All language subtitles for Greenleaf.S03E06.XviD-AFG[eztv]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,867 --> 00:00:12,065 Previously on "Greenleaf"... 2 00:00:12,067 --> 00:00:14,532 - What is the problem? - I'm getting ripped off. 3 00:00:14,534 --> 00:00:15,731 Ah! 4 00:00:15,733 --> 00:00:17,965 - What is she on? Did they say? - Oxycodone. 5 00:00:17,967 --> 00:00:20,065 That pretty little bunny prancing around your party, 6 00:00:20,067 --> 00:00:21,832 she's into cryptocurrency. 7 00:00:21,834 --> 00:00:24,265 Bishop Greenleaf, you come to chide me 8 00:00:24,267 --> 00:00:25,565 for not coming to service today? 9 00:00:25,567 --> 00:00:28,898 Tell the church like adults that we're getting divorced. 10 00:00:28,900 --> 00:00:31,265 I just keep getting this pain in my side. 11 00:00:31,267 --> 00:00:32,332 Maybe you're pregnant. 12 00:00:33,901 --> 00:00:35,165 There wasn't enough healthy tissue left 13 00:00:35,167 --> 00:00:36,998 to preserve the ovaries. 14 00:00:37,000 --> 00:00:39,198 - I can't have children? - What's this? 15 00:00:39,200 --> 00:00:41,698 It's a draft of what I think we should tell the church Sunday. 16 00:00:41,700 --> 00:00:43,765 Feel free to make any changes you see fit. 17 00:00:43,767 --> 00:00:45,865 The deacons may ask you to step up. 18 00:00:45,867 --> 00:00:48,332 - Step up? - Take over as head pastor. 19 00:00:48,334 --> 00:00:52,732 ♪♪ 20 00:00:52,734 --> 00:00:54,798 Mm. 21 00:00:57,067 --> 00:01:03,998 ♪♪ 22 00:01:04,000 --> 00:01:06,732 May I claim a moment of time? 23 00:01:06,734 --> 00:01:09,054 How may I be of service to you? 24 00:01:12,334 --> 00:01:15,865 My revised proposal of what we're going to say 25 00:01:15,867 --> 00:01:18,865 to the congregation on Sunday about our divorce. 26 00:01:18,867 --> 00:01:23,265 Ah, the long-awaited rewrite. 27 00:01:23,267 --> 00:01:25,998 I assume it takes into account how the children responded 28 00:01:26,000 --> 00:01:27,598 when we sat them down and told them? 29 00:01:27,600 --> 00:01:31,198 Yes, I softened it considerably. 30 00:01:31,200 --> 00:01:33,932 I'm still amazed I didn't see it coming 31 00:01:33,934 --> 00:01:35,532 after all the high drama. 32 00:01:35,534 --> 00:01:37,798 Yeah, I as well. 33 00:01:37,800 --> 00:01:39,998 It's a testimony, I guess, 34 00:01:40,000 --> 00:01:44,365 to how badly they wished it was otherwise. 35 00:01:47,134 --> 00:01:48,699 What, James? 36 00:01:48,701 --> 00:01:50,299 You always managed to coax flowers 37 00:01:50,301 --> 00:01:53,765 out of the hard ground of fact. 38 00:01:53,767 --> 00:01:56,998 It's fine. May I hold onto a copy of this? 39 00:01:57,000 --> 00:01:58,665 There's one by your bed. 40 00:01:58,667 --> 00:02:00,465 I've printed it in large font 41 00:02:00,467 --> 00:02:04,198 so that you can read it on Sunday. 42 00:02:04,200 --> 00:02:05,865 Perfect. Thank you. 43 00:02:05,867 --> 00:02:08,732 And you should also know that I've asked charity to sing 44 00:02:08,734 --> 00:02:10,732 because I want the people to know 45 00:02:10,734 --> 00:02:15,799 that it is still going to be the Greenleaf show every Sunday. 46 00:02:15,801 --> 00:02:18,465 I'm just curious how you plan on saying goodbye, I mean, 47 00:02:18,467 --> 00:02:20,998 because there's nothing in this writing that indicates... 48 00:02:21,000 --> 00:02:23,665 Oh, how I will be floating away 49 00:02:23,667 --> 00:02:26,732 like an inuit woman on an ice floe? 50 00:02:26,734 --> 00:02:28,398 That you'll be following the lord 51 00:02:28,400 --> 00:02:30,032 to the lamb to which he leads you. 52 00:02:30,034 --> 00:02:33,065 Well, my lord and myself will be staying put. 53 00:02:33,067 --> 00:02:35,199 We are divorcing. Oh, I know that. 54 00:02:35,201 --> 00:02:37,265 Uh, my attorney is cashing my checks. 55 00:02:37,267 --> 00:02:39,132 I'm well aware of the situation, 56 00:02:39,134 --> 00:02:41,498 and I have prayed about this considerably, James, 57 00:02:41,500 --> 00:02:43,132 and I have come to the conclusion 58 00:02:43,134 --> 00:02:46,765 that the best thing for calvary is that I stay on. 59 00:02:46,767 --> 00:02:48,099 After we're divorced? 60 00:02:48,101 --> 00:02:50,365 We built this church together, 61 00:02:50,367 --> 00:02:52,832 and we have tended our respective flocks 62 00:02:52,834 --> 00:02:55,665 on neighboring hillsides together, 63 00:02:55,667 --> 00:02:59,632 and I see no reasons besides this ridiculous custom 64 00:02:59,634 --> 00:03:02,265 that I should be forced to leave now, 65 00:03:02,267 --> 00:03:04,531 especially considering the circumstances 66 00:03:04,533 --> 00:03:08,765 by which I have had to keep my distance from you personally! 67 00:03:08,767 --> 00:03:12,865 ♪♪ 68 00:03:12,867 --> 00:03:14,732 Well. 69 00:03:14,734 --> 00:03:16,365 Well? 70 00:03:18,067 --> 00:03:20,998 Well, at the expense of joining pilate and pharaoh 71 00:03:21,000 --> 00:03:24,398 in god's hall of highly mistaken individuals, 72 00:03:24,400 --> 00:03:27,932 let me just say I will be praying for you! 73 00:03:30,600 --> 00:03:32,265 ♪ Amen ♪ 74 00:03:34,734 --> 00:03:35,998 ♪ all right ♪ 75 00:03:36,000 --> 00:03:37,465 ♪ amen ♪ 76 00:03:37,467 --> 00:03:40,398 ♪ uh-huh, hmm ♪ 77 00:03:40,400 --> 00:03:42,832 ♪ ooh-ooh, ooh ♪ 78 00:03:45,934 --> 00:03:47,299 ♪ well ♪ 79 00:03:50,734 --> 00:03:53,865 ♪ oh-ohh, ohh ♪ 80 00:03:53,867 --> 00:03:59,198 ♪ ooh, ooh, ooh, ooh ♪ 81 00:03:59,200 --> 00:04:02,232 ♪ amen, amen ♪ ♪ oh ♪ 82 00:04:05,667 --> 00:04:07,465 ♪ yeah ♪ 83 00:04:07,467 --> 00:04:10,532 𝒯𝓇𝒶𝓃𝓈𝓁𝒶𝓉e 𝓊𝓃𝒾𝒸𝒶𝓉 E𝒩𝒢LI𝒮H 84 00:04:17,200 --> 00:04:21,265 ♪♪ 85 00:04:24,067 --> 00:04:28,065 ♪♪ 86 00:04:28,067 --> 00:04:29,865 Charity. 87 00:04:29,867 --> 00:04:31,265 Charity. 