29:38,800 --> 00:29:42,100 No, I have some work in the afternoon. 330 00:29:42,230 --> 00:29:43,860 Just a second. 331 00:29:52,630 --> 00:29:54,460 No. I thought I heard something. 332 00:30:01,530 --> 00:30:03,300 Your father's uniform? 333 00:30:03,430 --> 00:30:04,700 Scary. 334 00:30:04,830 --> 00:30:06,360 - What if he shows up? 335 00:30:07,830 --> 00:30:09,500 - That's my room. 336 00:30:10,330 --> 00:30:12,230 Is this how you dress at home? 337 00:30:13,230 --> 00:30:14,460 - Papa bought it. 338 00:30:15,630 --> 00:30:17,630 You're so fair skinned. 339 00:30:21,730 --> 00:30:23,530 Your clothes? 340 00:30:28,130 --> 00:30:29,360 The scooter. 341 00:30:47,130 --> 00:30:49,200 Come on. Get me some water now. 342 00:30:57,730 --> 00:30:58,830 Give it to me. 343 00:30:59,830 --> 00:31:01,760 Get the whole bucket. 344 00:31:02,100 --> 00:31:03,730 All of it? - Yes. 345 00:31:07,270 --> 00:31:08,810 It's heavy. 346 00:31:30,130 --> 00:31:32,130 - What was that? 347 00:31:34,130 --> 00:31:36,530 There's a firing range nearby. 348 00:31:36,800 --> 00:31:37,800 Okay. 349 00:31:38,130 --> 00:31:39,400 I didn't know. 350 00:31:40,200 --> 00:31:42,630 The scooter is fine. 351 00:31:42,770 --> 00:31:45,440 Just needs some overhauling. 352 00:31:45,870 --> 00:31:47,510 Must've been out of use. 353 00:31:47,630 --> 00:31:48,660 Will it work now? 354 00:31:48,800 --> 00:31:50,600 Absolutely. 355 00:31:59,130 --> 00:32:00,360 It's awesome. 356 00:32:11,670 --> 00:32:14,670 Why are you giving me the keys? 357 00:32:15,630 --> 00:32:17,600 - It's yours now. - You'll land me in trouble. 358 00:32:17,730 --> 00:32:19,860 You fixed it. So it's yours now. 359 00:32:24,270 --> 00:32:26,470 You know what Papa said? - What? 360 00:32:26,600 --> 00:32:28,560 - He wants me to finish high school in the city. 361 00:32:28,700 --> 00:32:32,860 He just wants you to have a good future. 362 00:32:33,200 --> 00:32:34,660 Really? 363 00:32:34,800 --> 00:32:38,460 Do you realize what this means? - What? 364 00:32:38,600 --> 00:32:40,630 I'll be sent away. 365 00:32:40,770 --> 00:32:43,410 So I'll ride all the way for you. 366 00:32:43,530 --> 00:32:45,500 - It's not funny, sir. 367 00:32:45,630 --> 00:32:48,130 - Why do you still call me "sir"? 368 00:32:48,830 --> 00:32:51,730 Should I call you Shyam in front of your wife? 369 00:32:52,170 --> 00:32:53,240 Go ahead. - Sure? 370 00:32:53,370 --> 00:32:54,610 No. I'm kidding. 371 00:32:54,730 --> 00:32:57,400 Let's go to her right away. 372 00:32:59,630 --> 00:33:01,800 Let's do it. - No, no, no. 373 00:33:02,370 --> 00:33:04,240 I was just kidding. 374 00:33:06,230 --> 00:33:08,130 I don't like any of your students. 375 00:33:08,270 --> 00:33:10,170 Especially Sandhya. 376 00:33:12,230 --> 00:33:14,460 You were my student too. 377 00:33:14,600 --> 00:33:17,100 That's why I don't like her. 378 00:33:17,230 --> 00:33:18,860 She's an outsider. 379 00:33:19,200 --> 00:33:21,360 She has no friends here. 380 00:33:21,500 --> 00:33:24,360 Her father is hardly around. And she has no mother. 381 00:33:24,500 --> 00:33:26,160 What's my mother's name? 382 00:33:26,300 --> 00:33:27,830 Her name? - Yes. 383 00:33:28,170 --> 00:33:30,640 Her name is Mrs. Garhwal. 384 00:33:30,770 --> 00:33:32,140 Her first name? 385 00:33:32,270 --> 00:33:34,310 We shouldn't call our elders by their names. 386 00:33:34,430 --> 00:33:36,830 - Blackout. Just a minute. 387 00:33:38,830 --> 00:33:40,400 Don't leave. Come back. 388 00:33:40,530 --> 00:33:41,860 Forever looking for excuses. 389 00:33:47,130 --> 00:33:49,160 She really likes me. 390 00:33:49,470 --> 00:33:51,540 She's too smart for her age. 391 00:33:51,670 --> 00:33:55,110 She says I'm very handsome. 392 00:33:55,230 --> 00:33:56,600 I swear. 393 00:33:56,730 --> 00:33:59,260 Despite your dark skin? 394 00:33:59,400 --> 00:34:02,330 She loves that too. 395 00:34:02,470 --> 00:34:05,270 She said, if I had a thick mustache, 396 00:34:05,400 --> 00:34:07,600 she'd go crazy for me. 397 00:34:09,330 --> 00:34:12,660 So grow one and marry her. Spare me. 398 00:34:13,370 --> 00:34:15,640 I was just kidding. 399 00:34:16,170 --> 00:34:19,670 An empty mind is a devil's workshop. - Why did you hit me so hard? 400 00:34:20,400 --> 00:34:22,860 For doubting your husband. 