Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:40,100 --> 00:00:41,730
Run, Mintu. Run.
2
00:01:01,500 --> 00:01:03,360
How did this happen, Kamal?
3
00:01:10,400 --> 00:01:11,600
Who did this to you?
4
00:01:20,200 --> 00:01:22,200
Shut your ears, woman.
5
00:01:22,630 --> 00:01:26,360
Better keep mum, bastard.
Or I'll break your leg too.
6
00:01:27,830 --> 00:01:30,460
You're free now. Let's go.
7
00:01:37,230 --> 00:01:38,800
- Shyamu is here.
8
00:01:58,730 --> 00:02:01,430
Stop staring. Take your notebooks out.
9
00:02:12,400 --> 00:02:13,730
My dear Kamal.
10
00:02:15,400 --> 00:02:16,730
Who does your homework?
11
00:02:16,870 --> 00:02:18,140
Ma.
12
00:02:18,270 --> 00:02:19,840
Who feeds you?
13
00:02:20,170 --> 00:02:21,170
Ma.
14
00:02:21,300 --> 00:02:22,860
And who wipes your ass?
15
00:02:23,830 --> 00:02:25,860
Shaktiman, Mintu.
16
00:02:26,630 --> 00:02:28,430
The decision is yours.
17
00:02:29,370 --> 00:02:31,340
Either do his homework, or wipe his ass.
18
00:02:34,630 --> 00:02:36,160
Now choose.
19
00:02:37,270 --> 00:02:38,870
Can I have a minute?
20
00:02:53,770 --> 00:02:55,140
And then?
- Then..
21
00:02:55,670 --> 00:02:57,510
- I just held the snake,
22
00:02:57,630 --> 00:02:58,860
- swung it around
23
00:02:59,200 --> 00:03:00,430
and threw it far away.
24
00:03:00,570 --> 00:03:03,170
If you are so brave,
why did you scoot the other day?
25
00:03:03,300 --> 00:03:05,630
I had gone to fetch your Mother.
26
00:03:05,770 --> 00:03:07,570
Don't you trust me? Time-out.
27
00:03:09,470 --> 00:03:11,810
All right. I panicked.
28
00:03:12,330 --> 00:03:14,260
I thought you were dead.
29
00:03:14,400 --> 00:03:16,630
Fine. From now on,
you both do my homework.
30
00:03:16,770 --> 00:03:18,770
Yuck, I'd rather wipe your ass.
31
00:03:19,100 --> 00:03:21,830
Enjoy his ass! I'll do his homework.
32
00:03:22,770 --> 00:03:24,640
Here, take a bite.
33
00:03:26,670 --> 00:03:27,670
Here.
34
00:03:29,130 --> 00:03:31,300
Enjoy his ass!
35
00:03:32,770 --> 00:03:36,310
THE WRETCHED
36
00:03:57,130 --> 00:03:58,430
Easy.
37
00:04:20,370 --> 00:04:22,110
Careful.
38
00:04:26,700 --> 00:04:30,130
I'll be back for duty in the morning.
39
00:05:25,730 --> 00:05:27,730
Sir, it's my birthday.
40
00:05:28,300 --> 00:05:30,260
Happy Birthday.
41
00:05:30,400 --> 00:05:32,530
Sandhya.
- Yes, sir.
42
00:05:34,270 --> 00:05:36,740
I'm applying for Sunita's voter ID.
43
00:05:36,870 --> 00:05:38,740
I would need an NOC for that.
44
00:05:38,870 --> 00:05:40,610
Could you speak to your father about it?
45
00:05:40,730 --> 00:05:42,560
Sure, sir. Papa is home till 9:30 a.m.
46
00:05:42,700 --> 00:05:44,300
You can come over.
47
00:05:45,670 --> 00:05:48,240
What day is it today?
- Sir, Wednesday.
48
00:05:48,370 --> 00:05:49,740
Okay.
49
00:05:51,370 --> 00:05:53,770
Just looking for timing.
- Papa.
50
00:05:55,630 --> 00:05:57,560
Just get two.
51
00:06:12,670 --> 00:06:14,170
Just beats the one man.
52
00:06:14,300 --> 00:06:15,630
The other has to give up.
53
00:06:16,130 --> 00:06:19,130
Not got enough on it
to get to the boundary.
54
00:06:19,270 --> 00:06:21,440
Papa, I'm leaving for school.
55
00:06:21,730 --> 00:06:23,100
Take the jeep.
56
00:06:28,770 --> 00:06:30,540
It's 31 to 1.
57
00:06:37,570 --> 00:06:40,840
Didn't I tell you?
I was right about them.
58
00:06:41,370 --> 00:06:43,570
They must've been up
to some hanky-panky.
59
00:06:44,170 --> 00:06:46,240
No wonder they're in the police jeep.
60
00:06:47,330 --> 00:06:49,230
Her father is a cop.
61
00:06:49,730 --> 00:06:51,730
He must have had them arrested.
62
00:06:57,330 --> 00:06:58,760
She's quite something.
63
00:06:59,100 --> 00:07:01,430
Going around with a man twice her age.
64
00:07:02,330 --> 00:07:03,860
Couldn't she find someone better
65
00:07:04,200 --> 00:07:05,760
than that Darky?
66
00:07:06,230 --> 00:07:10,430
And you can't even wipe
your own ass, Loverboy.
67
00:07:13,700 --> 00:07:15,100
Can't see her.
68
00:07:18,500 --> 00:07:20,860
"Fire must fear water."
69
00:07:21,200 --> 00:07:23,100
What do you keep mumbling all the time?
70
00:07:28,600 --> 00:07:29,760
Mintu.
71
00:07:30,400 --> 00:07:31,860
Why are you here?
72
00:07:32,500 --> 00:07:34,360
We needed to speak to you.
73
00:07:34,800 --> 00:07:37,100
Me? Regarding what?
74
00:07:39,830 --> 00:07:42,360
Kamal left his book behind.
75
00:07:43,200 --> 00:07:44,600
Go. Take it.
76
00:07:45,430 --> 00:07:46,460
Go on.
77
00:07:46,600 --> 00:07:48,430
May I have some water?
78
00:07:54,500 --> 00:07:55,730
Go on. Tell her about them.
79
00:07:57,100 --> 00:07:58,560
I will.
80
00:07:58,700 --> 00:08:00,830
You worry about
the fake stories you made up.
81
00:08:01,170 --> 00:08:02,640
I'm not worried about anything.
82
00:08:06,100 --> 00:08:08,200
I'm just worried for you.
83
00:08:15,400 --> 00:08:18,560
Tell her if you wish.
But don't come crying to me later.
84
00:08:18,700 --> 00:08:22,200
Believe in me and Sandhya will be yours.
85
00:08:56,370 --> 00:08:57,740
Blind fool.
86
00:09:06,500 --> 00:09:08,100
What are you up to?
87
00:09:08,230 --> 00:09:09,860
It's all for you, silly.
88
00:09:10,500 --> 00:09:12,460
Here's the plan.
89
00:09:12,600 --> 00:09:16,500
Help her find her shoes,
and confess your feelings.
90
00:09:17,300 --> 00:09:20,460
(a-b)^2 & (a+b)^2..
91
00:09:20,600 --> 00:09:22,100
Solve this.
92
00:09:22,800 --> 00:09:25,860
Why were you here this morning,
Mintu and Kamal?
93
00:09:27,770 --> 00:09:29,740
To get his notebook, sir.
94
00:09:32,300 --> 00:09:34,360
Your arms may be broken.
95
00:09:34,500 --> 00:09:36,400
But your head is still intact, right?
96
00:09:39,200 --> 00:09:40,800
Show me your notebook.
97
00:09:41,500 --> 00:09:45,330
Sir, (a-b)^2 is (a^2+ b^2-2ab).
98
00:09:45,470 --> 00:09:46,710
Very good.
99
00:09:46,830 --> 00:09:49,500
(a+b)^2 = a^2+ b^2+2ab.
100
00:09:49,630 --> 00:09:51,400
Very good, very good.
101
00:09:53,330 --> 00:09:55,500
- What's this, Mr. Aryabhatta?
102
00:09:56,730 --> 00:09:58,500
- Shaktiman, sit back.
103
00:09:59,400 --> 00:10:00,860
- What is this?
104
00:10:01,200 --> 00:10:02,600
- No homework?
105
00:10:02,870 --> 00:10:04,310
- Absolutely empty?
106
00:10:05,230 --> 00:10:07,460
If you fail your exams this time,
107
00:10:07,600 --> 00:10:09,400
I will not be able to help you.
108
00:10:09,670 --> 00:10:11,670
It won't be my responsibility anymore.
109
00:10:14,600 --> 00:10:15,860
- Solve this now.
110
00:10:16,200 --> 00:10:20,860
8+ (18 / 6) - 2 equals?
111
00:10:21,200 --> 00:10:22,400
Get that?
