All language subtitles for Gerumaniumu no yoru.2005.IT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:08:21,334 --> 00:08:23,825 Hai del diluente per vernici? 2 00:08:31,477 --> 00:08:35,243 Kit per radio a cristalli di germanio 3 00:08:37,817 --> 00:08:40,877 Rubare è sbagliato, lo sai? 4 00:13:05,184 --> 00:13:11,748 Celebriamo questa messa per la tua morte e resurrezione, Gesù Cristo... 5 00:13:11,757 --> 00:13:15,454 e ringraziarti per il fatto che noi possiamo servirti. 6 00:13:42,621 --> 00:13:46,182 Ci sono insetti, Sensei? 7 00:13:58,804 --> 00:14:01,329 Folidol è il re dei pesticidi. 8 00:14:02,107 --> 00:14:08,205 Adesso è vietato, ma attacca il sistema nervoso degli insetti. 9 00:14:10,049 --> 00:14:12,449 Anche quello delle persone. 10 00:14:12,918 --> 00:14:14,977 In che modo? 11 00:14:14,987 --> 00:14:17,979 Credo che uno diventi apatico. 12 00:14:17,990 --> 00:14:21,756 Poi depresso... e vuole morire. 13 00:15:12,478 --> 00:15:15,140 Rou! Rou! 14 00:15:15,447 --> 00:15:17,915 Questo devi proprio vederlo! 15 00:15:36,535 --> 00:15:38,366 Fantastico! 16 00:15:46,011 --> 00:15:48,571 Sembra che la scrofa stia soffrendo. 17 00:15:52,651 --> 00:15:54,346 E' vergine. 18 00:16:03,762 --> 00:16:06,026 Non glielo ha infilato dentro. 19 00:16:15,808 --> 00:16:17,207 Mettiglielo dentro tu. 20 00:16:38,797 --> 00:16:39,889 Allora? 21 00:16:40,332 --> 00:16:41,663 Non entra! 22 00:16:42,067 --> 00:16:43,557 Perché no? 23 00:16:43,836 --> 00:16:45,997 Forse non è abbastanza duro. 24 00:16:49,274 --> 00:16:50,605 Massaggialo. 25 00:16:55,414 --> 00:16:57,439 Ragazzi, che state facendo? 26 00:17:15,734 --> 00:17:18,635 Sapevi che la punta è arricciata? 27 00:17:19,905 --> 00:17:21,372 Arricciata? 28 00:17:29,515 --> 00:17:30,504 Spostati. 29 00:17:41,226 --> 00:17:42,557 Salve! 30 00:17:43,095 --> 00:17:44,062 Capo scout! 31 00:19:12,251 --> 00:19:13,980 Cos' ha che non va? 32 00:19:22,161 --> 00:19:23,594 Ossi di pollo? 33 00:19:29,902 --> 00:19:31,961 Gli si infilano nella gola. 34 00:19:39,378 --> 00:19:44,008 Quando si rompono, sono taglienti. 35 00:19:46,285 --> 00:19:47,809 Mi dispiace! 36 00:19:50,255 --> 00:19:51,779 Starà bene. 37 00:19:53,192 --> 00:19:55,023 Dici davvero? 38 00:19:57,930 --> 00:20:01,229 I cani digeriscono di tutto. 39 00:20:02,167 --> 00:20:04,362 Le ossa si scioglieranno. 40 00:20:31,296 --> 00:20:33,992 Tu non sei una suora, vero? 41 00:20:35,634 --> 00:20:39,434 Sono un' "aspirante"... 42 00:20:43,642 --> 00:20:49,478 Una che vorrebbe tantissimo diventare una vergine sacra. 43 00:20:50,349 --> 00:20:53,614 Lo so. Ho fatto i miei studi qui. 44 00:21:22,881 --> 00:21:29,548 Credi che Gesù Cristo lo abbia fatto con Maria Maddalena? 45 00:21:32,557 --> 00:21:33,990 Fatto cosa? 46 00:21:51,076 --> 00:21:53,374 Perché mi stai sorreggendo? 47 00:21:56,481 --> 00:21:58,608 Ti sei appoggiato su di me. 48 00:23:48,593 --> 00:23:50,026 Stai bene? 49 00:23:51,229 --> 00:23:53,163 Che puzza! 50 00:23:54,499 --> 00:23:58,128 Ma è l' odore della vita. 51 00:26:14,139 --> 00:26:19,441 Padre Komiya ha detto che tu eri un ragazzo ammirevole. 52 00:26:21,413 --> 00:26:24,405 Non sono tornato qui per diventare un monaco. 53 00:26:30,288 --> 00:26:33,052 Non vuoi sapere perché sono tornato? 54 00:26:34,859 --> 00:26:37,123 Perché sei tornato? 55 00:26:40,765 --> 00:26:44,166 Ho ucciso qualche persona. 