Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
-1:59:52,000 --> -1:59:52,042
Picture-Start At 00:00:00:00
2
00:00:30.708 --> 00:00:33.792
Together, we're invincible!
3
00:00:33.958 --> 00:00:37.042
Together, fighting oppression!
4
00:00:37.292 --> 00:00:40.417
Together, we're invincible!
5
00:00:41.000 --> 00:00:44.083
Together, fighting oppression!
6
00:00:44.375 --> 00:00:47.500
Together, we're invincible!
7
00:00:47.542 --> 00:00:50.625
Together, fighting oppression!
8
00:00:50.833 --> 00:00:52.792
Together, we're invincible!
9
00:00:59.208 --> 00:01:01.458
The boss can afford so many guards...
10
00:01:01.542 --> 00:01:03.292
but can't give his workers a decent pay?
11
00:01:03.333 --> 00:01:05.458
Security guards are just like us. They're workers, too.
12
00:01:05.792 --> 00:01:06.958
Let's not clash with them.
13
00:01:07.000 --> 00:01:08.417
Together, we're invincible!
14
00:01:09.167 --> 00:01:10.042
Stop!
15
00:01:11.542 --> 00:01:12.667
We want to go in!
16
00:01:12.708 --> 00:01:14.417
And talk to the factory's owner!
17
00:01:15.875 --> 00:01:18.333
Let us in, or we'll use force.
18
00:01:18.417 --> 00:01:20.208
Open the gate!
19
00:01:35.458 --> 00:01:36.000
STOP!
20
00:01:36.667 --> 00:01:37.208
STOP!
21
00:01:43.917 --> 00:01:44.458
Enough!
22
00:01:46.375 --> 00:01:47.833
I said, enough. Enough!
23
00:01:54.083 --> 00:01:55.083
Shithead!
24
00:01:57.000 --> 00:01:58.958
STOP!
25
00:02:01.875 --> 00:02:06.042
Send someone in to talk to me.
26
00:02:09.458 --> 00:02:11.333
The one on the right, stay out.
27
00:02:14.125 --> 00:02:14.750
How?
28
00:02:16.792 --> 00:02:17.833
You both go in.
29
00:02:19.292 --> 00:02:21.458
Tell him what we have agreed on.
30
00:02:21.583 --> 00:02:22.292
You can count on us.
31
00:02:22.333 --> 00:02:25.500
Under one condition. The rest of you, go home!
32
00:02:25.583 --> 00:02:27.042
NO WAY!
33
00:02:27.792 --> 00:02:29.375
You think I'm crazy?
34
00:02:29.583 --> 00:02:31.708
I won't harm your two friends.
35
00:02:39.542 --> 00:02:40.458
Hey, out of the way!
36
00:02:41.875 --> 00:02:42.375
Move.
37
00:02:52.625 --> 00:02:53.333
Go home.
38
00:02:58.250 --> 00:03:03.125
My friend said you're a troublemaker, leading the protests.
39
00:03:04.208 --> 00:03:06.833
I'm just fighting for my rights. And my friends'
40
00:03:06.917 --> 00:03:11.917
My friend's father doesn't mind the small pay, as long as he has a job.
41
00:03:15.083 --> 00:03:18.375
Just because others won't stand up for their rights...
42
00:03:19.167 --> 00:03:21.292
Doesn't mean we have to be like them.
43
00:03:21.375 --> 00:03:22.458
But why?
44
00:03:30.250 --> 00:03:34.583
If we see injustice before our eyes and do nothing
45
00:03:35.583 --> 00:03:38.000
then we're no longer humans.
46
00:03:46.833 --> 00:03:49.250
Thank you for fixing the light.
47
00:03:51.792 --> 00:03:54.583
Sancaka, won't you close the window?
48
00:03:54.875 --> 00:03:56.667
But it's raining outside, Mom.
49
00:03:56.792 --> 00:03:58.333
Lightning won't strike you.
50
00:03:58.500 --> 00:04:00.042
Hurry, close the window.
51
00:04:24.083 --> 00:04:26.458
Our two friends have been missing for three days.
52
00:04:26.667 --> 00:04:29.333
The guys are angry. They want to go into the factory.
53
00:04:29.333 --> 00:04:30.625
Both of them haven't come home for three days?
54
00:04:30.708 --> 00:04:33.208
Maybe they're already dead.
55
00:04:38.125 --> 00:04:42.292
I'm going. Take care of Sancaka.
56
00:04:42.458 --> 00:04:43.833
All right. Be safe.
57
00:04:48.958 --> 00:04:50.083
Where's Dad going?
58
00:04:50.750 --> 00:04:54.208
Remember the two workers who went inside the factory?
59
00:04:54.500 --> 00:04:56.333
They never returned home since.
60
00:04:56.417 --> 00:04:58.833
Your dad and the workers are going to the factory.
61
00:05:05.833 --> 00:05:09.542
Let's go to the missing workers' houses.
To make sure their families are okay.
62
00:05:25.833 --> 00:05:27.417
We're here to check on you.
63
00:05:27.708 --> 00:05:29.125
I'm fine, really.
64
00:05:39.958 --> 00:05:40.917
Hang in there.
65
00:05:45.625 --> 00:05:46.625
- How much?
- What?
66
00:05:46.750 --> 00:05:49.250
How much did they pay you
to betray your own friends?
67
00:05:49.542 --> 00:05:50.542
We need the money.
68
00:05:50.625 --> 00:05:51.458
Pathetic!
69
00:05:58.167 --> 00:05:59.000
Mom!
70
00:05:59.500 --> 00:06:00.250
ARE YOU AFRAID?
71
00:06:00.333 --> 00:06:01.000
NO!
72
00:06:01.250 --> 00:06:03.083
YOU GUYS READY TO DIE?
73
00:06:06.625 --> 00:06:07.333
NO!
74
00:06:08.250 --> 00:06:09.083
Mom!
75
00:06:11.375 --> 00:06:12.208
Mom!
76
00:06:14.083 --> 00:06:15.125
YOU GUYS READY TO DIE?
77
00:06:15.250 --> 00:06:15.917
YES!
78
00:06:25.792 --> 00:06:26.625
Mom!
79
00:06:27.625 --> 00:06:28.458
Mom!
80
00:06:29.958 --> 00:06:30.625
Mom!
81
00:06:31.958 --> 00:06:34.083
Sancaka, go to the factory now!
82
00:06:34.250 --> 00:06:35.917
Tell Dad they're being set up.
83
00:06:36.208 --> 00:06:38.833
Go, Sancaka! Your father's in danger.
84
00:06:43.250 --> 00:06:44.875
ARE YOU AFRAID?
85
00:06:44.958 --> 00:06:45.500
NO!
86
00:06:45.583 --> 00:06:46.625
YOU GUYS READY TO DIE?
87
00:06:46.708 --> 00:06:47.375
YES!
88
00:06:47.458 --> 00:06:48.750
ARE YOU AFRAID?
89
00:06:48.833 --> 00:06:49.417
NO!
90
00:06:49.500 --> 00:06:51.792
YOU GUYS READY TO DIE?
91
00:06:51.875 --> 00:06:52.458
YES!
92
00:06:52.542 --> 00:06:53.917
DAD!
93
00:06:57.875 --> 00:06:58.958
Dad!
94
00:07:04.208 --> 00:07:05.167
Dad!
95
00:07:12.833 --> 00:07:13.500
Dad!
96
00:07:16.708 --> 00:07:17.667
Dad!
97
00:07:57.292 --> 00:07:58.750
We don't carry knives.
98
00:08:04.333 --> 00:08:05.792
Dad.
99
00:08:08.542 --> 00:08:09.125
Dad.
100
00:08:10.083 --> 00:08:10.875
Dad.
101
00:08:11.750 --> 00:08:13.083
Please don't die, Dad.
102
00:08:14.792 --> 00:08:15.583
Dad.
103
00:08:17.083 --> 00:08:18.667
Please don't die, Dad.
104
00:08:19.333 --> 00:08:20.667
Wake up, Dad.
105
00:08:34.167 --> 00:08:35.875
Help him!
106
00:09:01.125 --> 00:09:02.042
Sancaka.
107
00:09:03.667 --> 00:09:06.167
I have to go out of town tomorrow.
108
00:09:06.292 --> 00:09:07.875
Someone offered me a job.
109
00:09:08.333 --> 00:09:09.125
Overnight?
110
00:09:10.208 --> 00:09:12.625
Yes, just for one day.
111
00:09:14.792 --> 00:09:17.042
It's been a year since your father died.
112
00:09:17.250 --> 00:09:20.708
We've sold this house. We're renting now.
113
00:09:21.792 --> 00:09:23.292
I'm running out of money.
114
00:09:23.875 --> 00:09:25.333
I have to earn more.
115
00:09:25.667 --> 00:09:26.958
Just for a day, right?
116
00:09:27.292 --> 00:09:33.917
Yes. Day after tomorrow, after school,
I'll be right here, cooking for you.
117
00:09:34.708 --> 00:09:36.000
You're a brave boy, right?
118
00:09:39.792 --> 00:09:42.458
Don't play outside. It's rainy season.
119
00:09:42.875 --> 00:09:45.917
You don't want to get struck
by lightning and get sick again.
120
00:10:18.625 --> 00:10:19.375
Mom?
121
00:10:26.833 --> 00:10:27.417
Mom?
122
00:10:56.125 --> 00:10:56.708
Mom?
123
00:12:09.125 --> 00:12:10.208
Mom...
124
00:12:12.042 --> 00:12:13.125
Mom...
125
00:12:16.292 --> 00:12:17.375
Mom...
126
00:12:19.917 --> 00:12:21.000
Mom...
127
00:12:24.333 --> 00:12:25.417
Mom...
128
00:12:38.667 --> 00:12:40.333
I brought you some food.
129
00:15:16.333 --> 00:15:17.042
GET HIM!
130
00:15:17.125 --> 00:15:18.750
SHITHEAD! YOU WANNA DIE?
131
00:15:20.125 --> 00:15:22.000
You got short legs, pig!
132
00:15:22.083 --> 00:15:22.958
PARDON ME!
133
00:15:24.375 --> 00:15:25.125
GET HIM!
134
00:16:05.208 --> 00:16:05.750
SHITHEAD!
135
00:17:24.583 --> 00:17:26.458
What did you do to piss them off?
136
00:17:28.792 --> 00:17:31.000
They were harassing a girl.
137
00:17:32.667 --> 00:17:33.958
A street busker like me.
138
00:17:35.417 --> 00:17:37.125
So I threw a rock at them.
139
00:17:38.708 --> 00:17:41.417
Learn to mind your own business.
140
00:17:42.083 --> 00:17:46.042
If you stick your nose in other people's business,
you'll have a shitty life.
141
00:17:48.417 --> 00:17:49.583
Then why did you help me?
142
00:17:49.792 --> 00:17:51.667
Well, that's why I got problem now.
143
00:17:52.167 --> 00:17:55.042
I could take five of them, no problem.
144
00:17:56.417 --> 00:17:59.167
But if the whole gang goes after me, I'm dead.
145
00:17:59.792 --> 00:18:02.042
Sorry I got you in trouble.