112
00:10:24,400 --> 00:10:25,700
It's 9.
113
00:10:25,830 --> 00:10:27,300
- Shaktiman, sit back.
114
00:10:28,330 --> 00:10:30,230
Answer, Mr. Shaktiman.
115
00:10:33,330 --> 00:10:34,800
9?
- No?
116
00:10:35,430 --> 00:10:37,560
9.
- Correct.
117
00:10:38,270 --> 00:10:39,470
- Learn from him.
118
00:10:39,600 --> 00:10:41,630
- He has been
in this superhero outfit forever.
119
00:10:41,770 --> 00:10:43,610
- It's so filthy, it stinks.
120
00:10:44,300 --> 00:10:46,660
- But his mind is as fresh as a daisy.
121
00:10:46,800 --> 00:10:48,430
Get out and kneel down.
122
00:10:48,730 --> 00:10:51,460
But, sir..
- Get out. Now.
123
00:10:53,770 --> 00:10:55,340
Very good, Shaktiman.
124
00:10:55,470 --> 00:10:57,210
You said, "ground."
125
00:10:57,330 --> 00:10:59,400
-Yes. Ground.
-Ground?
126
00:10:59,530 --> 00:11:01,500
-Reponsibility.
-Not, responsibility.
127
00:11:01,630 --> 00:11:03,830
Responsibility. Not, Collectorship.
128
00:11:09,200 --> 00:11:11,300
Poor thing. She has no idea that she is
129
00:11:11,430 --> 00:11:13,560
sharing the roof
with her husband's mistress.
130
00:11:14,630 --> 00:11:16,430
Darky is quite the player.
131
00:11:17,200 --> 00:11:19,830
See how slyly he's teasing her.
132
00:11:20,170 --> 00:11:23,140
Look at how he's drooling over her.
133
00:11:23,270 --> 00:11:26,640
Let it be.
- Look how he's talking to her.
134
00:11:26,770 --> 00:11:29,210
Just look at them once.
135
00:11:29,330 --> 00:11:32,130
Have you seen my shoes?
- No, but they must be here.
136
00:11:32,270 --> 00:11:35,370
- You both need to focus
on your studies now.
137
00:11:35,830 --> 00:11:38,600
Mother won't take the exam for you.
You will.
138
00:11:39,530 --> 00:11:42,130
Shyam, sir, I can't find my shoes.
139
00:11:43,570 --> 00:11:45,810
"O, beautiful lady,
don't you step out in the sun,
140
00:11:46,130 --> 00:11:47,800
the sun will turn your fair skin dark."
141
00:11:48,130 --> 00:11:49,500
Mr. Shaktiman, come here.
142
00:11:49,630 --> 00:11:51,830
Am I your dance teacher?
- Yes, sir.
143
00:11:52,170 --> 00:11:53,370
Yes, sir?
- Could you come inside now?
144
00:11:53,500 --> 00:11:54,860
Just help her find her shoes.
145
00:11:55,200 --> 00:11:57,160
What is happening out there ?
It's so loud.
146
00:11:57,800 --> 00:11:59,660
- I took them off right here.
- Then they must be here.
147
00:11:59,800 --> 00:12:01,700
- These ones?
- No.
148
00:12:02,670 --> 00:12:04,440
We saw a boy run that way.
149
00:12:04,570 --> 00:12:06,740
Didn't we, Kamal?
150
00:12:07,670 --> 00:12:09,310
This way.
151
00:12:16,270 --> 00:12:17,570
Here. Take them.
152
00:12:18,130 --> 00:12:20,600
Why?
- Wear these.
153
00:12:21,330 --> 00:12:22,830
What will you wear?
154
00:12:23,370 --> 00:12:25,170
I'll wear Mintu's.
155
00:12:25,730 --> 00:12:27,630
Keep walking.
156
00:12:27,770 --> 00:12:29,210
And what will Mintu wear?
157
00:12:29,330 --> 00:12:31,630
We must catch the thief.
- He likes walking barefoot.
158
00:12:31,770 --> 00:12:33,640
These are too big for me.
159
00:12:35,530 --> 00:12:37,330
Everyone has left.
160
00:12:37,800 --> 00:12:39,500
Why would anyone take them?
161
00:12:39,630 --> 00:12:42,400
Must be some fool
who has nothing better to do.
162
00:12:42,530 --> 00:12:43,560
Sandhya!
163
00:12:44,270 --> 00:12:45,840
Sandhya! Take these!
- Yes, sir?
164
00:12:46,170 --> 00:12:48,270
Did you find yours?
- No, sir.
165
00:12:48,400 --> 00:12:50,230
Then wear these. Come here.
166
00:12:50,370 --> 00:12:53,170
You stay at the police colony, right?
- Yes. How do you know?
167
00:12:53,300 --> 00:12:55,300
I found your shoes!
- Take these.
168
00:12:55,430 --> 00:12:58,230
Sir, he found them.
- Must be some cheap brand.
169
00:12:58,370 --> 00:13:00,370
No, sir, they're mine.
- Okay.
170
00:13:00,500 --> 00:13:03,130
Shyam, sir! Thank you!
171
00:13:04,430 --> 00:13:05,860
Bye.
172
00:13:09,530 --> 00:13:12,430
Are you going somewhere?
- Yes.
173
00:13:13,300 --> 00:13:14,730
When will you be back?
174
00:13:14,870 --> 00:13:16,670
I have to attend a court hearing
in the morning.
175
00:13:16,800 --> 00:13:19,230
I'll be back tomorrow night.
176
00:13:19,370 --> 00:13:23,710
If there's a change in plans,
I'll let you know.
177
00:13:25,270 --> 00:13:26,540
I'm going to bed.
178
00:13:26,670 --> 00:13:28,640
Good night.
- Good night.
179
00:13:28,770 --> 00:13:31,840
I will lock the door from outside.
Don't worry.
180
00:13:32,370 --> 00:13:33,740
Yeah, we gonna do that.
181
00:13:34,430 --> 00:13:36,430
Yeah, very good idea.
182
00:13:36,570 --> 00:13:39,210
They liked it so much that....
183
00:15:49,530 --> 00:15:51,630
Don't come down half-dressed.
184
00:15:58,630 --> 00:16:00,100
Sandhya?
185
00:16:01,370 --> 00:16:02,840
Let me see.
186
00:16:05,770 --> 00:16:07,340
Give it to me.
187
00:16:12,730 --> 00:16:14,100
It hurts.
188
00:16:14,230 --> 00:16:15,560
It'll be fine.
189
00:16:16,130 --> 00:16:17,460
How did this happen?
190
00:16:18,370 --> 00:16:21,210
I went to switch the generator on.
I tripped and fell.
191
00:16:22,170 --> 00:16:24,610
I was scared, all alone at home.
192
00:16:25,230 --> 00:16:28,460
I don't know anybody else around.
So I came here.
193
00:16:31,200 --> 00:16:35,330
What if your father calls at home?
194
00:16:35,470 --> 00:16:37,740
He's the one who told me to come here.
195
00:16:37,870 --> 00:16:39,710
He did?
- Yes.
196
00:16:39,830 --> 00:16:42,400
It still hurts.
- Almost done.
197
00:16:46,670 --> 00:16:48,840
Go to bed now.
198
00:16:51,630 --> 00:16:54,130
Sorry for the trouble.
199
00:16:54,630 --> 00:16:57,130
Not at all. There.
200
00:17:01,130 --> 00:17:03,530
There's water, just in case.
201
00:19:31,330 --> 00:19:32,430
Are you awake?
202
00:19:40,800 --> 00:19:42,560
Cover yourself.
203
00:19:42,700 --> 00:19:44,560
Sleep comfortably.
204
00:19:49,570 --> 00:19:52,440
You'll catch a cold. Take this.
205
00:20:52,100 --> 00:20:54,160
What if her father locked her up?
206
00:20:54,300 --> 00:20:57,830
He should lock up Darky instead.
207
00:20:58,170 --> 00:20:59,470
Why are you so warped?
208
00:20:59,600 --> 00:21:01,160
What if she is unwell?
209
00:21:01,300 --> 00:21:04,230
Think about it. If she was unwell,
210
00:21:04,530 --> 00:21:05,800
why didn't Darky go to school?
211
00:21:06,130 --> 00:21:08,160
Did he fall ill as well?
212
00:21:08,300 --> 00:21:12,130
Let's find out.
- Attack!
213
00:21:12,770 --> 00:21:17,410
Kamal, do you know her house?
214
00:21:22,130 --> 00:21:23,360
See that?
215
00:21:26,500 --> 00:21:28,500
How truthful are your stories.
216
00:21:28,630 --> 00:21:30,260
Always.
217
00:21:37,530 --> 00:21:39,260
I'm going to school now.
218
00:21:40,430 --> 00:21:42,500
I'll see you there.
219
00:21:55,600 --> 00:21:57,100
It's locked.