56 00:26:49,975 --> 00:26:53,342 Mi serviva un posto per nascondermi dalla polizia. 57 00:26:53,345 --> 00:26:55,506 Quale peccato hai davvero commesso? 58 00:26:56,214 --> 00:26:58,114 Te l' ho detto. 59 00:26:58,116 --> 00:27:00,448 Non fare finta di essere così malvagio. 60 00:27:01,886 --> 00:27:03,114 Stupro. 61 00:27:06,791 --> 00:27:08,588 Stai mentendo. 62 00:27:11,029 --> 00:27:13,395 E' meglio fingere quando si è astuti... 63 00:27:14,332 --> 00:27:16,732 o si è il più puro tra i puri. 64 00:27:22,841 --> 00:27:26,675 Allora è vero... 65 00:27:26,678 --> 00:27:29,078 che hai commesso uno stupro? 66 00:27:51,670 --> 00:27:53,763 Quello è un apparecchio acustico? 67 00:28:04,416 --> 00:28:05,678 Ahi! 68 00:28:24,669 --> 00:28:26,864 I sussurri degli Dei. 69 00:29:27,031 --> 00:29:29,261 Dove ce l' hai? 70 00:30:00,031 --> 00:30:01,555 Sto per venire! 71 00:30:02,767 --> 00:30:04,394 Continua. 72 00:32:01,986 --> 00:32:04,079 Quindi era la tua prima volta... 73 00:32:06,557 --> 00:32:08,252 Come ti è sembrata? 74 00:32:11,029 --> 00:32:12,690 Veramente... 75 00:32:13,765 --> 00:32:15,494 eccitante. 76 00:32:20,605 --> 00:32:24,541 Ti sono venuto dentro. E' tutto a posto? 77 00:32:29,747 --> 00:32:34,810 Sono più felice quando sono stata riempita. 78 00:32:44,262 --> 00:32:45,695 Fammi male. 79 00:32:47,065 --> 00:32:49,260 Fammi male, ti prego. 80 00:33:33,745 --> 00:33:36,714 Oggi comincerai con il pastone. 81 00:33:41,185 --> 00:33:42,584 Il pastone? 82 00:33:42,587 --> 00:33:44,782 Noi due ce ne siamo già occupati. 83 00:33:46,257 --> 00:33:48,418 Qui alterniamo il lavoro. 84 00:35:51,048 --> 00:35:53,312 Sono venuto per il pastone. 85 00:36:48,206 --> 00:36:50,231 Chiudi la porta. 86 00:36:53,144 --> 00:36:54,441 Sì, signora. 87 00:37:15,066 --> 00:37:18,695 Che cosa hai fatto a Kyoko? 88 00:37:21,305 --> 00:37:26,902 C' è una storia che parla di una scimmia che continua a sbucciare una cipolla. 89 00:37:28,279 --> 00:37:32,545 Quando non c' è rimasto nulla, si arrabbia. 90 00:37:35,019 --> 00:37:37,385 Uno scalogno, non una cipolla... 91 00:37:43,027 --> 00:37:44,722 Aiutami. 92 00:38:17,495 --> 00:38:21,693 Raschiamento. Ne sai nulla? 93 00:38:23,668 --> 00:38:32,076 Lei aveva concepito un figlio che è stato rimosso con un raschiamento. 94 00:38:33,978 --> 00:38:37,505 Il suo utero fu gravemente lesionato... 95 00:38:38,916 --> 00:38:40,645 ed anche il suo cuore. 96 00:38:45,489 --> 00:38:52,292 Rimasi sconcertata quando me ne ha parlato. 97 00:38:53,597 --> 00:38:56,498 Ma non possiamo espellerla. 98 00:39:00,037 --> 00:39:01,504 Per prima cosa... 99 00:39:03,641 --> 00:39:10,513 lei maledice il fatto che ciò le ha provocato l' infertilità. 100 00:39:13,351 --> 00:39:14,784 Inoltre... 101 00:39:17,988 --> 00:39:20,980 lei maledice il padre che l' ha costretta a farlo. 102 00:39:23,427 --> 00:39:26,555 E la madre che le ha dato solo una stretta di mano. 103 00:39:30,334 --> 00:39:34,293 E l' inettitudine dell' uomo che avrebbe dovuto amarla. 104 00:39:37,274 --> 00:39:42,109 Io voglio aiutarla. 105 00:39:43,514 --> 00:39:49,146 E' facile provare rabbia. Ciò che è facile è comodo. 106 00:39:50,154 --> 00:39:54,352 La comodità è il primo passo verso la decadenza. 107 00:39:57,495 --> 00:39:59,292 Comunque... 