All language subtitles for Fraud Saiyyan (2019) Hindi [720p] WEB-DL [Filmxy]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:09,000 --> 00:01:12,470 ♪ Beware! O beautiful ladies, This man is amateur. ♪ 2 00:01:12,770 --> 00:01:16,170 ♪ Falling in love, his routine. ♪ 3 00:01:16,340 --> 00:01:19,250 ♪ He get settled beautiful girls. ♪ 4 00:01:19,410 --> 00:01:22,410 ♪ Narrates his love stories. ♪ 5 00:01:22,540 --> 00:01:26,300 ♪ He fall in love with rich girls. ♪ 6 00:01:26,380 --> 00:01:29,530 ♪ Fraud husband. ♪ 7 00:01:29,710 --> 00:01:32,920 ♪ Fraud husband. ♪ 8 00:01:33,210 --> 00:01:36,420 ♪ He will thug you for sure. ♪ 9 00:01:36,590 --> 00:01:39,930 ♪ Fraud husband. ♪ 10 00:02:12,875 --> 00:02:18,060 Extracted by NARACHI 11 00:02:23,480 --> 00:02:25,660 'My name's Bhola Prasad Tripathi.' 12 00:02:25,970 --> 00:02:29,930 'You must be wondering why was I running.' 13 00:02:30,010 --> 00:02:34,100 'To know that, you'll have to come with me to Lucknow.' 14 00:02:36,000 --> 00:02:39,510 'This is Sunita. She's works in a government bank.' 15 00:02:39,620 --> 00:02:41,380 'We met regarding a loan.' 16 00:02:41,540 --> 00:02:45,510 'The loan got passed and she's paying its installments.' 17 00:02:45,790 --> 00:02:46,850 Good evening, grandma. 18 00:02:46,930 --> 00:02:49,550 'After all, she's my wife.' 19 00:02:51,640 --> 00:02:53,350 Oh God, Please help me. 20 00:02:53,470 --> 00:02:55,720 Why trouble god for such a small thing? 21 00:02:56,350 --> 00:02:58,520 I have got this imported balm, 22 00:02:58,970 --> 00:03:01,180 you will feel better. 23 00:03:02,220 --> 00:03:03,470 Let me see. 24 00:03:05,640 --> 00:03:06,810 - Water. - Thank you. 25 00:03:08,720 --> 00:03:10,060 - Sunita... - Yes? 26 00:03:10,640 --> 00:03:12,100 What's for dinner? 27 00:03:14,020 --> 00:03:15,310 Mood. 28 00:03:36,670 --> 00:03:40,950 I spent 650 bucks at Lovely Beauty Parlour. 29 00:03:41,470 --> 00:03:43,220 Didn't you notice anything different? 30 00:03:48,140 --> 00:03:49,880 Did you shave your moustache? 31 00:03:50,180 --> 00:03:51,570 You look exactly the same. 32 00:03:51,810 --> 00:03:53,810 What a waste of money! 33 00:03:57,390 --> 00:03:59,110 Come on, serve me dinner. 34 00:04:06,890 --> 00:04:09,100 You'll have me for dinner today. 35 00:04:09,890 --> 00:04:12,830 All this teasing's fine. 36 00:04:13,930 --> 00:04:15,870 But, nothing beyond it. 37 00:04:16,180 --> 00:04:17,310 I don't have protection. 38 00:04:17,390 --> 00:04:18,830 Great! I don't even want protection. 39 00:04:19,680 --> 00:04:21,520 I want a child. 40 00:04:21,810 --> 00:04:24,126 You should be encouraging your unemployed husband to get a job. 41 00:04:24,150 --> 00:04:25,540 And not increase his expenses. 42 00:04:25,810 --> 00:04:27,470 In unemployment, how will I raise a child? 43 00:04:27,710 --> 00:04:30,390 Did I ask you for money to raise a child? 44 00:04:31,020 --> 00:04:32,696 Even if you are unemployed for the rest of you life, 45 00:04:32,720 --> 00:04:35,100 I can fend for you and your child. 46 00:04:35,440 --> 00:04:37,180 Don't spoil the mood... come. 47 00:04:37,560 --> 00:04:40,560 I have the better idea... 48 00:04:45,640 --> 00:04:47,930 I have bought this ring for you. 49 00:04:49,230 --> 00:04:53,100 We've been married for three years. 50 00:04:53,430 --> 00:04:56,520 Please let's have a child. 51 00:04:57,220 --> 00:05:00,380 Why do you need another one when I'm still like a child! 52 00:05:17,470 --> 00:05:18,870 I'm glad you're here. 53 00:05:19,020 --> 00:05:21,100 Look, the Neighbour's daughter is adam-teasing me. 54 00:05:21,350 --> 00:05:22,390 I treat her like a sister. 55 00:05:22,600 --> 00:05:24,810 And see the way she's looking at me... 56 00:05:34,060 --> 00:05:35,630 You are too cute! 57 00:05:35,870 --> 00:05:38,810 Girls tease my little Bhola. 58 00:05:39,020 --> 00:05:41,060 Here's 15,000. 59 00:05:41,220 --> 00:05:45,310 For this month's groceries and the rest is for you. 60 00:05:46,970 --> 00:05:49,560 If my money wasn't stuck in Benaras, 61 00:05:50,220 --> 00:05:52,520 I would've never touched my wife's money. 62 00:05:52,930 --> 00:05:55,640 Neither do you want to touch me nor my money. 63 00:05:55,720 --> 00:05:57,310 What is it that you want? 64 00:05:58,180 --> 00:06:00,470 Listen, my uncle's arriving. 65 00:06:00,600 --> 00:06:02,210 He should be here by 11:30. 66 00:06:02,430 --> 00:06:04,810 Please pick him up Charbaug railway station. 67 00:06:04,890 --> 00:06:07,060 But how will I recognise him. 68 00:06:07,310 --> 00:06:08,930 He doesn't recognise you either. 69 00:06:09,140 --> 00:06:11,970 Carry a placard with his name on it. 70 00:06:12,310 --> 00:06:12,850 Cool. 71 00:06:12,990 --> 00:06:14,390 I'm late for the bank. 72 00:06:14,470 --> 00:06:15,500 Bye. 73 00:06:16,720 --> 00:06:18,930 - What's his name? - M.L. Chaurasia. 74 00:06:19,140 --> 00:06:19,970 What? 75 00:06:20,100 --> 00:06:21,760 I'll message it to you. 76 00:06:26,710 --> 00:06:27,710 Crap! 77 00:06:42,560 --> 00:06:43,560 Sunita, my dear... 78 00:06:43,680 --> 00:06:44,560 Yes, uncle. 79 00:06:44,640 --> 00:06:48,890 I can't find Bhola (SON-IN-LAW). 80 00:06:49,270 --> 00:06:51,180 I was about to tell you that... 81 00:06:51,370 --> 00:06:54,430 I wouldn't be able to come with him anyway. 82 00:06:55,020 --> 00:06:57,100 I have to go to Benaras for some work. 83 00:06:57,220 --> 00:06:58,770 I'll finish that and then come to you. 84 00:06:59,000 --> 00:07:00,810 I'll send you Bholaji's photograph. 85 00:07:00,890 --> 00:07:02,270 At least meet him. 86 00:07:02,350 --> 00:07:04,880 Surely. 87 00:07:06,350 --> 00:07:07,720 Attention, please. 88 00:07:08,060 --> 00:07:09,840 Train 1356 from Benaras to Lucknow... 89 00:07:54,270 --> 00:07:56,750 Fatso, let me go. 90 00:07:58,100 --> 00:08:01,220 - Is this any way to talk? - Shut up. 91 00:08:04,140 --> 00:08:07,570 Bhola! 92 00:08:07,850 --> 00:08:08,470 Move. 93 00:08:08,640 --> 00:08:09,930 Just a minute. 94 00:08:10,100 --> 00:08:11,410 Please move. 95 00:08:16,050 --> 00:08:18,940 He's my son-in-law. 96 00:08:21,180 --> 00:08:25,640 My love, I'm missing you... loads. 97 00:08:26,220 --> 00:08:27,890 Aastha, I love you. 98 00:08:28,720 --> 00:08:32,020 As much as Romeo loved Juliet. 99 00:08:32,430 --> 00:08:35,390 Enough, don't sweet talk me. 100 00:08:35,720 --> 00:08:38,780 You always win me over with your sweet talk. 101 00:08:39,270 --> 00:08:41,850 But, why couldn't I get through your phone? 102 00:08:41,990 --> 00:08:43,970 It isn't working. 103 00:08:44,410 --> 00:08:47,060 Do you know what I'm thinking right now? 104 00:08:47,430 --> 00:08:48,770 Our wedding day! 105 00:08:49,100 --> 00:08:52,420 You arrived in my life like my heroine. 106 00:08:53,430 --> 00:08:57,000 'Not entirely true.' 107 00:08:57,360 --> 00:08:59,910 'We met in a sugarcane field.' 108 00:09:00,070 --> 00:09:03,520 'I learnt that her father owned all of the 100 acres.' 109 00:09:03,710 --> 00:09:05,440 'So, I married her.' 110 00:09:09,420 --> 00:09:10,680 Congratulations. 111 00:09:10,810 --> 00:09:12,430 You are now husband and wife. 112 00:09:12,930 --> 00:09:13,930 Thank you. 113 00:09:16,500 --> 00:09:17,760 I've to take this call. 114 00:09:19,100 --> 00:09:20,790 Please sit in the car. 115 00:09:20,930 --> 00:09:23,020 I'll pay him and be there in a couple of minutes. 116 00:09:23,150 --> 00:09:24,270 Come soon. 117 00:09:26,810 --> 00:09:28,960 Change the bloody board. 118 00:09:31,520 --> 00:09:32,260 Talk! 119 00:09:32,410 --> 00:09:33,470 What? 120 00:09:33,560 --> 00:09:35,270 I don't want to talk to you. - Why not? 121 00:09:35,350 --> 00:09:37,220 Just stay out all day. 122 00:09:37,400 --> 00:09:38,890 At least ask me where I was. 123 00:09:39,030 --> 00:09:40,030 No. 124 00:09:40,220 --> 00:09:42,696 I am wearing the sweater you knitted and going to Benaras for work. 125 00:09:42,720 --> 00:09:45,180 - I won't let you sweet-talk me this time. - Why? 126 00:09:45,810 --> 00:09:48,450 Do you feel like give me a kiss? 127 00:09:48,650 --> 00:09:49,360 I do. 128 00:09:49,440 --> 00:09:50,520 On your cheeks. 129 00:09:50,770 --> 00:09:52,270 And? 130 00:09:52,430 --> 00:09:54,310 On your lips. 131 00:09:54,430 --> 00:09:55,720 Shut up, you donkey monkey. 132 00:09:55,850 --> 00:09:57,100 'She's right.' 133 00:09:57,270 --> 00:10:00,520 'Only a donkey monkey would get married to such a girl...' 134 00:10:00,600 --> 00:10:01,640 'Why did I marry her?' 135 00:10:01,720 --> 00:10:06,680 'Because our wedding gift was a 32-room villa.' 136 00:10:11,100 --> 00:10:13,020 Who the hell is it? 137 00:10:14,270 --> 00:10:15,640 My mistress. 138 00:10:15,770 --> 00:10:19,680 Let it be, You try to act all macho but you're not. 139 00:10:19,970 --> 00:10:22,390 It must be your business partner. 140 00:10:22,890 --> 00:10:23,890 Tell me. 141 00:10:25,220 --> 00:10:27,170 Sunita, don't stress. 142 00:10:27,520 --> 00:10:31,210 I'll call you as soon as I reach Benaras. 143 00:10:32,010 --> 00:10:33,220 What an ass. 144 00:10:33,770 --> 00:10:35,950 I have to do something. 145 00:10:36,700 --> 00:10:39,060 I've told you umpteen number of times... I don't want tea. 146 00:10:39,140 --> 00:10:40,940 Madam, coffee? 147 00:10:41,080 --> 00:10:42,080 Okay. 148 00:10:42,890 --> 00:10:44,750 The coffee's cold. 149 00:10:45,290 --> 00:10:46,180 I don't want it. 150 00:10:46,270 --> 00:10:47,310 I've served it. 151 00:10:47,390 --> 00:10:48,520 Now, you have to take it... 152 00:10:48,640 --> 00:10:49,930 Don't force me. 153 00:10:50,140 --> 00:10:51,520 I said I don't want it. 154 00:10:51,600 --> 00:10:52,890 And your coffee's so cold. 155 00:10:53,100 --> 00:10:54,310 Why are you forcing me? 156 00:10:54,390 --> 00:10:56,270 Think of it as cold coffee. 