Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:08:21,334 --> 00:08:23,825
Hai del diluente per vernici?
2
00:08:31,477 --> 00:08:35,243
Kit per radio a cristalli di germanio
3
00:08:37,817 --> 00:08:40,877
Rubare è sbagliato, lo sai?
4
00:13:05,184 --> 00:13:11,748
Celebriamo questa messa per la tua morte
e resurrezione, Gesù Cristo...
5
00:13:11,757 --> 00:13:15,454
e ringraziarti per il fatto
che noi possiamo servirti.
6
00:13:42,621 --> 00:13:46,182
Ci sono insetti, Sensei?
7
00:13:58,804 --> 00:14:01,329
Folidol è il re dei pesticidi.
8
00:14:02,107 --> 00:14:08,205
Adesso è vietato, ma attacca
il sistema nervoso degli insetti.
9
00:14:10,049 --> 00:14:12,449
Anche quello delle persone.
10
00:14:12,918 --> 00:14:14,977
In che modo?
11
00:14:14,987 --> 00:14:17,979
Credo che uno diventi apatico.
12
00:14:17,990 --> 00:14:21,756
Poi depresso... e vuole morire.
13
00:15:12,478 --> 00:15:15,140
Rou! Rou!
14
00:15:15,447 --> 00:15:17,915
Questo devi proprio vederlo!
15
00:15:36,535 --> 00:15:38,366
Fantastico!
16
00:15:46,011 --> 00:15:48,571
Sembra che la scrofa stia soffrendo.
17
00:15:52,651 --> 00:15:54,346
E' vergine.
18
00:16:03,762 --> 00:16:06,026
Non glielo ha infilato dentro.
19
00:16:15,808 --> 00:16:17,207
Mettiglielo dentro tu.
20
00:16:38,797 --> 00:16:39,889
Allora?
21
00:16:40,332 --> 00:16:41,663
Non entra!
22
00:16:42,067 --> 00:16:43,557
Perché no?
23
00:16:43,836 --> 00:16:45,997
Forse non è abbastanza duro.
24
00:16:49,274 --> 00:16:50,605
Massaggialo.
25
00:16:55,414 --> 00:16:57,439
Ragazzi, che state facendo?
26
00:17:15,734 --> 00:17:18,635
Sapevi che la punta è arricciata?
27
00:17:19,905 --> 00:17:21,372
Arricciata?
28
00:17:29,515 --> 00:17:30,504
Spostati.
29
00:17:41,226 --> 00:17:42,557
Salve!
30
00:17:43,095 --> 00:17:44,062
Capo scout!
31
00:19:12,251 --> 00:19:13,980
Cos' ha che non va?
32
00:19:22,161 --> 00:19:23,594
Ossi di pollo?
33
00:19:29,902 --> 00:19:31,961
Gli si infilano nella gola.
34
00:19:39,378 --> 00:19:44,008
Quando si rompono, sono taglienti.
35
00:19:46,285 --> 00:19:47,809
Mi dispiace!
36
00:19:50,255 --> 00:19:51,779
Starà bene.
37
00:19:53,192 --> 00:19:55,023
Dici davvero?
38
00:19:57,930 --> 00:20:01,229
I cani digeriscono di tutto.
39
00:20:02,167 --> 00:20:04,362
Le ossa si scioglieranno.
40
00:20:31,296 --> 00:20:33,992
Tu non sei una suora, vero?
41
00:20:35,634 --> 00:20:39,434
Sono un' "aspirante"...
42
00:20:43,642 --> 00:20:49,478
Una che vorrebbe tantissimo
diventare una vergine sacra.
43
00:20:50,349 --> 00:20:53,614
Lo so. Ho fatto i miei studi qui.
44
00:21:22,881 --> 00:21:29,548
Credi che Gesù Cristo
lo abbia fatto con Maria Maddalena?
45
00:21:32,557 --> 00:21:33,990
Fatto cosa?
46
00:21:51,076 --> 00:21:53,374
Perché mi stai sorreggendo?
47
00:21:56,481 --> 00:21:58,608
Ti sei appoggiato su di me.
48
00:23:48,593 --> 00:23:50,026
Stai bene?
49
00:23:51,229 --> 00:23:53,163
Che puzza!
50
00:23:54,499 --> 00:23:58,128
Ma è l' odore della vita.
51
00:26:14,139 --> 00:26:19,441
Padre Komiya ha detto che
tu eri un ragazzo ammirevole.
52
00:26:21,413 --> 00:26:24,405
Non sono tornato qui
per diventare un monaco.
53
00:26:30,288 --> 00:26:33,052
Non vuoi sapere perché sono tornato?
54
00:26:34,859 --> 00:26:37,123
Perché sei tornato?
55
00:26:40,765 --> 00:26:44,166
Ho ucciso qualche persona.