401 00:34:23,200 --> 00:34:24,830 Don't be naughty. 402 00:34:36,630 --> 00:34:38,400 There goes your bride. 403 00:34:38,530 --> 00:34:40,290 You should ask her to marry you. 404 00:34:53,630 --> 00:34:55,290 Sandhya, get up! 405 00:34:55,730 --> 00:34:57,360 Sandhya! 406 00:34:57,870 --> 00:35:00,370 Mintu, hold her. - Sandhya! 407 00:35:01,430 --> 00:35:03,300 Lift her. 408 00:35:03,630 --> 00:35:05,660 - Get her up. - Sandhya. 409 00:35:06,500 --> 00:35:08,130 Sandhya, get up. 410 00:35:11,770 --> 00:35:14,370 - It happened due to menstrual bleeding. 411 00:35:14,500 --> 00:35:16,260 - We have put her on drips now. 412 00:35:16,400 --> 00:35:18,630 - We'll get the test reports tomorrow. 413 00:35:18,770 --> 00:35:20,210 Are you new here? 414 00:35:20,330 --> 00:35:21,400 Yes, sir. 415 00:35:22,300 --> 00:35:24,200 - Could you please wait outside? 416 00:35:24,770 --> 00:35:26,540 If you don't mind... 417 00:35:28,430 --> 00:35:29,530 Should I stay back? 418 00:35:29,670 --> 00:35:33,870 First let me tell her about us. 419 00:36:34,470 --> 00:36:36,240 I will speak to her father directly. 420 00:36:36,370 --> 00:36:37,410 About? 421 00:36:37,530 --> 00:36:39,260 The wedding. 422 00:36:39,830 --> 00:36:41,430 What wedding? 423 00:36:42,330 --> 00:36:44,630 Mine. With Sandhya. 424 00:36:46,100 --> 00:36:47,430 Seriously? 425 00:36:55,670 --> 00:36:57,170 Dumbass. 426 00:36:57,630 --> 00:36:59,660 You think Darky will let that happen? 427 00:36:59,800 --> 00:37:03,360 If he really loved her, he would have visited her at the hospital. 428 00:37:04,670 --> 00:37:07,440 I think her father will let me marry her. 429 00:37:07,570 --> 00:37:09,540 - Marry who? - Sandhya. Who else. 430 00:37:09,670 --> 00:37:11,670 Dream on! 431 00:37:15,830 --> 00:37:17,460 You're still a kid. 432 00:37:17,600 --> 00:37:20,430 You don't know anything about "mature love." 433 00:37:20,570 --> 00:37:23,270 That happens behind closed doors, at night. 434 00:37:23,830 --> 00:37:27,600 What does Darky have that I don't? 435 00:37:28,800 --> 00:37:31,630 You don't have the balls. 436 00:37:43,670 --> 00:37:45,140 I'm sorry I couldn't visit you at the hospital. 437 00:37:45,270 --> 00:37:47,710 Your wife must be home. How could you? 438 00:37:47,830 --> 00:37:49,300 True. 439 00:37:51,470 --> 00:37:54,710 You haven't been able to focus on your studies lately. 440 00:37:54,830 --> 00:37:55,830 So here. 441 00:37:56,170 --> 00:37:58,710 What is this? - Questions for the final exams. 442 00:37:58,830 --> 00:38:00,430 I don't want them. 443 00:38:05,330 --> 00:38:07,330 Let me in at least. - No, sir. 444 00:38:07,470 --> 00:38:09,140 Papa will be back any moment. 445 00:38:09,270 --> 00:38:12,740 Just for a while. - No, sir. You need to go now. No. 446 00:38:17,530 --> 00:38:19,160 Are you upset with me? 447 00:38:20,300 --> 00:38:21,630 Please leave. 448 00:38:32,630 --> 00:38:33,830 Easy. 449 00:38:34,530 --> 00:38:36,500 Let's hope her father isn't home. 450 00:38:36,630 --> 00:38:39,260 If he was, his jeep would be here. 451 00:38:39,400 --> 00:38:42,400 - Nobody's home. - I think so too. 452 00:38:42,530 --> 00:38:44,430 What are you both doing here? 453 00:38:47,430 --> 00:38:49,660 I wanted to talk to you. - About what? 454 00:38:49,800 --> 00:38:51,100 I am in love with you. 455 00:38:51,230 --> 00:38:55,360 If you love me too, meet me at 4, wearing that green dress. 456 00:38:57,100 --> 00:38:58,430 Kamal! 457 00:39:06,530 --> 00:39:09,200 You asked her to meet you here, right? 458 00:39:09,330 --> 00:39:11,330 I asked her to come at 4. 459 00:39:12,300 --> 00:39:14,130 She'll be here. Wake up. 460 00:39:15,270 --> 00:39:17,270 - You're useless. 461 00:39:17,400 --> 00:39:19,530 Where did you get that shirt from anyway? 462 00:39:25,630 --> 00:39:27,660 Did you steal it? 463 00:39:32,570 --> 00:39:34,710 - Tell me! 464 00:40:23,770 --> 00:40:25,570 I've heard so much about you. 465 00:40:26,800 --> 00:40:28,860 He's really proud of you. 466 00:40:42,730 --> 00:40:44,400 Neelu dropped you off last night. 467 00:40:44,530 --> 00:40:46,160 She left this for you. 468 00:40:47,270 --> 00:40:48,510 Who is she? 469 00:40:50,530 --> 00:40:51,830 A friend. 470 00:40:53,630 --> 00:40:55,400 It's the 24th today. 