157 00:10:56,390 --> 00:10:57,430 What the hell! 158 00:10:57,680 --> 00:11:00,680 Why do we have to take it? 159 00:11:03,220 --> 00:11:04,560 Don't worry. 160 00:11:05,390 --> 00:11:10,020 He's just out to trouble a young beautiful woman. 161 00:11:10,390 --> 00:11:12,840 We have to account for every cup. 162 00:11:13,180 --> 00:11:16,160 One less and it will be cut out of my salary. 163 00:11:18,970 --> 00:11:21,020 Keep it. 164 00:11:23,350 --> 00:11:25,640 Sunita, it's your uncle. 165 00:11:26,020 --> 00:11:27,080 Yes, uncle. 166 00:11:27,850 --> 00:11:33,350 What sort of man is your husband? 167 00:11:33,680 --> 00:11:34,770 What do you mean, uncle? 168 00:11:34,920 --> 00:11:40,640 Something's wrong. 169 00:11:41,310 --> 00:11:43,350 Not a problem. 170 00:11:43,830 --> 00:11:45,780 Please don't ever consider yourself alone. 171 00:11:46,020 --> 00:11:49,020 But, why did you pay? 172 00:11:49,140 --> 00:11:50,970 How does it matter? 173 00:11:53,470 --> 00:11:54,470 Keep this. 174 00:11:54,740 --> 00:11:55,930 My money's back. 175 00:11:56,470 --> 00:11:59,690 You can pay for a woman only in two scenarios; 176 00:12:01,010 --> 00:12:04,580 if she's your wife or your girlfriend. 177 00:12:06,100 --> 00:12:08,300 Unfortunately, you aren't either. 178 00:12:08,810 --> 00:12:10,390 And I'm both. 179 00:12:11,210 --> 00:12:13,430 - Sir, I don't have any change. - Keep it. 180 00:12:15,850 --> 00:12:20,140 And I've told you so many times not to eat this rubbish. 181 00:12:20,560 --> 00:12:24,720 You fall sick and my mood suffers. 182 00:12:25,770 --> 00:12:26,770 Give it to me. 183 00:12:26,890 --> 00:12:30,890 Brother is absolutely right... sister-in-law. 184 00:12:32,930 --> 00:12:35,270 Something strange is going on. 185 00:12:35,350 --> 00:12:40,010 He was supposed to reach in time for the train and didn't show up. 186 00:12:40,180 --> 00:12:43,600 Uncle, he must've got busy with some work. 187 00:12:43,970 --> 00:12:46,220 Your son-in-law is a gem. 188 00:12:46,680 --> 00:12:47,680 Who are you? 189 00:12:47,890 --> 00:12:51,640 My name is... Rana Bholapratap Singh. 190 00:12:52,180 --> 00:12:53,350 I am on my way to Benaras... 191 00:12:53,560 --> 00:13:00,610 and noticed that sister-in-law was being troubled So I came for help. 192 00:13:00,980 --> 00:13:02,460 I respect you. 193 00:13:02,600 --> 00:13:05,770 But, I won't hear a word against my husband. 194 00:13:05,890 --> 00:13:06,720 Not even from you. 195 00:13:06,850 --> 00:13:12,520 I asked you even during your wedding what your husband does for a living. 196 00:13:12,680 --> 00:13:18,180 I have 4-5 cloth mills and some shops. 197 00:13:18,640 --> 00:13:21,470 And other such small things. 198 00:13:21,810 --> 00:13:23,390 These bridges... 199 00:13:23,660 --> 00:13:25,190 I have their contract. 200 00:13:25,850 --> 00:13:29,330 A simple man with simple needs. 201 00:13:31,140 --> 00:13:33,540 You are quite a modest fellow. 202 00:13:38,350 --> 00:13:40,090 I'm Badri Vishaal. 203 00:13:41,220 --> 00:13:43,890 My job is to chill. 204 00:13:44,560 --> 00:13:47,280 And to spoil this lady. 205 00:13:47,810 --> 00:13:51,810 I have so much ancestral money that I don't need to do anything. 206 00:13:52,100 --> 00:13:54,520 She's my wife... Payal. 207 00:13:54,860 --> 00:13:56,970 - Namaste. - Namaste, Payalji. 208 00:13:59,350 --> 00:14:01,350 Namaste. - Namaste. 209 00:14:01,810 --> 00:14:02,890 Please come. 210 00:14:03,390 --> 00:14:04,390 Here. 211 00:14:05,490 --> 00:14:06,540 Give it. 212 00:14:07,850 --> 00:14:10,180 Ok then until we meet again. 213 00:14:10,260 --> 00:14:11,260 Sure. 214 00:14:11,420 --> 00:14:12,540 Namaste. - Namaste. 215 00:14:12,680 --> 00:14:13,680 Come. 216 00:14:40,810 --> 00:14:42,870 Payalji! 217 00:14:46,140 --> 00:14:47,210 Stop. 218 00:14:48,600 --> 00:14:50,500 Shit. 219 00:15:22,100 --> 00:15:23,600 - Hello. - Where are you? 220 00:15:23,930 --> 00:15:24,930 Yes, brother. 221 00:15:25,100 --> 00:15:27,116 You were going to follow us. Where did you disappear? 222 00:15:27,140 --> 00:15:29,240 I didn't get lost. I stopped. 223 00:15:29,680 --> 00:15:33,720 What a turn of events. 224 00:15:34,960 --> 00:15:35,390 Shit. 225 00:15:35,520 --> 00:15:37,560 I'm taking a detour. What are you guys doing? 226 00:15:37,700 --> 00:15:39,680 The plan will get messed. Don't worry. 227 00:15:39,840 --> 00:15:42,720 I will catch him for you... with proof. 228 00:15:42,810 --> 00:15:43,680 Got it? 229 00:15:43,810 --> 00:15:44,810 I'll hang up now. 230 00:15:52,080 --> 00:15:53,200 Look there. 231 00:15:55,520 --> 00:15:57,380 He isn't here. Come. 232 00:16:07,560 --> 00:16:08,560 Hello. 233 00:16:09,560 --> 00:16:10,390 Who? What? 234 00:16:10,470 --> 00:16:11,470 Where? 235 00:16:12,640 --> 00:16:13,680 Get out. 236 00:16:13,840 --> 00:16:16,390 Will you take me to Benaras? 237 00:16:16,640 --> 00:16:18,680 I can't. The car's going to Lucknow. 238 00:16:18,810 --> 00:16:21,930 It's very important that I go to Benaras. 239 00:16:22,080 --> 00:16:23,180 Please! 240 00:16:24,770 --> 00:16:26,470 It'll cost you 10,000. 241 00:16:27,850 --> 00:16:29,390 - Some... - No. 242 00:16:30,770 --> 00:16:31,950 - Some... - No. 243 00:16:32,140 --> 00:16:33,140 No. 244 00:16:34,930 --> 00:16:35,930 Fine. Deal. 245 00:16:46,220 --> 00:16:47,220 Yes, love. 246 00:16:47,970 --> 00:16:49,020 Did you meet uncle? 247 00:16:49,160 --> 00:16:51,100 How could I? 248 00:16:51,350 --> 00:16:53,510 Didn't I message you that I had to go to Benaras? 249 00:16:53,650 --> 00:16:57,010 Uncle had called saying that he's going to Benaras, too. 250 00:16:57,310 --> 00:16:58,990 Don't worry. 251 00:16:59,350 --> 00:17:01,310 I'll meet him once I am back. 252 00:17:01,850 --> 00:17:02,940 Take care. 253 00:17:07,430 --> 00:17:08,950 What the hell are you doing? 254 00:17:36,390 --> 00:17:37,640 Are you insane. 255 00:17:38,220 --> 00:17:40,330 You're suspecting everyone. 256 00:17:40,850 --> 00:17:42,850 When I was orphaned and had to stay with grandma, 257 00:17:42,930 --> 00:17:44,156 you didn't bother showing concern then? 258 00:17:44,180 --> 00:17:44,730 Look, Suni... 259 00:17:44,810 --> 00:17:48,020 Now that I'm married, you're jealous. 260 00:17:48,230 --> 00:17:49,890 Have you gone mad? 261 00:17:59,100 --> 00:18:00,190 Are you insane? 262 00:18:00,430 --> 00:18:01,480 Drive properly. 263 00:18:02,640 --> 00:18:03,640 Sorry. 264 00:18:04,080 --> 00:18:05,920 I was distracted... thinking of something else. 265 00:18:05,970 --> 00:18:08,100 Concentrate on the road. 266 00:18:11,770 --> 00:18:13,770 Has a gas bomb exploded in your tummy? 267 00:18:13,850 --> 00:18:15,116 Why are you stinking up the place? 268 00:18:15,140 --> 00:18:16,270 Put down the windows. 269 00:18:17,350 --> 00:18:18,580 I can't. 270 00:18:19,810 --> 00:18:20,810 Why not? 271 00:18:21,810 --> 00:18:23,160 I have a slight cold. 272 00:18:23,310 --> 00:18:24,770 Do you want me to die of the smell? 273 00:18:24,850 --> 00:18:27,290 If you open the windows, I'll die. 274 00:18:27,680 --> 00:18:30,220 Who'll take you to Benaras, then? 275 00:18:34,850 --> 00:18:37,860 Never have I heard a hole sing so much! 276 00:18:38,180 --> 00:18:38,810 Stop the car. 277 00:18:38,980 --> 00:18:40,290 I said, "Stop!" 278 00:18:42,600 --> 00:18:44,610 What a tragedy! 279 00:18:45,140 --> 00:18:46,360 What have you eaten? 280 00:19:05,920 --> 00:19:07,770 Who the hell is it? - Chanda. 281 00:19:08,430 --> 00:19:09,720 What do you want? 282 00:19:09,930 --> 00:19:14,210 Chanda Yadav never asks for anything... she demands it. 283 00:19:14,370 --> 00:19:18,350 'Introducing the biggest mistake of my life.' 284 00:19:18,520 --> 00:19:20,520 'One I can't ignore even if I want to.' 285 00:19:20,600 --> 00:19:22,776 Have you bought a SIM card shop that you keep changing... 286 00:19:22,800 --> 00:19:24,640 your number and threatening me? 287 00:19:24,810 --> 00:19:26,860 I haven't changed my number. 288 00:19:27,640 --> 00:19:28,800 You've changed. 289 00:19:29,020 --> 00:19:31,500 And it's going to cost you. 290 00:19:31,810 --> 00:19:35,770 If my brother Dulaara doesn't hear our wedding bells, 291 00:19:35,990 --> 00:19:38,610 he'll be singing your eulogy. 292 00:19:38,810 --> 00:19:40,030 I'm coming... 293 00:19:40,110 --> 00:19:42,140 - I can't hear you, Chanda. - Hello. 294 00:19:42,310 --> 00:19:43,560 Connection... the network's bad. 295 00:19:43,640 --> 00:19:45,010 Chanda... hello. 296 00:19:45,340 --> 00:19:46,340 Hello? 297 00:19:49,060 --> 00:19:51,760 Your lordship, please come to Mother earth. 298 00:19:51,890 --> 00:19:53,640 Why have I stopped hearing your voice? 299 00:19:56,390 --> 00:19:59,050 What are you thinking? 300 00:20:05,930 --> 00:20:08,220 Oh no... 301 00:20:10,050 --> 00:20:13,020 He's frozen. Throw him in the furnace. 302 00:20:13,180 --> 00:20:15,390 - That'll get him really fired up. - Are you mad? 303 00:20:15,470 --> 00:20:16,720 Is there no doctor here? 304 00:20:16,800 --> 00:20:18,810 We have a lady doctor. 