220
00:21:57,570 --> 00:21:59,840
It's not, Mintu. Come back.
221
00:22:00,170 --> 00:22:02,640
Let's go there.
222
00:22:28,270 --> 00:22:29,740
Let's go.
223
00:22:35,700 --> 00:22:37,260
Climb on.
224
00:22:39,200 --> 00:22:40,700
Move your hand.
225
00:23:01,330 --> 00:23:03,230
What happened?
226
00:23:03,730 --> 00:23:05,330
Kamal, wait.
227
00:23:08,330 --> 00:23:10,230
Hey, where the hell are you going?
228
00:23:11,330 --> 00:23:13,130
Kamal, stop running.
229
00:23:15,230 --> 00:23:16,630
Will you please stop running?
230
00:23:20,530 --> 00:23:22,260
- Where are you going?
231
00:23:23,600 --> 00:23:25,360
Now tell me what happened.
232
00:23:25,670 --> 00:23:28,310
Remember, you said that..
233
00:23:29,330 --> 00:23:30,830
..when a boy and a girl
234
00:23:31,170 --> 00:23:33,440
see each other naked,
235
00:23:33,770 --> 00:23:35,840
they get married.
236
00:23:36,170 --> 00:23:39,740
You saw her naked already?
- Yes.
237
00:23:41,170 --> 00:23:43,440
Now you're definitely getting married.
238
00:23:43,570 --> 00:23:45,510
In fact, she's your wife already.
239
00:23:46,270 --> 00:23:49,510
Doesn't she have to see me naked too?
240
00:23:49,630 --> 00:23:51,260
But she must have! Every morning!
241
00:23:51,400 --> 00:23:54,360
So have I. So has your mother.
242
00:23:55,170 --> 00:23:57,110
That's not the same thing.
243
00:23:57,230 --> 00:23:59,500
Naked means totally naked.
244
00:23:59,870 --> 00:24:02,210
There's only one way to make her yours.
245
00:24:02,330 --> 00:24:04,460
You'll have to be naked in front of her.
246
00:24:04,600 --> 00:24:06,200
Then do something, Mintu.
247
00:24:06,330 --> 00:24:07,630
I will have to.
248
00:24:11,170 --> 00:24:12,840
- As Shakespeare says,
249
00:24:13,630 --> 00:24:16,330
- "The god of love is blind
250
00:24:16,470 --> 00:24:20,170
- he sees from the heart, not mind."
251
00:24:22,270 --> 00:24:23,740
Shyamu will thrash you.
252
00:24:24,530 --> 00:24:27,730
- "You should let money run after
253
00:24:27,870 --> 00:24:30,540
- not you after money."
254
00:24:33,430 --> 00:24:36,330
Did you rob the whole town?
255
00:24:37,130 --> 00:24:38,800
- Tuition fees, sir.
256
00:24:40,230 --> 00:24:41,730
Step aside.
257
00:24:53,530 --> 00:24:55,730
Bloody thieves!
258
00:24:56,630 --> 00:24:59,160
- Mintu, my pants are slipping off.
259
00:24:59,530 --> 00:25:01,660
- My pocket is full, my pants will fall off.
260
00:25:05,800 --> 00:25:08,730
- Let them fall off. That's the idea.
261
00:25:10,170 --> 00:25:13,240
When your pants fall,
Sandhya will see it all.
262
00:25:22,630 --> 00:25:24,730
- Mr. Shaktiman, may I?
263
00:25:26,830 --> 00:25:28,730
- Now hold your ears.
264
00:25:31,370 --> 00:25:33,740
2... 3... 4...
265
00:25:33,870 --> 00:25:37,640
What's this nonsense?
Go make some tea.
266
00:25:38,270 --> 00:25:39,770
Take out your books.
267
00:25:41,330 --> 00:25:44,460
So, what does "Shyam" mean?
- Sandhya.
268
00:25:44,600 --> 00:25:47,100
- Shut up. You talk too much.
269
00:25:48,670 --> 00:25:50,370
Meet me alone.
270
00:25:51,270 --> 00:25:52,440
Solve it, solve it.
271
00:25:52,570 --> 00:25:56,710
We can't let Darky ruin our plan again.
272
00:25:59,130 --> 00:26:00,800
Are you with me on this?
273
00:26:02,530 --> 00:26:03,630
Kamal?
274
00:26:04,530 --> 00:26:06,630
How is your husband?
275
00:26:06,770 --> 00:26:08,210
He's fine.
276
00:26:09,470 --> 00:26:10,740
- All good?
277
00:26:11,530 --> 00:26:13,100
Invite me over sometime.
278
00:26:13,230 --> 00:26:14,530
Sure.
279
00:26:14,670 --> 00:26:17,540
And he won't mind?
- Not at all.
280
00:26:19,230 --> 00:26:21,200
- Or you want to go out sometime?
281
00:26:22,430 --> 00:26:23,660
Did you have your fill?
282
00:26:23,800 --> 00:26:25,500
Wait. Easy.
283
00:26:25,630 --> 00:26:27,160
I'm getting down.
284
00:26:27,300 --> 00:26:28,700
Careful.
285
00:26:31,630 --> 00:26:33,160
Do you see his bike?
286
00:26:33,300 --> 00:26:34,530
Come up.
287
00:26:35,100 --> 00:26:37,160
Not you. You look for the bike.
288
00:26:38,530 --> 00:26:40,700
- That's the one. There. Now deflate it.
289
00:26:47,300 --> 00:26:48,460
Be quick.
290
00:26:48,600 --> 00:26:50,200
Shyamu's here!
291
00:26:50,630 --> 00:26:51,760
Run, Shaktiman!
292
00:26:55,630 --> 00:26:56,760
Meddling with my bike.
293
00:26:57,100 --> 00:26:58,830
It wasn't me. It was Kamal.
294
00:26:59,170 --> 00:27:01,510
Liar!
- I swear, I didn't do it.
295
00:27:01,630 --> 00:27:03,500
Come on. Fix it now.
296
00:27:03,630 --> 00:27:06,100
Then kneel down.
297
00:27:09,570 --> 00:27:11,210
I'll deal with you in class.
298
00:27:14,400 --> 00:27:16,830
Come back! How dare you?
299
00:27:22,430 --> 00:27:24,300
Water?
- It's finished.
300
00:27:24,430 --> 00:27:27,100
Walk faster.
- No. Let's run.
301
00:27:27,670 --> 00:27:29,570
Hey? Archana?
302
00:27:42,230 --> 00:27:43,730
What's wrong?
303
00:27:45,730 --> 00:27:47,160
You lied to me.
304
00:27:47,300 --> 00:27:50,560
You said you weren't intimate
with your wife.
305
00:27:52,630 --> 00:27:55,200
Why are you getting into all that?
306
00:27:56,500 --> 00:27:58,560
You're not mature enough.
307
00:28:00,170 --> 00:28:01,540
- I'd rather be immature
308
00:28:01,670 --> 00:28:04,240
- than be like you all.
309
00:28:04,370 --> 00:28:06,340
- You lie to me.
Papa doesn't have time for me.
310
00:28:06,470 --> 00:28:08,110
- And Mum has left us.
311
00:28:08,470 --> 00:28:11,640
Adults have their reasons. But..
312
00:28:12,770 --> 00:28:15,370
..all I know is, you are adorable.
313
00:28:16,570 --> 00:28:18,670
She must be heartless.
314
00:28:20,200 --> 00:28:22,160
But I'm not your mum.
315
00:28:22,830 --> 00:28:24,460
So who are you? Papa?
316
00:28:25,670 --> 00:28:28,440
Not him either.
- Then what?
317
00:28:34,430 --> 00:28:35,760
Don't like the food?
318
00:28:36,100 --> 00:28:37,200
No.
319
00:28:37,530 --> 00:28:38,630
It's fine.
320
00:28:42,300 --> 00:28:44,230
How was your trip?
321
00:28:45,800 --> 00:28:49,130
Legal procedures are usually long.
I'll have to go back on the 24th.
322
00:28:52,500 --> 00:28:53,760
What's wrong?
323
00:28:54,770 --> 00:28:56,170
That's it?
324
00:28:56,770 --> 00:28:58,170
I'm done.
325
00:29:12,170 --> 00:29:14,210
- I've spoken at work.
326
00:29:15,770 --> 00:29:18,270
- We're moving to the city next year.
327
00:29:18,400 --> 00:29:22,630
- If you finish high school there,
it'll be easier for college admissions.
328
00:29:35,870 --> 00:29:37,740
- She didn't eat though.
329
00:29:38,800 --> 00:29:42,100
No, I have some work in the afternoon.
330
00:29:42,230 --> 00:29:43,860
Just a second.
331
00:29:52,630 --> 00:29:54,460
No. I thought I heard something.
332
00:30:01,530 --> 00:30:03,300
Your father's uniform?
333
00:30:03,430 --> 00:30:04,700
Scary.