146
00:18:03.625 --> 00:18:04.542
I'm Awang.
147
00:18:04.875 --> 00:18:05.792
Sancaka.
148
00:18:11.875 --> 00:18:14.292
Eat. Then I'll teach you how to fight.
149
00:18:14.833 --> 00:18:15.625
Why?
150
00:18:16.250 --> 00:18:17.833
So you can defend yourself,
151
00:18:18.125 --> 00:18:19.917
and no longer my problem.
152
00:19:37.042 --> 00:19:38.333
Have you ever had a home?
153
00:19:38.417 --> 00:19:38.917
Yes.
154
00:19:39.417 --> 00:19:39.917
Once.
155
00:19:41.125 --> 00:19:42.208
Some rich folks adopted me.
156
00:19:43.167 --> 00:19:44.292
But they abused me.
157
00:19:45.167 --> 00:19:46.208
I ran away.
158
00:19:46.958 --> 00:19:48.458
Don't trust rich people.
159
00:19:49.167 --> 00:19:51.750
Many of them are bad. I almost died.
160
00:20:05.583 --> 00:20:06.792
Are you scared of the rain?
161
00:20:08.875 --> 00:20:10.083
I'm scared of lightning.
162
00:20:10.125 --> 00:20:10.917
Why?
163
00:20:12.042 --> 00:20:13.458
It's always after me.
164
00:20:16.667 --> 00:20:18.167
You have a problem with lightning?
165
00:20:19.125 --> 00:20:20.792
Did you stick your nose in its business, too?
166
00:20:25.000 --> 00:20:29.000
Once a year, there's a train passing by here.
167
00:20:30.042 --> 00:20:33.667
It goes on, non-stop, for a week.
168
00:20:34.042 --> 00:20:34.958
Where to?
169
00:20:35.292 --> 00:20:37.875
Southeast. The safest place.
170
00:20:38.167 --> 00:20:39.542
When is it passing by here again?
171
00:20:39.583 --> 00:20:44.250
Tomorrow. I'll hop on that train and get out of here.
172
00:20:44.333 --> 00:20:45.917
Non-stop for a week? What will you eat?
173
00:20:46.000 --> 00:20:47.375
There's food in the cars.
174
00:20:48.458 --> 00:20:50.542
Vegetables. Fruits.
175
00:20:51.542 --> 00:20:52.542
Can I come?
176
00:20:52.667 --> 00:20:53.542
No.
177
00:20:54.625 --> 00:20:55.708
You're not my problem.
178
00:20:55.917 --> 00:20:57.750
I won't be any trouble.
179
00:20:57.833 --> 00:20:59.667
You're already trouble as you are.
180
00:21:19.458 --> 00:21:20.125
Mom?
181
00:21:20.167 --> 00:21:21.083
Sancaka.
182
00:21:24.625 --> 00:21:27.917
Mom, I missed you so much.
183
00:21:28.208 --> 00:21:29.917
Don't ever go away again, please.
184
00:21:38.208 --> 00:21:39.500
Sure you want to come with me?
185
00:21:39.667 --> 00:21:40.083
Yes.
186
00:21:40.792 --> 00:21:41.167
Now.
187
00:21:51.208 --> 00:21:52.292
Awang!
188
00:21:52.875 --> 00:21:53.875
Sancaka, let's go!
189
00:21:53.958 --> 00:21:54.458
Awang!
190
00:21:54.542 --> 00:21:55.625
Come on, Sancaka!
191
00:21:55.708 --> 00:21:56.292
Awang!
192
00:21:56.375 --> 00:21:58.208
Quick, you can do it!
193
00:22:05.500 --> 00:22:06.250
Awang!
194
00:22:06.333 --> 00:22:07.667
Come on, Sancaka!
195
00:22:09.292 --> 00:22:10.375
You can do it!
196
00:22:11.792 --> 00:22:12.625
Awang!
197
00:22:15.958 --> 00:22:16.917
Sancaka!
198
00:22:18.458 --> 00:22:19.000
Awang!
199
00:22:19.083 --> 00:22:20.583
Don't trust anybody!
200
00:22:20.625 --> 00:22:22.417
Stay out of other people's business!
201
00:22:24.667 --> 00:22:26.042
You'll survive.
202
00:23:05.917 --> 00:23:06.458
Hey!
203
00:23:10.792 --> 00:23:13.625
I stay out of your business. You stay out of mine.
204
00:23:16.042 --> 00:23:17.333
Help!
205
00:23:17.375 --> 00:23:20.917
Fucking immigrant!
You're just messing up my city!
206
00:23:29.167 --> 00:23:29.875
Hey!
207
00:23:34.875 --> 00:23:38.458
[A group of boys yelling after Sancaka]
208
00:23:54.750 --> 00:23:55.417
Get in the car!
209
00:23:56.292 --> 00:23:57.833
Hurry up!
210
00:24:07.792 --> 00:24:09.000
Why are they after you?
211
00:24:10.125 --> 00:24:10.667
Who are they?
212
00:24:10.750 --> 00:24:11.792
Where do you live?
213
00:24:12.125 --> 00:24:13.458
Let us take you home.
214
00:24:13.750 --> 00:24:14.500
Can you speak?
215
00:24:15.833 --> 00:24:16.667
Do you have a home?
216
00:24:18.333 --> 00:24:19.083
Parents?
217
00:24:19.458 --> 00:24:20.708
Where should we take him?
218
00:24:20.792 --> 00:24:21.917
Your choice.
219
00:24:22.708 --> 00:24:25.875
We can drop you off at the police station or come with us.
220
00:24:25.917 --> 00:24:26.917
Live with us.
221
00:24:27.000 --> 00:24:31.708
Be our son.
We'll put you in school. Get you smart.
222
00:24:32.833 --> 00:24:38.583
What do you want to be?
An engineer? An artist? A scientist?
223
00:24:39.125 --> 00:24:40.500
So, how, honey?
224
00:24:54.208 --> 00:24:57.333
Don't be scared.
We just want to help you.
225
00:25:07.625 --> 00:25:09.333
Hey, boy!
226
00:25:31.208 --> 00:25:32.708
You should be a technician.
227
00:25:32.750 --> 00:25:35.042
You got more skills than the real technicians.
228
00:25:35.250 --> 00:25:39.167
But if you're a technician,
you'll be unemployed soon.
229
00:25:39.208 --> 00:25:42.792
Being a security guard is better.
They still need you.
230
00:25:42.833 --> 00:25:47.000
This was a roof tile factory, now it's a printing house.
They always need a security guard.
231
00:26:12.542 --> 00:26:17.417
Dry rain. Pouring heat.
Everything is mixed up!
232
00:26:17.500 --> 00:26:21.875
The fan is dead. Our conscience is dead!
233
00:26:24.542 --> 00:26:30.667
[People yelling and looting]
234
00:26:31.917 --> 00:26:38.792
There are countless reasons
for hate in this country. Countless differences!
235
00:26:42.500 --> 00:26:43.542
Shut the fuck up!
236
00:26:44.208 --> 00:26:45.250
Please. Please!
237
00:26:46.417 --> 00:26:47.458
Let's see what you've got.
238
00:26:47.542 --> 00:26:49.333
Nothing. Just some clothes.
239
00:26:49.375 --> 00:26:50.292
Give me everything!
240
00:26:50.333 --> 00:26:51.125
Please.
241
00:26:51.292 --> 00:26:52.458
This is all I have.
242
00:26:53.958 --> 00:26:54.958
Just give me everything!
243
00:26:55.042 --> 00:26:55.792
Clothes.
244
00:26:59.417 --> 00:27:01.542
Just let it go!
245
00:28:03.625 --> 00:28:05.875
Are these all legislators?
246
00:28:06.083 --> 00:28:08.625
Yes. These are my colleagues.
247
00:28:08.792 --> 00:28:11.000
Why aren't there any children with them?
248
00:28:11.583 --> 00:28:13.833
Your father is the youngest legislator.
249
00:28:13.917 --> 00:28:16.875
The others have children, but they're all grown up.
250
00:28:17.625 --> 00:28:19.208
Dirga Utama.
251
00:28:20.125 --> 00:28:22.083
The hot shot young politician.
252
00:28:22.833 --> 00:28:24.792
Rahayu. Sadha. Sasha. Hello.
253
00:28:24.958 --> 00:28:25.875
Hello.
254
00:28:26.292 --> 00:28:27.958
I'm getting some food with the kids.
255
00:28:28.125 --> 00:28:28.542
Yes.
256
00:28:30.292 --> 00:28:30.875
Say bye-bye.
257
00:28:30.917 --> 00:28:31.750
Bye.
258
00:28:33.333 --> 00:28:37.417
How does it feel to be a young politician?
I've forgotten all about it.
259
00:28:38.542 --> 00:28:42.000
We both just took our oath this morning.
Still optimistic, I bet.
260
00:28:42.042 --> 00:28:43.500
Ferry doesn't speak for all of us.
261
00:28:43.542 --> 00:28:44.500
I still have high hopes.
262
00:28:44.583 --> 00:28:45.417
Hopes?
263
00:28:47.708 --> 00:28:51.083
What can you expect from people's representatives
264
00:28:51.125 --> 00:28:54.250
who are under that mafia boss' payroll?
265
00:28:54.750 --> 00:28:58.833
The man has a dodgy background,
but we worship him.
266
00:29:04.042 --> 00:29:05.375
I heard rumors.
267
00:29:08.000 --> 00:29:11.167
His father owned
the largest plantation in Java.
268
00:29:14.042 --> 00:29:19.292
Once, the workers demanded less
work hours, but he didn't agree.
269
00:29:19.375 --> 00:29:21.125
Are you with me?
270
00:29:21.500 --> 00:29:25.750
We demand more decent work hours, and higher pay!
271
00:29:25.958 --> 00:29:26.417
Agree!
272
00:29:26.500 --> 00:29:28.417
We demand a decent break time.
273
00:29:28.542 --> 00:29:29.375
Agree!
274
00:29:29.458 --> 00:29:32.667
We have to make our point today!
275
00:29:33.125 --> 00:29:33.958
Agree!
276
00:29:40.708 --> 00:29:44.333
A plantation worker had an affair
with another worker's wife,
277
00:29:44.458 --> 00:29:46.417
then killed the husband.
278
00:29:46.542 --> 00:29:48.500
[Woman screaming hysterically]
279
00:29:48.625 --> 00:29:50.708
[Two men shouting and fighting]
280
00:29:50.792 --> 00:29:53.708
[Woman screaming and crying hysterically]
281
00:29:56.083 --> 00:29:57.625
Then he framed Pengkor's father.
282
00:30:14.333 --> 00:30:17.917
[Men shouting]
283
00:30:21.958 --> 00:30:25.000
[Woman screaming and crying hysterically]
284
00:30:48.708 --> 00:30:52.500
It still doesn't explain
why we have to kiss his ass.
285
00:30:56.333 --> 00:30:59.500
I'd rather go than shake hands with him.
286
00:31:06.333 --> 00:31:08.750
Dirga Utama.
Our youngest legislative member.
287
00:31:20.417 --> 00:31:23.667
I know who you are. Haidar Subandi.