108 00:40:00,531 --> 00:40:05,992 Mi sono fatta una vaga idea su voi due. 109 00:40:11,609 --> 00:40:15,568 Raschiamento è una parola difficile, Sorella. 110 00:40:15,746 --> 00:40:17,611 "Teresa". 111 00:40:20,885 --> 00:40:25,379 Suor Teresa, riesce a scrivere "raschiamento"? 112 00:40:34,098 --> 00:40:39,161 Adesso dimmi cosa c' è tra te e Kyoko? 113 00:40:42,406 --> 00:40:44,772 Non riesco ad esprimerlo a parole. 114 00:40:46,477 --> 00:40:48,468 Che vuoi dire? 115 00:41:12,470 --> 00:41:15,234 Ti ha fatto lacrimare gli occhi? 116 00:41:23,547 --> 00:41:26,175 Tu non hai la testa a posto. 117 00:43:18,195 --> 00:43:22,757 Perché non mi hai detto che ci andavi? Ti avrei aiutato! 118 00:43:34,511 --> 00:43:36,411 Bastardi! 119 00:43:36,513 --> 00:43:40,313 Tutte quelle stronzate riguardo il dividere il lavoro! 120 00:43:40,651 --> 00:43:41,709 Mi dispiace! 121 00:43:42,586 --> 00:43:45,111 Vediamo quello che succederà. 122 00:45:40,337 --> 00:45:44,967 Senti, Rou, fare a botte non risolverà nulla. 123 00:45:45,943 --> 00:45:49,174 Di' quello che hai da dire. 124 00:45:49,813 --> 00:45:53,010 Io ascolterò. Possiamo discuterne. 125 00:45:56,620 --> 00:45:59,453 Parlare non risolverà nulla. 126 00:46:09,466 --> 00:46:11,058 Prendi delle pietre. 127 00:46:12,669 --> 00:46:14,068 Delle pietre? 128 00:46:42,166 --> 00:46:43,599 Troppo piccole. 129 00:46:54,845 --> 00:46:56,142 Mangia. 130 00:46:56,580 --> 00:46:58,309 Mangio cosa? 131 00:46:58,315 --> 00:46:59,714 Le pietre. 132 00:47:01,018 --> 00:47:02,383 Non posso. 133 00:47:03,954 --> 00:47:05,979 Mettile in bocca. 134 00:47:10,994 --> 00:47:14,293 Te ce le infilo io, cazzo! 135 00:47:15,065 --> 00:47:16,430 Cioé... 136 00:47:17,234 --> 00:47:19,498 "lascia che ti aiuti". 137 00:48:54,097 --> 00:48:56,691 Ho fatto uno sbaglio... 138 00:48:57,401 --> 00:48:59,369 perdonami. 139 00:49:02,105 --> 00:49:04,039 Perdonami. 140 00:49:11,882 --> 00:49:14,407 Sei scivolato su una merda nella stalla. 141 00:49:15,953 --> 00:49:19,719 Hai sbattuto la faccia per terra. 142 00:49:23,193 --> 00:49:26,924 E' meglio se stanotte non dormi. 143 00:49:28,231 --> 00:49:32,497 Si gonfierà ancora un po' e ci metterà di più a guarire. 144 00:49:37,441 --> 00:49:40,342 Ma il dente non ricrescerà. 145 00:51:47,037 --> 00:51:48,265 Non dovremmo! 146 00:52:07,624 --> 00:52:10,616 Hai fatto l' amore con Suor Teresa? 147 00:52:11,228 --> 00:52:12,525 No. 148 00:52:13,763 --> 00:52:14,889 Davvero? 149 00:52:16,199 --> 00:52:17,359 Non l' ho fatto. 150 00:52:19,069 --> 00:52:20,593 Non ti credo. 151 00:52:20,937 --> 00:52:22,768 Ho detto di no. 152 00:52:23,507 --> 00:52:24,701 Stai mentendo. 153 00:52:25,308 --> 00:52:26,969 Non è vero! 154 00:52:31,047 --> 00:52:33,072 Ma è diventato più grande. 155 00:52:36,987 --> 00:52:39,182 E più duro. 156 00:52:43,026 --> 00:52:44,254 Già... 157 00:52:58,909 --> 00:53:00,877 Allora è successo? 158 00:53:01,845 --> 00:53:03,813 No! 159 00:53:20,130 --> 00:53:22,428 Voglio solo... 160 00:53:28,438 --> 00:53:30,099 ferirla. 161 00:53:34,344 --> 00:53:36,312 Spezzarla. 162 00:53:41,718 --> 00:53:43,811 Lei ti piace, vero? 163 00:53:48,191 --> 00:53:49,158 Sì. 164 00:54:37,440 --> 00:54:41,809 ...rendete grazie, Amen. 165 00:55:52,816 --> 00:55:58,311 Aprite il cuore alla voce di Dio, che vi chiama per redimervi. 166 00:55:59,122 --> 00:56:01,613 Gesù disse... 