88 00:04:31,267 --> 00:04:32,998 Oh. What? 89 00:04:33,000 --> 00:04:38,198 Wake up. Didn't you hear this child crying for you? 90 00:04:38,200 --> 00:04:40,399 When? 91 00:04:42,467 --> 00:04:45,132 Maricel said that he was calling for you 92 00:04:45,134 --> 00:04:47,199 so loudly that she could hear it 93 00:04:47,201 --> 00:04:49,998 all the way down the hall and into the laundry room. 94 00:04:50,000 --> 00:04:51,565 - With the dryer on. - With the dryer on. 95 00:04:51,567 --> 00:04:52,632 Please just give... Just give him to me. 96 00:04:52,634 --> 00:04:54,432 No. No. 97 00:04:54,434 --> 00:04:56,898 You are not going anywhere near that child 98 00:04:56,900 --> 00:04:59,032 until you're in your right mind. 99 00:04:59,034 --> 00:05:01,932 Charity... 100 00:05:01,934 --> 00:05:04,532 Are you under the influence? 101 00:05:04,534 --> 00:05:06,132 I couldn't sleep, mama. 102 00:05:06,134 --> 00:05:08,465 I took one pill. What pill? 103 00:05:08,467 --> 00:05:10,899 Just over-the-counter pills, mama! 104 00:05:10,901 --> 00:05:12,898 Shh! Okay. What? 105 00:05:12,900 --> 00:05:15,498 I'm sorry, baby. 106 00:05:15,500 --> 00:05:17,965 Just take the baby out. Take the baby out. 107 00:05:20,534 --> 00:05:22,798 I am going to take this whole pharmacy of yours 108 00:05:22,800 --> 00:05:24,932 and just throw it into the toilet and flush it right now. 109 00:05:24,934 --> 00:05:26,832 Don't. Don't you dare. Don't. 110 00:05:26,834 --> 00:05:28,299 All right. Don't. 111 00:05:28,301 --> 00:05:33,999 All right. I just... I needed sleep. 112 00:05:34,001 --> 00:05:35,999 Don't put me in the position 113 00:05:36,001 --> 00:05:40,732 where I have to agree with Kevin on this. 114 00:05:40,734 --> 00:05:42,398 On what? 115 00:05:42,400 --> 00:05:46,931 Your fitness as a mother. 116 00:05:46,933 --> 00:05:48,865 I won't. 117 00:05:48,867 --> 00:05:55,665 ♪♪ 118 00:06:02,600 --> 00:06:04,998 Me. Come in? 119 00:06:05,000 --> 00:06:06,765 Don't mind if I do. 120 00:06:08,467 --> 00:06:10,065 Go away. 121 00:06:10,067 --> 00:06:12,165 So austere. 122 00:06:13,867 --> 00:06:15,532 Leave me alone. 123 00:06:20,434 --> 00:06:22,498 I'm sorry. 124 00:06:22,500 --> 00:06:24,432 Congratulations. 125 00:06:27,334 --> 00:06:29,332 I shouldn't have talked about... 126 00:06:29,334 --> 00:06:32,698 You know, I... I didn't know you were really sick. 127 00:06:32,700 --> 00:06:35,065 Who told you to come here? 128 00:06:35,067 --> 00:06:37,431 No one. Lie. 129 00:06:37,433 --> 00:06:40,365 Grandma, but it's true. 130 00:06:40,367 --> 00:06:42,332 I forgive you. 131 00:06:42,334 --> 00:06:44,465 Go to hell. 132 00:06:44,467 --> 00:06:48,132 Wow. Okay. Wow. 133 00:06:48,134 --> 00:06:49,598 Seriously? 134 00:06:49,600 --> 00:06:51,532 You're going to act like I hurt your feelings, 135 00:06:51,534 --> 00:06:53,098 your sense of decency? 136 00:06:53,100 --> 00:06:54,732 You made a joke about me getting pregnant 137 00:06:54,734 --> 00:06:58,631 right before my ovaries died, right before I fell over. 138 00:06:58,633 --> 00:07:01,565 I know. I'm trying to apologize. 139 00:07:01,567 --> 00:07:04,365 I don't want an apology or anything from anybody like you. 140 00:07:04,367 --> 00:07:06,665 Get out. Anybody like me? 141 00:07:06,667 --> 00:07:09,665 Get out! Thanks for the update! 142 00:07:18,534 --> 00:07:21,132 Sweetheart? 143 00:07:21,134 --> 00:07:22,665 I don't want to talk about it. 144 00:07:36,934 --> 00:07:38,198 Hey. 145 00:07:38,200 --> 00:07:41,132 Is that legal defense fund of yours operational yet, 146 00:07:41,134 --> 00:07:43,065 like, funded? 147 00:07:43,067 --> 00:07:44,132 Why? 148 00:07:44,134 --> 00:07:45,598 Woman in collierville just killed her husband 149 00:07:45,600 --> 00:07:48,131 while he was sleeping. 150 00:07:48,133 --> 00:07:50,398 She's saying it was self-defense. 151 00:07:50,400 --> 00:07:54,132 ♪♪ 152 00:07:56,467 --> 00:08:00,198 ♪♪ 153 00:08:00,200 --> 00:08:02,065 Come in. Hmm. 154 00:08:02,067 --> 00:08:04,032 I'm allowed to visit again, huh? 155 00:08:04,034 --> 00:08:06,465 Well, you are here on business. 156 00:08:06,467 --> 00:08:10,398 Huh, boy, go, stay, business, pleasure. 157 00:08:11,667 --> 00:08:13,465 Keeping up with you is a workout. 158 00:08:13,467 --> 00:08:15,265 Well, I'm grateful for the flexibility. 159 00:08:15,267 --> 00:08:16,665 Uh-huh. 160 00:08:19,000 --> 00:08:21,065 You said in your text 161 00:08:21,067 --> 00:08:23,932 that you might be able to help with the tax bill? 162 00:08:23,934 --> 00:08:26,132 Yes, uh, so let's get right to it. 163 00:08:26,134 --> 00:08:27,398 Well, no, I just meant that... No, no, no. 164 00:08:27,400 --> 00:08:31,198 We're here to talk business, so let's talk. 165 00:08:31,200 --> 00:08:33,265 What do you know about cryptocurrencies? 166 00:08:33,267 --> 00:08:35,465 Nothing. And blockchain? 167 00:08:35,467 --> 00:08:37,798 Less. That's what I thought. 168 00:08:37,800 --> 00:08:40,732 Just like back in Rome, nobody knew about Jesus, 169 00:08:40,734 --> 00:08:43,132 and he was there ready to save their lives. 170 00:08:43,134 --> 00:08:45,332 Hmm, you better preach. 171 00:08:45,334 --> 00:08:47,899 Now people are getting rich quick. 172 00:08:54,000 --> 00:08:55,132 Can we? 173 00:08:57,567 --> 00:08:59,565 Has she come downstairs yet? 174 00:08:59,567 --> 00:09:00,598 No, ma'am, she hasn't. 175 00:09:00,600 --> 00:09:02,132 Is she still on that sofa? 176 00:09:05,667 --> 00:09:06,732 Her car just pulled up. 177 00:09:06,734 --> 00:09:09,865 Oh, I'll be right there. 178 00:09:09,867 --> 00:09:11,332 Maricel, I have to go. Listen. 179 00:09:11,334 --> 00:09:15,065 I want you to tell Javier to go outside to the fuse box. 180 00:09:15,067 --> 00:09:17,931 Turn off the power in her suite for awhile. 181 00:09:17,933 --> 00:09:21,265 Desperate times call for desperate measures. 182 00:09:21,267 --> 00:09:22,865 Mm-hmm. 183 00:09:27,400 --> 00:09:28,798 Look at this. 184 00:09:28,800 --> 00:09:31,598 People don't know how to act, but I kind of get it. 185 00:09:31,600 --> 00:09:33,598 She is Maxine Patterson, after all. 186 00:09:33,600 --> 00:09:35,332 Well, she's just a person now. 187 00:09:35,334 --> 00:09:37,732 Yeah. You're right. I know, lady Mae, 188 00:09:37,734 --> 00:09:39,732 but everybody just needs to calm do... 189 00:09:39,734 --> 00:09:41,065 Oh, my god. There she is. 190 00:09:42,934 --> 00:09:44,798 Oh, lord, have mercy. 