288
00:31:24.625 --> 00:31:27.875
Sorry, but I don'tt shake hands with someone like you.
289
00:31:28.250 --> 00:31:30.875
Just call me Pengkor.
290
00:31:31.417 --> 00:31:38.042
I'm nobody. Just a citizen
who wants to meet my representatives.
291
00:31:53.125 --> 00:31:56.000
I know you've got young blood.
292
00:31:56.083 --> 00:31:57.667
But this is not being smart.
293
00:31:57.750 --> 00:32:02.792
If not associating with the mob is not being smart...
294
00:32:02.833 --> 00:32:04.667
won't mind being the biggest fool.
295
00:32:05.250 --> 00:32:07.583
It's him against so many of us.
Why should we be scared?
296
00:32:07.667 --> 00:32:08.250
When he was a kid,
297
00:32:09.833 --> 00:32:13.292
his uncle put him in a notorious orphanage.
298
00:32:13.333 --> 00:32:18.000
Run by ruthless people. Left him there to die.
299
00:32:18.542 --> 00:32:22.375
So the inheritance would go to his uncle.
300
00:32:27.042 --> 00:32:30.917
Many orphans there died, or were sold,
301
00:32:31.250 --> 00:32:32.792
or forced to work hard.
302
00:32:35.292 --> 00:32:39.958
Pengkor organized the orphans and planned an uprising.
303
00:33:10.500 --> 00:33:13.833
It wasn't long before Pengkor
got hold of his father's assets.
304
00:33:14.083 --> 00:33:18.875
Some say, he put the orphans through school,
to be whatever they wanted to be.
305
00:33:18.917 --> 00:33:22.292
And they became his soldiers,
always at his service.
306
00:33:22.375 --> 00:33:26.750
Now, Pengkor has hundreds
of orphanages across the country.
307
00:33:26.958 --> 00:33:31.542
He's not a mafia. To some, he's a god.
308
00:33:41.833 --> 00:33:47.250
I didn't go to school for two days,
then two girls gave me a note.
309
00:33:47.750 --> 00:33:48.792
Oh my God!
310
00:33:49.667 --> 00:33:51.458
We miss you, Sadha!
311
00:33:51.542 --> 00:33:53.625
Oh it's so romantic.
312
00:33:54.625 --> 00:33:57.375
You're too young to date, you know.
313
00:33:57.458 --> 00:33:59.417
I didn't ask to be so dashing.
314
00:33:59.500 --> 00:34:00.708
What's wrong, honey?
315
00:34:01.333 --> 00:34:02.500
Nothing.
316
00:34:05.292 --> 00:34:05.917
Sure?
317
00:34:06.708 --> 00:34:08.833
Tired. I'm just tired.
318
00:34:12.833 --> 00:34:14.792
Why is the street so quiet?
319
00:34:15.542 --> 00:34:17.625
[Street busker singing]
320
00:34:19.167 --> 00:34:20.000
Excuse me.
321
00:34:20.042 --> 00:34:22.500
Mom, can I give him some money?
322
00:34:22.833 --> 00:34:24.250
Do you have money with you?
323
00:34:26.500 --> 00:34:28.417
Sir, excuse me.
324
00:34:30.500 --> 00:34:32.417
Honey, don't get too close to the window.
325
00:34:36.917 --> 00:34:40.000
Why did you give him money?
326
00:34:40.042 --> 00:34:40.625
It's fine.
327
00:34:40.708 --> 00:34:42.458
You're not supposed to.
328
00:34:42.708 --> 00:34:45.125
We still have a lot of money over the fridge.
329
00:34:46.667 --> 00:34:48.292
Yes! So?
330
00:34:56.125 --> 00:34:59.875
[Kids joking around]
331
00:35:03.250 --> 00:35:04.625
Are you sure you're okay?
332
00:35:04.708 --> 00:35:05.917
I'm fine.
333
00:35:10.125 --> 00:35:13.042
Who've been watching violent movies?
334
00:35:16.417 --> 00:35:17.625
Yes you did.
335
00:35:18.042 --> 00:35:20.750
I only watch animation movies.
336
00:35:21.750 --> 00:35:22.333
Belle.
337
00:35:22.458 --> 00:35:24.875
Beauty and the Beast?
338
00:35:26.250 --> 00:35:27.833
Beauty and the Beast.
339
00:35:37.292 --> 00:35:38.958
Honey, what's wrong?
340
00:35:39.458 --> 00:35:41.250
It's nothing. Get inside.
341
00:35:43.875 --> 00:35:45.208
Lock the door.
342
00:36:18.583 --> 00:36:20.000
(in Javanese) Sleep...
343
00:36:28.125 --> 00:36:34.792
[Dirga Utama's family crying for help]
344
00:36:41.000 --> 00:36:42.250
Sadha! Sasha!
345
00:36:49.333 --> 00:36:58.458
What did I do to deserve such humiliation?
346
00:37:00.167 --> 00:37:03.833
I always do good deeds as a citizen.
347
00:37:05.708 --> 00:37:09.208
I always help those in need.
348
00:37:09.667 --> 00:37:12.083
Please. Let my family go!
349
00:37:12.792 --> 00:37:16.042
I have to set an example.
350
00:37:16.792 --> 00:37:22.292
A people's representative
who doesn't respect the people.
351
00:37:24.792 --> 00:37:27.375
Please, no. Please.
352
00:37:29.792 --> 00:37:31.417
Please, no. I'm begging you!
353
00:37:32.000 --> 00:37:33.500
Let my family go. Please.
354
00:37:33.917 --> 00:37:35.083
Let them go. I'm begging you.
355
00:37:35.167 --> 00:37:37.500
But have you learned anything from this?
356
00:37:38.958 --> 00:37:43.542
A representative for the people doesn't need hands.
357
00:37:44.333 --> 00:37:47.708
Only mouth, to speak up.
358
00:37:50.667 --> 00:37:51.792
Please!
359
00:37:51.875 --> 00:37:52.917
[Kids screaming]
360
00:37:52.958 --> 00:37:54.375
[Rahayu screaming]
361
00:37:57.167 --> 00:38:02.542
You can also use your mouth to save your family.
362
00:38:03.583 --> 00:38:04.833
Please, I'm begging you!
363
00:38:05.292 --> 00:38:07.292
Let my family go. Please!
364
00:38:08.000 --> 00:38:08.917
Let them go.
365
00:38:09.625 --> 00:38:10.250
Please!
366
00:38:11.458 --> 00:38:13.167
[Rahayu and the kids screaming]
367
00:38:16.458 --> 00:38:17.250
[Dirga screaming]
368
00:38:24.958 --> 00:38:25.833
No!
369
00:38:39.583 --> 00:38:43.542
Before he died, he got your message.
370
00:38:53.000 --> 00:38:55.958
What's the use, then, if he dies?
371
00:38:56.500 --> 00:38:59.542
You know why I don't fear death?
372
00:39:00.833 --> 00:39:04.292
Because I know what's in store after you die.
373
00:39:05.625 --> 00:39:12.333
Maybe our soul and our memories keep on living.
374
00:39:13.583 --> 00:39:18.292
I want to make sure his soul lives on in eternal regret.
375
00:39:28.583 --> 00:39:30.333
[A group of men grunting]
376
00:39:30.375 --> 00:39:32.125
[Sancaka panting]
377
00:39:55.750 --> 00:39:57.083
Come out!
378
00:39:57.250 --> 00:39:58.917
Don't make me break the door!
379
00:39:59.042 --> 00:40:00.917
Come out and we'll talk.
380
00:40:01.417 --> 00:40:02.792
You're lucky to be able to live in this city.
381
00:40:02.875 --> 00:40:04.458
Always remember that.
382
00:40:06.125 --> 00:40:06.792
Come out!
383
00:40:08.458 --> 00:40:09.000
Come out!
384
00:40:09.083 --> 00:40:10.000
[Man yells]
385
00:40:11.875 --> 00:40:12.542
Who are you?
386
00:40:12.875 --> 00:40:13.792
Where's your mother?
387
00:40:13.958 --> 00:40:15.375
I checked. She's not here.
388
00:40:16.083 --> 00:40:18.833
Tell your mother, we'll be back!
389
00:40:19.375 --> 00:40:23.875
Next week, i will get money
from the man who will buy my apartement.
390
00:40:24.417 --> 00:40:27.583
Good, because if you don't give me
money by next week, I'll go alone.
391
00:40:27.667 --> 00:40:29.083
Nothing to expect here in Jakarta.
392
00:40:29.125 --> 00:40:30.583
We'll spend the rest of our lives going nowhere.
393
00:40:30.625 --> 00:40:33.167
This country will soon implode
from people killing each other. You'll see.
394
00:40:33.292 --> 00:40:34.917
[Someone banging on the door]
395
00:40:36.667 --> 00:40:37.375
You're a pickpocket, aren't you?
396
00:40:37.417 --> 00:40:37.917
Yes!
397
00:40:38.375 --> 00:40:39.292
[The mob shouting]
398
00:40:39.375 --> 00:40:40.458
Please, let me in.
399
00:40:40.542 --> 00:40:41.708
Or else, I'll die!
400
00:40:41.792 --> 00:40:42.542
Like I care!
401
00:40:43.542 --> 00:40:44.542
What's wrong with you?
402
00:40:45.167 --> 00:40:45.917
Get in.
403
00:40:46.042 --> 00:40:47.667
But he's a pickpocket!
404
00:40:49.042 --> 00:40:51.792
So you'll let the mob beat him up and burn him to death?
405
00:40:52.125 --> 00:40:54.875
[The mob shouting]
406
00:40:55.000 --> 00:40:55.958
Get on!
407
00:40:56.333 --> 00:40:57.708
You want to survive? Go to the police station!
408
00:40:58.250 --> 00:40:59.083
Get on!
409
00:40:59.792 --> 00:41:00.625
You, too!
410
00:41:01.375 --> 00:41:02.208
Just get on!
411
00:41:02.458 --> 00:41:03.292
Open the door!
412
00:41:08.458 --> 00:41:10.750
Living is no use if you stop caring.
413
00:41:10.833 --> 00:41:12.458
And only think about yourself.
414
00:41:18.500 --> 00:41:21.583
[The mob shouting]
415
00:41:28.000 --> 00:41:34.000
Hey! Open the door! I know you're in there!
416
00:41:34.708 --> 00:41:36.000
Get out!
417
00:41:36.583 --> 00:41:37.875
[Door slams open]
418
00:41:38.625 --> 00:41:40.083
I'm not scared of you!
419
00:41:40.167 --> 00:41:41.333
What do you want?
420
00:41:41.583 --> 00:41:42.875
Do you get a kick out of this?
421
00:41:43.250 --> 00:41:44.542
What did you say back at the market?
422
00:41:44.583 --> 00:41:45.875
You want me to kill your boy?
423
00:41:46.458 --> 00:41:48.292
Fuck you! Motherfucker!
424
00:41:48.333 --> 00:41:49.250
Don't you dare!
425
00:41:49.333 --> 00:41:50.625
Hands off!
426
00:41:52.375 --> 00:41:53.375
Tough guy!