56
00:26:49,975 --> 00:26:53,342
Mi serviva un posto
per nascondermi dalla polizia.
57
00:26:53,345 --> 00:26:55,506
Quale peccato hai davvero commesso?
58
00:26:56,214 --> 00:26:58,114
Te l' ho detto.
59
00:26:58,116 --> 00:27:00,448
Non fare finta di essere così malvagio.
60
00:27:01,886 --> 00:27:03,114
Stupro.
61
00:27:06,791 --> 00:27:08,588
Stai mentendo.
62
00:27:11,029 --> 00:27:13,395
E' meglio fingere quando si è astuti...
63
00:27:14,332 --> 00:27:16,732
o si è il più puro tra i puri.
64
00:27:22,841 --> 00:27:26,675
Allora è vero...
65
00:27:26,678 --> 00:27:29,078
che hai commesso uno stupro?
66
00:27:51,670 --> 00:27:53,763
Quello è un apparecchio acustico?
67
00:28:04,416 --> 00:28:05,678
Ahi!
68
00:28:24,669 --> 00:28:26,864
I sussurri degli Dei.
69
00:29:27,031 --> 00:29:29,261
Dove ce l' hai?
70
00:30:00,031 --> 00:30:01,555
Sto per venire!
71
00:30:02,767 --> 00:30:04,394
Continua.
72
00:32:01,986 --> 00:32:04,079
Quindi era la tua prima volta...
73
00:32:06,557 --> 00:32:08,252
Come ti è sembrata?
74
00:32:11,029 --> 00:32:12,690
Veramente...
75
00:32:13,765 --> 00:32:15,494
eccitante.
76
00:32:20,605 --> 00:32:24,541
Ti sono venuto dentro.
E' tutto a posto?
77
00:32:29,747 --> 00:32:34,810
Sono più felice quando
sono stata riempita.
78
00:32:44,262 --> 00:32:45,695
Fammi male.
79
00:32:47,065 --> 00:32:49,260
Fammi male, ti prego.
80
00:33:33,745 --> 00:33:36,714
Oggi comincerai con il pastone.
81
00:33:41,185 --> 00:33:42,584
Il pastone?
82
00:33:42,587 --> 00:33:44,782
Noi due ce ne siamo già occupati.
83
00:33:46,257 --> 00:33:48,418
Qui alterniamo il lavoro.
84
00:35:51,048 --> 00:35:53,312
Sono venuto per il pastone.
85
00:36:48,206 --> 00:36:50,231
Chiudi la porta.
86
00:36:53,144 --> 00:36:54,441
Sì, signora.
87
00:37:15,066 --> 00:37:18,695
Che cosa hai fatto a Kyoko?
88
00:37:21,305 --> 00:37:26,902
C' è una storia che parla di una scimmia
che continua a sbucciare una cipolla.
89
00:37:28,279 --> 00:37:32,545
Quando non c' è rimasto nulla,
si arrabbia.
90
00:37:35,019 --> 00:37:37,385
Uno scalogno, non una cipolla...
91
00:37:43,027 --> 00:37:44,722
Aiutami.
92
00:38:17,495 --> 00:38:21,693
Raschiamento. Ne sai nulla?
93
00:38:23,668 --> 00:38:32,076
Lei aveva concepito un figlio che
è stato rimosso con un raschiamento.
94
00:38:33,978 --> 00:38:37,505
Il suo utero fu gravemente lesionato...
95
00:38:38,916 --> 00:38:40,645
ed anche il suo cuore.
96
00:38:45,489 --> 00:38:52,292
Rimasi sconcertata quando
me ne ha parlato.
97
00:38:53,597 --> 00:38:56,498
Ma non possiamo espellerla.
98
00:39:00,037 --> 00:39:01,504
Per prima cosa...
99
00:39:03,641 --> 00:39:10,513
lei maledice il fatto che ciò
le ha provocato l' infertilità.
100
00:39:13,351 --> 00:39:14,784
Inoltre...
101
00:39:17,988 --> 00:39:20,980
lei maledice il padre
che l' ha costretta a farlo.
102
00:39:23,427 --> 00:39:26,555
E la madre che le ha dato
solo una stretta di mano.
103
00:39:30,334 --> 00:39:34,293
E l' inettitudine dell' uomo
che avrebbe dovuto amarla.
104
00:39:37,274 --> 00:39:42,109
Io voglio aiutarla.
105
00:39:43,514 --> 00:39:49,146
E' facile provare rabbia.
Ciò che è facile è comodo.
106
00:39:50,154 --> 00:39:54,352
La comodità è il primo passo
verso la decadenza.
107
00:39:57,495 --> 00:39:59,292
Comunque...
108
00:40:00,531 --> 00:40:05,992
Mi sono fatta una vaga idea su voi due.
109
00:40:11,609 --> 00:40:15,568
Raschiamento è una parola difficile,
Sorella.