191 00:09:44,800 --> 00:09:47,332 - God bless you. - Maxine. 192 00:09:47,334 --> 00:09:49,398 Oh, Mae. 193 00:09:49,400 --> 00:09:50,932 Oh, my gosh. 194 00:09:50,934 --> 00:09:54,332 Everyone, I want you to meet my dear friend, 195 00:09:54,334 --> 00:09:56,532 pastor Maxine Patterson. 196 00:09:56,534 --> 00:10:00,199 And, Maxine, this is calvary. 197 00:10:00,201 --> 00:10:02,465 Oh. 198 00:10:06,934 --> 00:10:08,332 Listen. Listen. 199 00:10:08,334 --> 00:10:10,132 I'll be here for a minute, 200 00:10:10,134 --> 00:10:12,665 but as soon as I'm finished, we can catch up. 201 00:10:12,667 --> 00:10:16,065 I can sign autographs, take photos, but right now, 202 00:10:16,067 --> 00:10:18,798 I need some time with the first lady. 203 00:10:18,800 --> 00:10:19,865 Let me on through. 204 00:10:19,867 --> 00:10:22,332 Follow me, please, women of god. 205 00:10:22,334 --> 00:10:24,732 Now I do know where my office is. 206 00:10:24,734 --> 00:10:27,398 Follow me, sister warriors. Coming through. 207 00:10:27,400 --> 00:10:30,732 Ooh, she is a piece of work, that one. 208 00:10:30,734 --> 00:10:32,665 Oh, she's adorable, 209 00:10:32,667 --> 00:10:34,065 and you don't know the half of it. 210 00:10:34,067 --> 00:10:36,265 I bet you're right. 211 00:10:36,267 --> 00:10:37,865 So you're on your way to grace's? 212 00:10:37,867 --> 00:10:41,532 Yeah. Greenleaf to Greenleaf. 213 00:10:41,534 --> 00:10:43,532 Uh, you know, about that website you mentioned... 214 00:10:43,534 --> 00:10:46,065 Yes, coindesk, you got to check that out. 215 00:10:46,067 --> 00:10:47,132 Uh... 216 00:10:47,134 --> 00:10:49,065 Bishop. Maxine. 217 00:10:49,067 --> 00:10:50,398 Been so long. 218 00:10:50,400 --> 00:10:52,465 What a surprise. 219 00:10:52,467 --> 00:10:54,665 Mae didn't tell you I was stopping by? 220 00:10:54,667 --> 00:10:57,531 You know, as a matter of fact, she didn't. 221 00:10:57,533 --> 00:10:58,865 Mm-hmm. 222 00:10:58,867 --> 00:11:00,532 We have a lot to catch up on. 223 00:11:00,534 --> 00:11:02,799 How long has it been, forever? 224 00:11:02,801 --> 00:11:04,065 And a day. 225 00:11:06,133 --> 00:11:08,798 Well, I can't wait to have you to myself, 226 00:11:08,800 --> 00:11:10,598 so much to talk to you about. 227 00:11:10,600 --> 00:11:13,165 - Yes, first lady. - Mm-hmm. 228 00:11:14,967 --> 00:11:17,231 Maxine Patterson, huh? 229 00:11:17,233 --> 00:11:19,965 I wonder what Mae is up to. 230 00:11:19,967 --> 00:11:21,865 The devil only knows. 231 00:11:24,267 --> 00:11:26,532 Excuse me. Mm-hmm. 232 00:11:31,034 --> 00:11:33,098 So she killed him with a hammer, 233 00:11:33,100 --> 00:11:35,432 which sounds unattractive if you're someone who's thinking 234 00:11:35,434 --> 00:11:37,132 about backing her, but apparently, 235 00:11:37,134 --> 00:11:39,798 it's something he'd used on her a few times before. 236 00:11:39,800 --> 00:11:40,932 Hmm. Mm-hmm. 237 00:11:40,934 --> 00:11:42,798 Is that a custom shirt? 238 00:11:42,800 --> 00:11:44,398 Excuse me? 239 00:11:44,400 --> 00:11:46,698 The shirt you're wearing, did... Did you have it made? 240 00:11:46,700 --> 00:11:48,665 No, just off the rack. 241 00:11:48,667 --> 00:11:52,198 Really? It just fits you so well. 242 00:11:52,200 --> 00:11:53,665 Did you pick that out? 243 00:11:53,667 --> 00:11:56,332 Mnh-mnh. He does his own shopping. 244 00:11:56,334 --> 00:11:57,931 Impressive. 245 00:11:57,933 --> 00:11:59,732 You know, so many men, well, men with money, 246 00:11:59,734 --> 00:12:00,798 some of my male clients, 247 00:12:00,800 --> 00:12:04,132 I mean, they put no thought into clothes, 248 00:12:04,134 --> 00:12:06,798 and where it shows is around the neck 249 00:12:06,800 --> 00:12:09,932 right up here by the opening, and... and yours is... 250 00:12:09,934 --> 00:12:12,899 It opens just right. 251 00:12:14,867 --> 00:12:19,198 Well, thank you. Yeah. 252 00:12:19,200 --> 00:12:21,465 You want to hear any more about this case, Rochelle? 253 00:12:21,467 --> 00:12:24,998 You can just take a look at it on your own and decide then. 254 00:12:25,000 --> 00:12:27,332 Grace, I trust you. 255 00:12:27,334 --> 00:12:29,932 Look, I know you have the gift of discernment, 256 00:12:29,934 --> 00:12:32,732 but if you say that this is the case, 257 00:12:32,734 --> 00:12:34,431 then this is the case. 258 00:12:34,433 --> 00:12:35,899 All right then. That's settled. 259 00:12:35,901 --> 00:12:38,765 All right. Now tell me more about being a reporter. 260 00:12:38,767 --> 00:12:41,498 That has to be an exciting job. 261 00:12:41,500 --> 00:12:44,532 ♪♪ 262 00:12:44,534 --> 00:12:46,198 So I could come in Thursday? 263 00:12:46,200 --> 00:12:47,798 Uh, if you could. 264 00:12:47,800 --> 00:12:49,798 Gloria, can I come on Thursday? 265 00:12:49,800 --> 00:12:51,398 If you fly in that morning. 266 00:12:51,400 --> 00:12:54,932 No problem. I'm going away Sunday to corfu. 267 00:12:54,934 --> 00:12:58,199 Corfu? Beautiful place. 268 00:12:58,201 --> 00:13:00,199 Well, we'll cross that bridge when we come to it, 269 00:13:00,201 --> 00:13:03,865 but right now, I am so happy to nail down these dates. 270 00:13:05,767 --> 00:13:08,232 Gloria, can you give me a moment? 271 00:13:09,000 --> 00:13:11,132 Uh, karan... 272 00:13:11,134 --> 00:13:14,398 Yes? Would you, please? 273 00:13:14,400 --> 00:13:17,198 Oh, yeah. Sorry. 274 00:13:17,200 --> 00:13:19,065 Holler if you need anything. 275 00:13:19,067 --> 00:13:21,198 Yes. I'll be right outside 276 00:13:21,200 --> 00:13:22,898 right over here. 277 00:13:22,900 --> 00:13:25,665 So what is this about, charity? 278 00:13:25,667 --> 00:13:27,165 Well, what isn't it? 279 00:13:27,167 --> 00:13:30,498 First of all, she was going out on this gospel tour, 280 00:13:30,500 --> 00:13:32,365 and then that went up in smoke, poor baby, 281 00:13:32,367 --> 00:13:34,632 and then she ran off with a baby, 282 00:13:34,634 --> 00:13:38,198 and her ex called the police, and now she's on pills. 