427
00:41:55.542 --> 00:41:56.583
Come on! Finish him!
428
00:41:58.208 --> 00:41:58.875
Get in!
429
00:42:03.208 --> 00:42:04.625
None of your fucking business!
430
00:42:42.750 --> 00:42:44.292
Awesome. Totally.
431
00:44:54.875 --> 00:44:55.792
Lift him up!
432
00:45:02.458 --> 00:45:04.417
What's wrong with his ear?
433
00:45:05.417 --> 00:45:06.417
It was cut
434
00:45:07.000 --> 00:45:08.417
Let me cut the other one so they're equal.
435
00:45:09.708 --> 00:45:10.875
[Sancaka screams]
436
00:45:11.417 --> 00:45:12.208
Stop! Enough!
437
00:45:12.250 --> 00:45:13.250
Enough!
438
00:45:13.500 --> 00:45:14.083
Let's go!
439
00:45:14.167 --> 00:45:14.875
Go home!
440
00:45:14.958 --> 00:45:15.458
Enough!
441
00:45:17.083 --> 00:45:18.083
Let's go!
442
00:45:19.000 --> 00:45:20.250
Enough, enough!
443
00:45:22.625 --> 00:45:25.333
One, two, three!
444
00:45:32.167 --> 00:45:33.000
Might as well.
445
00:45:34.750 --> 00:45:35.375
Come here!
446
00:45:35.792 --> 00:45:37.042
Let's get out of here!
447
00:45:55.583 --> 00:45:56.750
[Thunder strikes]
448
00:46:08.000 --> 00:46:08.958
[Sancaka panting]
449
00:46:14.875 --> 00:46:17.917
[Sancaka screams in pain]
450
00:46:26.583 --> 00:46:30.583
Mom, I miss you.
451
00:46:33.042 --> 00:46:34.167
Mom.
452
00:46:36.042 --> 00:46:37.167
Mom.
453
00:46:39.708 --> 00:46:40.833
Mommy.
454
00:46:43.583 --> 00:46:44.708
Mommy.
455
00:46:45.583 --> 00:46:46.708
[Someone knocking on the door]
456
00:46:48.917 --> 00:46:50.042
[Someone knocking on the door]
457
00:46:52.875 --> 00:46:54.000
[Someone knocking on the door]
458
00:46:56.208 --> 00:46:57.333
[Someone knocking on the door]
459
00:46:58.833 --> 00:46:59.958
[Someone knocking on the door]
460
00:47:01.000 --> 00:47:02.125
Watch over Teddy for me.
461
00:47:07.125 --> 00:47:08.000
Hey!
462
00:47:20.167 --> 00:47:25.375
In a less crazy world,
Pengkor would've been arrested and gone to jail.
463
00:47:25.625 --> 00:47:28.083
I told Dirga to speak more carefully.
464
00:47:28.875 --> 00:47:31.208
I have to say the same thing to you.
465
00:47:31.292 --> 00:47:32.042
Because I care.
466
00:47:32.042 --> 00:47:37.708
These people that Pengkor pays, they never scare me.
467
00:47:37.792 --> 00:47:39.208
People gossiping.
468
00:47:39.833 --> 00:47:41.750
Might lead to false accusations.
469
00:47:42.333 --> 00:47:46.833
It's better to report it to the Honorary Council,
if you have evidence.
470
00:47:46.917 --> 00:47:51.958
Believe me, I will get that evidence soon.
471
00:47:52.333 --> 00:47:54.750
Or you can ask him directly.
472
00:47:54.833 --> 00:47:59.208
The one you think has been paying me
and the other legislators.
473
00:48:09.458 --> 00:48:11.167
That's what I thought.
474
00:48:12.000 --> 00:48:16.292
I'm just here to offer my condolences.
475
00:48:17.625 --> 00:48:27.375
It's such a loss. A young and dedicated legislator like him.
476
00:48:32.375 --> 00:48:38.875
Thank you, esteemed people representatives.
477
00:48:53.375 --> 00:48:57.250
I'm repulsed at myself...
478
00:48:59.875 --> 00:49:04.375
For letting him come in here and threaten us.
479
00:49:04.458 --> 00:49:06.875
Maybe he really just wanted to pay a visit.
480
00:49:10.583 --> 00:49:15.667
I heard some unpleasant news about the market.
481
00:49:15.750 --> 00:49:22.250
I made you a legislative member because I thought
you could control your area.
482
00:49:23.208 --> 00:49:25.042
I'll take care of everything, sir.
483
00:49:25.125 --> 00:49:31.125
If people in an area can act without rules, other
areas might do the same.
484
00:49:31.208 --> 00:49:32.917
That's unacceptable.
485
00:49:33.958 --> 00:49:35.042
Understood, sir.
486
00:49:36.750 --> 00:49:38.417
Now go back to work.
487
00:49:44.667 --> 00:49:48.458
I don't believe they will do what we say.
488
00:49:49.375 --> 00:49:54.667
Won't be long now, they will have no choice.
489
00:50:12.958 --> 00:50:14.375
The car is going backward!
490
00:50:15.833 --> 00:50:18.583
[People yelling in panic]
491
00:50:52.625 --> 00:50:54.333
How long have you been here?
492
00:50:54.875 --> 00:50:55.792
Two weeks.
493
00:50:56.375 --> 00:50:57.500
Where's your mother?
494
00:50:58.000 --> 00:50:58.792
She died.
495
00:50:59.750 --> 00:51:01.208
So that wasn't your mother?
496
00:51:02.542 --> 00:51:05.333
Don't let her find out you thought
she was a mother.
497
00:51:08.042 --> 00:51:11.750
She's my sister. Wulan. Sedhah Esti Wulan.
498
00:51:16.917 --> 00:51:18.333
What are you listening to?
499
00:51:19.000 --> 00:51:19.750
Nothing.
500
00:51:20.583 --> 00:51:21.583
In your headphone?
501
00:51:21.667 --> 00:51:22.500
It's broken.
502
00:51:22.917 --> 00:51:24.042
Why are you wearing it?
503
00:51:24.583 --> 00:51:26.625
So people won't talk to me.
504
00:51:55.042 --> 00:51:56.375
[Music in headphone]
505
00:51:56.458 --> 00:51:57.417
Thank you.
506
00:51:58.167 --> 00:51:59.417
I have to go to work.
507
00:52:02.250 --> 00:52:03.500
You wait here.
508
00:52:11.667 --> 00:52:14.792
No one will stand up for us but ourselves.
509
00:52:15.250 --> 00:52:18.417
We have to guard the market 24 hours a day!
510
00:52:18.458 --> 00:52:20.250
That's right!
511
00:52:20.292 --> 00:52:22.167
Who will fight for us?
512
00:52:22.542 --> 00:52:24.417
Ourselves!
513
00:52:28.583 --> 00:52:32.250
Come on, people! Who will stand up
against the thugs?
514
00:52:32.333 --> 00:52:35.708
Why did you bring him here? It's not safe.
515
00:52:35.792 --> 00:52:36.792
I have to work.
516
00:52:37.792 --> 00:52:39.125
Has he eaten?
517
00:52:41.333 --> 00:52:42.625
Didn't you feed him?
518
00:52:42.750 --> 00:52:44.083
No food at my place.
519
00:52:44.458 --> 00:52:46.250
Well, can't you buy some?
520
00:52:46.333 --> 00:52:47.750
Help!
521
00:52:47.833 --> 00:52:50.167
They're coming! They're coming!
522
00:52:50.250 --> 00:52:51.167
Help!
523
00:52:51.375 --> 00:52:52.417
They're coming! They're coming!
524
00:52:53.042 --> 00:52:54.208
[The crowd gets intense]
525
00:52:54.292 --> 00:52:55.208
They're coming!
526
00:52:55.292 --> 00:52:58.083
[People approaching]
527
00:52:59.000 --> 00:53:00.167
You're not dead yet?
528
00:53:00.208 --> 00:53:01.583
Damn, you just won't learn your lesson.
529
00:53:10.083 --> 00:53:13.333
Please don't fight here!
530
00:53:14.625 --> 00:53:17.417
You're destroying my stuffs!
531
00:53:17.542 --> 00:53:20.625
[Men shouting and chasing]
532
00:54:19.375 --> 00:54:21.083
[Thunder strikes]
533
00:54:24.500 --> 00:54:26.208
Go ahead! Go get him!
534
00:54:55.500 --> 00:54:58.500
[Man on the floor, moaning in pain]
535
00:55:09.083 --> 00:55:11.292
So you fought 30 market thugs?
536
00:55:11.542 --> 00:55:13.167
That's right. 30.
537
00:55:13.833 --> 00:55:14.750
Were they kid thugs?
538
00:55:15.167 --> 00:55:16.083
Grown men.
539
00:55:18.417 --> 00:55:19.333
Were they handicapped?
540
00:55:19.750 --> 00:55:22.917
No. I don't know how I fought them, either.
541
00:55:29.458 --> 00:55:30.625
Were they old ladies?
542
00:55:31.958 --> 00:55:33.458
Chill, why so serious?
543
00:55:33.542 --> 00:55:34.042
Here.
544
00:55:36.042 --> 00:55:37.542
But why are you black and blue?
545
00:55:37.625 --> 00:55:39.542
When I was fighting, my power went back to normal.
546
00:55:39.833 --> 00:55:41.583
Was it ever... not normal?
547
00:55:41.875 --> 00:55:44.083
If it was normal, I couldn't have
possibly beat 30 people.
548
00:55:53.292 --> 00:55:55.417
No, you have to come with us to the market!
549
00:55:55.500 --> 00:55:57.042
I shouldn't have been there.
550
00:55:57.083 --> 00:55:58.667
Thank God you were there.
551
00:55:58.750 --> 00:56:00.292
Otherwise, there'd be nothing left of the market.
552
00:56:00.375 --> 00:56:02.250
So he really fought many thugs?
553
00:56:02.333 --> 00:56:05.000
30. And they might come back.
554
00:56:05.083 --> 00:56:07.292
More of them. So you have to help us.
555
00:56:07.375 --> 00:56:10.458
I'm not a hero. And I don't know
how I managed to fight them.
556
00:56:10.542 --> 00:56:11.417
Because you are strong.
557
00:56:11.500 --> 00:56:13.167
You had bruises. Now they're gone.
558
00:56:13.583 --> 00:56:14.667
Yes, they're gone.
559
00:56:15.583 --> 00:56:16.542
No more wounds.
560
00:56:17.083 --> 00:56:17.792
Ouch!
561
00:56:18.500 --> 00:56:19.458
Nemo!
562
00:56:19.542 --> 00:56:21.542
You didn't seem to feel any pain before.
563
00:56:21.833 --> 00:56:24.125
I've been trying to say. I'm not as strong as you think.
564
00:56:35.042 --> 00:56:35.875
Are you okay?
565
00:56:35.958 --> 00:56:38.208
He's faking it. He just doesn't want to help us.
566
00:56:39.042 --> 00:56:41.583
I told you, I'm not a hero.
567
00:56:41.667 --> 00:56:45.667
Come on. Let's keep an eye on the market, instead.