471 00:40:55,530 --> 00:40:58,160 Don't you have your court hearing? 472 00:41:00,430 --> 00:41:03,330 Neelu is a nice person. She'll take care of you. 473 00:41:03,470 --> 00:41:05,240 I wanted to tell you about her. 474 00:41:05,370 --> 00:41:07,270 I was waiting for the right time. 475 00:41:07,630 --> 00:41:10,500 We've been together for years. 476 00:41:11,700 --> 00:41:13,330 I'm going to school. 477 00:41:13,700 --> 00:41:15,630 I was waiting for you to be old enough. 478 00:41:15,770 --> 00:41:18,270 I'm taking the scooter. - Sandhya. 479 00:41:19,700 --> 00:41:21,300 Sandhya. 480 00:41:39,300 --> 00:41:40,600 - Come here. 481 00:41:49,330 --> 00:41:52,630 Let's meet after school, at the windmill. 482 00:45:09,130 --> 00:45:11,700 - I need his help with the homework. 483 00:45:11,830 --> 00:45:13,630 - In the middle of the night? 484 00:45:14,230 --> 00:45:15,700 - Come back in the morning. 485 00:45:18,370 --> 00:45:21,140 What happened to you? - Nothing. Just.. 486 00:45:21,570 --> 00:45:26,340 She thinks she can show up whenever she wants to. 487 00:45:26,470 --> 00:45:27,710 - What's wrong? 488 00:45:27,830 --> 00:45:30,300 Sandhya came to meet you. I sent her home. 489 00:45:30,430 --> 00:45:32,660 She's really getting on my nerves now. 490 00:45:32,800 --> 00:45:34,660 - She's lost her mind. 491 00:45:34,800 --> 00:45:36,630 You did the right thing. 492 00:45:37,830 --> 00:45:39,430 - Move aside now. 493 00:45:40,270 --> 00:45:42,110 Why are you mad at me? 494 00:45:42,230 --> 00:45:44,100 Not you. At her. 495 00:45:44,230 --> 00:45:45,700 Pass me the pillow. 496 00:45:51,630 --> 00:45:54,300 Take it easy. Relax. 497 00:45:54,500 --> 00:45:56,100 I am relaxed. 498 00:46:04,270 --> 00:46:05,570 Where do we meet today? 499 00:46:13,200 --> 00:46:16,500 Wear a perfume when you come. Hello, Mr. Tewari. 500 00:46:16,630 --> 00:46:18,230 - Lunch? 501 00:46:25,330 --> 00:46:26,760 Please stop. 502 00:46:27,430 --> 00:46:28,760 You didn't come that day. 503 00:46:29,100 --> 00:46:30,260 I waited for you. 504 00:46:30,400 --> 00:46:33,560 If you ever stop me again, I'll tell my father. 505 00:46:35,300 --> 00:46:37,860 But I forgot to tell you where to meet. 506 00:46:45,600 --> 00:46:47,200 Massage properly. 507 00:46:48,130 --> 00:46:49,360 A little harder. 508 00:46:49,500 --> 00:46:51,230 Come on. 509 00:46:51,370 --> 00:46:55,540 Papa does it better. 510 00:46:55,670 --> 00:46:56,740 Am I your Father? 511 00:46:58,330 --> 00:47:00,100 You're not doing it properly. 512 00:47:00,770 --> 00:47:02,610 Am I here for this? 513 00:47:03,430 --> 00:47:04,600 Then what? 514 00:47:44,670 --> 00:47:47,440 - I should leave before your father returns. - Wait. 515 00:47:47,570 --> 00:47:50,440 - Let me pull my pants up. 516 00:47:52,330 --> 00:47:54,300 - I'm leaving. - He won't come back now. 517 00:47:57,730 --> 00:47:59,130 One moment. 518 00:47:59,530 --> 00:48:00,830 Get off me. 519 00:48:09,630 --> 00:48:11,330 See you later. 520 00:48:37,530 --> 00:48:39,830 Do you like the food? 521 00:48:45,330 --> 00:48:47,860 I was so tired of eating out. 522 00:48:48,370 --> 00:48:51,640 Don't be shy. Eat properly. 523 00:48:52,130 --> 00:48:54,560 No, no, no. I'm just enjoying the food. 524 00:48:54,700 --> 00:48:56,360 How about Sandhya? 525 00:48:58,570 --> 00:49:00,110 She's been quiet all evening. 526 00:49:00,230 --> 00:49:02,300 Give her time. 527 00:49:02,430 --> 00:49:04,200 It's your first day here. 528 00:49:04,330 --> 00:49:06,100 She is very sweet. 529 00:49:07,170 --> 00:49:08,640 That she is. 530 00:49:10,130 --> 00:49:11,730 Have you locked the door? 531 00:49:11,870 --> 00:49:14,440 Now show me what you've got. 532 00:49:16,200 --> 00:49:18,230 Get both your hands off. 533 00:49:20,130 --> 00:49:22,460 I said, both hands. 534 00:49:23,170 --> 00:49:25,110 Now lift your arm. 535 00:49:27,670 --> 00:49:29,440 All the way up. 536 00:49:30,270 --> 00:49:31,870 Perfect. 537 00:49:32,200 --> 00:49:33,860 Now spread your legs. 538 00:49:35,130 --> 00:49:37,600 That's the widest you can go? 539 00:49:39,370 --> 00:49:42,170 Are you serious about Sandhya? 540 00:49:42,400 --> 00:49:44,560 Then arms up and legs wide! 541 00:49:45,600 --> 00:49:47,630 That's my boy. 542 00:49:53,200 --> 00:49:54,760 Now smile. 