110
00:40:15,746 --> 00:40:17,611
"Teresa".
111
00:40:20,885 --> 00:40:25,379
Suor Teresa,
riesce a scrivere "raschiamento"?
112
00:40:34,098 --> 00:40:39,161
Adesso dimmi cosa c' è
tra te e Kyoko?
113
00:40:42,406 --> 00:40:44,772
Non riesco ad esprimerlo a parole.
114
00:40:46,477 --> 00:40:48,468
Che vuoi dire?
115
00:41:12,470 --> 00:41:15,234
Ti ha fatto lacrimare gli occhi?
116
00:41:23,547 --> 00:41:26,175
Tu non hai la testa a posto.
117
00:43:18,195 --> 00:43:22,757
Perché non mi hai detto che ci andavi?
Ti avrei aiutato!
118
00:43:34,511 --> 00:43:36,411
Bastardi!
119
00:43:36,513 --> 00:43:40,313
Tutte quelle stronzate
riguardo il dividere il lavoro!
120
00:43:40,651 --> 00:43:41,709
Mi dispiace!
121
00:43:42,586 --> 00:43:45,111
Vediamo quello che succederà.
122
00:45:40,337 --> 00:45:44,967
Senti, Rou, fare a botte
non risolverà nulla.
123
00:45:45,943 --> 00:45:49,174
Di' quello che hai da dire.
124
00:45:49,813 --> 00:45:53,010
Io ascolterò. Possiamo discuterne.
125
00:45:56,620 --> 00:45:59,453
Parlare non risolverà nulla.
126
00:46:09,466 --> 00:46:11,058
Prendi delle pietre.
127
00:46:12,669 --> 00:46:14,068
Delle pietre?
128
00:46:42,166 --> 00:46:43,599
Troppo piccole.
129
00:46:54,845 --> 00:46:56,142
Mangia.
130
00:46:56,580 --> 00:46:58,309
Mangio cosa?
131
00:46:58,315 --> 00:46:59,714
Le pietre.
132
00:47:01,018 --> 00:47:02,383
Non posso.
133
00:47:03,954 --> 00:47:05,979
Mettile in bocca.
134
00:47:10,994 --> 00:47:14,293
Te ce le infilo io, cazzo!
135
00:47:15,065 --> 00:47:16,430
Cioé...
136
00:47:17,234 --> 00:47:19,498
"lascia che ti aiuti".
137
00:48:54,097 --> 00:48:56,691
Ho fatto uno sbaglio...
138
00:48:57,401 --> 00:48:59,369
perdonami.
139
00:49:02,105 --> 00:49:04,039
Perdonami.
140
00:49:11,882 --> 00:49:14,407
Sei scivolato su una merda nella stalla.
141
00:49:15,953 --> 00:49:19,719
Hai sbattuto la faccia per terra.
142
00:49:23,193 --> 00:49:26,924
E' meglio se stanotte non dormi.
143
00:49:28,231 --> 00:49:32,497
Si gonfierà ancora un po' e
ci metterà di più a guarire.
144
00:49:37,441 --> 00:49:40,342
Ma il dente non ricrescerà.
145
00:51:47,037 --> 00:51:48,265
Non dovremmo!
146
00:52:07,624 --> 00:52:10,616
Hai fatto l' amore con Suor Teresa?
147
00:52:11,228 --> 00:52:12,525
No.
148
00:52:13,763 --> 00:52:14,889
Davvero?
149
00:52:16,199 --> 00:52:17,359
Non l' ho fatto.
150
00:52:19,069 --> 00:52:20,593
Non ti credo.
151
00:52:20,937 --> 00:52:22,768
Ho detto di no.
152
00:52:23,507 --> 00:52:24,701
Stai mentendo.
153
00:52:25,308 --> 00:52:26,969
Non è vero!
154
00:52:31,047 --> 00:52:33,072
Ma è diventato più grande.
155
00:52:36,987 --> 00:52:39,182
E più duro.
156
00:52:43,026 --> 00:52:44,254
Già...
157
00:52:58,909 --> 00:53:00,877
Allora è successo?
158
00:53:01,845 --> 00:53:03,813
No!
159
00:53:20,130 --> 00:53:22,428
Voglio solo...
160
00:53:28,438 --> 00:53:30,099
ferirla.
161
00:53:34,344 --> 00:53:36,312
Spezzarla.
162
00:53:41,718 --> 00:53:43,811
Lei ti piace, vero?
163
00:53:48,191 --> 00:53:49,158
Sì.
164
00:54:37,440 --> 00:54:41,809
...rendete grazie, Amen.
165
00:55:52,816 --> 00:55:58,311
Aprite il cuore alla voce di Dio,
che vi chiama per redimervi.
166
00:55:59,122 --> 00:56:01,613
Gesù disse...