283 00:13:38,200 --> 00:13:40,265 What kind of pills? Oh, I don't know, 284 00:13:40,267 --> 00:13:43,432 something that they gave her after the cesarean. 285 00:13:43,434 --> 00:13:45,598 She's even taking sleeping pills. 286 00:13:45,600 --> 00:13:47,532 Why is she in such a state? 287 00:13:47,534 --> 00:13:49,898 The breakup, who knows? 288 00:13:49,900 --> 00:13:53,565 Honestly, I am at a loss. 289 00:13:53,567 --> 00:13:54,865 Okay. 290 00:13:54,867 --> 00:13:58,599 Sometimes, god needs a little help. 291 00:13:58,601 --> 00:14:00,932 He orders all your steps, 292 00:14:00,934 --> 00:14:03,732 and sometimes, he gives you a Walker, 293 00:14:03,734 --> 00:14:08,165 help you put your shoes on so that you can get to stepping. 294 00:14:10,800 --> 00:14:12,932 Pastor, make it plain. 295 00:14:12,934 --> 00:14:14,598 I know a doctor. 296 00:14:14,600 --> 00:14:16,398 What kind of doctor? 297 00:14:16,400 --> 00:14:19,532 A soul doctor, certified. 298 00:14:19,534 --> 00:14:21,332 But is the doctor discreet? 299 00:14:21,334 --> 00:14:24,065 No, and that's her gift. 300 00:14:24,067 --> 00:14:27,965 Let me... let me call. 301 00:14:27,967 --> 00:14:29,832 All right, pastor. You keep me up-to-date on that. 302 00:14:29,834 --> 00:14:30,932 Yes, ma'am, I will. I'll let you know 303 00:14:30,934 --> 00:14:32,631 as soon as I talk to our legal team. 304 00:14:32,633 --> 00:14:35,165 - You do that. - Sir. 305 00:14:35,167 --> 00:14:38,732 Y'all, take care. 306 00:14:38,734 --> 00:14:41,598 Ooh, she likes you. Jealous? 307 00:14:41,600 --> 00:14:43,265 No. 308 00:14:43,267 --> 00:14:45,865 Interested, yeah. 309 00:14:45,867 --> 00:14:48,998 She's playing me. She's good. 310 00:14:49,000 --> 00:14:49,865 Hmm. See you later. 311 00:14:49,867 --> 00:14:51,665 Okay. 312 00:14:51,667 --> 00:14:59,667 ♪♪ 313 00:15:00,667 --> 00:15:08,667 ♪♪ 314 00:15:09,334 --> 00:15:17,334 ♪♪ 315 00:15:18,867 --> 00:15:22,998 Ms. Greenleaf, is that my phone? 316 00:15:23,000 --> 00:15:27,365 ♪♪ 317 00:15:28,734 --> 00:15:32,099 Mae: Charity, I'm coming in. 318 00:15:39,267 --> 00:15:42,932 I just put Nathan down, mama. We're fine. 319 00:15:42,934 --> 00:15:45,799 Baby, I got you some help. 320 00:15:45,801 --> 00:15:48,065 I don't need any help. 321 00:15:48,067 --> 00:15:51,599 Would you please just give her a chance? 322 00:15:51,601 --> 00:15:53,732 Give who a chance? 323 00:15:57,067 --> 00:15:59,565 Hello, beloved. 324 00:15:59,567 --> 00:16:03,732 I'm Dr. Vanzant, 325 00:16:03,734 --> 00:16:08,332 and your mom seems to think that you have a problem. 326 00:16:08,334 --> 00:16:13,632 ♪♪ 327 00:16:21,900 --> 00:16:24,798 You know the rules... 328 00:16:24,800 --> 00:16:30,265 No phones, no computers and no contacting that boy, 329 00:16:30,267 --> 00:16:32,132 or have I not been clear? 330 00:16:32,134 --> 00:16:34,532 No. No. You've been perfectly clear. 331 00:16:34,534 --> 00:16:36,332 And now you're going through people's things 332 00:16:36,334 --> 00:16:37,365 like some little thief? 333 00:16:37,367 --> 00:16:38,865 Didn't I say I was sorry? 334 00:16:38,867 --> 00:16:41,865 When you are home, you will be in this room, 335 00:16:41,867 --> 00:16:43,598 or you'll be with me. 336 00:16:43,600 --> 00:16:45,065 It's like prison. 337 00:16:45,067 --> 00:16:47,332 For you and me both. 338 00:16:47,334 --> 00:16:50,498 If you think I imagine it's some kind of special prize 339 00:16:50,500 --> 00:16:51,965 to be spending time with somebody 340 00:16:51,967 --> 00:16:55,798 who is so full of disrespect and so lacking in gratitude 341 00:16:55,800 --> 00:16:59,365 for everything that god has given you, you think again! 342 00:16:59,367 --> 00:17:01,498 Now you got me wondering what I did wrong 343 00:17:01,500 --> 00:17:02,765 pulling this kind of detail. 344 00:17:02,767 --> 00:17:04,632 I'm not having it. You hear me? 345 00:17:04,634 --> 00:17:06,465 You will not... I hate it here. 346 00:17:06,467 --> 00:17:11,065 Oh, what you hate is yourself 347 00:17:11,067 --> 00:17:14,065 because, if you didn't, you would not be trying 348 00:17:14,067 --> 00:17:17,098 to talk to this boy who has hurt you. 349 00:17:17,100 --> 00:17:20,265 Now I want you to think about that. 350 00:17:20,267 --> 00:17:26,598 ♪♪ 351 00:17:26,600 --> 00:17:30,532 ♪♪ 352 00:17:37,567 --> 00:17:39,499 Look. I... I'm sorry that you came 353 00:17:39,501 --> 00:17:42,632 all this way, but it's no use. 354 00:17:42,634 --> 00:17:43,965 Okay. 355 00:17:43,967 --> 00:17:45,898 I am not going to fight you for your healing, 356 00:17:45,900 --> 00:17:47,832 but before I go, I just want you to know that, 357 00:17:47,834 --> 00:17:50,665 when I look at you, 358 00:17:50,667 --> 00:17:55,065 I see so many breaks in so many places, 359 00:17:55,067 --> 00:17:57,865 and all I see is pain. 360 00:17:57,867 --> 00:17:59,999 Yeah, well, I'm not in pain. 361 00:18:00,001 --> 00:18:01,598 Then why take painkillers? 362 00:18:01,600 --> 00:18:03,932 Because I had one bad night. 363 00:18:03,934 --> 00:18:05,832 And what about this morning? 364 00:18:05,834 --> 00:18:09,398 I understand that you slept through your son crying. 365 00:18:09,400 --> 00:18:12,332 Did that happen? 366 00:18:12,334 --> 00:18:15,732 Yeah, sure. 367 00:18:15,734 --> 00:18:17,799 Come on, beloved. Come on. 368 00:18:19,334 --> 00:18:21,532 Don't think of it as help, 369 00:18:21,534 --> 00:18:24,132 just an opportunity to speak your truth. 370 00:18:24,134 --> 00:18:28,732 Tell me where it hurts, and what's the real problem here? 371 00:18:28,734 --> 00:18:30,732 No one cares about me. 372 00:18:30,734 --> 00:18:32,998 Really? 373 00:18:33,000 --> 00:18:34,532 Your mother seems to care. 374 00:18:34,534 --> 00:18:36,398 No, she doesn't care. 375 00:18:36,400 --> 00:18:38,765 She doesn't want me to be an embarrassment. 376 00:18:38,767 --> 00:18:43,232 Did you embarrass her by marrying a man who's gay, 377 00:18:43,234 --> 00:18:47,098 or did you embarrass yourself by marrying a man 378 00:18:47,100 --> 00:18:49,332 who could never love you the way you want to be loved? 