543 00:49:57,630 --> 00:49:59,600 And now you're ready. 544 00:50:00,470 --> 00:50:03,410 Where will you get these developed? - In the city. 545 00:50:03,530 --> 00:50:07,230 Once she sees this, she's all mine. 546 00:50:07,370 --> 00:50:08,740 - Will you come along? 547 00:50:08,870 --> 00:50:11,170 Can't. Mother won't allow it. 548 00:50:21,500 --> 00:50:22,760 Oh, darn it. 549 00:50:27,530 --> 00:50:29,160 You'll get me in trouble. 550 00:50:29,300 --> 00:50:30,760 I need to talk to you urgently. 551 00:50:31,100 --> 00:50:33,160 Not now. - Meet me at the water tank. 552 00:50:33,300 --> 00:50:35,160 Later. - Now. 553 00:50:58,800 --> 00:51:00,600 I missed my period. 554 00:51:02,570 --> 00:51:03,610 What? 555 00:51:03,730 --> 00:51:06,230 I didn't get it. That's all I had to say. 556 00:51:16,170 --> 00:51:18,140 I'll take you to the city to sort this. 557 00:51:19,170 --> 00:51:20,640 I'm not going anywhere. 558 00:51:36,630 --> 00:51:37,800 Come here. 559 00:51:38,500 --> 00:51:39,800 Yes, sir? 560 00:51:40,600 --> 00:51:42,560 You think you're Angelina Jolie? 561 00:51:42,830 --> 00:51:44,560 Undisciplined behavior. 562 00:51:46,630 --> 00:51:48,330 No discipline at all. 563 00:51:49,100 --> 00:51:50,230 You too. 564 00:51:51,800 --> 00:51:53,730 Shyam, sir! Please, Shyam, sir! 565 00:51:55,200 --> 00:51:56,400 Get lost! 566 00:52:00,400 --> 00:52:02,230 Angelina Jolie! 567 00:52:10,700 --> 00:52:12,460 You shouldn't have done that. 568 00:52:12,600 --> 00:52:14,860 This is unacceptable. 569 00:52:15,200 --> 00:52:19,460 If their parents find out, I'll be in big trouble. 570 00:52:19,600 --> 00:52:21,560 You've left me with no choice. 571 00:52:21,700 --> 00:52:24,660 I'll have to suspend you. 572 00:52:26,630 --> 00:52:28,260 Thank you, sir. 573 00:52:28,400 --> 00:52:29,860 Remember to use ice. 574 00:55:10,800 --> 00:55:12,230 Sit here. 575 00:55:12,370 --> 00:55:13,540 Go there. 576 00:55:13,830 --> 00:55:15,160 Name? 577 00:55:15,300 --> 00:55:17,130 Sandhya. - Sandhya Sharma. 578 00:55:17,270 --> 00:55:18,470 Age? 579 00:55:18,600 --> 00:55:21,700 15.. - 15 days, 18 years. 580 00:55:22,230 --> 00:55:23,430 Okay. 581 00:55:24,170 --> 00:55:25,270 What's the problem? 582 00:55:25,400 --> 00:55:26,830 The usual female problem. 583 00:55:27,170 --> 00:55:28,310 Didn't get your period? 584 00:55:28,430 --> 00:55:29,730 - When did you last? 585 00:55:29,870 --> 00:55:33,110 Last month. The 18th or 20th. - All right. 586 00:55:34,230 --> 00:55:35,600 Neelu, give him the form. 587 00:55:36,430 --> 00:55:37,630 Here. 588 00:55:38,530 --> 00:55:41,730 - There are two ways to detect pregnancy. 589 00:55:41,870 --> 00:55:43,540 Whatever suits you best. 590 00:55:43,670 --> 00:55:48,210 Please wait outside and fill out this form. 591 00:55:48,330 --> 00:55:50,130 Meanwhile I'll run the tests. 592 00:55:50,270 --> 00:55:51,340 Okay. 593 00:55:51,470 --> 00:55:53,140 She is actually my sister-in-law. 594 00:55:53,270 --> 00:55:58,270 Her husband works in Delhi. 595 00:55:59,130 --> 00:56:01,200 So please do whatever is necessary. 596 00:56:01,330 --> 00:56:03,360 Fine. Please wait outside. 597 00:56:05,230 --> 00:56:07,530 Who is he? - He's my brother-in-law. 598 00:56:08,700 --> 00:56:09,860 Pen? 599 00:56:10,770 --> 00:56:12,210 - Where is your sister? 600 00:56:12,330 --> 00:56:14,400 - She should have come with you. 601 00:56:14,800 --> 00:56:17,460 - Are you being forced into this? 602 00:56:19,400 --> 00:56:21,130 Show me your ID. 603 00:56:21,270 --> 00:56:23,440 Doctor, she's from my neighborhood. 604 00:56:23,570 --> 00:56:24,770 She's been married for a year. 605 00:56:25,100 --> 00:56:27,230 You know her? - Yeah, yeah, yeah. 606 00:56:27,370 --> 00:56:28,770 All right then. 607 00:56:31,770 --> 00:56:33,270 Doctor. 608 00:56:33,600 --> 00:56:38,330 Her period's delayed. I don't think that she's pregnant. 609 00:56:38,470 --> 00:56:41,440 Still, wait till the report is confirmed. 610 00:56:46,570 --> 00:56:47,840 Thank you. 611 00:56:57,230 --> 00:57:00,430 We can talk about it, if you want to. 612 00:57:00,770 --> 00:57:02,170 All right? 613 00:57:14,330 --> 00:57:16,830 What will you tell Sunita? Where were you? 614 00:57:17,700 --> 00:57:19,760 I'll tell her, I came to buy her a saree. 615 00:57:21,400 --> 00:57:22,700 Where's the saree? 