568
00:56:59.083 --> 00:57:00.583
You really passed out earlier?
569
00:57:00.958 --> 00:57:03.333
Now you believe that I fought 30 thugs?
570
00:57:04.167 --> 00:57:05.917
They said they saw it themselves.
571
00:57:06.000 --> 00:57:08.208
So, if I just tell you, you won't believe me?
572
00:57:14.833 --> 00:57:15.667
Hey!
573
00:57:16.500 --> 00:57:18.500
Just making sure.
574
00:57:35.125 --> 00:57:36.625
Don't come in!
575
00:57:37.000 --> 00:57:39.667
Don't come in! It's dangerous!
576
00:57:39.750 --> 00:57:43.458
Stay here with me. Calm down.
577
00:58:00.583 --> 00:58:03.125
No one wants to help them.
578
00:58:03.750 --> 00:58:07.708
Even if I'd gotten here earlier last night,
I wouldn't have been able to prevent this.
579
00:58:08.708 --> 00:58:13.333
You don't get it. These people
didn't have any hope before.
580
00:58:13.958 --> 00:58:17.000
Yesterday, suddenly they have hopes. Because you came.
581
00:58:17.333 --> 00:58:19.750
That's all they need.
582
00:58:21.667 --> 00:58:25.792
If we refuse to fight injustice in before our eyes...
583
00:58:25.917 --> 00:58:29.292
It means we've lost our humanity.
584
00:58:32.292 --> 00:58:33.833
What do we do now?
585
00:58:33.958 --> 00:58:36.458
These thugs are just pawns.
586
00:58:36.542 --> 00:58:39.000
Their boss is Ganda Hamdan.
587
00:58:39.083 --> 00:58:40.125
A member of House of Representatives?
588
00:58:40.208 --> 00:58:41.542
Yes, also a boss to the thugs.
589
00:58:41.958 --> 00:58:45.875
All his life. We have to ask him to pay for the damages.
590
00:58:45.958 --> 00:58:47.375
Why don't we go to the police?
591
00:58:47.500 --> 00:58:49.833
Can the police pay for our damages?
592
00:58:57.583 --> 00:58:59.000
Are you going?
593
00:59:00.167 --> 00:59:01.458
I don't know.
594
00:59:02.458 --> 00:59:04.792
Maybe I'll just deal
with the problems at the market.
595
00:59:09.750 --> 00:59:10.583
Sir.
596
00:59:12.208 --> 00:59:13.208
Attack me.
597
00:59:14.167 --> 00:59:14.958
What?
598
00:59:15.500 --> 00:59:17.500
Jump, and kick me.
599
00:59:18.917 --> 00:59:19.708
Why?
600
00:59:19.792 --> 00:59:20.875
Take a step back.
601
00:59:21.708 --> 00:59:22.375
Come on.
602
00:59:23.292 --> 00:59:24.875
Come on. Kick me!
603
00:59:25.125 --> 00:59:26.792
Jump and kick me!
604
00:59:27.125 --> 00:59:28.708
Come on!
605
00:59:29.208 --> 00:59:29.833
Come on!
606
00:59:34.875 --> 00:59:35.333
Does it hurt?
607
00:59:35.417 --> 00:59:37.833
I'm too old for this shit.
608
00:59:37.917 --> 00:59:38.625
I'm sorry.
609
00:59:38.708 --> 00:59:41.500
Someone jumped at me at the market,
and I became strong.
610
00:59:41.625 --> 00:59:43.083
Maybe it's something you ate?
611
00:59:43.250 --> 00:59:44.708
I didn't eat anything.
612
00:59:49.375 --> 00:59:52.792
Maybe that's why.
You became strong from starving.
613
00:59:54.042 --> 00:59:56.958
No reason to get scared of lightning.
614
00:59:57.417 --> 00:59:59.542
Tell me, why are you scared?
615
00:59:59.542 --> 01:00:01.417
Getting struck by lightning hurts.
616
01:00:02.292 --> 01:00:06.708
Thunder can shatter glass, or other things that
resonate with its frequency.
617
01:00:07.000 --> 01:00:08.292
How come you're so smart?
618
01:00:08.333 --> 01:00:09.000
I read.
619
01:00:49.458 --> 01:00:50.833
I think it worked.
620
01:00:54.750 --> 01:00:56.250
You're this is the right area?
621
01:00:57.208 --> 01:00:59.000
I came here seven years ago.
622
01:00:59.708 --> 01:01:01.875
His house was surrounded by vacant lots.
623
01:01:02.292 --> 01:01:03.750
But this is the right way?
624
01:01:04.542 --> 01:01:08.167
Yes. See that tent? Make a left.
625
01:01:23.500 --> 01:01:24.292
That's him!
626
01:01:26.625 --> 01:01:29.042
Hey, what are you all doing here?
627
01:01:29.125 --> 01:01:30.500
We're here to see Ganda Hamdan.
628
01:01:30.583 --> 01:01:32.333
You can talk to us. What do you want?
629
01:01:32.417 --> 01:01:33.500
We have no business with you.
630
01:01:33.583 --> 01:01:35.042
We want to see Ganda Hamdan.
631
01:01:35.125 --> 01:01:38.458
Mr. Hamdan's business is our business. Tell me what you want.
632
01:01:38.458 --> 01:01:41.333
What's going on here? Disturbing my wedding.
633
01:01:41.417 --> 01:01:42.917
Go back in. Stay out of this.
634
01:01:42.958 --> 01:01:43.750
What the hell do you mean?
635
01:01:44.125 --> 01:01:46.542
I've been waiting ten years to get married.
636
01:01:46.625 --> 01:01:48.417
And now you tell me to stay away?
637
01:01:48.500 --> 01:01:50.417
Are you paying for this tent?
638
01:01:52.875 --> 01:01:53.792
Tell me what's going on.
639
01:01:53.875 --> 01:01:56.125
Some people here burned down the market.
640
01:01:56.208 --> 01:01:58.708
We're vendors. Everything is toast.
641
01:02:00.542 --> 01:02:01.625
Come here.
642
01:02:02.208 --> 01:02:03.000
I said, come here!
643
01:02:08.167 --> 01:02:09.250
What's going on.
644
01:02:12.167 --> 01:02:14.417
I told you to stop making trouble.
645
01:02:14.458 --> 01:02:15.417
What are you talking about?
646
01:02:15.458 --> 01:02:18.167
Look me in the eye. Tell me you and your friends
didn't burn down the market.
647
01:02:18.250 --> 01:02:18.958
We didn't...
648
01:02:19.042 --> 01:02:19.917
DON'T LIE TO ME!
649
01:02:20.000 --> 01:02:23.792
No, honey. I'm not lying to you.
650
01:02:23.875 --> 01:02:27.583
I wouldn't dare lie to you. I don't want to die.
651
01:02:27.667 --> 01:02:28.417
OH MY GOD!
652
01:02:33.792 --> 01:02:35.125
Help. Help!
653
01:02:38.042 --> 01:02:39.917
What's wrong?
654
01:02:40.000 --> 01:02:41.583
Help!
655
01:02:41.667 --> 01:02:42.208
Honey?
656
01:02:42.917 --> 01:02:43.500
Honey!
657
01:02:43.833 --> 01:02:46.083
Call an ambulance!
658
01:02:46.167 --> 01:02:48.583
'PREGNANT WOMEN GOT SICK FROM
CONTAMINATED RICE'
659
01:02:48.833 --> 01:02:51.042
'SURVEILLANCE CAMERA FOOTAGE'
660
01:03:01.292 --> 01:03:02.500
A serum that corrupts morality?
661
01:03:02.583 --> 01:03:04.125
To put it simply.
662
01:03:04.167 --> 01:03:05.708
Here's the scientific explanation.
663
01:03:05.792 --> 01:03:10.333
The serum is injected into rice, and it will
corrupt a fetus' brain.
664
01:03:10.417 --> 01:03:14.083
Making them unable to differentiate the good from the bad.
665
01:03:14.167 --> 01:03:15.000
And what's the effect?
666
01:03:15.083 --> 01:03:22.292
A whole generation, born from mothers who consumed
the contaminated rice
667
01:03:22.333 --> 01:03:26.375
will be an immoral generation.
668
01:03:26.458 --> 01:03:29.458
Protests are happening across the nation,
demanding the government's responsibility
669
01:03:29.542 --> 01:03:31.625
for the contamination of the rice stock.
670
01:03:35.292 --> 01:03:37.750
Attacks are intensifying on shops that still sell the rice
671
01:03:37.833 --> 01:03:40.208
from the national rice supply.
672
01:03:46.000 --> 01:03:49.375
The news about this moral-corrupting substance is a hoax.
673
01:03:49.458 --> 01:03:51.083
Nothing but public hysteria.
674
01:03:55.708 --> 01:03:58.000
More and more looting in many cities.
675
01:03:58.042 --> 01:04:00.750
Police forces are sent to guard several areas.
676
01:04:00.833 --> 01:04:03.750
But looting keeps happening in unguarded areas.
677
01:04:14.417 --> 01:04:15.208
Who are you?
678
01:04:16.000 --> 01:04:17.500
Trying to join us?
679
01:04:18.542 --> 01:04:19.583
Too many of us already.
680
01:04:23.208 --> 01:04:25.042
Why did you kick me, man?
681
01:04:25.125 --> 01:04:26.417
I'm not good at talking.
682
01:04:54.667 --> 01:04:55.833
Sancaka,
683
01:04:56.542 --> 01:04:59.917
don't worry. They said it will rain tonight.
684
01:05:00.042 --> 01:05:02.792
So you don't have to get black and blue.
685
01:05:03.792 --> 01:05:04.542
Yes.
686
01:05:05.417 --> 01:05:07.292
Mr. Agung said you're moving southeast?
687
01:05:09.000 --> 01:05:09.750
Yes.
688
01:05:12.542 --> 01:05:14.000
I moved there couple years ago.
689
01:05:14.292 --> 01:05:15.542
Why did you come back here?
690
01:05:15.917 --> 01:05:19.708
Just to get Teddy. He was
living with my stepfather here.
691
01:05:20.708 --> 01:05:23.542
Then I saw how the market
vendors needed help.
692
01:05:23.625 --> 01:05:25.500
I couldn't just leave them .
693
01:05:25.917 --> 01:05:28.750
Mr. Agung also told me about your mother.
694
01:05:30.792 --> 01:05:32.458
Mr. Agung always talks too much.
695
01:05:33.000 --> 01:05:36.417
He said you still keep her picture in your wallet.
696
01:05:51.875 --> 01:05:52.833
What's wrong?
697
01:05:55.417 --> 01:05:57.083
Nothing. She's so pretty.
698
01:05:57.833 --> 01:05:59.375
She abandoned me.
699
01:06:10.500 --> 01:06:11.292
Wait here.
700
01:07:05.875 --> 01:07:06.875
What are you looking for?
701
01:07:07.542 --> 01:07:09.958
If I have something on my ears, I won't feel pain.
702
01:07:10.625 --> 01:07:12.417
Like an antenna?
703
01:07:13.375 --> 01:07:14.625
Like an antenna.
704
01:07:22.083 --> 01:07:22.917
What do you think?