167 00:56:01,624 --> 00:56:07,324 "Se voi infatti perdonerete agli uomini le loro colpe, il Padre vostro celeste... 168 00:56:07,330 --> 00:56:10,356 perdonerà anche voi". 169 00:56:10,834 --> 00:56:16,033 "ma se voi non perdonerete agli uomini, neppure il Padre perdonerà le vostre". 170 00:56:18,475 --> 00:56:19,567 Rou... 171 00:56:20,276 --> 00:56:26,340 abbi fede nella pietà di Dio, e confessa i tuoi peccati. 172 00:56:33,923 --> 00:56:35,356 Sensei... 173 00:56:46,369 --> 00:56:48,530 Io ho ucciso. 174 00:56:56,679 --> 00:56:58,044 Capisco... 175 00:57:02,852 --> 00:57:04,649 Questo non ti sconvolge? 176 00:57:06,923 --> 00:57:10,859 L' hai confessato a me... 177 00:57:10,860 --> 00:57:15,297 e sai che, come tuo Confessore, 178 00:57:15,298 --> 00:57:21,066 non posso rivelare ciò che ho sentito qui. 179 00:57:23,306 --> 00:57:24,637 Già. 180 00:57:37,487 --> 00:57:41,924 Chi hai ucciso, e come? 181 00:57:48,298 --> 00:57:53,326 E' successo diversi mesi fa. Non ricordo il giorno preciso... 182 00:57:54,404 --> 00:57:57,032 Un uomo e una donna. 183 00:57:58,675 --> 00:58:03,135 Ripensandoci, non avevo nessun motivo di ucciderli. 184 00:58:04,247 --> 00:58:07,614 Mi sono arrabbiato e li ho uccisi entrambi. 185 00:58:19,195 --> 00:58:24,098 Rou, non provi rimorso? 186 00:58:25,668 --> 00:58:29,934 Per nulla. Non cambierebbe niente. 187 00:58:37,280 --> 00:58:42,877 In realtà, ho perso la mia verginità da quando sono ritornato qui. 188 00:58:44,487 --> 00:58:47,513 Ora mi stai prendendo in giro. 189 00:58:48,157 --> 00:58:51,456 Sì, un po'. 190 00:58:58,668 --> 00:59:03,264 Una sorella avrà il mio bambino. 191 00:59:09,612 --> 00:59:12,479 "Sarà chiamato Emmanuele". 192 00:59:20,290 --> 00:59:22,224 Non essere blasfemo. 193 00:59:24,394 --> 00:59:25,884 Mi dispiace. 194 00:59:29,899 --> 00:59:30,991 Rou... 195 00:59:34,037 --> 00:59:37,905 Credo di averti capito. 196 00:59:38,775 --> 00:59:40,470 Ah sì? 197 00:59:41,477 --> 00:59:47,746 Stai mettendo alla prova me, Dio, e la religione. 198 00:59:49,586 --> 00:59:56,424 Né tu, né Dio avete il potere di punire un peccatore come me. 199 00:59:58,094 --> 01:00:03,555 Se ci fosse un Dio, mi punirebbe, proprio qui e subito. 200 01:00:07,470 --> 01:00:08,630 Rou... 201 01:00:09,639 --> 01:00:16,101 hai ucciso due persone e violato il voto di castità di una donna... 202 01:00:16,112 --> 01:00:21,675 solo per fare questa commedia? 203 01:00:22,719 --> 01:00:25,711 Subito non ci ho pensato. 204 01:00:27,123 --> 01:00:30,251 Ma ora sono sicuro che il motivo sia proprio questo. 205 01:00:40,670 --> 01:00:42,035 Sensei... 206 01:00:43,673 --> 01:00:45,197 Che c' é? 207 01:00:46,809 --> 01:00:50,939 Sono disposto a passare il resto della mia vita a spingere la tua sedia a rotelle. 208 01:00:52,782 --> 01:00:55,910 - Grazie. - Dico davvero. 209 01:00:55,918 --> 01:01:02,915 Lo so. Tra tutti noi, tu sei il più vicino alla religione. 210 01:01:05,294 --> 01:01:10,755 Sentirti dire questo mi fa venire quasi voglia di piangere. 211 01:01:12,669 --> 01:01:16,628 Ci risiamo... stai mentendo spudoratamente. 212 01:01:18,741 --> 01:01:22,871 Il sentimento di voler rimanere accanto a te, non è una bugia. 213 01:01:24,580 --> 01:01:26,548 Questo lo so. 214 01:01:32,155 --> 01:01:34,988 Voglio recarti pena. 215 01:01:36,526 --> 01:01:39,654 Sono colpevole di omicidio e lussuria... 