616 00:57:24,600 --> 00:57:26,100 Where's Sunita? 617 00:57:28,600 --> 00:57:31,600 Sunita's at home, but where's the saree? 618 00:57:33,870 --> 00:57:35,410 What's so funny? 619 00:57:42,830 --> 00:57:44,660 You were scared, weren't you? 620 00:57:44,800 --> 00:57:46,630 Me? 621 00:57:48,700 --> 00:57:49,730 Why would I be scared? 622 00:57:56,130 --> 00:57:58,260 I should have been scared instead. 623 00:57:58,400 --> 00:58:01,100 You know who that nurse was? - Who? 624 00:58:01,630 --> 00:58:03,230 Neelu. 625 00:58:03,700 --> 00:58:06,200 Remember I told you about Neelu? 626 00:58:08,200 --> 00:58:10,800 That was her. Have some. 627 00:58:11,130 --> 00:58:16,160 What if she tells your father? 628 00:58:16,300 --> 00:58:17,560 She won't. 629 00:58:17,700 --> 00:58:20,200 If she was going to tell, she would have by now. 630 00:58:21,530 --> 00:58:23,260 I'm getting goose bumps. 631 00:58:24,370 --> 00:58:25,770 And you said you weren't scared. 632 00:58:26,100 --> 00:58:28,200 Just.. sometimes.. 633 00:58:30,200 --> 00:58:31,660 Have this. 634 00:58:32,670 --> 00:58:35,410 What's wrong? She won't tell. 635 00:58:41,300 --> 00:58:43,130 Aren't you worried? 636 00:58:44,130 --> 00:58:46,160 "Love is not for the faint-hearted." 637 00:58:46,530 --> 00:58:47,800 "Love is not for the faint-hearted." 638 00:58:50,270 --> 00:58:51,670 Now eat. 639 00:59:32,870 --> 00:59:34,710 Can you go alone? 640 00:59:35,770 --> 00:59:36,810 Yes. 641 00:59:45,100 --> 00:59:46,730 We need to talk. 642 00:59:49,730 --> 00:59:51,730 Let's end this here. 643 00:59:51,870 --> 00:59:57,170 I mean, let's just stick to a student-teacher relationship. 644 00:59:57,300 --> 00:59:59,160 Don't expect anything more. 645 01:00:00,400 --> 01:00:03,260 The other thing is that I'm sorry. 646 01:00:03,400 --> 01:00:04,730 But I'm a married man. 647 01:00:06,600 --> 01:00:08,360 I have responsibilities. 648 01:00:09,600 --> 01:00:12,100 And whatever happened between us.. 649 01:00:12,830 --> 01:00:16,100 ..obviously you won't tell anybody. Neither will I. 650 01:00:16,800 --> 01:00:20,730 More importantly, you should focus on your studies. 651 01:00:21,270 --> 01:00:22,570 Your algebra is weak. 652 01:00:23,730 --> 01:00:25,530 Get over me. 653 01:00:27,600 --> 01:00:29,130 All right. 654 01:00:29,470 --> 01:00:30,740 Sandhya. 655 01:00:33,170 --> 01:00:35,440 Let me go. Someone's watching. 656 01:01:08,270 --> 01:01:10,740 See this. I'm a genius. 657 01:01:13,830 --> 01:01:16,160 Now don't waste any time. 658 01:01:16,300 --> 01:01:18,160 Or you'll lose her. 659 01:01:18,300 --> 01:01:20,360 So when is the doctor coming back? 660 01:01:20,500 --> 01:01:21,700 Don't know. 661 01:01:21,830 --> 01:01:25,800 We had to cancel all appointments. 662 01:01:27,330 --> 01:01:28,660 Let's see. 663 01:01:29,470 --> 01:01:31,210 What's the problem? 664 01:01:42,770 --> 01:01:44,170 Greetings. 665 01:01:44,300 --> 01:01:47,500 This is the boy who saved Sandhya. 666 01:01:47,630 --> 01:01:48,860 Of course. I was there. 667 01:01:50,130 --> 01:01:52,130 Where's your friend? - At home. 668 01:01:52,400 --> 01:01:55,460 So who accompanied you? - I came alone. 669 01:01:55,600 --> 01:01:57,260 Alone? Will you eat with us? 670 01:01:58,570 --> 01:02:00,110 Have something. 671 01:02:01,430 --> 01:02:02,760 Please join us. 672 01:02:14,430 --> 01:02:16,500 My transfer papers are in the process. 673 01:02:16,630 --> 01:02:19,100 It'll come through in 15 days. 674 01:02:20,770 --> 01:02:22,640 When are your exams over? 675 01:02:23,570 --> 01:02:25,840 Your exams start in a month? 676 01:02:26,670 --> 01:02:28,570 Should be over by May, right? 677 01:02:30,770 --> 01:02:32,470 Eat, son. 678 01:02:34,570 --> 01:02:36,110 Try this. 679 01:02:38,400 --> 01:02:41,500 Something to drink? Like a Coke? 680 01:02:43,130 --> 01:02:44,660 A cold drink, please. 681 01:02:48,470 --> 01:02:50,170 Spoon. 682 01:02:51,330 --> 01:02:52,730 Tissue. 683 01:02:53,430 --> 01:02:55,500 There you go. 684 01:03:02,570 --> 01:03:04,870 I was at the water tank, drinking water. 685 01:03:05,200 --> 01:03:07,430 Shyam, sir, was also there. 686 01:03:08,170 --> 01:03:09,540 Then those girls came 687 01:03:10,230 --> 01:03:12,160 and started splashing water. 