379 00:18:49,334 --> 00:18:51,965 Who told you about Kevin? 380 00:18:51,967 --> 00:18:54,698 There's already a question on the floor. 381 00:18:54,700 --> 00:18:57,965 Did you embarrass yourself? 382 00:18:57,967 --> 00:19:00,398 I didn't know. 383 00:19:00,400 --> 00:19:01,998 Really? Yes. 384 00:19:02,000 --> 00:19:03,531 You didn't know? I didn't know. 385 00:19:03,533 --> 00:19:06,932 No signs, no problems in the bedroom? 386 00:19:06,934 --> 00:19:08,532 Nothing. He hid it from you? 387 00:19:08,534 --> 00:19:11,998 Of course! Of course he hid it from me! 388 00:19:12,000 --> 00:19:14,398 I just find it hard to believe 389 00:19:14,400 --> 00:19:16,665 that somebody can hide 390 00:19:16,667 --> 00:19:19,932 a secret that big, but you know what? 391 00:19:19,934 --> 00:19:24,399 There are some secrets that are just too terrifying to face. 392 00:19:28,634 --> 00:19:30,598 He made me feel safe. 393 00:19:30,600 --> 00:19:31,932 Safe? 394 00:19:31,934 --> 00:19:33,598 And what's the distinction 395 00:19:33,600 --> 00:19:38,699 that you make between being unsafe and being unwanted? 396 00:19:42,701 --> 00:19:47,632 When did you start feeling or believing that you weren't safe? 397 00:19:47,634 --> 00:19:55,634 ♪♪ 398 00:19:57,134 --> 00:19:58,732 I've never felt safe. 399 00:19:58,734 --> 00:20:01,132 Never? 400 00:20:01,134 --> 00:20:04,198 You live in this great big beautiful house 401 00:20:04,200 --> 00:20:08,365 behind a gate with a guard, and you don't feel safe? 402 00:20:08,367 --> 00:20:11,299 Why wouldn't you feel safe? 403 00:20:11,301 --> 00:20:13,932 ♪♪ 404 00:20:13,934 --> 00:20:16,665 Maybe the real question is... 405 00:20:16,667 --> 00:20:22,665 ♪♪ 406 00:20:22,667 --> 00:20:26,598 What would it take for you to feel safe? 407 00:20:26,600 --> 00:20:32,198 ♪♪ 408 00:20:32,200 --> 00:20:37,532 To feel safe and wanted. 409 00:20:37,534 --> 00:20:43,465 Yeah, safe and wanted. 410 00:20:45,200 --> 00:20:46,398 Hey. 411 00:20:46,400 --> 00:20:49,398 Sophia: Hey. 412 00:20:49,400 --> 00:20:52,598 Thanks for this. 413 00:20:52,600 --> 00:20:54,432 You're welcome. 414 00:20:56,467 --> 00:20:58,865 Sorry I'm such a buzzkill. 415 00:20:58,867 --> 00:21:01,187 You don't need to apologize. 416 00:21:06,067 --> 00:21:07,798 Does it still hurt? 417 00:21:07,800 --> 00:21:12,932 A little if I sit up too fast. 418 00:21:15,367 --> 00:21:19,198 You want to pray? 419 00:21:19,200 --> 00:21:21,132 Not really. 420 00:21:21,134 --> 00:21:22,932 You know, when I broke my shoulder, 421 00:21:22,934 --> 00:21:25,365 praying was the only thing that seemed to help. 422 00:21:25,367 --> 00:21:27,365 You couldn't pitch anymore. 423 00:21:27,367 --> 00:21:28,765 It sucked. 424 00:21:28,767 --> 00:21:29,965 I'll never have kids, 425 00:21:29,967 --> 00:21:32,632 and I have to take hormones for the rest of my life. 426 00:21:32,634 --> 00:21:35,465 It's a little different. 427 00:21:35,467 --> 00:21:36,998 You're right. Look. I just meant that I understand... 428 00:21:37,000 --> 00:21:38,699 What am I supposed to say to god anyways? 429 00:21:38,701 --> 00:21:40,632 Thank you? 430 00:21:40,634 --> 00:21:44,398 He did this. 431 00:21:44,400 --> 00:21:46,065 No, he didn't. 432 00:21:46,067 --> 00:21:47,865 Then who did? 433 00:21:47,867 --> 00:21:49,198 God is in control of everything, isn't he? 434 00:21:49,200 --> 00:21:50,532 And if,... if he isn't, 435 00:21:50,534 --> 00:21:53,998 it's because he chooses not to be, right? 436 00:21:54,000 --> 00:21:56,565 Who did it? I don't know. 437 00:21:56,567 --> 00:21:59,999 Abraham's wife, Samson's mother, Joseph and Jacob's, 438 00:22:00,001 --> 00:22:01,465 the Bible is full of women who were barren 439 00:22:01,467 --> 00:22:03,465 but later had kids. 440 00:22:07,067 --> 00:22:08,731 Barren? 441 00:22:08,733 --> 00:22:10,198 Yeah. 442 00:22:10,200 --> 00:22:13,332 I'm not barren. I'm sterile. 443 00:22:13,334 --> 00:22:15,532 They mean the same thing. 444 00:22:15,534 --> 00:22:17,598 No, they don't, 445 00:22:17,600 --> 00:22:19,598 and if you'd ever lost more than a pitching arm, 446 00:22:19,600 --> 00:22:22,631 you'd know that, but you don't. 447 00:22:22,633 --> 00:22:24,898 I'll just come see you tomorrow. 448 00:22:24,900 --> 00:22:32,900 ♪♪ 449 00:22:33,267 --> 00:22:38,131 ♪♪ 450 00:22:41,067 --> 00:22:42,899 Come in. 451 00:22:46,600 --> 00:22:49,598 I want to call my mom. 452 00:22:49,600 --> 00:22:52,299 Of course. Be my guest. 453 00:23:02,867 --> 00:23:04,298 Hello? 454 00:23:04,300 --> 00:23:05,832 I want to come home. 455 00:23:05,834 --> 00:23:07,465 Why? What happened? 456 00:23:07,467 --> 00:23:09,999 Oh, you said I can come home if I wanted to, 457 00:23:10,001 --> 00:23:12,098 and I want to now. 458 00:23:12,100 --> 00:23:13,398 I'll be good. I promise. 459 00:23:13,400 --> 00:23:15,198 I'll talk to your dad. 460 00:23:15,200 --> 00:23:17,481 Okay. I love you, mom. Good night. 461 00:23:37,000 --> 00:23:40,732 Hey, first lady. Got a sec? 462 00:23:40,734 --> 00:23:42,665 What happened? 463 00:23:42,667 --> 00:23:45,032 Zora just asked to come home. 464 00:23:45,034 --> 00:23:46,098 Oh, no. 465 00:23:46,100 --> 00:23:48,598 I told her that we would discuss it. 466 00:23:48,600 --> 00:23:49,699 We just did. 467 00:23:49,701 --> 00:23:51,699 Jacob. Look. 468 00:23:51,701 --> 00:23:55,631 We agreed that my mother taking zora was best for everybody. 469 00:23:55,633 --> 00:23:57,431 She's miserable over there. 470 00:23:57,433 --> 00:23:58,565 That means it's working. 471 00:23:58,567 --> 00:24:00,598 We didn't send her over there to have fun. 472 00:24:00,600 --> 00:24:02,398 I know but... Look. 473 00:24:02,400 --> 00:24:03,732 You told her we'd discuss it. 474 00:24:03,734 --> 00:24:05,932 Thanks for giving me the veto. I'm using it. 475 00:24:05,934 --> 00:24:07,732 The answer is no. 476 00:24:10,267 --> 00:24:12,732 And today, the Shelby county courthouse district attorney, 477 00:24:12,734 --> 00:24:14,865 Brent calum, held a press conference 478 00:24:14,867 --> 00:24:16,465 with the family of the deceased, 479 00:24:16,467 --> 00:24:18,198 vowing to seek the death penalty 480 00:24:18,200 --> 00:24:21,465 against the accused, coralie hunter. 