305 00:20:22,920 --> 00:20:26,450 ♪ Ruined ♪ 306 00:20:30,830 --> 00:20:35,920 ♪ Your youth is a quivering leaf... ♪ 307 00:20:36,340 --> 00:20:38,980 ♪ Make it a stiff one, brother. ♪ 308 00:20:39,460 --> 00:20:47,460 ♪ Demands the world... ♪ 309 00:20:52,900 --> 00:20:55,360 ♪ Make mine a double! ♪ 310 00:21:10,250 --> 00:21:13,730 ♪ My youth is a quivering leaf ♪ 311 00:21:13,810 --> 00:21:17,130 ♪ Demanding undivided attention ♪ 312 00:21:17,210 --> 00:21:22,130 ♪ But, I'm the queen bee ♪ 313 00:21:22,610 --> 00:21:26,180 ♪ Honey, honey, sweet as can be ♪ 314 00:21:26,260 --> 00:21:29,640 ♪ Honey, honey, sweet as can be ♪ 315 00:21:29,790 --> 00:21:33,180 ♪ Take a taste! ♪ 316 00:21:33,370 --> 00:21:36,560 ♪ Sweet as can be ♪ 317 00:21:58,510 --> 00:22:01,920 ♪ Skin soft as velvet ♪ 318 00:22:02,050 --> 00:22:05,530 ♪ I'm giving you your chance ♪ 319 00:22:09,170 --> 00:22:12,630 ♪ Skin soft as velvet ♪ 320 00:22:12,710 --> 00:22:16,180 ♪ I'm giving you your chance ♪ 321 00:22:16,300 --> 00:22:21,230 ♪ Leave your virtue aside ♪ 322 00:22:21,360 --> 00:22:24,760 ♪ Honey, honey, sweet as can be ♪ 323 00:22:24,940 --> 00:22:28,450 ♪ Honey, honey, sweet as can be ♪ 324 00:22:28,530 --> 00:22:31,940 ♪ Take a taste! ♪ 325 00:22:32,060 --> 00:22:35,270 ♪ Sweet as can be ♪ 326 00:22:50,290 --> 00:22:53,780 ♪ One sting from me ♪ 327 00:22:53,860 --> 00:22:57,100 ♪ Is enough to destroy you ♪ 328 00:22:57,180 --> 00:23:01,630 ♪ My eyes shoot daggers ♪ 329 00:23:02,200 --> 00:23:05,630 ♪ Honey, honey, sweet as can be ♪ 330 00:23:05,810 --> 00:23:09,250 ♪ Honey, honey, sweet as can be ♪ 331 00:23:09,420 --> 00:23:12,870 ♪ Take a taste! ♪ 332 00:23:13,000 --> 00:23:16,080 ♪ Sweet as can be ♪ 333 00:23:20,010 --> 00:23:23,480 ♪ Your youth is a quivering leaf ♪ 334 00:23:23,640 --> 00:23:26,720 ♪ Demanding undivided attention ♪ 335 00:23:26,800 --> 00:23:31,840 ♪ But, you're the queen bee ♪ 336 00:23:32,430 --> 00:23:35,950 ♪ Honey, honey, sweet as can be ♪ 337 00:23:36,110 --> 00:23:39,510 ♪ Honey, honey, sweet as can be ♪ 338 00:23:39,660 --> 00:23:42,870 ♪ Let me take a taste! ♪ 339 00:23:43,150 --> 00:23:46,910 ♪ Honey, honey, sweet as can be ♪ 340 00:23:48,610 --> 00:23:51,310 ♪ My youth... ♪ 341 00:23:51,600 --> 00:23:54,520 ♪ A quivering leaf. ♪ 342 00:23:55,350 --> 00:23:56,890 She sings like a songbird. 343 00:23:57,040 --> 00:23:57,690 True. 344 00:23:57,890 --> 00:24:00,520 Buddy, you also sings like a songbird. 345 00:24:01,140 --> 00:24:05,190 ♪ You're not so bad yourself. ♪ 346 00:24:07,390 --> 00:24:10,190 Brother, listen. 347 00:24:11,140 --> 00:24:13,520 On a serious note... 348 00:24:14,940 --> 00:24:17,270 Tell me about yourself. 349 00:24:17,560 --> 00:24:18,890 Benaras. 350 00:24:19,860 --> 00:24:24,390 I get that but what about you? 351 00:24:24,770 --> 00:24:26,810 Like... what do you do? 352 00:24:27,020 --> 00:24:28,190 Where are you from? 353 00:24:28,270 --> 00:24:29,640 Where are you going? 354 00:24:29,770 --> 00:24:30,480 Benaras. 355 00:24:30,560 --> 00:24:33,470 I know you're going to Benaras. 356 00:24:33,650 --> 00:24:37,100 Tell me something about yourself. 357 00:24:37,570 --> 00:24:39,060 Are you married? 358 00:24:39,230 --> 00:24:41,140 Do you have kids? 359 00:24:41,400 --> 00:24:42,570 Where do you stay? 360 00:24:42,850 --> 00:24:44,040 I stay in Benaras. 361 00:24:44,310 --> 00:24:48,640 Bro, I get that you are from Benaras and are headed there, too. 362 00:24:48,790 --> 00:24:49,810 Unbelievable. 363 00:24:50,020 --> 00:24:51,890 I'm going there. 364 00:24:52,060 --> 00:24:53,660 My home's there. Benaras. 365 00:24:53,810 --> 00:24:56,800 You have to tell me where in Benaras do you stay. 366 00:24:57,100 --> 00:24:58,940 I'm going to Benaras. 367 00:25:01,400 --> 00:25:03,900 You're the worst kind of man there is. 368 00:25:05,140 --> 00:25:07,850 Wake me up as soon as we get to Benaras. 369 00:25:08,120 --> 00:25:12,090 Bastard drank up alcohol worth 1500 rupees but didn't reveal a thing. 370 00:26:00,480 --> 00:26:02,850 - Okay... thank you. - What? 371 00:26:03,270 --> 00:26:06,050 You'r so selfish. 372 00:26:11,420 --> 00:26:15,770 I won't forget your generosity in my lifetime. 373 00:26:17,030 --> 00:26:19,830 At least give me my 10,000. 374 00:26:22,270 --> 00:26:24,980 That's what I'm talking about. Unbelievable. 375 00:26:27,680 --> 00:26:31,890 ♪ Demands... ♪ 376 00:26:42,640 --> 00:26:44,100 Where is it? 377 00:27:09,180 --> 00:27:10,680 Where the hell is it? 378 00:27:16,520 --> 00:27:18,310 Where did I put my phone? 379 00:27:21,850 --> 00:27:24,380 Shraddha, where's my phone? 380 00:27:24,860 --> 00:27:26,180 Why are you asking me? 381 00:27:26,340 --> 00:27:28,500 You'll find it at the bar you were drinking last night. 382 00:27:28,560 --> 00:27:29,990 It's all your fault. 383 00:27:30,210 --> 00:27:31,990 You're always on my mind. 384 00:27:32,250 --> 00:27:33,250 I lost my bag. 385 00:27:33,310 --> 00:27:34,960 And now, I've even lost my phone. 386 00:27:36,090 --> 00:27:39,710 I swear you wouldn't have been so worried if I were lost. 387 00:27:39,850 --> 00:27:43,100 You lost your bag, phone... one day you'll lose me, too. 388 00:27:43,380 --> 00:27:48,800 My love, your cheeks get all rosy and cute when you get angry. 389 00:27:49,250 --> 00:27:51,170 It's only morning! 390 00:27:52,290 --> 00:27:54,580 Last night all I saw was your back. 391 00:27:55,000 --> 00:27:56,420 I was exhausted. 392 00:27:56,630 --> 00:28:00,060 I'm no stud who can get into action immediately. 393 00:28:00,340 --> 00:28:03,060 Don't talk nonsense! 394 00:28:04,040 --> 00:28:08,040 Go freshen up and I'll make you some tea. 395 00:28:13,730 --> 00:28:14,810 Where did I keep my phone? 396 00:28:15,140 --> 00:28:17,150 Here's his phone. 397 00:28:17,590 --> 00:28:18,440 What do I do? 398 00:28:18,600 --> 00:28:19,850 Get it checked. 399 00:28:19,940 --> 00:28:21,600 It'll all be clear. 400 00:28:23,710 --> 00:28:25,570 We are married since two years. 401 00:28:26,040 --> 00:28:27,320 - Are you listening? - Yes. 402 00:28:27,810 --> 00:28:29,500 My relatives are complaining. 403 00:28:29,690 --> 00:28:31,690 You haven't even met anyone as yet. 404 00:28:31,900 --> 00:28:33,680 You're still the new son-in-law. 405 00:28:34,090 --> 00:28:36,020 You're not old yourself. 406 00:28:36,140 --> 00:28:38,670 Still young and fresh. 407 00:28:39,350 --> 00:28:41,640 Neither will I look any other way. Got it? 408 00:28:44,140 --> 00:28:45,560 Hey... 409 00:28:46,500 --> 00:28:51,140 Have you managed the 30,000 I need for the 10 lakh tender? 410 00:28:51,300 --> 00:28:52,300 Oh God! 411 00:28:53,630 --> 00:28:54,310 What? 412 00:28:54,440 --> 00:28:56,230 It's in the box. 413 00:29:01,590 --> 00:29:05,140 And take 5000 extra for your phone, as well. 414 00:29:05,970 --> 00:29:07,130 Wow. 415 00:29:11,940 --> 00:29:13,440 I have a gift for you. 416 00:29:13,810 --> 00:29:14,810 Is it? 417 00:29:19,980 --> 00:29:21,100 Like it? 418 00:29:25,110 --> 00:29:29,770 Should I tell you something I find you very hot. 419 00:29:30,290 --> 00:29:30,980 Shut up. 420 00:29:31,100 --> 00:29:33,480 There's a lot to do. 421 00:29:33,560 --> 00:29:34,560 Stop it. 422 00:29:34,640 --> 00:29:37,270 I've to go to the market for groceries. 423 00:29:37,450 --> 00:29:38,450 Groceries? 424 00:29:38,590 --> 00:29:40,360 I have other devious plans. 425 00:29:41,850 --> 00:29:44,610 How about we play 'Damsel-in-distress'? 426 00:29:45,250 --> 00:29:46,150 You're unbelievable. 427 00:29:46,230 --> 00:29:48,440 I need groceries. 428 00:29:49,180 --> 00:29:50,730 No! 429 00:29:51,590 --> 00:29:53,470 No! 430 00:29:53,980 --> 00:29:58,160 Save me! 431 00:29:58,840 --> 00:29:59,840 Oh Lord! 432 00:30:19,000 --> 00:30:20,940 - My buttons will break. - Sorry. 433 00:30:21,170 --> 00:30:22,470 Hurry. 434 00:30:31,050 --> 00:30:32,480 Just a minute. 435 00:30:34,110 --> 00:30:35,110 What happened? 436 00:30:35,250 --> 00:30:36,260 Where are you going? 437 00:30:36,420 --> 00:30:37,690 Where's my wallet? 438 00:30:37,840 --> 00:30:39,750 - I'm not asking for money. - Where is it? 439 00:30:40,080 --> 00:30:41,080 Got it. 440 00:30:41,130 --> 00:30:42,130 Here. 441 00:30:57,250 --> 00:30:58,810 What the hell is going on? 442 00:30:59,250 --> 00:30:59,770 What? 443 00:30:59,850 --> 00:31:00,970 Who's she? 444 00:31:01,740 --> 00:31:02,480 Who? 445 00:31:02,730 --> 00:31:04,420 Who's who? 446 00:31:06,880 --> 00:31:08,830 Pass my shirt. 447 00:31:12,960 --> 00:31:14,240 Shameless man! 448 00:31:14,370 --> 00:31:17,270 You've been caught red-handed but still won't admit it. 449 00:31:17,350 --> 00:31:19,420 Shut up. 450 00:31:19,800 --> 00:31:22,940 How dare you speak to my husband like that! 451 00:31:23,670 --> 00:31:25,120 Are you her husband? 452 00:31:25,860 --> 00:31:26,860 Yes. 453 00:31:27,630 --> 00:31:28,630 Who am I, then? 454 00:31:28,850 --> 00:31:30,060 You're mental. 455 00:31:30,230 --> 00:31:33,060 I'll slap you if you don't leave right now. 456 00:31:33,190 --> 00:31:34,880 This is my ring. 457 00:31:34,960 --> 00:31:36,140 Bholaji had given it to me. 458 00:31:36,220 --> 00:31:37,500 - Remove it. - Let go of my hand. 459 00:31:37,560 --> 00:31:39,410 - Take it off. - Let go of my ring. 460 00:31:39,600 --> 00:31:40,620 Just a minute. 461 00:31:41,310 --> 00:31:43,060 You'll are fighting over a ring? 462 00:31:43,140 --> 00:31:44,060 You should be ashamed. 463 00:31:44,140 --> 00:31:45,640 I'll throw it away. 464 00:31:47,600 --> 00:31:53,060 Sunita, this is Shraddha and vice versa. 465 00:31:53,520 --> 00:31:57,690 Sunita is my wife and I am Shraddha's husband. 466 00:31:58,140 --> 00:31:59,850 - Simple. - Got it? 467 00:31:59,960 --> 00:32:01,020 Are you crazy? 468 00:32:01,100 --> 00:32:03,270 He is both our husband. 469 00:32:04,770 --> 00:32:07,130 Unreal... I'm your wife. 470 00:32:07,450 --> 00:32:10,320 Not a policy that you can have multiple one's. 471 00:32:10,470 --> 00:32:12,830 There can be only one wife. 472 00:32:13,180 --> 00:32:14,360 And that's me. 473 00:32:14,440 --> 00:32:15,440 Isn't it? 474 00:32:19,740 --> 00:32:21,730 I made a mistake. 