705
01:07:31.792 --> 01:07:33.833
I'm ashamed to be Indonesian.
706
01:07:43.417 --> 01:07:44.417
What are you up to?
707
01:07:44.833 --> 01:07:46.250
I have to make something.
708
01:07:46.417 --> 01:07:50.417
So that you, Teddy, and Wulan won't get
electrocuted when touching me.
709
01:08:15.333 --> 01:08:19.792
Let them take everything. As long as we're safe.
710
01:08:19.875 --> 01:08:21.625
No, I won't let them.
711
01:08:21.833 --> 01:08:23.875
Over my dead body.
712
01:08:58.208 --> 01:09:01.000
Wealth is not always in my family line.
713
01:09:01.500 --> 01:09:05.333
But there's always this one thing
passed down the generations.
714
01:09:06.042 --> 01:09:10.083
The most precious thing.
715
01:09:13.583 --> 01:09:17.625
Rich or poor, we are a family of survivors.
716
01:09:20.542 --> 01:09:23.250
Because we know who to be loyal to.
717
01:09:26.708 --> 01:09:29.042
That's what I like about you, Ganda.
718
01:09:29.417 --> 01:09:32.833
Because you know who to be loyal to.
719
01:09:42.000 --> 01:09:43.542
What's this, sir?
720
01:09:44.375 --> 01:09:48.958
Something that will help us defeat
an emerging enemy.
721
01:10:00.792 --> 01:10:04.500
Everybody wants to welcome him.
722
01:10:17.500 --> 01:10:18.917
Quiet! Quiet!
723
01:10:19.500 --> 01:10:23.125
I think it's a hoax. His movement looks
computer-generated.
724
01:10:23.208 --> 01:10:26.792
I don't care. Hoax or not, this lifts up my spirit.
725
01:10:26.875 --> 01:10:29.625
Better than the government.
They don't care about the people.
726
01:10:32.917 --> 01:10:34.750
So, the House of Peace really exists?
727
01:10:35.000 --> 01:10:39.208
Where like-minded politicans, police officers, and
media owners get together.
728
01:10:39.667 --> 01:10:43.125
You tell one person, tomorrow you'll disappear.
729
01:10:46.917 --> 01:10:48.042
Right, of course, Sir.
730
01:10:57.583 --> 01:10:59.708
We have to synergize and do something.
731
01:10:59.958 --> 01:11:02.208
The nation is in emergency.
732
01:11:02.792 --> 01:11:07.500
Pengkor might be behind the rice contamination issue.
733
01:11:07.625 --> 01:11:10.750
But we can't come to a conclusion until we arrest the culprit.
734
01:11:11.292 --> 01:11:12.667
So, what's the main objective?
735
01:11:12.750 --> 01:11:16.708
It's obvious. To make a whole generation immoral.
736
01:11:16.792 --> 01:11:21.375
Define immoral. Those who watch porn? LGBT?
737
01:11:21.917 --> 01:11:24.167
Does immoral include corruption?
738
01:11:24.708 --> 01:11:28.250
If it does, then I'm worried.
739
01:11:29.250 --> 01:11:31.167
Maybe there's a solution to this problem.
740
01:11:31.958 --> 01:11:33.875
I know a drug company...
741
01:11:34.000 --> 01:11:37.458
... that can neutralize the substance
consumed by pregnant women.
742
01:11:38.000 --> 01:11:39.250
Through injection.
743
01:11:39.875 --> 01:11:42.083
But the government needs to legalize it first.
744
01:11:42.417 --> 01:11:45.542
Let those babies be born without morals.
745
01:11:45.625 --> 01:11:47.292
What is "morals"?
746
01:11:47.583 --> 01:11:52.167
What matters is logic and conscience. That's it.
747
01:11:53.167 --> 01:11:57.875
Whatever it is, we need something
to calm the people down.
748
01:11:57.958 --> 01:11:58.625
Right?
749
01:11:58.708 --> 01:12:01.958
We have to act fast, and pass it as a law.
750
01:12:02.292 --> 01:12:06.667
So, all pregnant women are obliged
to have the injection.
751
01:12:06.792 --> 01:12:09.708
So we have to lobby other House of
People's Representatives members.
752
01:12:10.375 --> 01:12:12.542
Pengkor won't be happy.
753
01:12:14.042 --> 01:12:16.292
We also have to unite against that.
754
01:12:17.875 --> 01:12:20.375
Do a background check on the
pharmaceutical company.
755
01:12:20.500 --> 01:12:21.458
Right away, Sir
756
01:12:21.875 --> 01:12:25.250
You heard about the guy who fights the looters, right?
757
01:12:25.875 --> 01:12:29.125
We have to find out who he is. We might need his help.
758
01:12:29.208 --> 01:12:30.583
All right, sir. I'll find out.
759
01:12:43.833 --> 01:12:46.500
Don't ask her why she cooks. She'll be
embarrassed.
760
01:12:46.833 --> 01:12:47.667
Why?
761
01:12:48.333 --> 01:12:49.833
I think she has a crush on you.
762
01:13:04.208 --> 01:13:05.250
Why are you wearing a skirt?
763
01:13:06.375 --> 01:13:07.875
What's wrong with wearing a skirt?
764
01:13:08.583 --> 01:13:11.208
I can wear whatever I want.
765
01:13:13.042 --> 01:13:15.042
Fine. I'll go change.
766
01:13:19.250 --> 01:13:20.542
What are you doing back here?
767
01:13:20.667 --> 01:13:22.542
Burning the whole market is not enough?
768
01:13:22.667 --> 01:13:25.750
You want to kill me? Try. I'm not afraid!
769
01:13:26.375 --> 01:13:28.250
You want to know who burned down
the market, right?
770
01:13:28.583 --> 01:13:30.000
I have information.
771
01:13:30.167 --> 01:13:32.042
Hey. Come here!
772
01:13:34.833 --> 01:13:35.708
Hurry!
773
01:13:36.250 --> 01:13:36.917
Spill!
774
01:13:37.208 --> 01:13:41.083
So here's the thing. Before I was a thug at the
market, I was a parking guy.
775
01:13:41.167 --> 01:13:43.958
At malls, office buildings, even luxury
apartments.
776
01:13:44.042 --> 01:13:45.125
So what?
777
01:13:45.208 --> 01:13:47.333
I was working at this apartment building.
778
01:13:47.458 --> 01:13:50.708
One of the tenants there was Adi Sulaiman.
779
01:13:50.833 --> 01:13:51.917
He's a famous violin player.
780
01:13:51.958 --> 01:13:53.875
Yes, I know. But what's this
got to do with him?
781
01:13:53.958 --> 01:13:56.042
That's the thing. What was he doing
at the market, at night?
782
01:13:56.125 --> 01:13:57.083
Are you sure it was him?
783
01:13:57.125 --> 01:13:58.167
I'm sure.
784
01:13:58.250 --> 01:13:59.750
People just didn't realize it.
785
01:13:59.833 --> 01:14:02.375
The vendors just kept pointing fingers at us.
786
01:14:02.458 --> 01:14:03.750
They're nobody, just like us.
787
01:14:33.333 --> 01:14:35.708
Why is the star the last to go home?
788
01:14:35.792 --> 01:14:37.667
Been counting money from tickets?
789
01:14:38.292 --> 01:14:39.417
We'll see you later.
790
01:14:58.333 --> 01:14:59.500
Why did you burn down the market?
791
01:14:59.750 --> 01:15:00.667
What do you mean?
792
01:15:00.875 --> 01:15:02.542
I'll ask once again. You'd better answer me.
793
01:15:02.667 --> 01:15:05.708
Or I'll break your arm. You'll never
play music again.
794
01:15:05.875 --> 01:15:07.500
Please, no.
795
01:15:32.792 --> 01:15:37.125
I was told there will be a hero wannabe.
796
01:15:39.750 --> 01:15:42.042
I just didn't think he would look this stupid.
797
01:16:08.958 --> 01:16:11.208
We have to save our children!
798
01:16:13.000 --> 01:16:15.417
Our next generation has to have morals!
799
01:16:16.917 --> 01:16:20.042
Legislators must legalize the moral
serum antidote. Right now!
800
01:16:20.167 --> 01:16:23.917
Legalize! Legalize! Legalize!
801
01:16:26.250 --> 01:16:27.083
Good morning.
802
01:16:27.167 --> 01:16:30.292
With all due respect, sir. This part of the
building is for People's Representives only.
803
01:16:30.375 --> 01:16:35.000
I am the people. My representatives can be here, but I can't?
804
01:16:35.083 --> 01:16:36.167
How can I help you?
805
01:16:36.958 --> 01:16:39.375
I just want my aspirations to be heard.
806
01:16:39.458 --> 01:16:43.042
I think distributing drugs to the people for
something that's not yet proven...
807
01:16:43.125 --> 01:16:45.458
... is a waste of people's money.
808
01:16:45.542 --> 01:16:48.125
So, you think we should wait until it's proven?
809
01:16:48.708 --> 01:16:51.792
Wait until the children are born, with no ability
to differentiate the good from the bad?
810
01:16:51.833 --> 01:16:52.458
Is that it?
811
01:16:53.458 --> 01:16:56.083
You're underestimating the human mind.
812
01:16:56.708 --> 01:16:59.750
I have no time for debate. I have an assembly to
attend. Excuse me.
813
01:17:00.375 --> 01:17:02.708
He must've said the same thing to other members.
814
01:17:02.792 --> 01:17:05.292
I hope some of us are still brave enough.
815
01:17:05.833 --> 01:17:08.083
An assembly could take a long time.
816
01:17:08.167 --> 01:17:09.583
But we don't have much time.
817
01:17:09.625 --> 01:17:14.417
I hope my fellow legislators can put their
political differences aside...
818
01:17:14.833 --> 01:17:18.083
I'm not sure those politicians are willing to put
their differences aside...
819
01:17:18.208 --> 01:17:20.083
... even when it concerns the nation's future.
820
01:17:20.208 --> 01:17:24.083
Even if they are, they'd have to face Pengkor.
821
01:17:24.583 --> 01:17:25.750
Who is he?
822
01:17:26.083 --> 01:17:28.667
A mafia boss with his claws on the
House of Representatives.
823
01:17:37.250 --> 01:17:42.250
When I first met him, he was four years old.
824
01:17:47.000 --> 01:17:53.000
I found him among the ruins of a red-light
district, destroyed by an angry mob.
825
01:17:54.292 --> 01:18:00.625
His mother was a hooker, been dead
for three days.
826
01:18:01.417 --> 01:18:10.250
Those people with “morals†didn't care to save an innocent child.
827
01:18:11.250 --> 01:18:13.833
He never cried.
828
01:18:14.708 --> 01:18:18.000
I raised him to become a musician.
829
01:18:19.625 --> 01:18:26.625
You know, every time you hear him
play his music,
830
01:18:27.875 --> 01:18:30.833
... you'll hear his heart cry.
831
01:18:32.958 --> 01:18:35.000
Who did this?
832
01:18:35.708 --> 01:18:37.250
Someone who thinks he's a hero.
833
01:18:38.875 --> 01:18:40.208
A lone wolf.