688 01:03:12,300 --> 01:03:14,360 Some water splashed him. 689 01:03:15,670 --> 01:03:17,810 When he tried talking to them, 690 01:03:18,130 --> 01:03:19,330 they ran. 691 01:03:20,470 --> 01:03:21,770 Then what? 692 01:03:25,370 --> 01:03:29,640 When they ran, they tripped and fell. 693 01:03:29,770 --> 01:03:31,840 And got hurt by the fall. 694 01:03:32,170 --> 01:03:34,370 By the time he reached them, 695 01:03:34,500 --> 01:03:36,400 they were already bleeding. 696 01:03:58,470 --> 01:04:00,140 Sir, may I leave now? 697 01:04:13,870 --> 01:04:15,540 Do you know what time it is? 698 01:04:16,300 --> 01:04:18,860 I need to speak to Shyam, sir, urgently. 699 01:04:19,470 --> 01:04:21,770 Come back in the morning. 700 01:04:22,370 --> 01:04:24,210 But, Miss Sunita--! 701 01:04:28,400 --> 01:04:30,400 Get up. Give me your shirt. 702 01:04:30,530 --> 01:04:32,760 It needs to be washed. - Get lost. 703 01:04:33,100 --> 01:04:35,130 - Move your feet. 704 01:04:35,270 --> 01:04:37,210 - Don't try to dominate me. 705 01:04:37,570 --> 01:04:38,770 Listen. 706 01:04:40,500 --> 01:04:42,300 I want to see a doctor. 707 01:04:42,770 --> 01:04:45,540 Go ahead. - We've been married for a while now. 708 01:04:45,670 --> 01:04:47,440 People are talking about it. 709 01:04:47,570 --> 01:04:49,510 We should have had a child by now. 710 01:04:49,630 --> 01:04:53,130 I'm sure you're fine. I must be the problem. 711 01:04:53,270 --> 01:04:57,410 I don't earn enough to support a family. 712 01:05:17,200 --> 01:05:18,430 Here. 713 01:05:20,170 --> 01:05:21,340 See? 714 01:05:27,370 --> 01:05:29,810 Give that back. This one's better. 715 01:05:31,870 --> 01:05:35,310 This one got the highest marks in Maths. 716 01:05:35,430 --> 01:05:37,260 Please forgive me. 717 01:05:37,400 --> 01:05:38,860 That girl trapped me. 718 01:05:39,430 --> 01:05:41,860 I didn't tell you because I was scared of losing you. 719 01:05:42,200 --> 01:05:44,460 - You're leaving me over a rumor? 720 01:05:45,830 --> 01:05:48,860 - This is why I didn't tell you anything. 721 01:05:49,200 --> 01:05:51,330 He's looking over here. 722 01:05:51,570 --> 01:05:53,310 This one got the highest marks in Maths. 723 01:05:53,430 --> 01:05:55,130 Run away! 724 01:05:55,270 --> 01:05:57,470 Not you. - Get off me. 725 01:05:58,270 --> 01:06:00,310 Now Sunita exits. And Sandhya enters. 726 01:06:00,430 --> 01:06:02,300 Just wait and see. 727 01:06:02,430 --> 01:06:04,260 Wait, Kamal. 728 01:06:06,570 --> 01:06:08,370 Why are you doing this to me? 729 01:06:15,730 --> 01:06:20,100 Fine. Pack as much as you want. 730 01:06:22,470 --> 01:06:23,640 All right? 731 01:06:28,770 --> 01:06:30,440 Where are you going? 732 01:06:31,300 --> 01:06:33,130 Why are you going? 733 01:06:33,270 --> 01:06:36,210 You're leaving me? For something so silly? 734 01:06:36,700 --> 01:06:40,100 I'm your rightful husband. You can't do this to me. 735 01:06:41,200 --> 01:06:42,660 Have you forgotten it all? 736 01:06:43,130 --> 01:06:45,330 I used to borrow money just to take you out 737 01:06:46,170 --> 01:06:47,470 when I was broke. 738 01:06:47,600 --> 01:06:49,830 How can you just walk out on me? 739 01:06:50,700 --> 01:06:53,530 Fine. Leave. But I'm coming along. 740 01:06:53,870 --> 01:06:55,840 Wherever you go. 741 01:06:56,470 --> 01:06:59,670 Heaven or hell. I'm coming with you. 742 01:06:59,800 --> 01:07:03,800 Just a moment. Let me put on my pants. 743 01:07:04,430 --> 01:07:06,360 I have loved you so much. 744 01:07:06,500 --> 01:07:08,130 Have you forgotten everything? 745 01:07:09,500 --> 01:07:11,500 Used to feed you by taking debts on my head. 746 01:07:11,630 --> 01:07:13,660 Hang on a minute. 747 01:07:14,230 --> 01:07:16,300 Just let me wear some pants. 748 01:07:16,770 --> 01:07:18,410 Do you really want to leave? 749 01:07:18,530 --> 01:07:21,260 Then walk over my dead body. 750 01:07:21,670 --> 01:07:22,870 Go now. 751 01:07:23,400 --> 01:07:24,830 How dare you walk out? 752 01:07:25,500 --> 01:07:27,230 How dare you walk out on me? 753 01:07:27,370 --> 01:07:30,510 People are watching us, what will they think? 754 01:07:30,630 --> 01:07:33,160 I am Shyam Tekchand. I have a reputation to keep. 755 01:07:33,300 --> 01:07:34,630 I'm a teacher. 756 01:07:34,770 --> 01:07:37,110 I come from a respectable family. 