475 00:32:22,180 --> 00:32:24,370 I was about to tell you. 476 00:32:24,600 --> 00:32:26,970 But circumstances got so crazy that I couldn't... 477 00:32:27,050 --> 00:32:29,350 - What circumstances? - Shut up. 478 00:32:29,560 --> 00:32:36,270 Just tell us who's the real wife and who's the catastrophic mistake? 479 00:32:36,540 --> 00:32:37,390 You are. 480 00:32:37,480 --> 00:32:39,520 - Have you seen your face? - Sure. 481 00:32:39,640 --> 00:32:40,900 - Look at yourself. - Let it be. 482 00:32:40,980 --> 00:32:42,366 Get out of my house, you are mistake. 483 00:32:42,390 --> 00:32:43,810 Miss India... you are the mistake. 484 00:32:43,890 --> 00:32:45,480 Why should I get out? 485 00:32:46,060 --> 00:32:48,390 What are you'll doing? Try and understand. 486 00:32:49,380 --> 00:32:51,140 We can sort it out. 487 00:32:54,340 --> 00:32:56,230 Is this an ambulance or a police siren? 488 00:32:56,350 --> 00:32:57,680 The cops. 489 00:32:58,170 --> 00:32:59,310 I've called them. 490 00:32:59,480 --> 00:33:00,650 Cops? 491 00:33:01,880 --> 00:33:03,510 You called the cops? 492 00:33:03,790 --> 00:33:04,790 Yes. 493 00:33:05,650 --> 00:33:10,600 You swore on your love and you've called the cops on me? 494 00:33:11,140 --> 00:33:13,120 You should've at least discussed it. 495 00:33:14,630 --> 00:33:15,630 Fine. 496 00:33:16,300 --> 00:33:18,860 I made a mistake and I deserve to be punished. 497 00:33:19,020 --> 00:33:20,020 Come. 498 00:33:20,460 --> 00:33:21,810 Up there. 499 00:33:22,590 --> 00:33:24,740 The cops will put me behind bars. 500 00:33:24,820 --> 00:33:26,440 That'll be so humiliating. 501 00:33:26,520 --> 00:33:28,520 I won't be able to bear it. 502 00:33:30,250 --> 00:33:32,230 I'll commit suicide. 503 00:33:32,380 --> 00:33:33,380 I'm going. 504 00:33:33,560 --> 00:33:35,080 No! Wait. 505 00:33:38,500 --> 00:33:40,200 I'll explain to the cops. 506 00:33:41,170 --> 00:33:42,200 That's the house. 507 00:33:44,130 --> 00:33:45,600 It's no good, Sunita. 508 00:33:46,140 --> 00:33:47,600 It's too late. 509 00:33:47,770 --> 00:33:48,770 No. 510 00:33:49,630 --> 00:33:52,560 Go and hide inside. 511 00:33:53,350 --> 00:33:55,130 We'll manage the situation. 512 00:33:55,250 --> 00:33:56,420 She's right. 513 00:33:56,500 --> 00:33:58,980 Go and hide in the garden outside. 514 00:33:59,230 --> 00:34:00,270 Big sister? 515 00:34:00,900 --> 00:34:02,250 How dare you. 516 00:34:02,460 --> 00:34:04,430 I'm younger than you for sure. 517 00:34:08,170 --> 00:34:08,980 Really? 518 00:34:09,130 --> 00:34:10,480 Tell me your date of birth. 519 00:34:10,560 --> 00:34:12,880 You first. 520 00:34:13,120 --> 00:34:16,050 What's happening? 521 00:34:17,290 --> 00:34:18,520 What are you doing here? 522 00:34:18,700 --> 00:34:19,700 - Run! - Go! 523 00:34:19,780 --> 00:34:20,850 I'm going. 524 00:34:26,190 --> 00:34:26,770 Yes? 525 00:34:26,850 --> 00:34:29,170 He must be inside. Arrest him. 526 00:34:29,250 --> 00:34:31,810 Child, don't worry. We've come to save you. 527 00:34:31,890 --> 00:34:33,690 - What? - He isn't her to save us. 528 00:34:33,770 --> 00:34:35,650 He's here to destroy us. 529 00:34:35,750 --> 00:34:36,640 And you are? 530 00:34:36,720 --> 00:34:38,270 - She's... - I'm Sunita. 531 00:34:38,390 --> 00:34:39,810 Bholaji's only wife. 532 00:34:39,890 --> 00:34:41,200 She's my niece, sir. 533 00:34:41,350 --> 00:34:42,850 Yes. She's my uncle. 534 00:34:42,980 --> 00:34:43,980 But, he's mad. 535 00:34:44,060 --> 00:34:46,000 He's run away from the asylum twice. 536 00:34:46,130 --> 00:34:50,680 He called me saying that my naive Bholaji is a fraud... 537 00:34:50,880 --> 00:34:52,550 that he's marrying again. 538 00:34:52,730 --> 00:34:56,560 And I'm so stupid to have believed him and came here... 539 00:34:56,770 --> 00:35:00,440 to her home and started abusing her. 540 00:35:00,630 --> 00:35:02,270 I'm sorry, sister. 541 00:35:02,440 --> 00:35:05,190 - It's been a mistake. - She's crazy in love. 542 00:35:05,390 --> 00:35:07,690 Ask her where's Bhola is right now. 543 00:35:07,810 --> 00:35:08,980 He's at home. 544 00:35:09,190 --> 00:35:13,960 He's been asking me since morning where I've been all night. 545 00:35:14,140 --> 00:35:18,850 What do I tell him? 546 00:35:19,440 --> 00:35:20,850 I'll explain to him. 547 00:35:20,940 --> 00:35:22,480 He'll understand. 548 00:35:22,770 --> 00:35:24,230 Don't cry. 549 00:35:24,430 --> 00:35:26,770 - Go inside. - Listen, child... 550 00:35:27,010 --> 00:35:29,100 Come here, you fatso. 551 00:35:29,670 --> 00:35:30,670 What's all this? 552 00:35:30,730 --> 00:35:34,090 Sir, this girl is madly in love with her husband. 553 00:35:34,290 --> 00:35:35,800 We have proof. 554 00:35:36,230 --> 00:35:39,190 Look at the phone I gave you last night. 555 00:35:39,270 --> 00:35:40,440 You'll know the truth. 556 00:35:40,520 --> 00:35:41,600 I did. 557 00:35:41,680 --> 00:35:43,320 It's in the name of a Chunilal. 558 00:35:43,420 --> 00:35:45,850 - Lies! - Are you calling me a liar? 559 00:35:45,940 --> 00:35:46,640 No, sir. 560 00:35:46,720 --> 00:35:53,480 I would've slapped you and taught you a lesson if I could. 561 00:35:54,980 --> 00:35:57,820 Look at yourself. 562 00:35:58,200 --> 00:35:59,880 Don't you have any sense? 563 00:36:01,060 --> 00:36:01,690 Mad. 564 00:36:01,770 --> 00:36:03,770 Don't go walking alone. 565 00:36:05,640 --> 00:36:06,760 Come on. 566 00:36:17,920 --> 00:36:19,100 Fine. 567 00:36:19,440 --> 00:36:21,750 Is this the way you want to play the game? 568 00:36:21,910 --> 00:36:23,540 I won't spare you. 569 00:36:26,080 --> 00:36:29,990 Bholaji, where are you? 570 00:36:30,670 --> 00:36:32,940 Bholaji, please come out. 571 00:36:33,490 --> 00:36:35,370 They've left. 572 00:37:10,950 --> 00:37:15,370 Boss, how's life treating you? 573 00:37:16,490 --> 00:37:18,370 You're timing's perfect. 574 00:37:18,740 --> 00:37:19,910 Drop me to the highway. 575 00:37:20,080 --> 00:37:22,000 Sure, I can drop you. 576 00:37:22,910 --> 00:37:24,730 But, the cops will catch you. 577 00:37:25,200 --> 00:37:27,620 You're up for grabs. 578 00:37:29,830 --> 00:37:31,240 Who the hell are you? 579 00:37:31,730 --> 00:37:36,040 An honest man trying to earn an honest living. 580 00:37:36,200 --> 00:37:39,410 But, the world keeps meddling with me. 581 00:37:40,740 --> 00:37:45,240 I met you and thought... that's life! 582 00:37:45,580 --> 00:37:49,660 Bholaji farts and the world stops to take in the fragrance. 583 00:37:51,120 --> 00:37:52,370 What do you want? 584 00:37:53,200 --> 00:37:54,830 Your partnership. 585 00:37:55,580 --> 00:38:02,490 I want to learn your ways... and maybe earn a couple of bucks. 586 00:38:02,790 --> 00:38:04,620 You want me to carry your dead weight around? 587 00:38:04,740 --> 00:38:06,580 I'm not dead weight, I'm your boon in disguise. 588 00:38:07,160 --> 00:38:10,200 I saved you earlier, 589 00:38:10,450 --> 00:38:13,700 I'm saving you now and will be helpful in the future too. 590 00:38:14,700 --> 00:38:16,100 Think about it. 591 00:38:16,660 --> 00:38:18,340 I'm worth it. 592 00:38:24,430 --> 00:38:29,410 You are the worst kind of man but that's the only thing right about you. 593 00:38:36,660 --> 00:38:38,410 'Once I'm out of Benaras...' 594 00:38:38,490 --> 00:38:41,160 'I'll get rid of you and you will never find your way back.' 595 00:38:41,240 --> 00:38:44,220 'From today... your fate changes.' 596 00:38:52,250 --> 00:38:56,550 ♪ The mind races ahead ♪ 597 00:38:57,120 --> 00:39:01,600 ♪ Leaving the world behind ♪ 598 00:39:02,020 --> 00:39:09,300 ♪ Innocent to look at ♪ 599 00:39:09,510 --> 00:39:11,680 ♪ But, not so ♪ 600 00:39:11,920 --> 00:39:17,000 ♪ With all their might Steal and fight ♪ 601 00:39:17,180 --> 00:39:21,650 ♪ To open every locked door ♪ 602 00:39:21,730 --> 00:39:23,880 ♪ These thugs ♪ 603 00:39:24,140 --> 00:39:26,490 ♪ Unique in style ♪ 604 00:39:26,640 --> 00:39:28,970 ♪ Beware... ♪ 605 00:39:29,050 --> 00:39:31,310 ♪ They steal from under your nose ♪ 606 00:39:31,500 --> 00:39:33,720 ♪ These thugs ♪ 607 00:39:33,940 --> 00:39:36,230 ♪ Unique in style ♪ 608 00:39:36,480 --> 00:39:38,950 ♪ Beware... ♪ 609 00:39:39,210 --> 00:39:41,120 ♪ They steal from under your nose ♪ 610 00:39:54,540 --> 00:39:56,160 Yes, brother. 611 00:39:57,160 --> 00:39:58,980 I'm on the job. 612 00:39:59,410 --> 00:40:00,790 Don't worry. 613 00:40:00,870 --> 00:40:02,900 I'll get him caught. Red-handed. 614 00:40:24,480 --> 00:40:28,880 ♪ A pairing knife ♪ 615 00:40:29,330 --> 00:40:34,090 ♪ Cuts friendship and strife ♪ 616 00:40:34,300 --> 00:40:38,970 ♪ Flowers galore ♪ 617 00:40:39,120 --> 00:40:43,990 ♪ Yet, only thorns to throw ♪ 618 00:40:44,160 --> 00:40:48,720 ♪ These bigwigs ♪ 619 00:40:48,940 --> 00:40:54,230 ♪ Can dupe anyone ♪ 620 00:40:54,420 --> 00:40:56,410 ♪ These thugs ♪ 621 00:40:56,740 --> 00:40:59,020 ♪ Unique in style ♪ 622 00:40:59,260 --> 00:41:01,640 ♪ Beware... ♪ 623 00:41:01,720 --> 00:41:03,740 ♪ They steal from under your nose ♪ 624 00:41:04,110 --> 00:41:06,380 ♪ These thugs ♪ 625 00:41:06,600 --> 00:41:08,640 ♪ Unique in style ♪ 626 00:41:09,040 --> 00:41:11,330 ♪ Beware... ♪ 627 00:41:11,520 --> 00:41:14,030 ♪ They steal from under your nose ♪ 628 00:41:27,490 --> 00:41:28,240 Namaste 629 00:41:28,410 --> 00:41:33,370 Hindu prayers 630 00:41:43,660 --> 00:41:46,130 Put the vermillion for the bride. 631 00:41:58,810 --> 00:42:01,120 Everything's done, brother Dulaare. All done? 632 00:42:01,200 --> 00:42:02,830 Here's your gift. 633 00:42:02,990 --> 00:42:05,540 Brother Dulaare, congratulations on getting a brother-in-law. 634 00:42:05,620 --> 00:42:07,050 To you, too. 635 00:42:08,660 --> 00:42:10,040 Sister... are you happy? 