216 01:01:39,662 --> 01:01:45,623 Me la prendo con tutto e tutti, e nessuno può punirmi. 217 01:01:46,569 --> 01:01:49,094 Voglio che questo sia chiaro. 218 01:01:53,476 --> 01:01:57,810 Mi eccita immaginare che tu venga trascinato via con la forza... 219 01:01:59,015 --> 01:02:01,677 e torturato per farti parlare... 220 01:02:02,952 --> 01:02:05,443 del mio crimine. 221 01:02:09,625 --> 01:02:15,063 Ho già sacrificato le mie gambe. Che cosa vuoi ancora? 222 01:02:18,167 --> 01:02:19,566 La tua vita. 223 01:02:24,173 --> 01:02:25,504 Capisco. 224 01:02:40,389 --> 01:02:44,826 Uno come me potrà mai essere perdonato? 225 01:02:45,895 --> 01:02:47,157 Sì. 226 01:02:48,498 --> 01:02:53,800 Ascolto confessioni da più di 50 anni. 227 01:02:54,704 --> 01:02:58,003 "Perdono" è l' altro nome di Dio. 228 01:02:59,575 --> 01:03:06,310 Se tutto ciò che serve è il perdono, tu e Dio avete un compito facile. 229 01:03:11,354 --> 01:03:17,452 Recita tre Ave Maria e sarai perdonato. 230 01:03:17,460 --> 01:03:18,950 Solo tre? 231 01:03:20,696 --> 01:03:22,994 Pare che abbia vinto tu. 232 01:03:24,100 --> 01:03:26,830 Oh, al diavolo! 233 01:03:28,037 --> 01:03:29,527 Ehm... 234 01:03:31,007 --> 01:03:34,170 "Pietà di me, o Dio, secondo la tua misericordia" 235 01:03:34,177 --> 01:03:38,375 "nella tua grande bontà cancella il mio peccato". 236 01:03:38,381 --> 01:03:45,549 "Lavami da tutte le mie colpe, mondami dal mio peccato." 237 01:03:47,156 --> 01:03:49,124 Non lo reciti con il cuore. 238 01:03:49,125 --> 01:03:52,583 Già, sembra una cosa stupida. 239 01:04:18,754 --> 01:04:25,489 Nel nome del Padre, del Figlio e dello Spirito Santo. Amen. 240 01:04:28,064 --> 01:04:33,161 "Ave Maria, piena di grazia! Il Signore è con te". 241 01:04:33,269 --> 01:04:39,265 "Tu sei benedetta fra le donne e benedetto è il frutto del tuo seno, Gesù". 242 01:04:39,275 --> 01:04:42,301 "Santa Maria, Madre di Dio..." 243 01:04:42,311 --> 01:04:47,908 "prega per noi peccatori, adesso e nell' ora della nostra morte". 244 01:05:44,106 --> 01:05:45,403 Sensei... 245 01:05:47,410 --> 01:05:51,779 - Sì? - Sei stanco? 246 01:05:53,950 --> 01:05:57,477 No, sto bene. 247 01:05:58,754 --> 01:06:00,119 Parla. 248 01:06:00,990 --> 01:06:02,014 Va bene. 249 01:06:04,760 --> 01:06:09,459 Tra i peccati che ho confessato... 250 01:06:09,498 --> 01:06:13,935 quello di violare una suora riguarda il futuro. 251 01:06:15,838 --> 01:06:17,271 Il futuro? 252 01:06:18,140 --> 01:06:19,072 Sì. 253 01:06:20,977 --> 01:06:22,945 Non è ancora avvenuto. 254 01:06:26,882 --> 01:06:28,907 Ma hai intenzione di farlo. 255 01:06:30,853 --> 01:06:37,622 Ho detto che una sorella avrà mio figlio, che sarà chiamato Emmanuele. 256 01:06:38,694 --> 01:06:43,791 Come nel Vangelo secondo Matteo, sto facendo avverare una profezia. 257 01:06:46,035 --> 01:06:51,439 La sorella è ancora vergine. Si tratta di immacolata concezione. 258 01:06:52,541 --> 01:06:55,567 Non ha senso, vero? 259 01:07:00,416 --> 01:07:03,943 Vuoi proprio tormentarmi... 260 01:07:03,953 --> 01:07:05,477 No! 261 01:07:07,156 --> 01:07:13,152 La sorella è veramente vergine. 262 01:07:14,430 --> 01:07:17,831 Ma ho confessato un peccato futuro. 263 01:07:18,667 --> 01:07:22,467 Un peccato confessato, deve essere compiuto... 264 01:07:22,471 --> 01:07:29,172 altrimenti tu e Dio avreste perdonato un peccato che non esiste. 