834
01:18:41.792 --> 01:18:46.792
One person who will be followed by many.
835
01:18:48.667 --> 01:18:54.792
Now it's time for the orphans to rise. And act together.
836
01:18:57.792 --> 01:19:01.000
I love the way you contradict softness with cruelty
837
01:19:01.958 --> 01:19:07.583
That's a misperception. Softness does not
contradict cruelty.
838
01:19:09.208 --> 01:19:10.667
‘FATHER'
839
01:19:17.250 --> 01:19:18.708
‘FATHER'
840
01:19:25.083 --> 01:19:27.917
‘FATHER'
841
01:19:41.750 --> 01:19:43.083
‘FATHER'
842
01:19:56.583 --> 01:19:58.208
‘FATHER'
843
01:20:09.750 --> 01:20:11.417
‘FATHER'
844
01:20:17.750 --> 01:20:19.333
‘FATHER'
845
01:20:29.083 --> 01:20:31.958
‘FATHER'
846
01:21:59.708 --> 01:22:02.458
Tomorrow, I only need one of you to come with me.
847
01:22:02.542 --> 01:22:04.792
No, Mr. Ridwan. It's very dangerous these days.
848
01:23:30.458 --> 01:23:32.417
Get in. Get in!
849
01:25:47.500 --> 01:25:49.167
We have been looking for you.
850
01:25:50.667 --> 01:25:55.708
This looks familiar. The same tattoo as the guy
who burned down the market.
851
01:25:56.708 --> 01:25:58.708
I thought that was just hearsay.
852
01:25:58.792 --> 01:26:02.000
Pengkor's orphans, trained to become assassins.
853
01:26:03.458 --> 01:26:05.083
How many are they?
854
01:26:05.792 --> 01:26:09.250
Thousands. All across the country.
855
01:26:10.292 --> 01:26:13.667
We need your help. For the sake of the nation.
856
01:26:15.958 --> 01:26:17.042
Who are you?
857
01:26:18.250 --> 01:26:19.333
The people.
858
01:26:50.583 --> 01:26:51.458
Hey!
859
01:26:55.083 --> 01:26:56.333
You'd better go home.
860
01:26:57.042 --> 01:26:58.333
You want to end up in the gutter?
861
01:27:09.458 --> 01:27:11.167
Go home!
862
01:27:35.667 --> 01:27:37.208
What disappoints me, Ganda...
863
01:27:37.375 --> 01:27:39.458
Even in peaceful times,
864
01:27:39.542 --> 01:27:42.833
museums in this country are more quiet
than graveyards at night.
865
01:27:43.667 --> 01:27:46.083
Let alone in turbulent times like now.
866
01:27:47.000 --> 01:27:52.375
While museums are the most honest form
of history, more than books.
867
01:27:53.958 --> 01:27:56.000
Do you understand ancient Javanese, Ganda?
868
01:27:57.583 --> 01:28:01.417
I'm afraid I don't, Sir.
869
01:28:03.042 --> 01:28:08.000
It reads: “The most dangerous foe of men.â€
870
01:28:09.708 --> 01:28:11.458
What does it mean?
871
01:28:13.083 --> 01:28:14.083
Do you know?
872
01:28:16.625 --> 01:28:17.875
No, sir.
873
01:28:19.125 --> 01:28:21.458
The hidden truth.
874
01:28:22.708 --> 01:28:27.708
That is mankind's most dangerous enemy.
875
01:28:29.292 --> 01:28:31.083
A great storm is coming.
876
01:28:32.500 --> 01:28:34.875
There will be a change in power.
877
01:28:36.083 --> 01:28:40.833
I need to know that you are ready to accept and
adapt with the changes.
878
01:28:44.458 --> 01:28:45.583
Of course, sir.
879
01:28:50.833 --> 01:28:51.958
Good.
880
01:29:02.208 --> 01:29:04.208
Riots are still happening across the nation.
881
01:29:04.292 --> 01:29:07.917
But, citizens start to unite and work together...
882
01:29:08.000 --> 01:29:10.000
... to stop acts of looting.
883
01:29:10.083 --> 01:29:15.250
Meanwhile, protests to push the distribution of
the moral serum are intensifying.
884
01:29:15.333 --> 01:29:17.708
Thousands of people gather at the Parliament.
885
01:29:17.792 --> 01:29:21.042
Demanding legislators to pass the law...
886
01:29:21.125 --> 01:29:24.833
... obliging all pregnant women to get injected.
887
01:29:24.917 --> 01:29:27.292
We have to be more clear-headed.
888
01:29:27.375 --> 01:29:31.417
We can't let the panic happening outside to get to us here.
889
01:29:31.500 --> 01:29:32.458
Interruption, Your Honor.
890
01:29:32.542 --> 01:29:35.750
This drug will only lead to even bigger panic.
891
01:29:35.833 --> 01:29:38.333
The supply might not be enough for all of our provinces.
892
01:29:38.417 --> 01:29:41.875
There will certainly be sentiments
of inequality among the people.
893
01:29:41.958 --> 01:29:42.750
Interruption, Your Honor.
894
01:29:42.958 --> 01:29:44.542
I second that opinion.
895
01:29:44.625 --> 01:29:47.958
It's best to wait until we have a thorough research...
896
01:29:48.125 --> 01:29:51.250
... about the effect of the incident in the rice supply storage.
897
01:29:52.583 --> 01:29:53.375
Interruption.
898
01:29:57.542 --> 01:29:59.708
I won't pretend to be a saint.
899
01:30:00.958 --> 01:30:02.667
I was also a crook. A fraud.
900
01:30:03.625 --> 01:30:10.833
I cheated my way to get to where I am now.
901
01:30:12.083 --> 01:30:16.333
But now, a whole generation is on the line.
902
01:30:18.250 --> 01:30:24.083
It might be your children. Or ours. Or yours, Your Honor.
903
01:30:27.125 --> 01:30:36.583
I believe this is a chance for me, for all of us,
to redeem our past mistakes.
904
01:30:38.958 --> 01:30:42.792
Let's prove that we still have a conscience.
905
01:30:43.333 --> 01:30:45.167
Permission to speak, Your Honor.
906
01:30:45.792 --> 01:30:47.083
I don't have children.
907
01:30:48.208 --> 01:30:53.583
But if I did, I wouldn't want them to be immoral.
908
01:30:54.333 --> 01:30:59.000
Because there will never be a generation to
correct my past mistakes.
909
01:30:59.083 --> 01:31:02.792
Many of our peers died...
910
01:31:02.875 --> 01:31:06.125
... fighting for an upcoming generation.
911
01:31:06.208 --> 01:31:09.833
The peers whose political vision couldn't be more
different than mine.
912
01:31:09.917 --> 01:31:12.833
But I am sure they'll all go to heaven.
913
01:31:12.958 --> 01:31:14.833
And I want to go to heaven.
914
01:31:14.958 --> 01:31:20.458
So, I vote to legalize the immoral serum antidote.
915
01:31:22.042 --> 01:31:23.667
The antidote is legalized!
916
01:31:30.625 --> 01:31:32.292
To save time,
917
01:31:32.458 --> 01:31:37.750
the distribution of the antidote will begin today
for the capital area.
918
01:31:37.833 --> 01:31:39.083
It will continue to other regions,
919
01:31:39.167 --> 01:31:41.833
where the serum will be given to those in need.
920
01:31:55.542 --> 01:31:58.542
The news says we are entering the dry season.
921
01:31:58.625 --> 01:31:59.708
How are you doing?
922
01:32:00.208 --> 01:32:02.375
I'm all right. It's safe now.
923
01:32:03.708 --> 01:32:04.417
Teddy.
924
01:32:05.000 --> 01:32:08.542
Teddy, can you leave us alone?
925
01:32:13.125 --> 01:32:13.833
What's wrong?
926
01:32:15.333 --> 01:32:16.500
Sancaka.
927
01:32:17.208 --> 01:32:20.542
In the southeast, I was a nurse at a hospital.
928
01:32:23.500 --> 01:32:25.792
I knew your mother.
929
01:32:29.958 --> 01:32:32.583
She went home, Sancaka.
930
01:32:32.750 --> 01:32:35.250
She went to find you after you left.
931
01:32:36.917 --> 01:32:39.333
For weeks, she waited for you at home.
932
01:32:39.417 --> 01:32:42.542
She looked for you in orphanages and everywhere.
933
01:32:44.792 --> 01:32:47.208
She talked about you every day.
934
01:32:48.500 --> 01:32:51.500
It's one of the reasons why I went to get Teddy.
935
01:32:52.292 --> 01:32:55.583
Because he's the only family that I have left.
936
01:33:01.083 --> 01:33:02.500
Was she also a nurse?
937
01:33:03.125 --> 01:33:04.250
She was a patient.
938
01:33:05.375 --> 01:33:09.583
She was sick. The doctor said she didn't have much time.
939
01:33:10.333 --> 01:33:11.667
Is she still in hospital?
940
01:33:12.208 --> 01:33:15.042
She refused to spend her last days in a hospital.
941
01:34:30.250 --> 01:34:31.583
Congratulations, Dad.
942
01:34:47.667 --> 01:34:50.833
‘FOR RIDWAN BAHRI'
943
01:35:27.792 --> 01:35:30.583
I sent you photo of a lab report.
What does it say?
944
01:35:36.708 --> 01:35:38.333
Hello? Hello?
945
01:35:41.792 --> 01:35:42.375
Yes, sir?
946
01:35:42.458 --> 01:35:45.583
All distributions of the immoral serum antidote
must be stopped.
947
01:35:45.667 --> 01:35:48.958
Sir, for security reasons, there's only one person
that knows the drivers' phone numbers.
948
01:35:49.042 --> 01:35:52.833
And I just found out who owns the company that
produces the immoral serum antidote.
949
01:35:52.917 --> 01:35:53.417
Who?
950
01:35:53.500 --> 01:35:54.833
A subsidiary of Pengkor's company.
951
01:35:54.917 --> 01:35:56.750
Have you tracked down our hero?
952
01:35:56.833 --> 01:35:58.250
Working on it, sir.
953
01:35:58.333 --> 01:36:02.250
Find him! And call every single drug pick-up point!
954
01:36:02.333 --> 01:36:03.708
Stop the injections!
955
01:36:10.292 --> 01:36:12.583
Will you come back here once you find her?
956
01:36:13.125 --> 01:36:14.500
I don't know.
957
01:36:15.917 --> 01:36:19.833
I don't know how long it will take to find my mother.
958
01:36:22.458 --> 01:36:24.083
The country is safe now.
959
01:36:24.750 --> 01:36:26.750
I'm no longer needed here.
960
01:36:27.458 --> 01:36:34.375
All my life, the one thing that never lasts long is peace.
961
01:36:38.042 --> 01:36:39.750
Sir, I found a number.
962
01:36:39.833 --> 01:36:41.083
Our hero might be there.
963
01:36:41.167 --> 01:36:42.208
Send it to me. Now!
964
01:36:42.292 --> 01:36:43.042
All right, sir.
965
01:36:58.417 --> 01:37:00.417
I hope I'm speaking to the right person.