757 01:07:37,230 --> 01:07:38,260 Please understand. 758 01:07:38,400 --> 01:07:41,600 The neighbors must be listening. 759 01:07:42,170 --> 01:07:44,110 Have you no shame? 760 01:07:44,230 --> 01:07:46,330 Why are you making it a big deal? 761 01:07:46,470 --> 01:07:47,870 Wait, let me wear my pants. 762 01:07:48,200 --> 01:07:50,430 Stop. I'm serious. 763 01:07:51,170 --> 01:07:53,870 If you leave this time, I won't take you back. 764 01:07:54,200 --> 01:07:56,200 Why are you blowing it out of proportion? 765 01:07:56,330 --> 01:07:57,730 Don't create a ruckus. 766 01:07:58,730 --> 01:08:00,560 Hello, how are you? 767 01:08:00,700 --> 01:08:03,360 Her mother's unwell. She's going to visit her. 768 01:08:04,430 --> 01:08:06,200 Have you lost it? 769 01:08:06,330 --> 01:08:08,400 Why are you creating a scene? 770 01:08:10,630 --> 01:08:12,430 Fuck off, bitch! 771 01:08:17,830 --> 01:08:19,660 Move back. 772 01:08:20,470 --> 01:08:21,710 Is he here? 773 01:09:02,630 --> 01:09:04,100 Sandhya. 774 01:09:08,170 --> 01:09:09,340 Come out. 775 01:09:12,730 --> 01:09:14,630 I'm leaving for school. 776 01:09:32,270 --> 01:09:33,440 Hurry. 777 01:09:33,870 --> 01:09:36,240 Let me sit first. 778 01:09:36,570 --> 01:09:38,170 Now hurry. 779 01:09:38,300 --> 01:09:39,860 Faster 780 01:09:50,200 --> 01:09:52,600 Stop. Stop. Stop. - Why? 781 01:09:52,730 --> 01:09:54,560 Turn around. - But why? 782 01:09:54,700 --> 01:09:56,300 Just do as I say. 783 01:09:56,770 --> 01:09:58,270 Sit properly. 784 01:10:00,700 --> 01:10:03,400 Hurry up. Come on. 785 01:10:35,870 --> 01:10:37,710 Be careful. 786 01:10:37,830 --> 01:10:39,630 - Don't waste time. - I'm your Superman. 787 01:10:39,770 --> 01:10:41,210 Let's go. 788 01:10:45,570 --> 01:10:47,470 Hungry? - Yeah. 789 01:10:50,470 --> 01:10:53,170 No pickle? - Let me check. 790 01:10:57,430 --> 01:10:59,130 Want some music? 791 01:11:02,400 --> 01:11:03,600 Having fun? 792 01:11:08,570 --> 01:11:10,870 Let's break open the bloody lock! 793 01:11:12,170 --> 01:11:13,540 It's tasty. - Yummy. 794 01:11:14,270 --> 01:11:15,370 Look. 795 01:11:17,400 --> 01:11:18,660 My turn. 796 01:11:23,800 --> 01:11:25,600 This is so much fun. 797 01:11:43,670 --> 01:11:46,810 Do you know what you've done? Do you know what you've done? 798 01:11:47,130 --> 01:11:48,860 Sunita left me. 799 01:11:49,530 --> 01:11:51,700 Didn't I tell you to get over me? 800 01:11:58,430 --> 01:12:01,800 I asked you to stay away. Didn't I? 801 01:12:02,830 --> 01:12:06,660 Who asked you to defend me at the police station? 802 01:12:06,800 --> 01:12:10,500 Why couldn't you just tell the truth? 803 01:12:10,630 --> 01:12:12,230 Why did you lie? 804 01:12:12,370 --> 01:12:14,640 I did what I thought was right. - What was right? 805 01:12:14,770 --> 01:12:16,670 So you just do as you please? 806 01:12:17,770 --> 01:12:21,410 I am not afraid of anybody. 807 01:12:22,770 --> 01:12:26,610 If you'd told the truth, I could have at least hated you. 808 01:12:29,470 --> 01:12:32,270 - Miss Righteousness! 809 01:12:51,770 --> 01:12:53,740 What are you crying for now? 810 01:12:59,130 --> 01:13:00,700 What are these tears for? 811 01:13:16,600 --> 01:13:18,300 Fine. I'm sorry. 812 01:13:19,600 --> 01:13:21,300 Sorry, sorry. 813 01:13:31,570 --> 01:13:32,810 Let's go. 814 01:13:49,800 --> 01:13:51,160 Climb down. 815 01:13:53,730 --> 01:13:55,260 Hurry. 816 01:13:59,830 --> 01:14:01,230 Catch. 817 01:14:02,830 --> 01:14:04,330 Come quickly. 818 01:14:13,830 --> 01:14:15,630 Take this. 819 01:14:19,270 --> 01:14:20,670 Come on. Let's go. 820 01:14:23,270 --> 01:14:25,170 Let's run. 821 01:14:25,300 --> 01:14:27,130 Let's run. 822 01:14:51,200 --> 01:14:52,300 Come on. 823 01:14:52,430 --> 01:14:54,300 I'm coming. 824 01:16:32,470 --> 01:16:34,140 You know something? 825 01:16:36,300 --> 01:16:40,230 Both you and your father have terrible taste. 826 01:16:52,770 --> 01:16:55,470 Of course the bitch came back. 827 01:17:02,870 --> 01:17:06,170 It's a bloody mess in here. Like all this stuff comes free! 828 01:17:06,300 --> 01:17:08,400 What's all this? 829 01:17:08,530 --> 01:17:12,400 Why don't you just burn the house down? 830 01:17:13,100 --> 01:17:15,100 What the hell do you want? 831 01:17:16,500 --> 01:17:17,730 And what's this stench? 