334
00:30:04,830 --> 00:30:06,360
- What if he shows up?
335
00:30:07,830 --> 00:30:09,500
- That's my room.
336
00:30:10,330 --> 00:30:12,230
Is this how you dress at home?
337
00:30:13,230 --> 00:30:14,460
- Papa bought it.
338
00:30:15,630 --> 00:30:17,630
You're so fair skinned.
339
00:30:21,730 --> 00:30:23,530
Your clothes?
340
00:30:28,130 --> 00:30:29,360
The scooter.
341
00:30:47,130 --> 00:30:49,200
Come on. Get me some water now.
342
00:30:57,730 --> 00:30:58,830
Give it to me.
343
00:30:59,830 --> 00:31:01,760
Get the whole bucket.
344
00:31:02,100 --> 00:31:03,730
All of it?
- Yes.
345
00:31:07,270 --> 00:31:08,810
It's heavy.
346
00:31:30,130 --> 00:31:32,130
- What was that?
347
00:31:34,130 --> 00:31:36,530
There's a firing range nearby.
348
00:31:36,800 --> 00:31:37,800
Okay.
349
00:31:38,130 --> 00:31:39,400
I didn't know.
350
00:31:40,200 --> 00:31:42,630
The scooter is fine.
351
00:31:42,770 --> 00:31:45,440
Just needs some overhauling.
352
00:31:45,870 --> 00:31:47,510
Must've been out of use.
353
00:31:47,630 --> 00:31:48,660
Will it work now?
354
00:31:48,800 --> 00:31:50,600
Absolutely.
355
00:31:59,130 --> 00:32:00,360
It's awesome.
356
00:32:11,670 --> 00:32:14,670
Why are you giving me the keys?
357
00:32:15,630 --> 00:32:17,600
- It's yours now.
- You'll land me in trouble.
358
00:32:17,730 --> 00:32:19,860
You fixed it. So it's yours now.
359
00:32:24,270 --> 00:32:26,470
You know what Papa said?
- What?
360
00:32:26,600 --> 00:32:28,560
- He wants me to finish
high school in the city.
361
00:32:28,700 --> 00:32:32,860
He just wants you to have a good future.
362
00:32:33,200 --> 00:32:34,660
Really?
363
00:32:34,800 --> 00:32:38,460
Do you realize what this means?
- What?
364
00:32:38,600 --> 00:32:40,630
I'll be sent away.
365
00:32:40,770 --> 00:32:43,410
So I'll ride all the way for you.
366
00:32:43,530 --> 00:32:45,500
- It's not funny, sir.
367
00:32:45,630 --> 00:32:48,130
- Why do you still call me "sir"?
368
00:32:48,830 --> 00:32:51,730
Should I call you Shyam
in front of your wife?
369
00:32:52,170 --> 00:32:53,240
Go ahead.
- Sure?
370
00:32:53,370 --> 00:32:54,610
No. I'm kidding.
371
00:32:54,730 --> 00:32:57,400
Let's go to her right away.
372
00:32:59,630 --> 00:33:01,800
Let's do it.
- No, no, no.
373
00:33:02,370 --> 00:33:04,240
I was just kidding.
374
00:33:06,230 --> 00:33:08,130
I don't like any of your students.
375
00:33:08,270 --> 00:33:10,170
Especially Sandhya.
376
00:33:12,230 --> 00:33:14,460
You were my student too.
377
00:33:14,600 --> 00:33:17,100
That's why I don't like her.
378
00:33:17,230 --> 00:33:18,860
She's an outsider.
379
00:33:19,200 --> 00:33:21,360
She has no friends here.
380
00:33:21,500 --> 00:33:24,360
Her father is hardly around.
And she has no mother.
381
00:33:24,500 --> 00:33:26,160
What's my mother's name?
382
00:33:26,300 --> 00:33:27,830
Her name?
- Yes.
383
00:33:28,170 --> 00:33:30,640
Her name is Mrs. Garhwal.
384
00:33:30,770 --> 00:33:32,140
Her first name?
385
00:33:32,270 --> 00:33:34,310
We shouldn't call our elders
by their names.
386
00:33:34,430 --> 00:33:36,830
- Blackout. Just a minute.
387
00:33:38,830 --> 00:33:40,400
Don't leave. Come back.
388
00:33:40,530 --> 00:33:41,860
Forever looking for excuses.
389
00:33:47,130 --> 00:33:49,160
She really likes me.
390
00:33:49,470 --> 00:33:51,540
She's too smart for her age.
391
00:33:51,670 --> 00:33:55,110
She says I'm very handsome.
392
00:33:55,230 --> 00:33:56,600
I swear.
393
00:33:56,730 --> 00:33:59,260
Despite your dark skin?
394
00:33:59,400 --> 00:34:02,330
She loves that too.
395
00:34:02,470 --> 00:34:05,270
She said, if I had a thick mustache,
396
00:34:05,400 --> 00:34:07,600
she'd go crazy for me.
397
00:34:09,330 --> 00:34:12,660
So grow one and marry her. Spare me.
398
00:34:13,370 --> 00:34:15,640
I was just kidding.
399
00:34:16,170 --> 00:34:19,670
An empty mind is a devil's workshop.
- Why did you hit me so hard?
400
00:34:20,400 --> 00:34:22,860
For doubting your husband.
401
00:34:23,200 --> 00:34:24,830
Don't be naughty.
402
00:34:36,630 --> 00:34:38,400
There goes your bride.
403
00:34:38,530 --> 00:34:40,290
You should ask her to marry you.
404
00:34:53,630 --> 00:34:55,290
Sandhya, get up!
405
00:34:55,730 --> 00:34:57,360
Sandhya!
406
00:34:57,870 --> 00:35:00,370
Mintu, hold her.
- Sandhya!
407
00:35:01,430 --> 00:35:03,300
Lift her.
408
00:35:03,630 --> 00:35:05,660
- Get her up.
- Sandhya.
409
00:35:06,500 --> 00:35:08,130
Sandhya, get up.
410
00:35:11,770 --> 00:35:14,370
- It happened
due to menstrual bleeding.
411
00:35:14,500 --> 00:35:16,260
- We have put her on drips now.
412
00:35:16,400 --> 00:35:18,630
- We'll get the test reports tomorrow.
413
00:35:18,770 --> 00:35:20,210
Are you new here?
414
00:35:20,330 --> 00:35:21,400
Yes, sir.
415
00:35:22,300 --> 00:35:24,200
- Could you please wait outside?
416
00:35:24,770 --> 00:35:26,540
If you don't mind...
417
00:35:28,430 --> 00:35:29,530
Should I stay back?
418
00:35:29,670 --> 00:35:33,870
First let me tell her about us.
419
00:36:34,470 --> 00:36:36,240
I will speak to her father directly.
420
00:36:36,370 --> 00:36:37,410
About?
421
00:36:37,530 --> 00:36:39,260
The wedding.
422
00:36:39,830 --> 00:36:41,430
What wedding?
423
00:36:42,330 --> 00:36:44,630
Mine. With Sandhya.
424
00:36:46,100 --> 00:36:47,430
Seriously?
425
00:36:55,670 --> 00:36:57,170
Dumbass.
426
00:36:57,630 --> 00:36:59,660
You think Darky will let that happen?
427
00:36:59,800 --> 00:37:03,360
If he really loved her, he would
have visited her at the hospital.
428
00:37:04,670 --> 00:37:07,440
I think her father will let me marry her.
429
00:37:07,570 --> 00:37:09,540
- Marry who?
- Sandhya. Who else.
430
00:37:09,670 --> 00:37:11,670
Dream on!
431
00:37:15,830 --> 00:37:17,460
You're still a kid.
432
00:37:17,600 --> 00:37:20,430
You don't know anything
about "mature love."
433
00:37:20,570 --> 00:37:23,270
That happens behind closed doors,
at night.
434
00:37:23,830 --> 00:37:27,600
What does Darky have that I don't?
435
00:37:28,800 --> 00:37:31,630
You don't have the balls.
436
00:37:43,670 --> 00:37:45,140
I'm sorry I couldn't visit you
at the hospital.
437
00:37:45,270 --> 00:37:47,710
Your wife must be home.
How could you?
438
00:37:47,830 --> 00:37:49,300
True.
439
00:37:51,470 --> 00:37:54,710
You haven't been able to focus
on your studies lately.
440
00:37:54,830 --> 00:37:55,830
So here.
441
00:37:56,170 --> 00:37:58,710
What is this?
- Questions for the final exams.
442
00:37:58,830 --> 00:38:00,430
I don't want them.
443
00:38:05,330 --> 00:38:07,330
Let me in at least.
- No, sir.
444
00:38:07,470 --> 00:38:09,140
Papa will be back any moment.
445
00:38:09,270 --> 00:38:12,740
Just for a while.
- No, sir. You need to go now. No.