636 00:42:10,220 --> 00:42:11,240 Yes. 637 00:42:12,040 --> 00:42:15,590 Brother-in-law, here are the keys to the Benaras home. 638 00:42:15,950 --> 00:42:17,870 Your wedding gift. 639 00:42:18,310 --> 00:42:19,130 Sister, look away. 640 00:42:19,210 --> 00:42:21,190 I want to speak to brother-in-law. - Sure. 641 00:42:22,100 --> 00:42:27,010 The bullets that flew at Lucknow station... 642 00:42:27,660 --> 00:42:30,710 were to scare you off. 643 00:42:31,170 --> 00:42:32,580 I'm your brother-in-law. 644 00:42:32,740 --> 00:42:34,120 Forgive me. 645 00:42:34,440 --> 00:42:36,840 But, listen carefully, brother-in-law. 646 00:42:37,060 --> 00:42:42,700 If you even think of leaving my sister, you will depart from this world. 647 00:42:42,940 --> 00:42:43,790 Got it? 648 00:42:43,870 --> 00:42:45,160 Sister is looking. Smile now. 649 00:42:45,240 --> 00:42:46,280 Quickly. 650 00:42:46,440 --> 00:42:47,440 Very good. 651 00:42:47,590 --> 00:42:48,900 Time for blessings. 652 00:42:52,480 --> 00:42:54,780 - Long live. - Done. 653 00:42:55,940 --> 00:42:57,030 Let's go. 654 00:43:09,870 --> 00:43:12,280 Can you see anyone behind? 655 00:43:14,980 --> 00:43:15,630 No. 656 00:43:15,790 --> 00:43:16,990 No? 657 00:43:17,730 --> 00:43:21,380 Then drive faster. I'm very eager to go to Benaras. 658 00:43:21,580 --> 00:43:26,290 To start my new life with my love! 659 00:43:26,480 --> 00:43:34,030 I will furnish the home so well that you will die with joy! 660 00:43:35,660 --> 00:43:38,650 We'll paint one room green. 661 00:43:38,880 --> 00:43:41,950 Another yellow, another blue... and one, aubergine purple. 662 00:43:42,030 --> 00:43:42,790 Aubergine purple? 663 00:43:43,040 --> 00:43:44,040 So? 664 00:43:44,130 --> 00:43:48,410 It's not the best vegetable but the colour's gorgeous. 665 00:43:48,910 --> 00:43:52,040 We'll have golden curtains and silver bedding... 666 00:43:52,270 --> 00:43:58,000 so that you have royal dreams. 667 00:43:59,950 --> 00:44:01,990 Brother Murari, where will you stay? 668 00:44:02,240 --> 00:44:06,590 We will convert the cowshed into a guesthouse and he can stay there. 669 00:44:06,740 --> 00:44:08,330 Brother Murari, are you married? 670 00:44:08,490 --> 00:44:09,710 If not, I can get you married. 671 00:44:09,790 --> 00:44:10,790 I'm married. 672 00:44:10,930 --> 00:44:13,650 So what? We can get you re-married. 673 00:44:15,430 --> 00:44:16,990 What nonsense am I saying? 674 00:44:17,070 --> 00:44:19,540 You can't get re-married. 675 00:44:19,770 --> 00:44:21,700 That reminds me... 676 00:44:23,020 --> 00:44:26,250 Brother Dulaare was telling you that he'll shoot you... 677 00:44:26,330 --> 00:44:28,510 if you think about another marriage, isn't it? 678 00:44:29,080 --> 00:44:31,280 I told him, "No!" 679 00:44:31,830 --> 00:44:35,450 Who's husband is he? 680 00:44:35,790 --> 00:44:37,120 I will shoot him. 681 00:44:37,290 --> 00:44:38,810 If you leave me, 682 00:44:38,980 --> 00:44:45,880 I'll shoot you thrice on your backside and some thrashing, too. 683 00:44:47,230 --> 00:44:48,630 Murari, please stop the car. 684 00:44:48,850 --> 00:44:50,820 What happened? Where are you going? 685 00:44:51,050 --> 00:44:52,620 He must need to pee. 686 00:44:52,870 --> 00:44:57,120 Aubergine purple, my foot! 687 00:44:58,790 --> 00:45:01,130 The bitch will kill me... 688 00:45:08,000 --> 00:45:09,310 What are you looking at? 689 00:45:16,520 --> 00:45:17,250 Give me that book. 690 00:45:17,330 --> 00:45:18,360 No. I won't. 691 00:45:18,490 --> 00:45:22,080 I'll educate myself, become a great leader and serve the nation. 692 00:45:23,260 --> 00:45:25,380 I'll give you 50 bucks for the book. 693 00:45:29,810 --> 00:45:31,490 - 100. - What! 694 00:45:37,700 --> 00:45:39,950 Serve the country? 100 bucks in bribe is all it took. 695 00:45:40,240 --> 00:45:42,190 Uncle, buy mine, too. 696 00:45:42,430 --> 00:45:43,430 Shut up. 697 00:45:49,710 --> 00:45:51,840 Where's your coat? 698 00:45:52,370 --> 00:45:54,840 I was hot. So, I took it out. 699 00:45:55,180 --> 00:45:56,410 And this book... 700 00:45:56,580 --> 00:45:59,210 I'm thinking of educating myself to serve the country. 701 00:46:00,290 --> 00:46:03,180 You told me that you had a gift for me. 702 00:46:03,580 --> 00:46:04,830 Give it. 703 00:46:08,530 --> 00:46:09,740 Give me your finger. 704 00:46:12,330 --> 00:46:13,620 Isn't it looking lovely? 705 00:46:13,700 --> 00:46:15,970 It's beautiful. 706 00:46:16,350 --> 00:46:19,160 Once again stop the car. 707 00:46:19,450 --> 00:46:22,410 You are looking so beautiful. Let me take some photographs. 708 00:46:23,620 --> 00:46:25,110 This pose is great. 709 00:46:26,100 --> 00:46:27,430 Go back a little. 710 00:46:27,660 --> 00:46:28,740 A little more. 711 00:46:38,370 --> 00:46:40,890 Maybe a little further back. 712 00:46:48,520 --> 00:46:50,660 I'm clicking from the car. 713 00:46:51,950 --> 00:46:53,360 Stay there. 714 00:46:53,660 --> 00:46:55,110 Start the car! Hurry up! 715 00:46:59,330 --> 00:47:01,180 Where...? 716 00:47:06,480 --> 00:47:08,070 Unbelievable. 717 00:47:08,920 --> 00:47:11,280 My fate is doomed. 718 00:47:11,740 --> 00:47:14,580 I joined you so that I could earn a quick buck. 719 00:47:14,950 --> 00:47:16,180 I got zilch. 720 00:47:16,450 --> 00:47:17,580 Instead, I'm in deep shit. 721 00:47:17,660 --> 00:47:22,160 And you... her brother gave you keys to a bungalow. 722 00:47:22,390 --> 00:47:26,400 Even if you sold it for 15-20 lakhs, I could've made a neat 2-4 lakhs. 723 00:47:26,660 --> 00:47:28,370 And you dumped the girl! 724 00:47:28,700 --> 00:47:33,060 Murari, you're a dimwit. 725 00:47:33,370 --> 00:47:36,080 I'm thinking of millions and you're counting pennies. 726 00:47:36,160 --> 00:47:40,740 And where the hell are you going to get the millions? 727 00:47:40,970 --> 00:47:43,210 - Who's going to give it to you? - Here are the millions. 728 00:47:43,800 --> 00:47:47,330 Mala Dubey from Allahabad Wins Two Million in the Lottery. 729 00:47:47,910 --> 00:47:50,280 Boss, is this your new game? 730 00:47:50,620 --> 00:47:53,600 Hardly new... she's an old wife of mine. 731 00:47:53,990 --> 00:47:55,890 She turned out to be a smart cookie. 732 00:47:56,120 --> 00:47:56,740 Really? 733 00:47:56,820 --> 00:47:59,040 I got home drunk one night. 734 00:47:59,700 --> 00:48:00,830 She got pregnant. 735 00:48:01,160 --> 00:48:02,426 And I become Mr. Invisible... poof... 736 00:48:02,450 --> 00:48:03,450 I disappeared! 737 00:48:03,940 --> 00:48:05,540 - You ran. - Definitely. 738 00:48:05,620 --> 00:48:07,660 Then how will you return to the scene? 739 00:48:07,790 --> 00:48:09,520 Look, I've just averted a thrashing. 740 00:48:09,690 --> 00:48:11,470 I may not get lucky again. 741 00:48:11,690 --> 00:48:14,350 Have some faith in the expert. 742 00:48:14,530 --> 00:48:15,580 Don't worry. 743 00:48:15,870 --> 00:48:17,370 Everything is fine, Murari. 744 00:48:17,450 --> 00:48:18,640 It was fine. 745 00:48:20,990 --> 00:48:23,490 Damn! 746 00:48:24,470 --> 00:48:26,840 What the... 747 00:48:38,800 --> 00:48:40,390 What are you doing? 748 00:48:40,550 --> 00:48:42,880 He's my brother-in-law. Let go of his collar. 749 00:48:43,050 --> 00:48:44,470 But, not him. 750 00:48:46,170 --> 00:48:48,300 Brother-in-law, do you have wings on your feet? 751 00:48:49,550 --> 00:48:52,510 You run a lot and make us run behind you. 752 00:48:59,800 --> 00:49:04,340 What's to be done, brother? Beat his friend. 753 00:49:04,630 --> 00:49:07,470 I'm innocent. 754 00:49:07,640 --> 00:49:10,170 For example... hit him. 755 00:49:10,320 --> 00:49:12,470 Listen... wait... 756 00:49:12,590 --> 00:49:14,670 what are you doing? 757 00:49:14,800 --> 00:49:15,840 Gently. 758 00:49:15,950 --> 00:49:17,190 Enough. 759 00:49:17,320 --> 00:49:20,260 He's saying something. At least listen to him. 760 00:49:20,800 --> 00:49:22,920 You don't understand words. 761 00:49:23,170 --> 00:49:24,510 Maybe bullets? 762 00:49:24,800 --> 00:49:26,330 Goodbye. 763 00:49:26,740 --> 00:49:28,080 What's this? 764 00:49:47,550 --> 00:49:50,200 - What's this, sister? - Were you to stop him or kill him? 765 00:49:50,380 --> 00:49:52,760 - But... - It's between my husband and me. 766 00:49:52,910 --> 00:49:54,270 Everyone, get lost. 767 00:49:54,350 --> 00:49:56,970 - Brother-in-law... - Go! 768 00:49:57,380 --> 00:50:00,510 Half my problems are due to you. 769 00:50:01,300 --> 00:50:02,300 Give it. 770 00:50:03,760 --> 00:50:06,220 Neither a lover, nor a wife... 771 00:50:06,880 --> 00:50:08,730 I've become a fool for you. 772 00:50:10,010 --> 00:50:13,170 I want to blow your brains out and become a widow. 773 00:50:13,340 --> 00:50:14,960 Should I? 774 00:50:19,960 --> 00:50:20,960 Kill me. 775 00:50:21,920 --> 00:50:23,250 Kill me. 776 00:50:24,470 --> 00:50:26,920 Death is better than this life. 777 00:50:27,700 --> 00:50:34,760 I can't live with your brother's obligation and his threats. 778 00:50:35,950 --> 00:50:39,080 I can't live like this... I love you. 779 00:50:39,990 --> 00:50:42,300 I was so ashamed! 780 00:50:43,530 --> 00:50:44,990 I ran because I needed some time. 781 00:50:45,240 --> 00:50:49,720 I thought I'd make something of myself and return to my Chanda. 782 00:50:51,490 --> 00:50:54,430 You haven't done anything for me to trust you. 783 00:50:55,510 --> 00:50:57,620 Yet... how much time do you need? 784 00:50:58,200 --> 00:51:00,270 It's a government tender. 785 00:51:00,660 --> 00:51:02,780 And they want a hefty bribe. 786 00:51:03,090 --> 00:51:04,110 I can't confirm. 787 00:51:04,510 --> 00:51:06,090 As soon as I save some money, 788 00:51:06,170 --> 00:51:09,510 I'll get the paperwork going and come rushing back into your arms. 789 00:51:09,670 --> 00:51:11,770 How much do you want? 790 00:51:13,840 --> 00:51:17,800 I'll make do with 1.5 lakh... 791 00:51:20,320 --> 00:51:21,470 Dulaare, give me 2 lakhs. 