265 01:07:30,513 --> 01:07:34,609 Il sacramento della confessione risulterebbe fallato. 266 01:07:35,217 --> 01:07:39,813 E siccome voi avete perdonato questo peccato futuro... 267 01:07:39,822 --> 01:07:43,349 Ora ho il benestare di Dio. 268 01:07:43,993 --> 01:07:48,657 In tutta coscienza, ora posso compierlo. 269 01:07:59,008 --> 01:08:00,498 Esci di qui. 270 01:08:04,146 --> 01:08:05,545 Vattene. 271 01:08:09,452 --> 01:08:11,682 Non tornare mai più. 272 01:10:49,945 --> 01:10:53,574 "...e dona eterno riposo ai nostri padri e alle nostre madri..." 273 01:10:53,582 --> 01:10:58,451 "ai fratelli, sorelle, parenti, mentori e amici..." 274 01:10:58,454 --> 01:11:02,220 "che sono già dipartiti da questa vita". 275 01:11:21,210 --> 01:11:25,647 Volevo bene a Padre Togawa. 276 01:11:27,516 --> 01:11:32,954 - E lui ne voleva a te. - No, mi odiava. 277 01:11:32,988 --> 01:11:40,417 Non è vero. Le sue ultime parole furono: "Rou è il più vicino, tra tutti noi". 278 01:11:40,829 --> 01:11:43,389 - Più vicino? - Sì. 279 01:11:50,139 --> 01:11:51,970 Quelle sono una vendetta. 280 01:11:53,275 --> 01:11:54,401 Cosa? 281 01:11:55,244 --> 01:11:58,407 Quelle ultime parole. 282 01:12:00,716 --> 01:12:03,150 Io volevo essere il più lontano. 283 01:12:04,887 --> 01:12:09,153 Quindi dire che sono il più vicino... 284 01:12:14,530 --> 01:12:19,297 Beh, non so che è successo. Bella luna, vero? 285 01:12:39,688 --> 01:12:41,485 E' così pallida... 286 01:12:48,697 --> 01:12:50,164 Stai piangendo? 287 01:12:56,205 --> 01:12:59,663 Allora volevi bene veramente a Padre Togawa... 288 01:13:03,045 --> 01:13:04,842 Mi fa male il petto. 289 01:13:06,615 --> 01:13:08,947 Continua a soffrire. 290 01:13:10,953 --> 01:13:16,357 - Dovrei soffrire? - Sì. Lo stai già facendo. 291 01:13:17,459 --> 01:13:19,723 Hai picchiato Ukawa. 292 01:13:22,898 --> 01:13:25,093 E' che odio sentire fischiettare. 293 01:13:26,435 --> 01:13:33,364 Ukawa e Kita sono i tuoi cani. Tutti vogliono essere dei cani. 294 01:13:35,778 --> 01:13:37,336 Tu no. 295 01:13:41,517 --> 01:13:43,781 Tu vuoi solo morire, vero? 296 01:13:45,087 --> 01:13:46,748 Ma non ci riesci. 297 01:15:08,170 --> 01:15:10,604 Voglio abbandonare l' ordine. 298 01:15:18,680 --> 01:15:23,481 Tornerò a casa, e spargerò un sacco di pesticidi. 299 01:15:49,745 --> 01:15:54,045 Ti piace Domenico Savio? 300 01:15:54,049 --> 01:15:56,677 No, non particolarmente. 301 01:15:59,021 --> 01:16:04,323 Che ne pensi di quel che ha detto? "E' meglio morire che peccare"? 302 01:16:05,193 --> 01:16:08,924 Cos' è il peccato? E' questo che voglio sapere. 303 01:16:10,065 --> 01:16:11,623 Essere sporchi. 304 01:16:12,634 --> 01:16:15,398 - "Sporchi"? - Sì. 305 01:16:20,242 --> 01:16:21,334 Toru... 306 01:16:22,611 --> 01:16:25,239 Io sono il più sporco di tutti. 307 01:16:28,150 --> 01:16:29,742 Dove stai andando? 308 01:16:38,927 --> 01:16:41,395 Ad assistere il Parroco. 309 01:16:44,466 --> 01:16:46,263 Padre Komiya? 310 01:16:48,103 --> 01:16:49,001 Sì. 311 01:16:52,374 --> 01:16:54,274 Padre Komiya... 312 01:16:56,812 --> 01:16:58,643 è un peccatore. 313 01:17:45,927 --> 01:17:47,485 Ho paura... 314 01:17:51,066 --> 01:17:53,830 paura che tu possa andartene. 315 01:18:01,443 --> 01:18:04,674 Io rimarrò sempre qui. 316 01:18:07,582 --> 01:18:10,312 Ti stancherai di me e te ne andrai. 