446
00:38:17,530 --> 00:38:19,160
Are you upset with me?
447
00:38:20,300 --> 00:38:21,630
Please leave.
448
00:38:32,630 --> 00:38:33,830
Easy.
449
00:38:34,530 --> 00:38:36,500
Let's hope her father isn't home.
450
00:38:36,630 --> 00:38:39,260
If he was, his jeep would be here.
451
00:38:39,400 --> 00:38:42,400
- Nobody's home.
- I think so too.
452
00:38:42,530 --> 00:38:44,430
What are you both doing here?
453
00:38:47,430 --> 00:38:49,660
I wanted to talk to you.
- About what?
454
00:38:49,800 --> 00:38:51,100
I am in love with you.
455
00:38:51,230 --> 00:38:55,360
If you love me too, meet me at 4,
wearing that green dress.
456
00:38:57,100 --> 00:38:58,430
Kamal!
457
00:39:06,530 --> 00:39:09,200
You asked her to meet you here, right?
458
00:39:09,330 --> 00:39:11,330
I asked her to come at 4.
459
00:39:12,300 --> 00:39:14,130
She'll be here. Wake up.
460
00:39:15,270 --> 00:39:17,270
- You're useless.
461
00:39:17,400 --> 00:39:19,530
Where did you get
that shirt from anyway?
462
00:39:25,630 --> 00:39:27,660
Did you steal it?
463
00:39:32,570 --> 00:39:34,710
- Tell me!
464
00:40:23,770 --> 00:40:25,570
I've heard so much about you.
465
00:40:26,800 --> 00:40:28,860
He's really proud of you.
466
00:40:42,730 --> 00:40:44,400
Neelu dropped you off last night.
467
00:40:44,530 --> 00:40:46,160
She left this for you.
468
00:40:47,270 --> 00:40:48,510
Who is she?
469
00:40:50,530 --> 00:40:51,830
A friend.
470
00:40:53,630 --> 00:40:55,400
It's the 24th today.
471
00:40:55,530 --> 00:40:58,160
Don't you have your court hearing?
472
00:41:00,430 --> 00:41:03,330
Neelu is a nice person.
She'll take care of you.
473
00:41:03,470 --> 00:41:05,240
I wanted to tell you about her.
474
00:41:05,370 --> 00:41:07,270
I was waiting for the right time.
475
00:41:07,630 --> 00:41:10,500
We've been together for years.
476
00:41:11,700 --> 00:41:13,330
I'm going to school.
477
00:41:13,700 --> 00:41:15,630
I was waiting for you to be old enough.
478
00:41:15,770 --> 00:41:18,270
I'm taking the scooter.
- Sandhya.
479
00:41:19,700 --> 00:41:21,300
Sandhya.
480
00:41:39,300 --> 00:41:40,600
- Come here.
481
00:41:49,330 --> 00:41:52,630
Let's meet after school, at the windmill.
482
00:45:09,130 --> 00:45:11,700
- I need his help with the homework.
483
00:45:11,830 --> 00:45:13,630
- In the middle of the night?
484
00:45:14,230 --> 00:45:15,700
- Come back in the morning.
485
00:45:18,370 --> 00:45:21,140
What happened to you?
- Nothing. Just..
486
00:45:21,570 --> 00:45:26,340
She thinks she can show up
whenever she wants to.
487
00:45:26,470 --> 00:45:27,710
- What's wrong?
488
00:45:27,830 --> 00:45:30,300
Sandhya came to meet you.
I sent her home.
489
00:45:30,430 --> 00:45:32,660
She's really getting on my nerves now.
490
00:45:32,800 --> 00:45:34,660
- She's lost her mind.
491
00:45:34,800 --> 00:45:36,630
You did the right thing.
492
00:45:37,830 --> 00:45:39,430
- Move aside now.
493
00:45:40,270 --> 00:45:42,110
Why are you mad at me?
494
00:45:42,230 --> 00:45:44,100
Not you. At her.
495
00:45:44,230 --> 00:45:45,700
Pass me the pillow.
496
00:45:51,630 --> 00:45:54,300
Take it easy. Relax.
497
00:45:54,500 --> 00:45:56,100
I am relaxed.
498
00:46:04,270 --> 00:46:05,570
Where do we meet today?
499
00:46:13,200 --> 00:46:16,500
Wear a perfume when you come.
Hello, Mr. Tewari.
500
00:46:16,630 --> 00:46:18,230
- Lunch?
501
00:46:25,330 --> 00:46:26,760
Please stop.
502
00:46:27,430 --> 00:46:28,760
You didn't come that day.
503
00:46:29,100 --> 00:46:30,260
I waited for you.
504
00:46:30,400 --> 00:46:33,560
If you ever stop me again,
I'll tell my father.
505
00:46:35,300 --> 00:46:37,860
But I forgot to tell you where to meet.
506
00:46:45,600 --> 00:46:47,200
Massage properly.
507
00:46:48,130 --> 00:46:49,360
A little harder.
508
00:46:49,500 --> 00:46:51,230
Come on.
509
00:46:51,370 --> 00:46:55,540
Papa does it better.
510
00:46:55,670 --> 00:46:56,740
Am I your Father?
511
00:46:58,330 --> 00:47:00,100
You're not doing it properly.
512
00:47:00,770 --> 00:47:02,610
Am I here for this?
513
00:47:03,430 --> 00:47:04,600
Then what?
514
00:47:44,670 --> 00:47:47,440
- I should leave before your father returns.
- Wait.
515
00:47:47,570 --> 00:47:50,440
- Let me pull my pants up.
516
00:47:52,330 --> 00:47:54,300
- I'm leaving.
- He won't come back now.
517
00:47:57,730 --> 00:47:59,130
One moment.
518
00:47:59,530 --> 00:48:00,830
Get off me.
519
00:48:09,630 --> 00:48:11,330
See you later.
520
00:48:37,530 --> 00:48:39,830
Do you like the food?
521
00:48:45,330 --> 00:48:47,860
I was so tired of eating out.
522
00:48:48,370 --> 00:48:51,640
Don't be shy. Eat properly.
523
00:48:52,130 --> 00:48:54,560
No, no, no. I'm just enjoying the food.
524
00:48:54,700 --> 00:48:56,360
How about Sandhya?
525
00:48:58,570 --> 00:49:00,110
She's been quiet all evening.
526
00:49:00,230 --> 00:49:02,300
Give her time.
527
00:49:02,430 --> 00:49:04,200
It's your first day here.
528
00:49:04,330 --> 00:49:06,100
She is very sweet.
529
00:49:07,170 --> 00:49:08,640
That she is.
530
00:49:10,130 --> 00:49:11,730
Have you locked the door?
531
00:49:11,870 --> 00:49:14,440
Now show me what you've got.
532
00:49:16,200 --> 00:49:18,230
Get both your hands off.
533
00:49:20,130 --> 00:49:22,460
I said, both hands.
534
00:49:23,170 --> 00:49:25,110
Now lift your arm.
535
00:49:27,670 --> 00:49:29,440
All the way up.
536
00:49:30,270 --> 00:49:31,870
Perfect.
537
00:49:32,200 --> 00:49:33,860
Now spread your legs.
538
00:49:35,130 --> 00:49:37,600
That's the widest you can go?
539
00:49:39,370 --> 00:49:42,170
Are you serious about Sandhya?
540
00:49:42,400 --> 00:49:44,560
Then arms up and legs wide!
541
00:49:45,600 --> 00:49:47,630
That's my boy.
542
00:49:53,200 --> 00:49:54,760
Now smile.
543
00:49:57,630 --> 00:49:59,600
And now you're ready.
544
00:50:00,470 --> 00:50:03,410
Where will you get these developed?
- In the city.
545
00:50:03,530 --> 00:50:07,230
Once she sees this, she's all mine.
546
00:50:07,370 --> 00:50:08,740
- Will you come along?
547
00:50:08,870 --> 00:50:11,170
Can't. Mother won't allow it.
548
00:50:21,500 --> 00:50:22,760
Oh, darn it.
549
00:50:27,530 --> 00:50:29,160
You'll get me in trouble.
550
00:50:29,300 --> 00:50:30,760
I need to talk to you urgently.
551
00:50:31,100 --> 00:50:33,160
Not now.
- Meet me at the water tank.
552
00:50:33,300 --> 00:50:35,160
Later.
- Now.
553
00:50:58,800 --> 00:51:00,600
I missed my period.
554
00:51:02,570 --> 00:51:03,610
What?
555
00:51:03,730 --> 00:51:06,230
I didn't get it. That's all I had to say.
556
00:51:16,170 --> 00:51:18,140
I'll take you to the city to sort this.
557
00:51:19,170 --> 00:51:20,640
I'm not going anywhere.
558
00:51:36,630 --> 00:51:37,800
Come here.
559
00:51:38,500 --> 00:51:39,800
Yes, sir?