167
00:56:01,624 --> 00:56:07,324
"Se voi infatti perdonerete agli uomini
le loro colpe, il Padre vostro celeste...
168
00:56:07,330 --> 00:56:10,356
perdonerà anche voi".
169
00:56:10,834 --> 00:56:16,033
"ma se voi non perdonerete agli uomini,
neppure il Padre perdonerà le vostre".
170
00:56:18,475 --> 00:56:19,567
Rou...
171
00:56:20,276 --> 00:56:26,340
abbi fede nella pietà di Dio,
e confessa i tuoi peccati.
172
00:56:33,923 --> 00:56:35,356
Sensei...
173
00:56:46,369 --> 00:56:48,530
Io ho ucciso.
174
00:56:56,679 --> 00:56:58,044
Capisco...
175
00:57:02,852 --> 00:57:04,649
Questo non ti sconvolge?
176
00:57:06,923 --> 00:57:10,859
L' hai confessato a me...
177
00:57:10,860 --> 00:57:15,297
e sai che, come tuo Confessore,
178
00:57:15,298 --> 00:57:21,066
non posso rivelare
ciò che ho sentito qui.
179
00:57:23,306 --> 00:57:24,637
Già.
180
00:57:37,487 --> 00:57:41,924
Chi hai ucciso, e come?
181
00:57:48,298 --> 00:57:53,326
E' successo diversi mesi fa.
Non ricordo il giorno preciso...
182
00:57:54,404 --> 00:57:57,032
Un uomo e una donna.
183
00:57:58,675 --> 00:58:03,135
Ripensandoci, non avevo
nessun motivo di ucciderli.
184
00:58:04,247 --> 00:58:07,614
Mi sono arrabbiato e
li ho uccisi entrambi.
185
00:58:19,195 --> 00:58:24,098
Rou, non provi rimorso?
186
00:58:25,668 --> 00:58:29,934
Per nulla.
Non cambierebbe niente.
187
00:58:37,280 --> 00:58:42,877
In realtà, ho perso la mia verginità
da quando sono ritornato qui.
188
00:58:44,487 --> 00:58:47,513
Ora mi stai prendendo in giro.
189
00:58:48,157 --> 00:58:51,456
Sì, un po'.
190
00:58:58,668 --> 00:59:03,264
Una sorella avrà il mio bambino.
191
00:59:09,612 --> 00:59:12,479
"Sarà chiamato Emmanuele".
192
00:59:20,290 --> 00:59:22,224
Non essere blasfemo.
193
00:59:24,394 --> 00:59:25,884
Mi dispiace.
194
00:59:29,899 --> 00:59:30,991
Rou...
195
00:59:34,037 --> 00:59:37,905
Credo di averti capito.
196
00:59:38,775 --> 00:59:40,470
Ah sì?
197
00:59:41,477 --> 00:59:47,746
Stai mettendo alla prova me,
Dio, e la religione.
198
00:59:49,586 --> 00:59:56,424
Né tu, né Dio avete il potere
di punire un peccatore come me.
199
00:59:58,094 --> 01:00:03,555
Se ci fosse un Dio, mi punirebbe,
proprio qui e subito.
200
01:00:07,470 --> 01:00:08,630
Rou...
201
01:00:09,639 --> 01:00:16,101
hai ucciso due persone e violato
il voto di castità di una donna...
202
01:00:16,112 --> 01:00:21,675
solo per fare questa commedia?
203
01:00:22,719 --> 01:00:25,711
Subito non ci ho pensato.
204
01:00:27,123 --> 01:00:30,251
Ma ora sono sicuro che il motivo
sia proprio questo.
205
01:00:40,670 --> 01:00:42,035
Sensei...
206
01:00:43,673 --> 01:00:45,197
Che c' é?
207
01:00:46,809 --> 01:00:50,939
Sono disposto a passare il resto della
mia vita a spingere la tua sedia a rotelle.
208
01:00:52,782 --> 01:00:55,910
- Grazie.
- Dico davvero.
209
01:00:55,918 --> 01:01:02,915
Lo so. Tra tutti noi,
tu sei il più vicino alla religione.
210
01:01:05,294 --> 01:01:10,755
Sentirti dire questo mi fa venire
quasi voglia di piangere.
211
01:01:12,669 --> 01:01:16,628
Ci risiamo...
stai mentendo spudoratamente.
212
01:01:18,741 --> 01:01:22,871
Il sentimento di voler rimanere
accanto a te, non è una bugia.
213
01:01:24,580 --> 01:01:26,548
Questo lo so.
214
01:01:32,155 --> 01:01:34,988
Voglio recarti pena.
215
01:01:36,526 --> 01:01:39,654
Sono colpevole di omicidio e lussuria...
216
01:01:39,662 --> 01:01:45,623
Me la prendo con tutto e tutti,
e nessuno può punirmi.