481 00:24:21,467 --> 00:24:23,198 Hey, sweetheart. 482 00:24:23,200 --> 00:24:24,398 Hey. 483 00:24:24,400 --> 00:24:26,265 How'd it go with Roberto? 484 00:24:26,267 --> 00:24:28,998 I don't think it's going to work out. 485 00:24:29,000 --> 00:24:30,732 Why? 486 00:24:30,734 --> 00:24:33,465 Well, it's just not a good fit anymore. 487 00:24:33,467 --> 00:24:34,532 Says who, him? 488 00:24:34,534 --> 00:24:36,132 Me. 489 00:24:36,134 --> 00:24:38,532 Come here, baby. No. 490 00:24:38,534 --> 00:24:39,865 Come here. Sit down. 491 00:24:45,467 --> 00:24:47,787 What's really going on, hmm? 492 00:24:50,000 --> 00:24:52,931 Can you please do little saints for me Sunday? 493 00:24:52,933 --> 00:24:56,332 You're not going to feel well enough to preach? 494 00:24:56,334 --> 00:25:01,198 How can I stand there and tell kids god is good when he isn't? 495 00:25:01,200 --> 00:25:04,265 Oh. Sophia. 496 00:25:04,267 --> 00:25:06,732 He's not! 497 00:25:06,734 --> 00:25:08,598 I'm not going to church anymore. 498 00:25:08,600 --> 00:25:11,598 Okay. Okay. 499 00:25:11,600 --> 00:25:13,332 You quit going. 500 00:25:13,334 --> 00:25:14,732 But, baby... 501 00:25:14,734 --> 00:25:16,332 You quit going for 20 years. 502 00:25:16,334 --> 00:25:18,798 And that was a mistake, sweetheart. 503 00:25:18,800 --> 00:25:22,032 Darius never goes except for work. 504 00:25:22,034 --> 00:25:25,065 It's all just a... a racket. Things just happen. 505 00:25:25,067 --> 00:25:27,432 That's all there is. I'm not going. 506 00:25:27,434 --> 00:25:32,165 ♪♪ 507 00:25:34,501 --> 00:25:38,432 ♪♪ 508 00:25:40,967 --> 00:25:42,665 Dr. Vanzant wants us to sit with her 509 00:25:42,667 --> 00:25:45,431 and charity tomorrow morning before church. 510 00:25:45,433 --> 00:25:47,699 I said I'd ask you, but if you have something... 511 00:25:47,701 --> 00:25:50,165 Of course, whatever we can do 512 00:25:50,167 --> 00:25:53,665 to get that girl back on her feet, I'm for. 513 00:25:53,667 --> 00:25:56,998 Good. I said 7 A.M. 514 00:25:57,000 --> 00:26:00,665 Is charity why Maxine came? 515 00:26:00,667 --> 00:26:02,899 What do you mean? 516 00:26:02,901 --> 00:26:05,299 Is that why Maxine Patterson descended from heaven 517 00:26:05,301 --> 00:26:09,432 with her retinue, to help charity? 518 00:26:09,434 --> 00:26:11,098 I'll see you in the morning, James. 519 00:26:11,100 --> 00:26:12,099 Mae? 520 00:26:12,101 --> 00:26:13,965 I said, "I'll see you in the morning." 521 00:26:13,967 --> 00:26:16,432 I heard what you said. 522 00:26:16,434 --> 00:26:20,465 I also heard what you didn't say, 523 00:26:20,467 --> 00:26:24,065 and I believe I know what you're thinking, too. 524 00:26:24,067 --> 00:26:25,198 You don't. 525 00:26:25,200 --> 00:26:27,065 Well, either way, 526 00:26:27,067 --> 00:26:30,665 take a look at that statement you wrote for church tomorrow 527 00:26:30,667 --> 00:26:34,732 and add a farewell 528 00:26:34,734 --> 00:26:38,532 because there won't be another chance to say it. 529 00:26:38,534 --> 00:26:42,999 ♪♪ 530 00:26:46,434 --> 00:26:48,032 Dr. Vanzant: I want you to share with your parents. 531 00:26:48,034 --> 00:26:52,798 Share your truth with them. Don't be afraid. 532 00:26:52,800 --> 00:26:58,432 Um, so when I was growing up, I... I felt scared. 533 00:26:58,434 --> 00:27:00,898 What did you have to be scared of? 534 00:27:00,900 --> 00:27:03,165 Now she's not accusing you of anything. 535 00:27:03,167 --> 00:27:06,065 She's sharing with you what she felt, how she feels, 536 00:27:06,067 --> 00:27:10,732 so I'm going to ask you both to just let her do that. 537 00:27:10,734 --> 00:27:16,332 And I felt like faith and grace were scared. 538 00:27:16,334 --> 00:27:20,998 I never knew what of, but that made me feel scared, too. 539 00:27:21,000 --> 00:27:22,732 But you never told me that. 540 00:27:22,734 --> 00:27:27,931 I assure you, Dr. Vanzant, I never knew about this. 541 00:27:27,933 --> 00:27:29,499 Why didn't you tell us? 542 00:27:29,501 --> 00:27:32,432 I knew you didn't want to hear it. 543 00:27:32,434 --> 00:27:35,698 And that, that scared me even more. 544 00:27:35,700 --> 00:27:37,398 God, but, you know, 545 00:27:37,400 --> 00:27:39,532 I don't even know what I'm supposed to say to that. 546 00:27:39,534 --> 00:27:42,665 I mean, I just cannot apologize 547 00:27:42,667 --> 00:27:44,532 for the rest of my life to everyone. 548 00:27:44,534 --> 00:27:47,332 She's not asking you for an apology. 549 00:27:47,334 --> 00:27:50,665 She's trying to explain to you what she's been feeling 550 00:27:50,667 --> 00:27:52,998 and why she's been behaving so erratically. 551 00:27:53,000 --> 00:27:54,465 Well, listen. I know that everything 552 00:27:54,467 --> 00:27:56,598 wasn't perfect around here. 553 00:27:56,600 --> 00:28:00,131 You've told her all about your uncle, I suppose? 554 00:28:00,133 --> 00:28:01,798 Would you rather she hadn't? 555 00:28:01,800 --> 00:28:03,698 No, doctor. 556 00:28:03,700 --> 00:28:07,198 What I would rather is that people in this family 557 00:28:07,200 --> 00:28:11,265 just for once demonstrated some kind of backbone. 558 00:28:11,267 --> 00:28:14,398 I mean, you were scared, 559 00:28:14,400 --> 00:28:16,832 but I can assure you that, 560 00:28:16,834 --> 00:28:21,132 that was minuscule compared to what little faith felt 561 00:28:21,134 --> 00:28:23,598 or even what I felt when I was a little girl, 562 00:28:23,600 --> 00:28:28,598 but, Dr. Vanzant, I never, ever blamed my mother for any of it. 563 00:28:28,600 --> 00:28:31,998 I'm not blaming you! 564 00:28:32,000 --> 00:28:34,932 I'm doing what you want me to do! 565 00:28:34,934 --> 00:28:38,398 I'm trying to get better! Mama, would you just listen? 