560
00:51:40,600 --> 00:51:42,560
You think you're Angelina Jolie?
561
00:51:42,830 --> 00:51:44,560
Undisciplined behavior.
562
00:51:46,630 --> 00:51:48,330
No discipline at all.
563
00:51:49,100 --> 00:51:50,230
You too.
564
00:51:51,800 --> 00:51:53,730
Shyam, sir! Please, Shyam, sir!
565
00:51:55,200 --> 00:51:56,400
Get lost!
566
00:52:00,400 --> 00:52:02,230
Angelina Jolie!
567
00:52:10,700 --> 00:52:12,460
You shouldn't have done that.
568
00:52:12,600 --> 00:52:14,860
This is unacceptable.
569
00:52:15,200 --> 00:52:19,460
If their parents find out,
I'll be in big trouble.
570
00:52:19,600 --> 00:52:21,560
You've left me with no choice.
571
00:52:21,700 --> 00:52:24,660
I'll have to suspend you.
572
00:52:26,630 --> 00:52:28,260
Thank you, sir.
573
00:52:28,400 --> 00:52:29,860
Remember to use ice.
574
00:55:10,800 --> 00:55:12,230
Sit here.
575
00:55:12,370 --> 00:55:13,540
Go there.
576
00:55:13,830 --> 00:55:15,160
Name?
577
00:55:15,300 --> 00:55:17,130
Sandhya.
- Sandhya Sharma.
578
00:55:17,270 --> 00:55:18,470
Age?
579
00:55:18,600 --> 00:55:21,700
15..
- 15 days, 18 years.
580
00:55:22,230 --> 00:55:23,430
Okay.
581
00:55:24,170 --> 00:55:25,270
What's the problem?
582
00:55:25,400 --> 00:55:26,830
The usual female problem.
583
00:55:27,170 --> 00:55:28,310
Didn't get your period?
584
00:55:28,430 --> 00:55:29,730
- When did you last?
585
00:55:29,870 --> 00:55:33,110
Last month. The 18th or 20th.
- All right.
586
00:55:34,230 --> 00:55:35,600
Neelu, give him the form.
587
00:55:36,430 --> 00:55:37,630
Here.
588
00:55:38,530 --> 00:55:41,730
- There are two ways to detect pregnancy.
589
00:55:41,870 --> 00:55:43,540
Whatever suits you best.
590
00:55:43,670 --> 00:55:48,210
Please wait outside and fill out this form.
591
00:55:48,330 --> 00:55:50,130
Meanwhile I'll run the tests.
592
00:55:50,270 --> 00:55:51,340
Okay.
593
00:55:51,470 --> 00:55:53,140
She is actually my sister-in-law.
594
00:55:53,270 --> 00:55:58,270
Her husband works in Delhi.
595
00:55:59,130 --> 00:56:01,200
So please do whatever is necessary.
596
00:56:01,330 --> 00:56:03,360
Fine. Please wait outside.
597
00:56:05,230 --> 00:56:07,530
Who is he?
- He's my brother-in-law.
598
00:56:08,700 --> 00:56:09,860
Pen?
599
00:56:10,770 --> 00:56:12,210
- Where is your sister?
600
00:56:12,330 --> 00:56:14,400
- She should have come with you.
601
00:56:14,800 --> 00:56:17,460
- Are you being forced into this?
602
00:56:19,400 --> 00:56:21,130
Show me your ID.
603
00:56:21,270 --> 00:56:23,440
Doctor, she's from my neighborhood.
604
00:56:23,570 --> 00:56:24,770
She's been married for a year.
605
00:56:25,100 --> 00:56:27,230
You know her?
- Yeah, yeah, yeah.
606
00:56:27,370 --> 00:56:28,770
All right then.
607
00:56:31,770 --> 00:56:33,270
Doctor.
608
00:56:33,600 --> 00:56:38,330
Her period's delayed.
I don't think that she's pregnant.
609
00:56:38,470 --> 00:56:41,440
Still, wait till the report is confirmed.
610
00:56:46,570 --> 00:56:47,840
Thank you.
611
00:56:57,230 --> 00:57:00,430
We can talk about it, if you want to.
612
00:57:00,770 --> 00:57:02,170
All right?
613
00:57:14,330 --> 00:57:16,830
What will you tell Sunita?
Where were you?
614
00:57:17,700 --> 00:57:19,760
I'll tell her,
I came to buy her a saree.
615
00:57:21,400 --> 00:57:22,700
Where's the saree?
616
00:57:24,600 --> 00:57:26,100
Where's Sunita?
617
00:57:28,600 --> 00:57:31,600
Sunita's at home, but where's the saree?
618
00:57:33,870 --> 00:57:35,410
What's so funny?
619
00:57:42,830 --> 00:57:44,660
You were scared, weren't you?
620
00:57:44,800 --> 00:57:46,630
Me?
621
00:57:48,700 --> 00:57:49,730
Why would I be scared?
622
00:57:56,130 --> 00:57:58,260
I should have been scared instead.
623
00:57:58,400 --> 00:58:01,100
You know who that nurse was?
- Who?
624
00:58:01,630 --> 00:58:03,230
Neelu.
625
00:58:03,700 --> 00:58:06,200
Remember I told you about Neelu?
626
00:58:08,200 --> 00:58:10,800
That was her. Have some.
627
00:58:11,130 --> 00:58:16,160
What if she tells your father?
628
00:58:16,300 --> 00:58:17,560
She won't.
629
00:58:17,700 --> 00:58:20,200
If she was going to tell,
she would have by now.
630
00:58:21,530 --> 00:58:23,260
I'm getting goose bumps.
631
00:58:24,370 --> 00:58:25,770
And you said you weren't scared.
632
00:58:26,100 --> 00:58:28,200
Just.. sometimes..
633
00:58:30,200 --> 00:58:31,660
Have this.
634
00:58:32,670 --> 00:58:35,410
What's wrong? She won't tell.
635
00:58:41,300 --> 00:58:43,130
Aren't you worried?
636
00:58:44,130 --> 00:58:46,160
"Love is not for the faint-hearted."
637
00:58:46,530 --> 00:58:47,800
"Love is not for the faint-hearted."
638
00:58:50,270 --> 00:58:51,670
Now eat.
639
00:59:32,870 --> 00:59:34,710
Can you go alone?
640
00:59:35,770 --> 00:59:36,810
Yes.
641
00:59:45,100 --> 00:59:46,730
We need to talk.
642
00:59:49,730 --> 00:59:51,730
Let's end this here.
643
00:59:51,870 --> 00:59:57,170
I mean, let's just stick
to a student-teacher relationship.
644
00:59:57,300 --> 00:59:59,160
Don't expect anything more.
645
01:00:00,400 --> 01:00:03,260
The other thing is that I'm sorry.
646
01:00:03,400 --> 01:00:04,730
But I'm a married man.
647
01:00:06,600 --> 01:00:08,360
I have responsibilities.
648
01:00:09,600 --> 01:00:12,100
And whatever happened between us..
649
01:00:12,830 --> 01:00:16,100
..obviously you won't tell anybody.
Neither will I.
650
01:00:16,800 --> 01:00:20,730
More importantly,
you should focus on your studies.
651
01:00:21,270 --> 01:00:22,570
Your algebra is weak.
652
01:00:23,730 --> 01:00:25,530
Get over me.
653
01:00:27,600 --> 01:00:29,130
All right.
654
01:00:29,470 --> 01:00:30,740
Sandhya.
655
01:00:33,170 --> 01:00:35,440
Let me go. Someone's watching.
656
01:01:08,270 --> 01:01:10,740
See this. I'm a genius.
657
01:01:13,830 --> 01:01:16,160
Now don't waste any time.
658
01:01:16,300 --> 01:01:18,160
Or you'll lose her.
659
01:01:18,300 --> 01:01:20,360
So when is the doctor coming back?
660
01:01:20,500 --> 01:01:21,700
Don't know.
661
01:01:21,830 --> 01:01:25,800
We had to cancel all appointments.
662
01:01:27,330 --> 01:01:28,660
Let's see.
663
01:01:29,470 --> 01:01:31,210
What's the problem?
664
01:01:42,770 --> 01:01:44,170
Greetings.
665
01:01:44,300 --> 01:01:47,500
This is the boy who saved Sandhya.
666
01:01:47,630 --> 01:01:48,860
Of course. I was there.
667
01:01:50,130 --> 01:01:52,130
Where's your friend?
- At home.
668
01:01:52,400 --> 01:01:55,460
So who accompanied you?
- I came alone.
669
01:01:55,600 --> 01:01:57,260
Alone? Will you eat with us?
670
01:01:58,570 --> 01:02:00,110
Have something.
671
01:02:01,430 --> 01:02:02,760
Please join us.
672
01:02:14,430 --> 01:02:16,500
My transfer papers are in the process.
673
01:02:16,630 --> 01:02:19,100
It'll come through in 15 days.