217
01:01:46,569 --> 01:01:49,094
Voglio che questo sia chiaro.
218
01:01:53,476 --> 01:01:57,810
Mi eccita immaginare che tu
venga trascinato via con la forza...
219
01:01:59,015 --> 01:02:01,677
e torturato per farti parlare...
220
01:02:02,952 --> 01:02:05,443
del mio crimine.
221
01:02:09,625 --> 01:02:15,063
Ho già sacrificato le mie gambe.
Che cosa vuoi ancora?
222
01:02:18,167 --> 01:02:19,566
La tua vita.
223
01:02:24,173 --> 01:02:25,504
Capisco.
224
01:02:40,389 --> 01:02:44,826
Uno come me potrà mai
essere perdonato?
225
01:02:45,895 --> 01:02:47,157
Sì.
226
01:02:48,498 --> 01:02:53,800
Ascolto confessioni da più di 50 anni.
227
01:02:54,704 --> 01:02:58,003
"Perdono" è l' altro nome di Dio.
228
01:02:59,575 --> 01:03:06,310
Se tutto ciò che serve è il perdono,
tu e Dio avete un compito facile.
229
01:03:11,354 --> 01:03:17,452
Recita tre Ave Maria e sarai perdonato.
230
01:03:17,460 --> 01:03:18,950
Solo tre?
231
01:03:20,696 --> 01:03:22,994
Pare che abbia vinto tu.
232
01:03:24,100 --> 01:03:26,830
Oh, al diavolo!
233
01:03:28,037 --> 01:03:29,527
Ehm...
234
01:03:31,007 --> 01:03:34,170
"Pietà di me, o Dio,
secondo la tua misericordia"
235
01:03:34,177 --> 01:03:38,375
"nella tua grande bontà
cancella il mio peccato".
236
01:03:38,381 --> 01:03:45,549
"Lavami da tutte le mie colpe,
mondami dal mio peccato."
237
01:03:47,156 --> 01:03:49,124
Non lo reciti con il cuore.
238
01:03:49,125 --> 01:03:52,583
Già, sembra una cosa stupida.
239
01:04:18,754 --> 01:04:25,489
Nel nome del Padre, del Figlio
e dello Spirito Santo. Amen.
240
01:04:28,064 --> 01:04:33,161
"Ave Maria, piena di grazia!
Il Signore è con te".
241
01:04:33,269 --> 01:04:39,265
"Tu sei benedetta fra le donne e
benedetto è il frutto del tuo seno, Gesù".
242
01:04:39,275 --> 01:04:42,301
"Santa Maria, Madre di Dio..."
243
01:04:42,311 --> 01:04:47,908
"prega per noi peccatori,
adesso e nell' ora della nostra morte".
244
01:05:44,106 --> 01:05:45,403
Sensei...
245
01:05:47,410 --> 01:05:51,779
- Sì?
- Sei stanco?
246
01:05:53,950 --> 01:05:57,477
No, sto bene.
247
01:05:58,754 --> 01:06:00,119
Parla.
248
01:06:00,990 --> 01:06:02,014
Va bene.
249
01:06:04,760 --> 01:06:09,459
Tra i peccati che ho confessato...
250
01:06:09,498 --> 01:06:13,935
quello di violare una suora
riguarda il futuro.
251
01:06:15,838 --> 01:06:17,271
Il futuro?
252
01:06:18,140 --> 01:06:19,072
Sì.
253
01:06:20,977 --> 01:06:22,945
Non è ancora avvenuto.
254
01:06:26,882 --> 01:06:28,907
Ma hai intenzione di farlo.
255
01:06:30,853 --> 01:06:37,622
Ho detto che una sorella avrà mio figlio,
che sarà chiamato Emmanuele.
256
01:06:38,694 --> 01:06:43,791
Come nel Vangelo secondo Matteo,
sto facendo avverare una profezia.
257
01:06:46,035 --> 01:06:51,439
La sorella è ancora vergine.
Si tratta di immacolata concezione.
258
01:06:52,541 --> 01:06:55,567
Non ha senso, vero?
259
01:07:00,416 --> 01:07:03,943
Vuoi proprio tormentarmi...
260
01:07:03,953 --> 01:07:05,477
No!
261
01:07:07,156 --> 01:07:13,152
La sorella è veramente vergine.
262
01:07:14,430 --> 01:07:17,831
Ma ho confessato un peccato futuro.
263
01:07:18,667 --> 01:07:22,467
Un peccato confessato,
deve essere compiuto...
264
01:07:22,471 --> 01:07:29,172
altrimenti tu e Dio avreste perdonato
un peccato che non esiste.
265
01:07:30,513 --> 01:07:34,609
Il sacramento della confessione
risulterebbe fallato.
266
01:07:35,217 --> 01:07:39,813
E siccome voi avete perdonato
questo peccato futuro...