317 01:18:13,655 --> 01:18:15,623 Lo so. 318 01:18:22,664 --> 01:18:27,931 Padre, perché gli anziani puzzano? 319 01:18:30,272 --> 01:18:34,572 - Gli anziani puzzano? - Sì. 320 01:18:36,845 --> 01:18:39,245 Io puzzo? 321 01:18:40,782 --> 01:18:41,874 Sì. 322 01:18:44,219 --> 01:18:46,414 Puzzo multo? 323 01:18:57,232 --> 01:19:03,228 Quando sono a letto, mi ricordo il tuo odore... 324 01:19:10,145 --> 01:19:11,510 Vieni qui. 325 01:19:26,094 --> 01:19:27,288 Rou... 326 01:19:29,131 --> 01:19:32,225 Sei tu quello che ha dato una lezione ad Ukawa, vero? 327 01:19:47,249 --> 01:19:49,843 Voglio leccare la tua saliva. 328 01:19:52,821 --> 01:19:54,880 Voglio leccare la tua saliva! 329 01:19:59,961 --> 01:20:01,826 Che dovrei fare? 330 01:20:06,635 --> 01:20:10,196 Alza il palmo della tua mano... 331 01:20:10,205 --> 01:20:12,696 e sputaci sopra. 332 01:20:16,511 --> 01:20:18,342 E tu la leccheresti? 333 01:20:18,346 --> 01:20:19,836 Proprio così. 334 01:20:49,678 --> 01:20:51,578 Ti sentirai male... 335 01:20:54,149 --> 01:20:55,241 Male? 336 01:20:58,987 --> 01:21:01,182 Dici che sono un "malato"?! 337 01:21:01,389 --> 01:21:04,620 No, per il fatto di leccare la saliva. 338 01:21:05,560 --> 01:21:07,118 Mi ammalerò? 339 01:21:07,729 --> 01:21:08,696 Sì! 340 01:21:09,965 --> 01:21:11,899 Tu mi consideri un malato! 341 01:21:12,834 --> 01:21:14,734 Non volevo dire questo. 342 01:21:21,443 --> 01:21:23,877 Dammelo! 343 01:21:24,646 --> 01:21:26,079 Lo voglio! 344 01:21:34,356 --> 01:21:35,653 Sono eccitato... 345 01:21:38,326 --> 01:21:39,918 Il mio pisello... 346 01:21:40,262 --> 01:21:42,662 Aspetta un attimo! 347 01:21:42,697 --> 01:21:46,133 Inginocchiati... e succhialo. 348 01:21:48,336 --> 01:21:49,735 Succhiarlo? 349 01:21:49,738 --> 01:21:53,572 Sai cosa intendo! Così! 350 01:22:05,320 --> 01:22:06,878 Vaffanculo. 351 01:22:10,792 --> 01:22:12,282 Sei arrabbiato... 352 01:22:13,995 --> 01:22:16,759 Facciamo così, te lo succhio io per primo. 353 01:22:17,332 --> 01:22:20,859 Non intendevo questo, pervertito! 354 01:22:25,573 --> 01:22:26,870 "Pervertito"? 355 01:22:30,278 --> 01:22:34,339 Cambio di programma! Calci nelle palle! 356 01:22:39,654 --> 01:22:42,714 Palle! Palle! Calci nelle palle! 357 01:22:44,225 --> 01:22:46,750 Palle! Palle! Calci nelle palle! 358 01:22:50,598 --> 01:22:53,590 Palle! Palle! Calci nelle palle! 359 01:23:02,978 --> 01:23:04,536 Ti farò una sega. 360 01:23:05,513 --> 01:23:08,641 Impegnandoti, come se te la facessi tu? 361 01:23:11,519 --> 01:23:14,352 Sì... Lo farò. 362 01:23:17,092 --> 01:23:18,821 Se vuoi, allora. 363 01:23:57,065 --> 01:23:58,032 Delizioso! 364 01:24:14,849 --> 01:24:17,841 Non toccare il mio vomito! 365 01:24:36,938 --> 01:24:38,166 Te lo succhierò! 366 01:24:42,143 --> 01:24:43,542 Lo succhierò. 367 01:24:48,450 --> 01:24:49,542 Davvero? 368 01:24:52,120 --> 01:24:53,519 Davvero. 369 01:25:31,426 --> 01:25:37,228 Tu vuoi fregarmi... me lo staccherai a morsi. 370 01:26:48,603 --> 01:26:50,161 Che cos' è? 371 01:26:50,171 --> 01:26:51,331 Insilato. (tipo di mangime) 372 01:26:53,875 --> 01:26:55,308 Che puzza! 373 01:26:59,581 --> 01:27:02,914 Come lo sporco nelle dita dei piedi. 374 01:27:02,917 --> 01:27:05,477 Hai i piedi sporchi? 375 01:27:05,486 --> 01:27:07,545 Vero? 376 01:27:09,190 --> 01:27:11,556 Controllerò quando mi farò il bagno. 377 01:27:28,743 --> 01:27:29,971 Che c' è? 378 01:27:33,114 --> 01:27:34,513 Qualcuno... 