674
01:02:20,770 --> 01:02:22,640
When are your exams over?
675
01:02:23,570 --> 01:02:25,840
Your exams start in a month?
676
01:02:26,670 --> 01:02:28,570
Should be over by May, right?
677
01:02:30,770 --> 01:02:32,470
Eat, son.
678
01:02:34,570 --> 01:02:36,110
Try this.
679
01:02:38,400 --> 01:02:41,500
Something to drink? Like a Coke?
680
01:02:43,130 --> 01:02:44,660
A cold drink, please.
681
01:02:48,470 --> 01:02:50,170
Spoon.
682
01:02:51,330 --> 01:02:52,730
Tissue.
683
01:02:53,430 --> 01:02:55,500
There you go.
684
01:03:02,570 --> 01:03:04,870
I was at the water tank, drinking water.
685
01:03:05,200 --> 01:03:07,430
Shyam, sir, was also there.
686
01:03:08,170 --> 01:03:09,540
Then those girls came
687
01:03:10,230 --> 01:03:12,160
and started splashing water.
688
01:03:12,300 --> 01:03:14,360
Some water splashed him.
689
01:03:15,670 --> 01:03:17,810
When he tried talking to them,
690
01:03:18,130 --> 01:03:19,330
they ran.
691
01:03:20,470 --> 01:03:21,770
Then what?
692
01:03:25,370 --> 01:03:29,640
When they ran, they tripped and fell.
693
01:03:29,770 --> 01:03:31,840
And got hurt by the fall.
694
01:03:32,170 --> 01:03:34,370
By the time he reached them,
695
01:03:34,500 --> 01:03:36,400
they were already bleeding.
696
01:03:58,470 --> 01:04:00,140
Sir, may I leave now?
697
01:04:13,870 --> 01:04:15,540
Do you know what time it is?
698
01:04:16,300 --> 01:04:18,860
I need to speak to Shyam, sir, urgently.
699
01:04:19,470 --> 01:04:21,770
Come back in the morning.
700
01:04:22,370 --> 01:04:24,210
But, Miss Sunita--!
701
01:04:28,400 --> 01:04:30,400
Get up. Give me your shirt.
702
01:04:30,530 --> 01:04:32,760
It needs to be washed.
- Get lost.
703
01:04:33,100 --> 01:04:35,130
- Move your feet.
704
01:04:35,270 --> 01:04:37,210
- Don't try to dominate me.
705
01:04:37,570 --> 01:04:38,770
Listen.
706
01:04:40,500 --> 01:04:42,300
I want to see a doctor.
707
01:04:42,770 --> 01:04:45,540
Go ahead.
- We've been married for a while now.
708
01:04:45,670 --> 01:04:47,440
People are talking about it.
709
01:04:47,570 --> 01:04:49,510
We should have had a child by now.
710
01:04:49,630 --> 01:04:53,130
I'm sure you're fine.
I must be the problem.
711
01:04:53,270 --> 01:04:57,410
I don't earn enough to support a family.
712
01:05:17,200 --> 01:05:18,430
Here.
713
01:05:20,170 --> 01:05:21,340
See?
714
01:05:27,370 --> 01:05:29,810
Give that back. This one's better.
715
01:05:31,870 --> 01:05:35,310
This one got the highest marks in Maths.
716
01:05:35,430 --> 01:05:37,260
Please forgive me.
717
01:05:37,400 --> 01:05:38,860
That girl trapped me.
718
01:05:39,430 --> 01:05:41,860
I didn't tell you because
I was scared of losing you.
719
01:05:42,200 --> 01:05:44,460
- You're leaving me over a rumor?
720
01:05:45,830 --> 01:05:48,860
- This is why I didn't tell you anything.
721
01:05:49,200 --> 01:05:51,330
He's looking over here.
722
01:05:51,570 --> 01:05:53,310
This one got the highest marks in Maths.
723
01:05:53,430 --> 01:05:55,130
Run away!
724
01:05:55,270 --> 01:05:57,470
Not you.
- Get off me.
725
01:05:58,270 --> 01:06:00,310
Now Sunita exits.
And Sandhya enters.
726
01:06:00,430 --> 01:06:02,300
Just wait and see.
727
01:06:02,430 --> 01:06:04,260
Wait, Kamal.
728
01:06:06,570 --> 01:06:08,370
Why are you doing this to me?
729
01:06:15,730 --> 01:06:20,100
Fine. Pack as much as you want.
730
01:06:22,470 --> 01:06:23,640
All right?
731
01:06:28,770 --> 01:06:30,440
Where are you going?
732
01:06:31,300 --> 01:06:33,130
Why are you going?
733
01:06:33,270 --> 01:06:36,210
You're leaving me?
For something so silly?
734
01:06:36,700 --> 01:06:40,100
I'm your rightful husband.
You can't do this to me.
735
01:06:41,200 --> 01:06:42,660
Have you forgotten it all?
736
01:06:43,130 --> 01:06:45,330
I used to borrow money
just to take you out
737
01:06:46,170 --> 01:06:47,470
when I was broke.
738
01:06:47,600 --> 01:06:49,830
How can you just walk out on me?
739
01:06:50,700 --> 01:06:53,530
Fine. Leave. But I'm coming along.
740
01:06:53,870 --> 01:06:55,840
Wherever you go.
741
01:06:56,470 --> 01:06:59,670
Heaven or hell.
I'm coming with you.
742
01:06:59,800 --> 01:07:03,800
Just a moment.
Let me put on my pants.
743
01:07:04,430 --> 01:07:06,360
I have loved you so much.
744
01:07:06,500 --> 01:07:08,130
Have you forgotten everything?
745
01:07:09,500 --> 01:07:11,500
Used to feed you
by taking debts on my head.
746
01:07:11,630 --> 01:07:13,660
Hang on a minute.
747
01:07:14,230 --> 01:07:16,300
Just let me wear some pants.
748
01:07:16,770 --> 01:07:18,410
Do you really want to leave?
749
01:07:18,530 --> 01:07:21,260
Then walk over my dead body.
750
01:07:21,670 --> 01:07:22,870
Go now.
751
01:07:23,400 --> 01:07:24,830
How dare you walk out?
752
01:07:25,500 --> 01:07:27,230
How dare you walk out on me?
753
01:07:27,370 --> 01:07:30,510
People are watching us,
what will they think?
754
01:07:30,630 --> 01:07:33,160
I am Shyam Tekchand.
I have a reputation to keep.
755
01:07:33,300 --> 01:07:34,630
I'm a teacher.
756
01:07:34,770 --> 01:07:37,110
I come from a respectable family.
757
01:07:37,230 --> 01:07:38,260
Please understand.
758
01:07:38,400 --> 01:07:41,600
The neighbors must be listening.
759
01:07:42,170 --> 01:07:44,110
Have you no shame?
760
01:07:44,230 --> 01:07:46,330
Why are you making it a big deal?
761
01:07:46,470 --> 01:07:47,870
Wait, let me wear my pants.
762
01:07:48,200 --> 01:07:50,430
Stop. I'm serious.
763
01:07:51,170 --> 01:07:53,870
If you leave this time,
I won't take you back.
764
01:07:54,200 --> 01:07:56,200
Why are you blowing it out of proportion?
765
01:07:56,330 --> 01:07:57,730
Don't create a ruckus.
766
01:07:58,730 --> 01:08:00,560
Hello, how are you?
767
01:08:00,700 --> 01:08:03,360
Her mother's unwell.
She's going to visit her.
768
01:08:04,430 --> 01:08:06,200
Have you lost it?
769
01:08:06,330 --> 01:08:08,400
Why are you creating a scene?
770
01:08:10,630 --> 01:08:12,430
Fuck off, bitch!
771
01:08:17,830 --> 01:08:19,660
Move back.
772
01:08:20,470 --> 01:08:21,710
Is he here?
773
01:09:02,630 --> 01:09:04,100
Sandhya.
774
01:09:08,170 --> 01:09:09,340
Come out.
775
01:09:12,730 --> 01:09:14,630
I'm leaving for school.
776
01:09:32,270 --> 01:09:33,440
Hurry.
777
01:09:33,870 --> 01:09:36,240
Let me sit first.
778
01:09:36,570 --> 01:09:38,170
Now hurry.
779
01:09:38,300 --> 01:09:39,860
Faster
780
01:09:50,200 --> 01:09:52,600
Stop. Stop. Stop.
- Why?
781
01:09:52,730 --> 01:09:54,560
Turn around.
- But why?
782
01:09:54,700 --> 01:09:56,300
Just do as I say.
783
01:09:56,770 --> 01:09:58,270
Sit properly.
784
01:10:00,700 --> 01:10:03,400
Hurry up. Come on.
785
01:10:35,870 --> 01:10:37,710
Be careful.
786
01:10:37,830 --> 01:10:39,630
- Don't waste time.
- I'm your Superman.