267
01:07:39,822 --> 01:07:43,349
Ora ho il benestare di Dio.
268
01:07:43,993 --> 01:07:48,657
In tutta coscienza,
ora posso compierlo.
269
01:07:59,008 --> 01:08:00,498
Esci di qui.
270
01:08:04,146 --> 01:08:05,545
Vattene.
271
01:08:09,452 --> 01:08:11,682
Non tornare mai più.
272
01:10:49,945 --> 01:10:53,574
"...e dona eterno riposo
ai nostri padri e alle nostre madri..."
273
01:10:53,582 --> 01:10:58,451
"ai fratelli, sorelle, parenti,
mentori e amici..."
274
01:10:58,454 --> 01:11:02,220
"che sono già dipartiti
da questa vita".
275
01:11:21,210 --> 01:11:25,647
Volevo bene a Padre Togawa.
276
01:11:27,516 --> 01:11:32,954
- E lui ne voleva a te.
- No, mi odiava.
277
01:11:32,988 --> 01:11:40,417
Non è vero. Le sue ultime parole furono:
"Rou è il più vicino, tra tutti noi".
278
01:11:40,829 --> 01:11:43,389
- Più vicino?
- Sì.
279
01:11:50,139 --> 01:11:51,970
Quelle sono una vendetta.
280
01:11:53,275 --> 01:11:54,401
Cosa?
281
01:11:55,244 --> 01:11:58,407
Quelle ultime parole.
282
01:12:00,716 --> 01:12:03,150
Io volevo essere il più lontano.
283
01:12:04,887 --> 01:12:09,153
Quindi dire che sono il più vicino...
284
01:12:14,530 --> 01:12:19,297
Beh, non so che è successo.
Bella luna, vero?
285
01:12:39,688 --> 01:12:41,485
E' così pallida...
286
01:12:48,697 --> 01:12:50,164
Stai piangendo?
287
01:12:56,205 --> 01:12:59,663
Allora volevi bene veramente
a Padre Togawa...
288
01:13:03,045 --> 01:13:04,842
Mi fa male il petto.
289
01:13:06,615 --> 01:13:08,947
Continua a soffrire.
290
01:13:10,953 --> 01:13:16,357
- Dovrei soffrire?
- Sì. Lo stai già facendo.
291
01:13:17,459 --> 01:13:19,723
Hai picchiato Ukawa.
292
01:13:22,898 --> 01:13:25,093
E' che odio sentire fischiettare.
293
01:13:26,435 --> 01:13:33,364
Ukawa e Kita sono i tuoi cani.
Tutti vogliono essere dei cani.
294
01:13:35,778 --> 01:13:37,336
Tu no.
295
01:13:41,517 --> 01:13:43,781
Tu vuoi solo morire, vero?
296
01:13:45,087 --> 01:13:46,748
Ma non ci riesci.
297
01:15:08,170 --> 01:15:10,604
Voglio abbandonare l' ordine.
298
01:15:18,680 --> 01:15:23,481
Tornerò a casa, e spargerò
un sacco di pesticidi.
299
01:15:49,745 --> 01:15:54,045
Ti piace Domenico Savio?
300
01:15:54,049 --> 01:15:56,677
No, non particolarmente.
301
01:15:59,021 --> 01:16:04,323
Che ne pensi di quel che ha detto?
"E' meglio morire che peccare"?
302
01:16:05,193 --> 01:16:08,924
Cos' è il peccato?
E' questo che voglio sapere.
303
01:16:10,065 --> 01:16:11,623
Essere sporchi.
304
01:16:12,634 --> 01:16:15,398
- "Sporchi"?
- Sì.
305
01:16:20,242 --> 01:16:21,334
Toru...
306
01:16:22,611 --> 01:16:25,239
Io sono il più sporco di tutti.
307
01:16:28,150 --> 01:16:29,742
Dove stai andando?
308
01:16:38,927 --> 01:16:41,395
Ad assistere il Parroco.
309
01:16:44,466 --> 01:16:46,263
Padre Komiya?
310
01:16:48,103 --> 01:16:49,001
Sì.
311
01:16:52,374 --> 01:16:54,274
Padre Komiya...
312
01:16:56,812 --> 01:16:58,643
è un peccatore.
313
01:17:45,927 --> 01:17:47,485
Ho paura...
314
01:17:51,066 --> 01:17:53,830
paura che tu possa andartene.
315
01:18:01,443 --> 01:18:04,674
Io rimarrò sempre qui.
316
01:18:07,582 --> 01:18:10,312
Ti stancherai di me e te ne andrai.
317
01:18:13,655 --> 01:18:15,623
Lo so.
318
01:18:22,664 --> 01:18:27,931
Padre, perché gli anziani puzzano?
319
01:18:30,272 --> 01:18:34,572
- Gli anziani puzzano?
- Sì.
320
01:18:36,845 --> 01:18:39,245
Io puzzo?