379 01:27:37,018 --> 01:27:38,645 mi ha visto. 380 01:27:46,027 --> 01:27:47,551 Arakawa... 381 01:28:03,645 --> 01:28:05,169 Mi ha fatto fare... 382 01:28:09,450 --> 01:28:12,078 quello che facevo col Parroco. 383 01:28:27,001 --> 01:28:29,561 Dai, Toru... 384 01:28:30,805 --> 01:28:35,674 che ti importa se ti hanno scoperto con il tuo cazzo in mano? 385 01:28:37,111 --> 01:28:38,976 Tu non puoi capire... 386 01:28:39,947 --> 01:28:43,644 quanto sia difficile per me dirti queste cose. 387 01:28:53,494 --> 01:28:54,586 Toru! 388 01:29:07,041 --> 01:29:10,943 Komiya o Arakawa... 389 01:29:13,648 --> 01:29:15,479 Di chi mi dovrei occupare per primo? 390 01:29:17,051 --> 01:29:18,245 Grazie, ma non farlo. 391 01:29:24,359 --> 01:29:26,054 Allora perché me l' hai detto? 392 01:29:27,762 --> 01:29:29,286 Per avere conforto. 393 01:29:31,499 --> 01:29:33,865 A te potrebbe non importare... 394 01:29:35,036 --> 01:29:39,439 ma non sistemare le questioni mi dà fastidio. 395 01:29:40,641 --> 01:29:45,101 Me ne devo occupare io... 396 01:29:47,949 --> 01:29:48,881 Ah sì? 397 01:29:49,617 --> 01:29:53,053 Sì. Penserò a qualcosa. 398 01:30:25,553 --> 01:30:27,180 E' carino, vero? 399 01:30:29,957 --> 01:30:31,982 E' un ragazzo proprio carino. 400 01:30:36,264 --> 01:30:37,788 Insegnagli. 401 01:30:40,234 --> 01:30:41,258 Cosa? 402 01:30:51,746 --> 01:30:53,077 Stringetevi la mano. 403 01:32:39,854 --> 01:32:41,617 Sono incinta. 404 01:34:02,003 --> 01:34:07,805 Arakawa è morto... perché mi ha costretto a fargli un bocchino. 405 01:34:31,165 --> 01:34:33,099 Vai a letto. 406 01:35:51,045 --> 01:35:52,410 Ce l' hai fatta. 407 01:36:01,422 --> 01:36:03,083 Hai vinto. 408 01:36:03,758 --> 01:36:06,556 Davvero? 409 01:36:08,929 --> 01:36:10,453 Alla grande! 410 01:36:46,267 --> 01:36:47,757 Non piangere... 411 01:36:47,868 --> 01:36:51,736 Tu, che mi elogi! 412 01:37:04,385 --> 01:37:06,080 Ehi! Cos' hai in mente di fare? 413 01:37:06,086 --> 01:37:08,418 Tu odi questa cosa! 414 01:37:08,422 --> 01:37:13,416 No, odio farlo ad Arakawa e al Parroco. 415 01:37:14,495 --> 01:37:17,020 Voglio farlo a te. 416 01:37:20,100 --> 01:37:22,125 Toru! Ehi! 417 01:37:23,571 --> 01:37:24,503 Toru! 418 01:37:25,606 --> 01:37:27,631 Lo voglio. 419 01:37:28,442 --> 01:37:29,704 Posso? 420 01:37:30,144 --> 01:37:33,238 "Posso"? Senti, Toru... 421 01:37:33,247 --> 01:37:37,513 Poi non lo rifaccio a te. 422 01:37:37,685 --> 01:37:39,676 Non lo pretendo. 423 01:39:59,593 --> 01:40:00,582 Toru! 424 01:41:30,284 --> 01:41:31,273 Ehi... 425 01:41:34,988 --> 01:41:41,086 dicevi di avere dello sporco nelle dita dei piedi, vero? 426 01:41:44,064 --> 01:41:46,157 Sì. Perché? 427 01:41:49,136 --> 01:41:54,506 Se ne hai un po', vorrei annusarlo. 428 01:42:00,114 --> 01:42:01,581 E' una schifosa. 429 01:42:02,950 --> 01:42:04,417 Voglio farlo. 430 01:43:08,315 --> 01:43:10,374 Ha l' odore dell' insilato. 431 01:43:12,886 --> 01:43:14,217 Davvero? 432 01:43:21,995 --> 01:43:24,589 Gli odori non sono buoni o cattivi. 433 01:43:35,742 --> 01:43:38,734 Torniamo ad occuparci di quella merda. 434 01:44:42,381 --> 01:44:44,381 Unconventional Italian Subs Traduzione: tangolino 435 01:44:44,406 --> 01:44:49,605 Translation by Ian MacDougall Subtitles by Lord Retsudo 29142

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.