787
01:10:39,770 --> 01:10:41,210
Let's go.
788
01:10:45,570 --> 01:10:47,470
Hungry?
- Yeah.
789
01:10:50,470 --> 01:10:53,170
No pickle?
- Let me check.
790
01:10:57,430 --> 01:10:59,130
Want some music?
791
01:11:02,400 --> 01:11:03,600
Having fun?
792
01:11:08,570 --> 01:11:10,870
Let's break open the bloody lock!
793
01:11:12,170 --> 01:11:13,540
It's tasty.
- Yummy.
794
01:11:14,270 --> 01:11:15,370
Look.
795
01:11:17,400 --> 01:11:18,660
My turn.
796
01:11:23,800 --> 01:11:25,600
This is so much fun.
797
01:11:43,670 --> 01:11:46,810
Do you know what you've done?
Do you know what you've done?
798
01:11:47,130 --> 01:11:48,860
Sunita left me.
799
01:11:49,530 --> 01:11:51,700
Didn't I tell you to get over me?
800
01:11:58,430 --> 01:12:01,800
I asked you to stay away. Didn't I?
801
01:12:02,830 --> 01:12:06,660
Who asked you to defend me
at the police station?
802
01:12:06,800 --> 01:12:10,500
Why couldn't you just tell the truth?
803
01:12:10,630 --> 01:12:12,230
Why did you lie?
804
01:12:12,370 --> 01:12:14,640
I did what I thought was right.
- What was right?
805
01:12:14,770 --> 01:12:16,670
So you just do as you please?
806
01:12:17,770 --> 01:12:21,410
I am not afraid of anybody.
807
01:12:22,770 --> 01:12:26,610
If you'd told the truth,
I could have at least hated you.
808
01:12:29,470 --> 01:12:32,270
- Miss Righteousness!
809
01:12:51,770 --> 01:12:53,740
What are you crying for now?
810
01:12:59,130 --> 01:13:00,700
What are these tears for?
811
01:13:16,600 --> 01:13:18,300
Fine. I'm sorry.
812
01:13:19,600 --> 01:13:21,300
Sorry, sorry.
813
01:13:31,570 --> 01:13:32,810
Let's go.
814
01:13:49,800 --> 01:13:51,160
Climb down.
815
01:13:53,730 --> 01:13:55,260
Hurry.
816
01:13:59,830 --> 01:14:01,230
Catch.
817
01:14:02,830 --> 01:14:04,330
Come quickly.
818
01:14:13,830 --> 01:14:15,630
Take this.
819
01:14:19,270 --> 01:14:20,670
Come on. Let's go.
820
01:14:23,270 --> 01:14:25,170
Let's run.
821
01:14:25,300 --> 01:14:27,130
Let's run.
822
01:14:51,200 --> 01:14:52,300
Come on.
823
01:14:52,430 --> 01:14:54,300
I'm coming.
824
01:16:32,470 --> 01:16:34,140
You know something?
825
01:16:36,300 --> 01:16:40,230
Both you and your father
have terrible taste.
826
01:16:52,770 --> 01:16:55,470
Of course the bitch came back.
827
01:17:02,870 --> 01:17:06,170
It's a bloody mess in here.
Like all this stuff comes free!
828
01:17:06,300 --> 01:17:08,400
What's all this?
829
01:17:08,530 --> 01:17:12,400
Why don't you just burn
the house down?
830
01:17:13,100 --> 01:17:15,100
What the hell do you want?
831
01:17:16,500 --> 01:17:17,730
And what's this stench?
832
01:17:18,730 --> 01:17:20,460
Is this shit?
833
01:17:21,130 --> 01:17:22,830
Eat it.
- You've been shitting in here?
834
01:17:23,170 --> 01:17:25,210
Go and shit in the middle of the street.
Why don't you?
835
01:17:25,330 --> 01:17:27,260
People will look up to me even more.
836
01:17:27,400 --> 01:17:29,260
Eat shit.
- You're demented.
837
01:17:29,400 --> 01:17:31,630
You eat it. Suits you better.
- Shut up!
838
01:17:31,770 --> 01:17:34,440
Take your girlfriend's photo and leave.
839
01:17:36,630 --> 01:17:39,600
This.. When was this taken?
840
01:17:49,770 --> 01:17:51,570
What happened to your face?
841
01:17:53,300 --> 01:17:55,560
Nothing major. She fell off the scooter.
842
01:17:56,800 --> 01:17:59,560
Go on. Be more careful.
843
01:18:18,600 --> 01:18:21,760
So the question was..
- Sir, may I come in?
844
01:18:22,100 --> 01:18:24,460
..to prove that ABCD is a parallelogram.
845
01:18:26,130 --> 01:18:27,260
- Where AB equals..
846
01:18:27,400 --> 01:18:29,200
Why is your face bruised,
Mr. Tekchand?
847
01:18:29,330 --> 01:18:32,230
- Get out. I fell off my bike.
848
01:18:32,370 --> 01:18:35,670
- So AB = 6 cm. DC = 4 cm.
849
01:18:35,800 --> 01:18:37,430
Keep it there.
850
01:18:40,330 --> 01:18:42,130
Then what would ABCD be?
851
01:18:42,270 --> 01:18:44,110
Put it on the top shelf.
852
01:18:44,830 --> 01:18:46,200
A simple question.
853
01:18:46,330 --> 01:18:49,230
And none of them could answer it.
854
01:19:12,330 --> 01:19:15,830
There he was,
tapping at the little switch in his hand..
855
01:19:16,170 --> 01:19:20,110
Drink this before it gets cold.
856
01:19:26,170 --> 01:19:28,210
So often his eyes would shut..
857
01:19:30,370 --> 01:19:31,570
What is this?
858
01:19:33,300 --> 01:19:35,460
Get up. Get up.
859
01:19:39,500 --> 01:19:40,860
Anyone else?
860
01:19:42,770 --> 01:19:44,470
Be careful.
861
01:19:44,600 --> 01:19:46,530
Careful with the crockery sets.
862
01:20:00,470 --> 01:20:04,170
I was also abandoned by my mother
when I was just a little girl.
863
01:20:07,530 --> 01:20:09,730
Father was always busy with work.
864
01:20:10,830 --> 01:20:15,260
Growing up was a lonely struggle.
865
01:20:18,330 --> 01:20:20,400
Then a boy came into my life.
866
01:20:22,730 --> 01:20:25,500
I thought he would never leave me.
867
01:20:27,500 --> 01:20:29,360
That he would take care of me.
868
01:20:31,330 --> 01:20:32,630
No.
869
01:20:34,200 --> 01:20:35,800
He left me as well.
870
01:20:39,530 --> 01:20:43,200
After him, I sank into depression.
871
01:20:44,630 --> 01:20:46,800
Anti-depressants, medication..
872
01:20:48,730 --> 01:20:52,430
They made me sleep all the time.
873
01:20:55,530 --> 01:20:58,360
When I'd wake up, I'd be hungry.
874
01:21:00,630 --> 01:21:02,630
Because of all that,
875
01:21:04,570 --> 01:21:06,310
I put on so much weight.
876
01:21:18,670 --> 01:21:21,470
If I'd studied hard enough,
877
01:21:22,730 --> 01:21:24,600
I could have been a doctor.
878
01:21:28,830 --> 01:21:30,300
Anyway..
879
01:21:32,670 --> 01:21:34,670
That's history. All right.
880
01:21:34,800 --> 01:21:36,500
You get ready now.
881
01:21:37,330 --> 01:21:38,860
May I hug you?
882
01:21:39,670 --> 01:21:41,270
Of course, dear.
883
01:22:13,570 --> 01:22:16,370
- I have my doubts about those two brats.
884
01:22:16,770 --> 01:22:18,510
- What do you think?
885
01:22:19,270 --> 01:22:21,370
Who do you think did it?
886
01:22:25,270 --> 01:22:27,270
I can't find my slippers.
887
01:22:30,170 --> 01:22:32,640
And my new blue shirt is missing too.
888
01:22:43,700 --> 01:22:45,700
Have you seen The Incredible Hulk?
889
01:23:32,830 --> 01:23:35,500
You've worn it properly, right?
It's about to rain.
890
01:23:35,630 --> 01:23:38,200
Sandhya is leaving soon.
891
01:23:40,770 --> 01:23:43,140
Come on. Hurry up.
892
01:24:16,830 --> 01:24:19,360
One day I had gone to see Cricket.
893
01:24:19,630 --> 01:24:21,460
I'm telling you the truth.
894
01:24:22,400 --> 01:24:24,530
It's Shyamu!
895
01:24:26,400 --> 01:24:28,360
Hey, Mintu!
- Kamal, run!
896
01:24:28,500 --> 01:24:30,530
Stop right there!
897
01:24:43,170 --> 01:24:46,270
I'm going to catch you!
898
01:24:47,100 --> 01:24:48,530
There, bastard.
58603
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.