792 00:51:21,590 --> 00:51:23,940 Sis, how do I dispense it? I'm not an ATM machine. 793 00:51:24,480 --> 00:51:25,510 Wait. 794 00:51:28,090 --> 00:51:30,030 This is all I have. 795 00:51:31,590 --> 00:51:35,550 Brother, check with the others, too. 796 00:51:35,800 --> 00:51:36,800 Give it. 797 00:51:37,220 --> 00:51:38,460 Out with it. 798 00:51:46,420 --> 00:51:48,040 It's a bit less... 799 00:51:48,350 --> 00:51:52,420 might take a couple of months more but I'll manage. 800 00:52:08,830 --> 00:52:09,830 Thank you. 801 00:52:11,860 --> 00:52:12,860 15 days. 802 00:52:13,510 --> 00:52:19,450 I give you 15 days to wrap up your things and settle down with me. 803 00:52:20,340 --> 00:52:22,800 Otherwise, I'll destroy you with my own hands. 804 00:52:23,010 --> 00:52:24,010 Fine. 805 00:52:24,130 --> 00:52:25,130 15 days. 806 00:52:25,170 --> 00:52:26,830 Should I get the car? 807 00:52:33,160 --> 00:52:34,260 Can I leave? 808 00:52:42,470 --> 00:52:43,880 What proof do you have, madam? 809 00:52:44,000 --> 00:52:47,040 The sacred vows we took during our marriage is the proof. 810 00:52:47,300 --> 00:52:51,210 And this locket that Bhola gifted me on our wedding. 811 00:52:51,510 --> 00:52:53,400 Vows and locket! 812 00:52:53,670 --> 00:52:57,210 What nonsense. I can't arrest anyone on these grounds. 813 00:52:57,390 --> 00:52:59,800 It would be best if he'd been arrested that day itself. 814 00:52:59,970 --> 00:53:01,590 I'm so stupid to get swayed by him! 815 00:53:01,720 --> 00:53:03,050 He has disappeared. 816 00:53:03,130 --> 00:53:06,130 He isn't even answering his phone now. 817 00:53:12,480 --> 00:53:14,010 Hello... yes, Durgalal. 818 00:53:14,220 --> 00:53:16,150 Your niece was here. 819 00:53:16,630 --> 00:53:18,300 She spilled the beans against Bhola. 820 00:53:18,460 --> 00:53:20,910 When I explained it to you You didn't believe me. 821 00:53:20,990 --> 00:53:22,810 Forget it. 822 00:53:23,180 --> 00:53:25,110 Let's catch him now. 823 00:53:25,190 --> 00:53:27,590 - We have evidence. - No, Durgalal... 824 00:53:28,030 --> 00:53:29,720 Don't do anything. Understand? 825 00:53:29,800 --> 00:53:32,090 He's very smart. He's a tough nut. 826 00:53:32,240 --> 00:53:33,930 I'll have to do something. 827 00:53:34,570 --> 00:53:36,250 Stay ready. 828 00:53:36,430 --> 00:53:38,280 I'll throw the bait, you catch him. 829 00:53:38,370 --> 00:53:39,640 Bye. 830 00:53:43,570 --> 00:53:47,510 Forget 2 million, I won't let you take a single penny. 831 00:53:50,260 --> 00:53:51,260 Come on. 832 00:53:51,420 --> 00:53:52,450 Let's go. 833 00:53:57,630 --> 00:54:00,700 At least tell me the strategy. 834 00:54:01,010 --> 00:54:03,260 - I'm thinking about it. - What? 835 00:54:03,670 --> 00:54:08,170 Have you seen my face? First think and then knock. 836 00:54:11,560 --> 00:54:12,300 You? 837 00:54:12,380 --> 00:54:13,590 - Please move! - Namaste. 838 00:54:13,670 --> 00:54:16,050 Where are you barging in... you swine! 839 00:54:16,260 --> 00:54:17,510 Mala! 840 00:54:18,920 --> 00:54:20,170 Mala! 841 00:54:21,500 --> 00:54:25,260 You runaway maggot, what do you want now? 842 00:54:27,090 --> 00:54:30,520 Madam, let him speak... 843 00:54:42,840 --> 00:54:44,670 It's been 1.5 years, 844 00:54:45,220 --> 00:54:48,550 two months and 21 days since your husband went missing... 845 00:54:48,950 --> 00:54:51,120 and you are chilling here? 846 00:54:51,970 --> 00:54:55,670 Did you even once try and look for me? 847 00:54:57,300 --> 00:55:00,510 Know whether I was living or dead? 848 00:55:02,050 --> 00:55:04,980 Why couldn't you get to the hospital I was in? 849 00:55:06,380 --> 00:55:07,510 Hospital? 850 00:55:07,930 --> 00:55:11,170 I met with an accident. 851 00:55:13,200 --> 00:55:15,540 I was so happy to hear about the baby... 852 00:55:15,830 --> 00:55:18,860 that I wanted to come running back to you. 853 00:55:20,490 --> 00:55:22,760 I had bought a ring for you. 854 00:55:39,050 --> 00:55:41,650 Oh damn! 855 00:55:42,150 --> 00:55:43,260 Brother, what did you do? 856 00:55:43,340 --> 00:55:45,390 - It's nothing... - Let me see... 857 00:55:45,590 --> 00:55:47,720 I had a little bump yesterday... 858 00:55:47,840 --> 00:55:49,050 Just a minute. 859 00:55:49,220 --> 00:55:50,220 A little... 860 00:55:50,300 --> 00:55:51,300 Look up. 861 00:55:51,610 --> 00:55:53,090 Come on. 862 00:55:54,810 --> 00:55:55,880 It won't burn. 863 00:55:55,960 --> 00:55:57,760 - You're getting me scared, too. - No! 864 00:55:59,510 --> 00:56:02,350 - Done. - Thank you. 865 00:56:02,760 --> 00:56:04,510 What're you doing? 866 00:56:04,920 --> 00:56:07,050 I seek blessings from my older brother. 867 00:56:08,050 --> 00:56:10,470 No no... I am not your older brother. 868 00:56:10,620 --> 00:56:12,500 For me you are an older brother. 869 00:56:16,510 --> 00:56:17,920 Such a cute child. 870 00:56:18,050 --> 00:56:19,550 What's his name? 871 00:56:19,740 --> 00:56:20,980 What's your name? 872 00:56:21,170 --> 00:56:22,550 His name's Munna. 873 00:56:23,010 --> 00:56:24,780 Munna, go to your uncle. 874 00:56:24,920 --> 00:56:25,510 No... 875 00:56:25,590 --> 00:56:27,460 Here... hold him. 876 00:56:29,450 --> 00:56:30,790 Munna... 877 00:56:31,090 --> 00:56:32,220 What a cutie! 878 00:56:32,340 --> 00:56:33,920 Here you are..! 879 00:56:34,590 --> 00:56:36,260 I'll get you some tea. 880 00:56:36,420 --> 00:56:38,170 Stay with uncle. 881 00:56:38,550 --> 00:56:39,830 Excuse me... 882 00:56:57,630 --> 00:56:59,610 What are you thinking about? 883 00:57:00,450 --> 00:57:02,450 Both of you. 884 00:57:04,470 --> 00:57:06,350 I can't take care of you... 885 00:57:07,050 --> 00:57:09,720 can't cope with the expense of his upbringing. 886 00:57:10,880 --> 00:57:12,950 I should've died in that accident. 887 00:57:13,260 --> 00:57:16,130 God forbid! 888 00:57:18,630 --> 00:57:21,010 Our family has reunited after so long. 889 00:57:21,170 --> 00:57:22,720 We're so happy. 890 00:57:22,970 --> 00:57:27,090 Instead of money, you should be thinking about us. 891 00:57:27,920 --> 00:57:30,970 I can give up millions for this moment. 892 00:57:32,130 --> 00:57:34,910 I don't have a penny and you talk of millions. 893 00:57:37,390 --> 00:57:39,800 - I'll be right back. - Where're you going? 894 00:57:41,630 --> 00:57:42,930 Coming! 895 00:57:55,870 --> 00:57:57,560 - What's this? - Open it. 896 00:57:57,720 --> 00:57:58,750 I am. 897 00:57:59,130 --> 00:58:01,080 Quickly! 898 00:58:05,300 --> 00:58:06,880 So much cash? 899 00:58:07,850 --> 00:58:11,290 Mala, if you've done anything wrong, tell me and I'll forgive you. 900 00:58:11,490 --> 00:58:12,510 Are you mad? 901 00:58:12,800 --> 00:58:14,920 I've won the lottery! 902 00:58:15,340 --> 00:58:16,490 Lottery? 903 00:58:17,390 --> 00:58:19,390 Come on, child... pee on me. 904 00:58:19,720 --> 00:58:22,260 - Really? - 2 million. 905 00:58:22,840 --> 00:58:24,740 You can't believe it right, touch it and see. 906 00:58:25,260 --> 00:58:28,080 - I can't even see so much cash. - Oh no! 907 00:58:29,770 --> 00:58:30,970 What have you done? 908 00:58:31,130 --> 00:58:32,830 Just a minute, brother. 909 00:58:33,080 --> 00:58:34,590 Look at what he's done. 910 00:58:34,840 --> 00:58:38,020 Munna, you've sprinkled uncle with holy water. 911 00:58:38,220 --> 00:58:39,720 He's soiled my shirt. 912 00:58:39,800 --> 00:58:40,930 Take it off. 913 00:58:41,010 --> 00:58:42,720 I'll iron it for you. 914 00:58:44,130 --> 00:58:45,470 No... please do this instead. 915 00:58:45,550 --> 00:58:46,340 No, child... 916 00:58:46,510 --> 00:58:50,070 This is a very important paper for Bholaji. 917 00:58:50,300 --> 00:58:51,920 Please iron it. 918 00:58:54,390 --> 00:58:55,670 Quiet. 919 00:58:55,830 --> 00:58:59,580 The child peed on me. 920 00:59:00,010 --> 00:59:02,960 Murari, forget the shirt. I'll get you a suit. 921 00:59:03,260 --> 00:59:07,510 Partner, I don't think it's a good idea. 922 00:59:07,760 --> 00:59:09,550 Two million is no small amount. 923 00:59:09,630 --> 00:59:10,720 We'll get caught. 924 00:59:10,800 --> 00:59:12,970 - The cops will flog us. - Murari... 925 00:59:14,590 --> 00:59:19,130 I'm flying off tomorrow... abroad. 926 00:59:20,420 --> 00:59:21,540 Don't worry. 927 00:59:46,370 --> 00:59:47,820 Move! 928 00:59:56,210 --> 00:59:57,990 Stop! 929 01:00:01,380 --> 01:00:03,710 I'm sorry. I can't run anymore. 930 01:00:03,880 --> 01:00:06,520 Fool! Can't you do anything properly? 931 01:00:06,760 --> 01:00:09,930 How did the paper reach her? I had it in my shirt pocket. 932 01:00:10,010 --> 01:00:12,260 Everything was fine until your son peed on me. 933 01:00:12,340 --> 01:00:13,830 - What to do? - I've lost two million. 934 01:00:13,910 --> 01:00:16,960 I'm new to the World of Fraud. 935 01:00:17,040 --> 01:00:19,880 It was a rookie mistake, brother. 936 01:00:20,070 --> 01:00:22,270 You are such a bad luck! 937 01:00:23,280 --> 01:00:25,340 You've caused serious damage. 938 01:00:28,090 --> 01:00:33,690 That was the plan, boss 939 01:00:45,340 --> 01:00:46,880 Murari... 940 01:00:47,340 --> 01:00:48,340 You... 941 01:00:49,220 --> 01:00:53,380 Where ever I go I get beaten up because of you... 942 01:00:53,850 --> 01:00:55,610 so I've decided to disguised myself... 