321
01:18:40,782 --> 01:18:41,874
Sì.
322
01:18:44,219 --> 01:18:46,414
Puzzo multo?
323
01:18:57,232 --> 01:19:03,228
Quando sono a letto,
mi ricordo il tuo odore...
324
01:19:10,145 --> 01:19:11,510
Vieni qui.
325
01:19:26,094 --> 01:19:27,288
Rou...
326
01:19:29,131 --> 01:19:32,225
Sei tu quello che ha dato
una lezione ad Ukawa, vero?
327
01:19:47,249 --> 01:19:49,843
Voglio leccare la tua saliva.
328
01:19:52,821 --> 01:19:54,880
Voglio leccare la tua saliva!
329
01:19:59,961 --> 01:20:01,826
Che dovrei fare?
330
01:20:06,635 --> 01:20:10,196
Alza il palmo della tua mano...
331
01:20:10,205 --> 01:20:12,696
e sputaci sopra.
332
01:20:16,511 --> 01:20:18,342
E tu la leccheresti?
333
01:20:18,346 --> 01:20:19,836
Proprio così.
334
01:20:49,678 --> 01:20:51,578
Ti sentirai male...
335
01:20:54,149 --> 01:20:55,241
Male?
336
01:20:58,987 --> 01:21:01,182
Dici che sono un "malato"?!
337
01:21:01,389 --> 01:21:04,620
No, per il fatto di leccare la saliva.
338
01:21:05,560 --> 01:21:07,118
Mi ammalerò?
339
01:21:07,729 --> 01:21:08,696
Sì!
340
01:21:09,965 --> 01:21:11,899
Tu mi consideri un malato!
341
01:21:12,834 --> 01:21:14,734
Non volevo dire questo.
342
01:21:21,443 --> 01:21:23,877
Dammelo!
343
01:21:24,646 --> 01:21:26,079
Lo voglio!
344
01:21:34,356 --> 01:21:35,653
Sono eccitato...
345
01:21:38,326 --> 01:21:39,918
Il mio pisello...
346
01:21:40,262 --> 01:21:42,662
Aspetta un attimo!
347
01:21:42,697 --> 01:21:46,133
Inginocchiati... e succhialo.
348
01:21:48,336 --> 01:21:49,735
Succhiarlo?
349
01:21:49,738 --> 01:21:53,572
Sai cosa intendo! Così!
350
01:22:05,320 --> 01:22:06,878
Vaffanculo.
351
01:22:10,792 --> 01:22:12,282
Sei arrabbiato...
352
01:22:13,995 --> 01:22:16,759
Facciamo così,
te lo succhio io per primo.
353
01:22:17,332 --> 01:22:20,859
Non intendevo questo, pervertito!
354
01:22:25,573 --> 01:22:26,870
"Pervertito"?
355
01:22:30,278 --> 01:22:34,339
Cambio di programma!
Calci nelle palle!
356
01:22:39,654 --> 01:22:42,714
Palle! Palle! Calci nelle palle!
357
01:22:44,225 --> 01:22:46,750
Palle! Palle! Calci nelle palle!
358
01:22:50,598 --> 01:22:53,590
Palle! Palle! Calci nelle palle!
359
01:23:02,978 --> 01:23:04,536
Ti farò una sega.
360
01:23:05,513 --> 01:23:08,641
Impegnandoti, come
se te la facessi tu?
361
01:23:11,519 --> 01:23:14,352
Sì... Lo farò.
362
01:23:17,092 --> 01:23:18,821
Se vuoi, allora.
363
01:23:57,065 --> 01:23:58,032
Delizioso!
364
01:24:14,849 --> 01:24:17,841
Non toccare il mio vomito!
365
01:24:36,938 --> 01:24:38,166
Te lo succhierò!
366
01:24:42,143 --> 01:24:43,542
Lo succhierò.
367
01:24:48,450 --> 01:24:49,542
Davvero?
368
01:24:52,120 --> 01:24:53,519
Davvero.
369
01:25:31,426 --> 01:25:37,228
Tu vuoi fregarmi...
me lo staccherai a morsi.
370
01:26:48,603 --> 01:26:50,161
Che cos' è?
371
01:26:50,171 --> 01:26:51,331
Insilato. (tipo di mangime)
372
01:26:53,875 --> 01:26:55,308
Che puzza!
373
01:26:59,581 --> 01:27:02,914
Come lo sporco nelle dita dei piedi.
374
01:27:02,917 --> 01:27:05,477
Hai i piedi sporchi?
375
01:27:05,486 --> 01:27:07,545
Vero?
376
01:27:09,190 --> 01:27:11,556
Controllerò quando mi farò il bagno.
377
01:27:28,743 --> 01:27:29,971
Che c' è?
378
01:27:33,114 --> 01:27:34,513
Qualcuno...