566 00:28:38,400 --> 00:28:42,099 No, not right now. 567 00:28:44,467 --> 00:28:47,065 In less than an hour, I have to go to church 568 00:28:47,067 --> 00:28:50,398 and tell the whole world that I failed at the one thing 569 00:28:50,400 --> 00:28:51,998 that I never meant to fail at, 570 00:28:52,000 --> 00:28:55,198 so I don't need another person coming at me 571 00:28:55,200 --> 00:28:57,198 and calling me out right now. 572 00:28:57,200 --> 00:29:00,065 Mae, she doesn't mean you any harm. 573 00:29:00,067 --> 00:29:01,932 What do you know about harm, James? 574 00:29:01,934 --> 00:29:03,865 You are crashing through our family 575 00:29:03,867 --> 00:29:06,132 like an old bull in a China shop. 576 00:29:08,567 --> 00:29:11,198 I am sorry that you were scared. 577 00:29:11,200 --> 00:29:12,665 We are all scared. 578 00:29:12,667 --> 00:29:15,598 The world is scary, but you know what? 579 00:29:15,600 --> 00:29:17,065 If you don't have faith to go through it, 580 00:29:17,067 --> 00:29:18,732 then pray for faith, 581 00:29:18,734 --> 00:29:20,665 and if you don't have the faith to pray, 582 00:29:20,667 --> 00:29:23,665 then pray for that, but don't look at me. 583 00:29:23,667 --> 00:29:27,532 Don't beat me up. It won't fix it. 584 00:29:27,534 --> 00:29:29,531 Fix you. 585 00:29:29,533 --> 00:29:32,431 That's how Jesus works, not me. 586 00:29:32,433 --> 00:29:35,965 ♪♪ 587 00:29:35,967 --> 00:29:38,032 Thank you, Dr. Vanzant. 588 00:29:38,034 --> 00:29:46,034 ♪♪ 589 00:29:46,434 --> 00:29:50,065 ♪♪ 590 00:29:50,067 --> 00:29:52,865 We're here for you now, sweetheart. 591 00:29:52,867 --> 00:29:55,265 No, you're not, 592 00:29:55,267 --> 00:29:59,365 and after this morning, I doubt you'll ever be again. 593 00:29:59,367 --> 00:30:07,132 ♪♪ 594 00:30:10,000 --> 00:30:12,598 You don't knock anymore? 595 00:30:12,600 --> 00:30:14,199 Mae. 596 00:30:17,633 --> 00:30:19,032 This is what I have to give. 597 00:30:21,634 --> 00:30:24,798 You can have the house. 598 00:30:24,800 --> 00:30:26,765 I'll take care of the IRS bill. 599 00:30:28,600 --> 00:30:32,532 How? 600 00:30:32,534 --> 00:30:35,465 That's none of your concern. 601 00:30:35,467 --> 00:30:39,565 Let it be, um, my additional gift to you, 602 00:30:39,567 --> 00:30:41,632 but you have to leave the church. 603 00:30:44,400 --> 00:30:47,732 Let me have "day with lady Mae." 604 00:30:47,734 --> 00:30:51,665 ♪♪ 605 00:30:51,667 --> 00:30:54,665 All right. 606 00:30:54,667 --> 00:30:58,398 "Day with lady Mae," but you have to move on. 607 00:30:58,400 --> 00:31:05,732 ♪♪ 608 00:31:24,934 --> 00:31:27,265 - What's happening? - Hey, baby. 609 00:31:27,267 --> 00:31:29,065 ♪ Oh, lord ♪ 610 00:31:29,067 --> 00:31:32,865 ♪ lord, see, and I hear it ♪ 611 00:31:32,867 --> 00:31:35,799 ♪ because I know because I know ♪ 612 00:31:35,801 --> 00:31:37,598 ♪ for this we know ♪ 613 00:31:37,600 --> 00:31:39,665 ♪ for this we know ♪ 614 00:31:39,667 --> 00:31:41,198 ♪ there is a love ♪ 615 00:31:41,200 --> 00:31:42,598 ♪ there is ♪ 616 00:31:42,600 --> 00:31:46,098 ♪ love and giving ♪ 617 00:31:46,100 --> 00:31:50,132 ♪ there's a book ♪ 618 00:31:50,134 --> 00:31:53,198 ♪ there is a book ♪ 619 00:31:53,200 --> 00:31:59,132 ♪ lord, there's a love and giving ♪ 620 00:31:59,134 --> 00:32:01,632 ♪ if you need healing ♪ 621 00:32:01,634 --> 00:32:05,098 ♪ if you need joy, there is a book ♪ 622 00:32:05,100 --> 00:32:06,332 ♪ oh ♪ 623 00:32:06,334 --> 00:32:08,198 ♪ there is a love and giving ♪ 624 00:32:08,200 --> 00:32:11,431 ♪ there is a... there is a ♪ 625 00:32:11,433 --> 00:32:15,365 ♪ there is a salvation ♪ 626 00:32:15,367 --> 00:32:17,098 ♪ restoration ♪ 627 00:32:17,100 --> 00:32:18,832 ♪ there's a book ♪ 628 00:32:18,834 --> 00:32:20,632 ♪ there is ♪ 629 00:32:20,634 --> 00:32:22,498 ♪ yeah ♪ 630 00:32:22,500 --> 00:32:26,198 ♪ love and giving ♪ 631 00:32:26,200 --> 00:32:28,299 ♪♪ 632 00:32:35,400 --> 00:32:43,400 Yeah. 633 00:32:47,400 --> 00:32:50,598 ♪♪ 634 00:32:50,600 --> 00:32:52,732 Amen. Amen. 635 00:32:52,734 --> 00:32:54,932 Please be seated. 636 00:32:57,734 --> 00:32:59,932 The first lady is joining me up here today 637 00:32:59,934 --> 00:33:02,265 because we have some news to share. 638 00:33:02,267 --> 00:33:05,132 This news is going to be, for some, hard to hear, 639 00:33:05,134 --> 00:33:07,415 and for that we apologize. 640 00:33:09,400 --> 00:33:13,132 But we're only human and never claimed to be anything but. 641 00:33:13,134 --> 00:33:14,999 Isn't that right, Mae? 642 00:33:17,000 --> 00:33:18,232 That's right. 643 00:33:21,267 --> 00:33:23,998 Now this is news that we have shared 644 00:33:24,000 --> 00:33:27,298 with our family and friends over the past few days. 645 00:33:30,667 --> 00:33:32,398 Way to go. 646 00:33:32,400 --> 00:33:33,865 We're divorcing. 647 00:33:37,667 --> 00:33:39,931 I know some of you are thinking, 648 00:33:39,933 --> 00:33:42,398 "well, have they prayed about it?" 649 00:33:42,400 --> 00:33:44,598 We have. We have. 650 00:33:44,600 --> 00:33:47,465 "Have they... Have they tried to work it out?" 651 00:33:47,467 --> 00:33:48,865 And we have. 652 00:33:48,867 --> 00:33:51,532 We have. 653 00:33:51,534 --> 00:33:53,665 We will always be family. 654 00:33:53,667 --> 00:33:57,065 Mm-hmm. 655 00:33:57,067 --> 00:34:02,065 And I'm still your bishop. 656 00:34:02,067 --> 00:34:04,165 And I... 657 00:34:04,167 --> 00:34:06,999 I am not going away just yet. 658 00:34:09,234 --> 00:34:12,065 I will continue on as your first lady 659 00:34:12,067 --> 00:34:16,365 up through "a day with lady Mae." 660 00:34:16,367 --> 00:34:18,165 And what a day it will be. 661 00:34:18,167 --> 00:34:24,598 Yes, where we will have a very, very special guest, 662 00:34:24,600 --> 00:34:29,598 my dear, dear friend, Maxine Patterson... 663 00:34:32,334 --> 00:34:37,665 ♪♪ 664 00:34:37,667 --> 00:34:39,865 A true woman of god. 665 00:34:42,400 --> 00:34:45,798 ♪♪ 666 00:34:45,800 --> 00:34:48,698 Amen. Amen. 667 00:34:48,700 --> 00:34:55,732 It will be a day-long seminar on the historic, 668 00:34:55,734 --> 00:35:01,731 indispensable power of women in the church. 