832 01:17:18,730 --> 01:17:20,460 Is this shit? 833 01:17:21,130 --> 01:17:22,830 Eat it. - You've been shitting in here? 834 01:17:23,170 --> 01:17:25,210 Go and shit in the middle of the street. Why don't you? 835 01:17:25,330 --> 01:17:27,260 People will look up to me even more. 836 01:17:27,400 --> 01:17:29,260 Eat shit. - You're demented. 837 01:17:29,400 --> 01:17:31,630 You eat it. Suits you better. - Shut up! 838 01:17:31,770 --> 01:17:34,440 Take your girlfriend's photo and leave. 839 01:17:36,630 --> 01:17:39,600 This.. When was this taken? 840 01:17:49,770 --> 01:17:51,570 What happened to your face? 841 01:17:53,300 --> 01:17:55,560 Nothing major. She fell off the scooter. 842 01:17:56,800 --> 01:17:59,560 Go on. Be more careful. 843 01:18:18,600 --> 01:18:21,760 So the question was.. - Sir, may I come in? 844 01:18:22,100 --> 01:18:24,460 ..to prove that ABCD is a parallelogram. 845 01:18:26,130 --> 01:18:27,260 - Where AB equals.. 846 01:18:27,400 --> 01:18:29,200 Why is your face bruised, Mr. Tekchand? 847 01:18:29,330 --> 01:18:32,230 - Get out. I fell off my bike. 848 01:18:32,370 --> 01:18:35,670 - So AB = 6 cm. DC = 4 cm. 849 01:18:35,800 --> 01:18:37,430 Keep it there. 850 01:18:40,330 --> 01:18:42,130 Then what would ABCD be? 851 01:18:42,270 --> 01:18:44,110 Put it on the top shelf. 852 01:18:44,830 --> 01:18:46,200 A simple question. 853 01:18:46,330 --> 01:18:49,230 And none of them could answer it. 854 01:19:12,330 --> 01:19:15,830 There he was, tapping at the little switch in his hand.. 855 01:19:16,170 --> 01:19:20,110 Drink this before it gets cold. 856 01:19:26,170 --> 01:19:28,210 So often his eyes would shut.. 857 01:19:30,370 --> 01:19:31,570 What is this? 858 01:19:33,300 --> 01:19:35,460 Get up. Get up. 859 01:19:39,500 --> 01:19:40,860 Anyone else? 860 01:19:42,770 --> 01:19:44,470 Be careful. 861 01:19:44,600 --> 01:19:46,530 Careful with the crockery sets. 862 01:20:00,470 --> 01:20:04,170 I was also abandoned by my mother when I was just a little girl. 863 01:20:07,530 --> 01:20:09,730 Father was always busy with work. 864 01:20:10,830 --> 01:20:15,260 Growing up was a lonely struggle. 865 01:20:18,330 --> 01:20:20,400 Then a boy came into my life. 866 01:20:22,730 --> 01:20:25,500 I thought he would never leave me. 867 01:20:27,500 --> 01:20:29,360 That he would take care of me. 868 01:20:31,330 --> 01:20:32,630 No. 869 01:20:34,200 --> 01:20:35,800 He left me as well. 870 01:20:39,530 --> 01:20:43,200 After him, I sank into depression. 871 01:20:44,630 --> 01:20:46,800 Anti-depressants, medication.. 872 01:20:48,730 --> 01:20:52,430 They made me sleep all the time. 873 01:20:55,530 --> 01:20:58,360 When I'd wake up, I'd be hungry. 874 01:21:00,630 --> 01:21:02,630 Because of all that, 875 01:21:04,570 --> 01:21:06,310 I put on so much weight. 876 01:21:18,670 --> 01:21:21,470 If I'd studied hard enough, 877 01:21:22,730 --> 01:21:24,600 I could have been a doctor. 878 01:21:28,830 --> 01:21:30,300 Anyway.. 879 01:21:32,670 --> 01:21:34,670 That's history. All right. 880 01:21:34,800 --> 01:21:36,500 You get ready now. 881 01:21:37,330 --> 01:21:38,860 May I hug you? 882 01:21:39,670 --> 01:21:41,270 Of course, dear. 883 01:22:13,570 --> 01:22:16,370 - I have my doubts about those two brats. 884 01:22:16,770 --> 01:22:18,510 - What do you think? 885 01:22:19,270 --> 01:22:21,370 Who do you think did it? 886 01:22:25,270 --> 01:22:27,270 I can't find my slippers. 887 01:22:30,170 --> 01:22:32,640 And my new blue shirt is missing too. 888 01:22:43,700 --> 01:22:45,700 Have you seen The Incredible Hulk? 889 01:23:32,830 --> 01:23:35,500 You've worn it properly, right? It's about to rain. 890 01:23:35,630 --> 01:23:38,200 Sandhya is leaving soon. 891 01:23:40,770 --> 01:23:43,140 Come on. Hurry up. 892 01:24:16,830 --> 01:24:19,360 One day I had gone to see Cricket. 893 01:24:19,630 --> 01:24:21,460 I'm telling you the truth. 894 01:24:22,400 --> 01:24:24,530 It's Shyamu! 895 01:24:26,400 --> 01:24:28,360 Hey, Mintu! - Kamal, run! 896 01:24:28,500 --> 01:24:30,530 Stop right there! 897 01:24:43,170 --> 01:24:46,270 I'm going to catch you! 898 01:24:47,100 --> 01:24:48,530 There, bastard. 58603

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.