943 01:00:55,690 --> 01:00:58,420 so that in case we have to run nobody can catch us. 944 01:00:58,830 --> 01:01:00,050 Even I keep getting beaten up. 945 01:01:13,730 --> 01:01:16,850 ♪ My anklets... are jingling ♪ 946 01:01:18,410 --> 01:01:21,820 ♪ My anklets... are jingling ♪ 947 01:01:24,030 --> 01:01:26,230 ♪ Our hearts connected while looking at each other ♪ 948 01:01:26,440 --> 01:01:28,780 ♪ A foreigner has flown away taking my heart ♪ 949 01:01:33,310 --> 01:01:35,720 ♪ I fall in love at first sight ♪ 950 01:01:35,890 --> 01:01:38,300 ♪ A foreigner has flown away taking my heart ♪ 951 01:01:43,250 --> 01:01:47,910 ♪ I'll come close to you and settle in your breaths ♪ 952 01:01:48,060 --> 01:01:52,050 ♪ I'll come close to you and settle in your breaths ♪ 953 01:01:52,130 --> 01:01:54,530 ♪ I'll steal your sleep away ♪ 954 01:01:57,000 --> 01:02:01,460 ♪ My anklets are jingling ♪ 955 01:02:01,540 --> 01:02:06,220 ♪ My anklets are jingling ♪ 956 01:02:06,520 --> 01:02:11,220 ♪ My anklets are jingling ♪ 957 01:02:11,380 --> 01:02:15,850 ♪ My anklets are jingling ♪ 958 01:02:16,950 --> 01:02:19,140 ♪ Your anklets are jingling ♪ 959 01:02:19,260 --> 01:02:21,550 ♪ Your booty shakes with the local beats ♪ 960 01:02:21,630 --> 01:02:23,910 ♪ I can't stop to see it ♪ 961 01:02:23,990 --> 01:02:26,280 ♪ You are my desire ♪ 962 01:02:26,610 --> 01:02:28,730 ♪ Your lovely round earrings ♪ 963 01:02:28,810 --> 01:02:31,150 ♪ Just listen to me ones ♪ 964 01:02:31,230 --> 01:02:33,440 ♪ You are out of the world ♪ 965 01:02:33,520 --> 01:02:35,430 ♪ Your booty shakes like fire ♪ 966 01:02:35,510 --> 01:02:37,170 ♪ State UP... ♪ 967 01:02:40,040 --> 01:02:41,700 ♪ State MP.. ♪ 968 01:02:44,750 --> 01:02:46,700 ♪ State UP... ♪ 969 01:02:47,230 --> 01:02:49,170 ♪ State MP.. ♪ 970 01:02:49,990 --> 01:02:53,820 ♪ Will shakes with my booty. ♪ 971 01:02:54,370 --> 01:02:56,540 ♪ For these dance moves of yours ♪ 972 01:02:56,820 --> 01:03:03,830 ♪ I'm willing to lose Mumbai, Patana, Calcutta. ♪ 973 01:03:04,150 --> 01:03:06,750 ♪ Your waist is slim and your eyes are sharp ♪ 974 01:03:06,900 --> 01:03:09,150 ♪ Make me your lover ♪ 975 01:03:09,230 --> 01:03:11,640 ♪ My waist is slim and my eyes are sharp ♪ 976 01:03:11,720 --> 01:03:14,050 ♪ Lots of lover buzzing around me. ♪ 977 01:03:14,130 --> 01:03:16,250 ♪ You can't get me. ♪ 978 01:03:18,580 --> 01:03:23,100 ♪ My anklets are jingling ♪ 979 01:03:23,260 --> 01:03:27,830 ♪ My anklets are jingling ♪ 980 01:03:27,980 --> 01:03:32,650 ♪ Your anklets are jingling ♪ 981 01:03:32,860 --> 01:03:37,480 ♪ Your anklets are jingling ♪ 982 01:03:37,660 --> 01:03:40,840 ♪ My anklets... are jingling ♪ 983 01:03:42,350 --> 01:03:45,700 ♪ My anklets... are jingling ♪ 984 01:04:18,240 --> 01:04:19,240 Bhola. 985 01:04:21,550 --> 01:04:22,550 Paro (JULIET) 986 01:04:29,000 --> 01:04:30,000 Paro? (JULIET) 987 01:04:34,290 --> 01:04:36,370 I will return all your money 988 01:04:36,710 --> 01:04:37,710 Money? 989 01:04:38,040 --> 01:04:40,070 Did I even ask for it? 990 01:04:40,840 --> 01:04:43,190 You don’t even remember my name 991 01:04:44,620 --> 01:04:46,860 Forgotten your beloved chandni? 992 01:04:48,510 --> 01:04:49,820 I said Paro (JULIET) because... 993 01:04:49,900 --> 01:04:52,086 I meant you are Paro (JULIET) and I m your devdas (ROMEO). 994 01:04:52,110 --> 01:04:53,110 Ok. 995 01:04:53,200 --> 01:04:55,400 How could I forget my beloved chandni. 996 01:04:55,660 --> 01:05:00,150 I looked for you every city... 997 01:05:01,650 --> 01:05:02,860 Every lane... 998 01:05:03,330 --> 01:05:05,260 Every website, every app. 999 01:05:05,410 --> 01:05:06,920 Looked for you all over the internet. 1000 01:05:07,000 --> 01:05:09,530 Why aren’t you on face book? 1001 01:05:10,630 --> 01:05:11,630 I am. 1002 01:05:14,210 --> 01:05:15,650 Should I send you a friend request? 1003 01:05:17,360 --> 01:05:21,520 Do you need my permission for anything. 1004 01:05:25,470 --> 01:05:27,590 Should I follow you on Instagram? 1005 01:05:28,000 --> 01:05:29,290 Do it Bhola ji. 1006 01:05:29,930 --> 01:05:30,930 Twitter? 1007 01:05:31,300 --> 01:05:32,540 Do it Bhola ji. 1008 01:05:32,700 --> 01:05:34,030 Snapchat? 1009 01:05:34,180 --> 01:05:34,990 Do it. 1010 01:05:35,150 --> 01:05:36,150 Tinder? 1011 01:05:36,240 --> 01:05:37,100 Do it. 1012 01:05:37,260 --> 01:05:38,260 Flip kart? 1013 01:05:38,430 --> 01:05:39,110 Do it. 1014 01:05:39,300 --> 01:05:40,340 Big bazaar? 1015 01:05:40,540 --> 01:05:41,540 Please do it. 1016 01:05:41,590 --> 01:05:42,330 Olx? 1017 01:05:42,500 --> 01:05:43,130 Please do it. 1018 01:05:43,260 --> 01:05:44,260 Make my trip. 1019 01:05:44,730 --> 01:05:45,980 Make my trip! 1020 01:05:46,100 --> 01:05:47,300 - Please do it. - Make my trip. 1021 01:05:47,700 --> 01:05:48,700 Do it please! 1022 01:05:53,250 --> 01:05:54,250 Who the hell are you? 1023 01:05:54,390 --> 01:05:55,390 I'm her husband. 1024 01:05:57,540 --> 01:05:58,540 Sorry... 1025 01:06:08,410 --> 01:06:11,940 How dare you look at another man 1026 01:06:14,370 --> 01:06:17,500 And is it ok if other men sit and look at me the whole day? 1027 01:06:22,410 --> 01:06:24,840 He makes me dance wearing these clothes. 1028 01:06:26,510 --> 01:06:29,090 You make Chandani dance in your bar. 1029 01:06:29,170 --> 01:06:30,170 Cheap! 1030 01:06:30,310 --> 01:06:31,310 How cheap! 1031 01:06:32,920 --> 01:06:34,690 What are you looking at!! Arrest them.! 1032 01:06:34,820 --> 01:06:36,440 Wait a minute. 1033 01:06:37,080 --> 01:06:38,760 For what? 1034 01:06:39,200 --> 01:06:40,330 Who the hell are you? 1035 01:06:41,510 --> 01:06:42,510 He is... 1036 01:06:43,640 --> 01:06:46,450 He is my lawyer... very big lair 1037 01:06:48,030 --> 01:06:49,030 Greetings 1038 01:06:49,460 --> 01:06:53,850 Now tell me on what ground do you want to arrest them? 1039 01:06:54,160 --> 01:06:55,510 For adulatory. 1040 01:06:56,500 --> 01:06:58,510 Under section 497. 1041 01:07:03,190 --> 01:07:09,080 Don’t you know the Supreme Court has cancelled the section 497. 1042 01:07:16,740 --> 01:07:19,420 Brother listen... 1043 01:07:20,740 --> 01:07:25,100 adulatory is no more a crime only if its consensual. 1044 01:07:26,370 --> 01:07:28,000 He had my consent... 1045 01:07:29,110 --> 01:07:31,940 not him, but I touched him.. 1046 01:07:33,290 --> 01:07:34,960 Wow! 1047 01:07:36,220 --> 01:07:37,370 Now wait and watch... 1048 01:07:37,520 --> 01:07:38,990 the way I treat you... 1049 01:07:39,640 --> 01:07:41,010 I will ruin you … 1050 01:07:41,240 --> 01:07:44,000 Don’t you know all the property and the papers belong to me. 1051 01:07:44,150 --> 01:07:46,250 You are going to get nothing from it. 1052 01:07:46,500 --> 01:07:48,070 She needs it. 1053 01:07:49,550 --> 01:07:52,400 Brother she doesn’t even care for5 your money 1054 01:07:52,980 --> 01:07:54,890 She cares only for him. 1055 01:07:55,350 --> 01:07:56,070 .Yes 1056 01:07:56,220 --> 01:07:57,710 She will go with Bhola ji. 1057 01:07:58,050 --> 01:07:58,570 Yes. 1058 01:07:58,650 --> 01:07:59,920 She will marry him. 1059 01:08:00,060 --> 01:08:00,590 Correct. 1060 01:08:00,670 --> 01:08:02,066 She doesn’t need your money for that. 1061 01:08:02,090 --> 01:08:03,090 Yes. 1062 01:08:04,240 --> 01:08:05,240 Yes 1063 01:08:05,600 --> 01:08:06,140 Correct. 1064 01:08:06,400 --> 01:08:07,790 Then they will settle down. 1065 01:08:08,000 --> 01:08:11,540 Then they will live happily ever after. They will have multiple children 1066 01:08:11,880 --> 01:08:12,880 Yes. 1067 01:08:12,950 --> 01:08:16,920 They can live in poverty too. So they don’t need your money. 1068 01:08:18,010 --> 01:08:19,010 Yes. 1069 01:08:19,050 --> 01:08:19,560 Yes. 1070 01:08:19,990 --> 01:08:20,560 Yes. 1071 01:08:20,720 --> 01:08:21,740 Let's go bhola ji- 1072 01:08:33,540 --> 01:08:34,970 Look- 1073 01:08:36,480 --> 01:08:37,650 I'm- 1074 01:08:39,570 --> 01:08:40,570 I'm- 1075 01:08:49,580 --> 01:08:51,280 So what were you saying? 1076 01:08:59,390 --> 01:09:02,600 From where did this idea come to you? 1077 01:09:04,790 --> 01:09:07,800 I've never mentioned it to anyone... 1078 01:09:10,450 --> 01:09:11,820 but I'll tell you. 1079 01:09:12,280 --> 01:09:14,260 'My father had a scrap magazine stall.' 1080 01:09:14,340 --> 01:09:17,430 'And in parallel, I used to run the business in school.' 1081 01:09:17,510 --> 01:09:19,760 'A penny for a peek.' 1082 01:09:19,920 --> 01:09:21,420 'One buck for legs only.' 1083 01:09:21,550 --> 01:09:24,130 'In the meantime, I fell in love with Srishti.' 1084 01:09:33,580 --> 01:09:36,750 The questions were so tough. 1085 01:09:45,260 --> 01:09:46,260 Say it for me. 1086 01:09:46,410 --> 01:09:50,120 I've told you so many times to leave me alone. 1087 01:09:55,590 --> 01:09:56,590 Srishti. 1088 01:09:57,660 --> 01:09:58,660 Srishti. 1089 01:10:00,260 --> 01:10:02,090 - Leave me. - I won't. 1090 01:10:02,220 --> 01:10:04,420 - Let me go. - No! 1091 01:10:04,840 --> 01:10:06,180 - I'll tell my father. - Tell him. 1092 01:10:06,260 --> 01:10:09,010 But, you have to tell me 'I love you'. 1093 01:10:17,170 --> 01:10:19,890 'I was so charged that I married her symbolically...' 1094 01:10:19,970 --> 01:10:24,790 'but couldn't sleep a wink wondering what would happen the next morning.' 1095 01:10:27,360 --> 01:10:30,850 'The mountain I created was actually a molehill!' 1096 01:10:31,570 --> 01:10:34,100 Please eat your lunch. 1097 01:10:34,770 --> 01:10:38,450 'That one act set me up for life.' 1098 01:10:39,050 --> 01:10:43,420 'That's when I realized that this was the best job.' 1099 01:10:44,150 --> 01:10:48,470 'Marry a woman and you will never need a job.' 1100 01:10:49,740 --> 01:10:52,310 Then I've decided. 1101 01:10:52,610 --> 01:10:54,900 I will not say, 'I love you.' 1102 01:10:55,430 --> 01:10:58,540 I will say, 'Will you marry me?' 1103 01:11:01,260 --> 01:11:05,280 You're as cunning as a fox. 1104 01:11:05,880 --> 01:11:10,010 Means you take their money But not their responsibility. 