669 00:35:01,733 --> 00:35:03,599 That's right. 670 00:35:03,601 --> 00:35:04,865 Hallelujah. 671 00:35:04,867 --> 00:35:07,132 Congregation: Hallelujah. 672 00:35:07,134 --> 00:35:12,865 And it is entitled "she changes everything." 673 00:35:15,934 --> 00:35:22,265 So I want you to tell all your friends from calvary 674 00:35:22,267 --> 00:35:25,532 to triumph and beyond, 675 00:35:25,534 --> 00:35:28,932 churched and unchurched. 676 00:35:28,934 --> 00:35:36,465 Tell them, "she changes... 677 00:35:36,467 --> 00:35:37,699 Everything." 678 00:35:40,233 --> 00:35:48,233 ♪♪ 679 00:35:49,334 --> 00:35:56,165 ♪♪ 680 00:35:56,167 --> 00:35:58,932 ♪♪ 681 00:36:02,601 --> 00:36:03,599 Thomas: Didn't they just do their vow class 682 00:36:03,601 --> 00:36:04,665 for all those engaged couples. 683 00:36:04,667 --> 00:36:06,598 Well, you know what they say, Thomas. 684 00:36:06,600 --> 00:36:09,931 Those who can't do teach. 685 00:36:09,933 --> 00:36:12,932 Woman: These divorces start out being amicable, 686 00:36:12,934 --> 00:36:16,432 but it doesn't last. It's the honeymoon period. 687 00:36:16,434 --> 00:36:18,131 Did they tell you this was coming? 688 00:36:18,133 --> 00:36:19,932 No, not for years. 689 00:36:19,934 --> 00:36:22,398 When have they ever shared anything important? 690 00:36:22,400 --> 00:36:24,932 I think it's time for a change. 691 00:36:24,934 --> 00:36:26,598 Well, I'll stay to see Maxine, 692 00:36:26,600 --> 00:36:28,932 but after that, it's time to go. 693 00:36:28,934 --> 00:36:31,332 I can't have a pastor who is divorced. 694 00:36:31,334 --> 00:36:32,665 I feel you on that. 695 00:36:32,667 --> 00:36:34,665 We need somebody up there who's solid. 696 00:36:34,667 --> 00:36:37,398 Yeah. Oh, hi, pastor Greenleaf. 697 00:36:37,400 --> 00:36:39,798 I'm so sorry to hear about your parents. 698 00:36:39,800 --> 00:36:41,465 Yeah, we all are. 699 00:36:41,467 --> 00:36:43,198 Thank you. 700 00:36:45,667 --> 00:36:53,332 ♪♪ 701 00:36:53,334 --> 00:36:56,398 Thank you so much for doing it. 702 00:36:56,400 --> 00:36:59,932 Oh, Mae, what we're going through here now 703 00:36:59,934 --> 00:37:02,531 is sankofa... Reaching back, 704 00:37:02,533 --> 00:37:04,665 picking up what you dropped. 705 00:37:04,667 --> 00:37:08,832 That's life, girl, and if this don't get you calvary 706 00:37:08,834 --> 00:37:11,765 or that man on the bricks, 707 00:37:11,767 --> 00:37:16,132 we going to march up the road and plant you a brand-new one. 708 00:37:16,134 --> 00:37:17,598 Amen? Amen. 709 00:37:17,600 --> 00:37:20,465 All right. 710 00:37:20,467 --> 00:37:21,998 Thank you again, Maxine. 711 00:37:22,000 --> 00:37:23,432 Oh, you're welcome, baby. 712 00:37:26,267 --> 00:37:31,631 Dr. Vanzant, I appreciate how you came on such short notice, 713 00:37:31,633 --> 00:37:34,765 but I'll have you know that I don't appreciate 714 00:37:34,767 --> 00:37:38,098 being bushwhacked like that 715 00:37:38,100 --> 00:37:41,031 and certainly not in my own home. 716 00:37:41,033 --> 00:37:43,698 I am sorry you felt bushwhacked. 717 00:37:43,700 --> 00:37:47,165 I didn't feel bushwhacked. I was. 718 00:37:47,167 --> 00:37:50,798 By your daughter's truth, not by me. 719 00:37:50,800 --> 00:37:52,299 I didn't ask you to come here 720 00:37:52,301 --> 00:37:57,632 and tell my daughter that her problems were all my fault. 721 00:37:57,634 --> 00:37:58,698 No. 722 00:37:58,700 --> 00:38:00,465 I get enough of that from my oldest. 723 00:38:00,467 --> 00:38:03,665 I don't need it coming from my baby, too. 724 00:38:03,667 --> 00:38:07,065 You didn't ask me to come, 725 00:38:07,067 --> 00:38:10,198 but when you're ready to deal with your pain, 726 00:38:10,200 --> 00:38:12,465 I make this vow. 727 00:38:12,467 --> 00:38:15,799 Call me, and I'll be there. 728 00:38:24,400 --> 00:38:28,032 Your father and I spoke, and we both feel it's best 729 00:38:28,034 --> 00:38:32,732 if we just stay the course for now. 730 00:38:32,734 --> 00:38:34,498 I'm sorry. It's fine. 731 00:38:34,500 --> 00:38:37,465 I'll just stay awhile. 732 00:38:37,467 --> 00:38:41,865 It's not going to be easy, but I think it's what I need. 733 00:38:45,667 --> 00:38:46,932 Okay. 734 00:38:49,534 --> 00:38:52,665 Well, I guess I'll go. 735 00:38:52,667 --> 00:38:55,798 Kiss winkie and dad for me? 736 00:38:55,800 --> 00:38:57,565 I will. 737 00:39:02,867 --> 00:39:05,398 Listen. If you're making this nice as a favor to me, 738 00:39:05,400 --> 00:39:06,632 you don't have to. 739 00:39:06,634 --> 00:39:09,065 No. No. I'm not. 740 00:39:11,634 --> 00:39:14,531 I know it'll be over soon. 741 00:39:17,067 --> 00:39:18,398 Hey. Got a minute? 742 00:39:18,400 --> 00:39:21,598 Yeah, a minute. I'm going for a walk. 743 00:39:21,600 --> 00:39:24,398 Well, don't go too far, sweetheart. 744 00:39:24,400 --> 00:39:25,899 Why not? 745 00:39:25,901 --> 00:39:28,132 You're still weak. 746 00:39:28,134 --> 00:39:31,065 What do you want to tell me? 747 00:39:31,067 --> 00:39:34,532 Ooh, so a lot happened today at church. 748 00:39:34,534 --> 00:39:37,698 Hmm, I know. 749 00:39:37,700 --> 00:39:40,032 My phone has been blowing up all day, 750 00:39:40,034 --> 00:39:42,131 and pastor Moore wants to know when I'm coming back 751 00:39:42,133 --> 00:39:43,598 to do the little saints again. 752 00:39:43,600 --> 00:39:47,432 Mm-hmm. And what'd you tell her? 753 00:39:47,434 --> 00:39:49,834 I haven't told her anything yet. 754 00:39:52,400 --> 00:39:55,132 What do you want me to say, cool? 755 00:39:55,134 --> 00:40:00,465 No. Uh, I just want you to know, 756 00:40:00,467 --> 00:40:02,532 I know you didn't go today, 757 00:40:02,534 --> 00:40:05,099 but, sweetheart, you're going to have to. 758 00:40:08,467 --> 00:40:11,532 No. I'm not. 759 00:40:14,167 --> 00:40:16,099 I'm not going to church ever again. 760 00:40:16,101 --> 00:40:22,265 𝒯𝓇𝒶𝓃𝓈𝓁𝒶𝓉e 𝓊𝓃𝒾𝒸𝒶𝓉 E𝒩𝒢LI𝒮H 52770

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.