379
01:27:37,018 --> 01:27:38,645
mi ha visto.
380
01:27:46,027 --> 01:27:47,551
Arakawa...
381
01:28:03,645 --> 01:28:05,169
Mi ha fatto fare...
382
01:28:09,450 --> 01:28:12,078
quello che facevo col Parroco.
383
01:28:27,001 --> 01:28:29,561
Dai, Toru...
384
01:28:30,805 --> 01:28:35,674
che ti importa se ti hanno scoperto
con il tuo cazzo in mano?
385
01:28:37,111 --> 01:28:38,976
Tu non puoi capire...
386
01:28:39,947 --> 01:28:43,644
quanto sia difficile per me
dirti queste cose.
387
01:28:53,494 --> 01:28:54,586
Toru!
388
01:29:07,041 --> 01:29:10,943
Komiya o Arakawa...
389
01:29:13,648 --> 01:29:15,479
Di chi mi dovrei occupare per primo?
390
01:29:17,051 --> 01:29:18,245
Grazie, ma non farlo.
391
01:29:24,359 --> 01:29:26,054
Allora perché me l' hai detto?
392
01:29:27,762 --> 01:29:29,286
Per avere conforto.
393
01:29:31,499 --> 01:29:33,865
A te potrebbe non importare...
394
01:29:35,036 --> 01:29:39,439
ma non sistemare le questioni
mi dà fastidio.
395
01:29:40,641 --> 01:29:45,101
Me ne devo occupare io...
396
01:29:47,949 --> 01:29:48,881
Ah sì?
397
01:29:49,617 --> 01:29:53,053
Sì. Penserò a qualcosa.
398
01:30:25,553 --> 01:30:27,180
E' carino, vero?
399
01:30:29,957 --> 01:30:31,982
E' un ragazzo proprio carino.
400
01:30:36,264 --> 01:30:37,788
Insegnagli.
401
01:30:40,234 --> 01:30:41,258
Cosa?
402
01:30:51,746 --> 01:30:53,077
Stringetevi la mano.
403
01:32:39,854 --> 01:32:41,617
Sono incinta.
404
01:34:02,003 --> 01:34:07,805
Arakawa è morto... perché mi ha
costretto a fargli un bocchino.
405
01:34:31,165 --> 01:34:33,099
Vai a letto.
406
01:35:51,045 --> 01:35:52,410
Ce l' hai fatta.
407
01:36:01,422 --> 01:36:03,083
Hai vinto.
408
01:36:03,758 --> 01:36:06,556
Davvero?
409
01:36:08,929 --> 01:36:10,453
Alla grande!
410
01:36:46,267 --> 01:36:47,757
Non piangere...
411
01:36:47,868 --> 01:36:51,736
Tu, che mi elogi!
412
01:37:04,385 --> 01:37:06,080
Ehi! Cos' hai in mente di fare?
413
01:37:06,086 --> 01:37:08,418
Tu odi questa cosa!
414
01:37:08,422 --> 01:37:13,416
No, odio farlo ad Arakawa
e al Parroco.
415
01:37:14,495 --> 01:37:17,020
Voglio farlo a te.
416
01:37:20,100 --> 01:37:22,125
Toru! Ehi!
417
01:37:23,571 --> 01:37:24,503
Toru!
418
01:37:25,606 --> 01:37:27,631
Lo voglio.
419
01:37:28,442 --> 01:37:29,704
Posso?
420
01:37:30,144 --> 01:37:33,238
"Posso"?
Senti, Toru...
421
01:37:33,247 --> 01:37:37,513
Poi non lo rifaccio a te.
422
01:37:37,685 --> 01:37:39,676
Non lo pretendo.
423
01:39:59,593 --> 01:40:00,582
Toru!
424
01:41:30,284 --> 01:41:31,273
Ehi...
425
01:41:34,988 --> 01:41:41,086
dicevi di avere dello sporco
nelle dita dei piedi, vero?
426
01:41:44,064 --> 01:41:46,157
Sì. Perché?
427
01:41:49,136 --> 01:41:54,506
Se ne hai un po', vorrei annusarlo.
428
01:42:00,114 --> 01:42:01,581
E' una schifosa.
429
01:42:02,950 --> 01:42:04,417
Voglio farlo.
430
01:43:08,315 --> 01:43:10,374
Ha l' odore dell' insilato.
431
01:43:12,886 --> 01:43:14,217
Davvero?
432
01:43:21,995 --> 01:43:24,589
Gli odori non sono buoni o cattivi.
433
01:43:35,742 --> 01:43:38,734
Torniamo ad occuparci
di quella merda.
434
01:44:42,381 --> 01:44:44,381
Unconventional Italian Subs
Traduzione: tangolino
435
01:44:44,406 --> 01:44:49,605
Translation by Ian MacDougall
Subtitles by Lord Retsudo
29142
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.