966
01:37:00.500 --> 01:37:02.000
There is no immoral serum.
967
01:37:02.083 --> 01:37:05.250
It's just something Pengkor made up, to make us
distribute the drug.
968
01:37:05.333 --> 01:37:07.708
The drug will make babies born with defects.
969
01:37:08.458 --> 01:37:09.625
Ridwan Bahri?
970
01:37:09.708 --> 01:37:11.708
You have to find Pengkor now.
971
01:37:11.792 --> 01:37:14.333
He's the only one that can stop the drug distribution!
972
01:37:19.667 --> 01:37:20.917
I have to go find Pengkor.
973
01:37:21.000 --> 01:37:23.125
SANCAKA!
974
01:37:25.083 --> 01:37:27.125
Wait here.
975
01:37:27.208 --> 01:37:29.458
Sancaka, you're still weak.
976
01:37:29.542 --> 01:37:31.125
Don't worry. I'll be fine.
977
01:37:31.208 --> 01:37:32.750
You all wait here.
978
01:37:48.917 --> 01:37:52.042
There are many rules in the world.
979
01:37:52.125 --> 01:37:58.000
Skies are blue, oceans are blue, forests are green.
980
01:38:00.500 --> 01:38:11.958
What I don't agree is, greater power comes with...
981
01:38:13.167 --> 01:38:16.042
... bigger bones to pick.
982
01:38:16.333 --> 01:38:21.542
But, like all bones, they can be snapped easily.
983
01:38:23.625 --> 01:38:27.792
What's dangerous is the symbol for hope.
984
01:38:29.708 --> 01:38:33.625
For the people, hope is an addiction.
985
01:38:35.042 --> 01:38:37.792
And addictions are dangerous.
986
01:39:39.375 --> 01:39:41.208
Get out of the way!
987
01:40:16.042 --> 01:40:22.208
Attention, please! Please, maintain order.
988
01:40:22.292 --> 01:40:23.167
Understand?
989
01:41:22.542 --> 01:41:24.000
Let go!
990
01:41:51.542 --> 01:41:52.458
Stop!
991
01:41:54.917 --> 01:41:58.292
Bro! They instructed to stop the drug's distribution.
992
01:41:59.333 --> 01:42:00.125
Why?
993
01:42:00.167 --> 01:42:00.958
I don't know...
994
01:42:01.167 --> 01:42:05.125
Sir, we're late, so our wives are at the back of the line.
995
01:42:06.125 --> 01:42:08.583
Please, help my wives.
996
01:42:09.292 --> 01:42:12.875
These are the names of our wives. Please help us out.
997
01:42:17.750 --> 01:42:18.667
Come.
998
01:42:21.667 --> 01:42:22.625
Stop!
999
01:42:24.917 --> 01:42:26.500
Or they die.
1000
01:42:29.042 --> 01:42:31.042
I was wrong.
1001
01:42:32.250 --> 01:42:36.583
You're not a bone. Let alone hope.
1002
01:42:37.458 --> 01:42:39.708
You're just a small pebble on the road.
1003
01:42:41.542 --> 01:42:43.333
Your story ends here.
1004
01:42:48.750 --> 01:42:51.208
It won't take long. I'm not a sadist.
1005
01:42:51.833 --> 01:42:52.667
Finish them.
1006
01:42:52.708 --> 01:42:53.792
Wait!
1007
01:42:53.875 --> 01:42:54.417
Wait! Don't!
1008
01:42:54.500 --> 01:42:55.708
Please!
1009
01:42:56.917 --> 01:43:00.917
Sancaka! What you need can only be found within you.
1010
01:43:40.000 --> 01:43:41.208
(in Javanese) Sleep...
1011
01:43:59.958 --> 01:44:01.167
Sancaka.
1012
01:44:02.083 --> 01:44:06.125
I'm sorry we abandoned you. But we're here now.
1013
01:44:06.708 --> 01:44:07.708
Sancaka!
1014
01:44:08.083 --> 01:44:09.875
Sancaka!
1015
01:44:10.500 --> 01:44:11.625
Sancaka!
1016
01:44:11.958 --> 01:44:12.917
Sancaka!
1017
01:44:14.083 --> 01:44:15.292
Father is dead.
1018
01:44:19.917 --> 01:44:20.792
[Thunder strikes]
1019
01:44:30.583 --> 01:44:31.542
FATHER!
1020
01:44:31.792 --> 01:44:32.875
Leave, now!
1021
01:44:34.417 --> 01:44:35.333
Go!
1022
01:44:39.292 --> 01:44:41.000
There never was an immoral serum.
1023
01:44:41.500 --> 01:44:43.667
You sent your people to contaminate the rice
1024
01:44:43.750 --> 01:44:47.000
and you get them caught on camera to cause panic.
1025
01:44:47.458 --> 01:44:52.750
I united the people and their representatives.
1026
01:44:53.833 --> 01:44:58.833
In the history of this nation, I'm the only one
who can do that.
1027
01:45:01.875 --> 01:45:04.708
You should be thanking me.
1028
01:45:05.250 --> 01:45:07.833
You want all children to be like you?
1029
01:45:07.917 --> 01:45:09.417
Angry at the world?
1030
01:45:10.583 --> 01:45:15.375
I've always been grateful about how I am.
1031
01:45:16.125 --> 01:45:19.917
Besides, I never made this happen.
1032
01:45:20.125 --> 01:45:23.458
I even tried to stop it from happening.
1033
01:45:23.792 --> 01:45:26.292
I gave you,
1034
01:45:27.167 --> 01:45:37.958
the people and their representatives, a choice.
You made a decision.
1035
01:45:40.958 --> 01:45:44.250
It's a beautiful irony.
1036
01:45:44.333 --> 01:45:45.875
I have to stop all this.
1037
01:45:45.958 --> 01:45:48.000
Impossible.
1038
01:45:49.250 --> 01:45:52.000
My masterpiece has started.
1039
01:45:53.125 --> 01:45:56.500
When these babies are born,
1040
01:45:57.083 --> 01:46:03.250
The people will blame and kill each other.
1041
01:46:04.708 --> 01:46:08.167
And every time they can forget,
1042
01:46:09.542 --> 01:46:14.083
they will see children like me.
1043
01:46:15.250 --> 01:46:18.375
And they will kill each other again.
1044
01:46:18.917 --> 01:46:21.250
People are not as foolish as you think.
1045
01:46:21.792 --> 01:46:26.167
The people has to stay foolish,
1046
01:46:28.083 --> 01:46:32.000
if you want the world to be at peace.
1047
01:46:32.375 --> 01:46:35.917
I'll set them free from people like you.
1048
01:46:37.625 --> 01:46:38.875
Want to bet?
1049
01:46:45.000 --> 01:46:47.500
I didn't understand. What happened to the sword?
1050
01:46:47.792 --> 01:46:49.292
My lightning makes thunder.
1051
01:46:49.917 --> 01:46:52.083
Anything at the same frequency with things
I hold will be destroyed.
1052
01:46:52.708 --> 01:46:54.292
Where can I find the serum?
1053
01:46:54.833 --> 01:46:56.417
Some arestill on the way. Let me take you.
1054
01:47:05.333 --> 01:47:07.417
Please get more serum. Please!
1055
01:47:29.958 --> 01:47:33.042
Stop! Stop!
1056
01:47:34.333 --> 01:47:36.125
Out of the way!
1057
01:47:38.708 --> 01:47:39.250
Hold this.
1058
01:47:41.917 --> 01:47:42.833
Thank you.
1059
01:47:55.625 --> 01:47:56.875
Let me guess.
1060
01:47:57.625 --> 01:48:01.167
The bottles are made of similar glass material you
always have with you, right?
1061
01:48:03.167 --> 01:48:04.583
I'm not stupid, you know.
1062
01:48:05.125 --> 01:48:06.792
Don't be too smart.
1063
01:48:07.125 --> 01:48:08.875
You will be no use for me.
1064
01:48:20.792 --> 01:48:21.708
Stop!
1065
01:48:22.208 --> 01:48:24.375
Out of the way!
1066
01:48:32.583 --> 01:48:33.375
[Shawl striking]
1067
01:48:49.917 --> 01:48:51.542
Can you guess, too?
1068
01:48:52.042 --> 01:48:57.417
That the glass material in front of you is the
same as the glass I always carry with me.
1069
01:48:59.792 --> 01:49:02.125
I still have to destroy that, too?
1070
01:49:04.167 --> 01:49:05.417
You can't.
1071
01:49:06.792 --> 01:49:08.833
There's only one person who can.
1072
01:49:59.667 --> 01:50:01.333
Thank God we haven't had the shot.
1073
01:50:08.833 --> 01:50:10.583
Honey!
1074
01:50:23.625 --> 01:50:28.833
Head of a legend. Blood of a hero.
1075
01:51:27.750 --> 01:51:31.875
(Ancient Javanese) Who are you standing before me?
1076
01:51:32.375 --> 01:51:33.458
(Ancient Javanese) I'm Ghazul.
1077
01:51:35.625 --> 01:51:39.333
(Ancient Javanese) At your service, Ki Wilawuk.
1078
01:51:39.958 --> 01:51:43.750
(Ancient Javanese) Your enemy has arrived.
1079
01:51:45.875 --> 01:51:47.500
(Ancient Javanese) Which one?
1080
01:51:50.167 --> 01:51:51.583
Gundala.
1081
01:51:53.625 --> 01:51:58.708
(Ancient Javanese) But he hasn't known who he is.
1082
01:51:59.833 --> 01:52:02.958
(Ancient Javanese) Prepare the army.
1083
01:52:03.792 --> 01:52:07.042
(Ancient Javanese) The great war is approaching.
1084
01:54:01.375 --> 01:54:03.167
It's better than being a market thug.
1085
01:54:03.250 --> 01:54:07.042
Going around, bullying people for money. It's exhausting!
1086
01:54:07.167 --> 01:54:08.083
Easier this way to make money.
1087
01:54:09.125 --> 01:54:10.875
And we look good, too.
1088
01:54:13.167 --> 01:54:14.542
Thank you, sir. Thank you, ma'am.
1089
01:54:14.625 --> 01:54:15.625
Ma'am.
1090
01:54:15.708 --> 01:54:19.250
Wait. Yes, sorry! Sorry! Thank you.
1091
01:54:23.708 --> 01:54:24.917
I heard you were leaving?
1092
01:54:26.208 --> 01:54:27.667
I'm not going anywhere.
1093
01:54:28.000 --> 01:54:30.958
The situation is peaceful now.
You can go if you want.
1094
01:54:31.875 --> 01:54:35.292
Someone said to me, the one thing that never lasts
long is peace.
1095
01:54:37.500 --> 01:54:40.917
So why do you think we fight for it? It won't last
anyway.
1096
01:54:42.458 --> 01:54:44.958
Because every second of it is worth fighting for.
1097
01:54:53.167 --> 01:54:54.333
Thanks for the costume.
1098
01:54:54.417 --> 01:54:57.333
It's not from me. It's from the people.
1099
01:55:05.208 --> 01:55:08.500
He will need your help, Sri Asih.
1100
01:55:10.667 --> 01:55:12.083
Ready?76451
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.