1105 01:11:10,320 --> 01:11:12,670 What responsibility? 1106 01:11:13,030 --> 01:11:15,920 I just need to collect some cash. 1107 01:11:17,090 --> 01:11:19,880 And shift abroad.. 1108 01:11:20,340 --> 01:11:22,360 How will you go? 1109 01:11:22,740 --> 01:11:26,270 Of the 15 days granted by Chanda, one has been wasted. 1110 01:11:26,820 --> 01:11:30,010 And Mala is no longer an option. 1111 01:11:30,630 --> 01:11:33,390 You don't know me yet, Murari. 1112 01:11:33,780 --> 01:11:39,170 I'm still that stubborn child. 1113 01:11:39,720 --> 01:11:42,460 If she's goes, The next one will come. 1114 01:11:42,830 --> 01:11:45,360 If she goes as well, another one will come. 1115 01:11:45,970 --> 01:11:50,550 Our country has too many options. 1116 01:11:51,380 --> 01:11:53,470 You're very talented. 1117 01:11:56,620 --> 01:11:58,840 That's the spirit. 1118 01:11:59,820 --> 01:12:03,720 Murari, the gap between one peg and another shouldn't be too much. 1119 01:12:03,800 --> 01:12:05,070 Step on it. 1120 01:12:05,380 --> 01:12:09,800 Sure... but I need to find the keys first. 1121 01:12:10,010 --> 01:12:17,910 Keys... of a rich girl's vault would be perfect right now. 1122 01:12:18,170 --> 01:12:20,730 Patience, my friend. 1123 01:12:20,920 --> 01:12:21,920 Right. 1124 01:12:23,460 --> 01:12:24,660 We are done. 1125 01:12:24,990 --> 01:12:27,170 I've got 15 days from your sister. 1126 01:12:27,330 --> 01:12:27,980 Right. 1127 01:12:28,220 --> 01:12:33,880 But, sister forgot to tell you that you have to report to her everyday. 1128 01:12:34,050 --> 01:12:35,220 What? How? 1129 01:12:35,340 --> 01:12:38,510 The same way you visit the temple everyday. 1130 01:12:38,590 --> 01:12:41,290 You must pay your respect to my sister the same way. 1131 01:12:41,460 --> 01:12:44,090 We're traveling to different cities. How's it possible? 1132 01:12:44,170 --> 01:12:47,130 Don't give me any explanations. I'm following her orders. 1133 01:12:47,260 --> 01:12:49,130 Call your sister. I'll talk to her. 1134 01:12:49,260 --> 01:12:50,810 - Oh, man! - What nonsense. 1135 01:12:50,890 --> 01:12:51,590 Right. 1136 01:12:51,670 --> 01:12:54,300 Sis, he's arguing about the daily reporting. 1137 01:12:55,590 --> 01:12:56,970 Yes... 1138 01:12:57,550 --> 01:12:58,590 Fine. 1139 01:12:59,010 --> 01:13:02,560 If you can't meet sister then you have to send me and her, 1140 01:13:02,640 --> 01:13:03,760 a selfie everyday. 1141 01:13:03,840 --> 01:13:05,526 So first take a selfie with your beloved brother-in-law. 1142 01:13:05,550 --> 01:13:06,550 Come. 1143 01:13:06,590 --> 01:13:07,920 Smile! 1144 01:13:08,720 --> 01:13:09,920 Very good. 1145 01:13:12,890 --> 01:13:14,590 How can I ignore it, Murari. 1146 01:13:15,010 --> 01:13:18,740 Sunita and Shraddha are out of the picture. 1147 01:13:20,470 --> 01:13:22,640 I lost the two million... 1148 01:13:23,340 --> 01:13:27,240 and this witch Chanda has me where it hurts the most. 1149 01:13:28,340 --> 01:13:30,210 The game I used to be king at... 1150 01:13:30,510 --> 01:13:32,540 I've become a Joker in the pack 1151 01:13:33,550 --> 01:13:38,580 Your destiny is changing my friend. 1152 01:13:39,200 --> 01:13:42,170 You've ruined so many lives, Its time for you to face the music now. 1153 01:13:42,260 --> 01:13:43,260 Ruined? 1154 01:13:43,300 --> 01:13:43,970 I mean... 1155 01:13:44,110 --> 01:13:46,760 You talk about stuff you know nothing of. 1156 01:13:47,030 --> 01:13:48,170 What have I ruined? 1157 01:13:48,470 --> 01:13:51,330 One wasn't getting married, one's lover left her, 1158 01:13:51,590 --> 01:13:52,720 another was divorced. 1159 01:13:53,670 --> 01:13:55,640 I've given them a reason to live. 1160 01:13:55,720 --> 01:13:56,790 Understood? 1161 01:13:57,020 --> 01:14:00,020 So what if I took some money from them? 1162 01:14:00,370 --> 01:14:03,480 Why are people judging me? I'm spreading joy... for free. 1163 01:14:03,870 --> 01:14:06,340 You talk about ruining lives... 1164 01:14:08,170 --> 01:14:12,050 Boss, tell me something truthfully. 1165 01:14:13,270 --> 01:14:15,740 You found so many women, 1166 01:14:16,020 --> 01:14:20,470 lived with so many... didn't you ever fall in love? 1167 01:14:23,670 --> 01:14:27,800 Murari, love has ruined the mightiest of men. 1168 01:14:29,130 --> 01:14:31,110 I won't make that mistake. 1169 01:14:31,320 --> 01:14:32,530 Never. 1170 01:14:34,470 --> 01:14:36,590 You'll lead a lonely life my friend. 1171 01:14:45,970 --> 01:14:46,970 Hello. 1172 01:14:54,950 --> 01:14:55,950 Fine. 1173 01:15:07,030 --> 01:15:09,010 Where the hell have you got me? 1174 01:15:09,280 --> 01:15:10,290 Hospital. 1175 01:15:10,720 --> 01:15:12,920 There's nothing wrong with me. Why are we at a hospital? 1176 01:15:13,000 --> 01:15:14,180 It's me. 1177 01:15:14,820 --> 01:15:17,130 I've got acute pain in my chest. 1178 01:15:17,880 --> 01:15:20,220 I've got a heart attack. 1179 01:15:20,300 --> 01:15:21,900 You were fine five minutes ago. 1180 01:15:26,800 --> 01:15:28,250 Stop over acting Murari. 1181 01:15:29,090 --> 01:15:30,840 Oh, the pain! 1182 01:15:30,970 --> 01:15:32,630 What did you eat for breakfast today? 1183 01:15:32,800 --> 01:15:34,970 A lot of greasy food, doctor. 1184 01:15:35,050 --> 01:15:36,450 That's horrible. 1185 01:15:36,630 --> 01:15:39,510 You should be eating salad tomatoes, cucumber... 1186 01:15:39,630 --> 01:15:42,600 Doctor, you're sounding like a vegetable vendor. 1187 01:15:42,680 --> 01:15:44,656 Give him some medicine. Why are you selling him vegetables? 1188 01:15:44,680 --> 01:15:46,510 Doc, don't listen to him. 1189 01:15:46,680 --> 01:15:49,070 I feel I'm getting a major heart attack. 1190 01:15:49,150 --> 01:15:51,310 Nothing's wrong with him. I think he's got acidity. 1191 01:15:51,390 --> 01:15:53,170 Fart a few times and you'll be fine. 1192 01:15:53,250 --> 01:15:55,770 What nonsense! 1193 01:15:55,930 --> 01:15:57,570 If farting could solve all problems, 1194 01:15:57,650 --> 01:15:59,300 everyone would be a farting the whole day. 1195 01:15:59,480 --> 01:16:01,380 Doc, check me properly. 1196 01:16:01,930 --> 01:16:04,250 I know you have a lot of money madam 1197 01:16:04,510 --> 01:16:07,870 You millions are no good for finding your husband. 1198 01:16:08,130 --> 01:16:11,010 - He would be dead by now. - Please don't say that. 1199 01:16:11,260 --> 01:16:13,510 You can at least try again. 1200 01:16:13,660 --> 01:16:16,380 Madam, the car fell from 500 feet into the river and crashed to bits. 1201 01:16:16,530 --> 01:16:18,930 If the car couldn't survive the fall, how could your husband? 1202 01:16:19,000 --> 01:16:23,550 Who knows where the body may have floated. 1203 01:16:23,690 --> 01:16:25,680 Console yourself and take care. 1204 01:16:28,510 --> 01:16:33,160 A firefly's backside and Bhola's destiny can shine anytime! 1205 01:16:41,080 --> 01:16:42,330 Hello, Payalji. 1206 01:16:43,600 --> 01:16:46,300 I'm so sorry to hear about your husband. 1207 01:16:49,760 --> 01:16:51,160 We met in the train. 1208 01:16:51,340 --> 01:16:53,650 Cold coffee... tea... 1209 01:16:58,090 --> 01:16:59,270 Bholaji. 1210 01:17:01,550 --> 01:17:04,520 I met Badriji only once. 1211 01:17:05,300 --> 01:17:07,410 He was such a good man. 1212 01:17:08,090 --> 01:17:09,350 Don't worry. 1213 01:17:09,550 --> 01:17:11,030 Everything will be fine. 1214 01:17:17,640 --> 01:17:19,830 I understand what you must be going through. 1215 01:17:20,170 --> 01:17:21,840 But don't you worry. 1216 01:17:22,910 --> 01:17:23,950 I'm here. 1217 01:17:30,470 --> 01:17:33,270 'So my arrangement to leave the country is taken care of.' 1218 01:17:33,590 --> 01:17:37,680 'It's time to switch from Bhola to Rana Bhola pratap Singh.' 1219 01:18:29,630 --> 01:18:30,790 Yes? 1220 01:18:31,410 --> 01:18:32,510 Is Payalji there? 1221 01:18:32,590 --> 01:18:34,010 And yourself? 1222 01:18:35,090 --> 01:18:36,840 Rana Bhola Pratap Singh. 1223 01:18:37,220 --> 01:18:40,070 I've got her some fruits. 1224 01:18:40,720 --> 01:18:42,540 If you could please give them to her... 1225 01:18:43,280 --> 01:18:44,390 Come in. 1226 01:18:52,450 --> 01:18:53,840 Hello. 1227 01:18:54,720 --> 01:18:58,000 I have some orchards in Kashmir. 1228 01:18:58,340 --> 01:19:01,190 The apples are from there and I thought you might like some. 1229 01:19:01,440 --> 01:19:04,560 There was no need for this... Please sit. 1230 01:19:04,810 --> 01:19:06,060 Thank you. 1231 01:19:10,880 --> 01:19:12,340 So... how are you? 1232 01:19:12,700 --> 01:19:13,700 Fine. 1233 01:19:17,630 --> 01:19:19,970 Sorry. Just a minute. 1234 01:19:28,160 --> 01:19:29,220 Hello, Bholaji. 1235 01:19:29,400 --> 01:19:30,190 Yes. 1236 01:19:30,330 --> 01:19:35,500 It's been 3-4 days... I'm missing you lots. 1237 01:19:37,300 --> 01:19:39,470 I'm busy. We'll talk later. 1238 01:19:39,680 --> 01:19:40,730 What? 1239 01:19:41,630 --> 01:19:42,720 First give me a kiss. 1240 01:19:42,870 --> 01:19:44,820 Only then will I put down the phone. 1241 01:19:45,120 --> 01:19:46,690 I told you, I'm busy. 1242 01:19:46,880 --> 01:19:47,880 I'll call you later. 1243 01:19:48,010 --> 01:19:49,880 First the kiss. 1244 01:19:50,010 --> 01:19:51,500 I'll hang up after that. 1245 01:19:57,560 --> 01:19:59,180 Fine? Bye. 1246 01:20:00,510 --> 01:20:02,700 Some apple was stuck in my teeth... 1247 01:20:03,210 --> 01:20:04,510 Eat something, child. 1248 01:20:04,590 --> 01:20:06,270 You haven't eaten anything since yesterday. 1249 01:20:06,380 --> 01:20:07,970 What? You haven't eaten anything 1250 01:20:08,430 --> 01:20:09,540 That's bad. 1251 01:20:10,590 --> 01:20:12,300 Sit. I'll get you something. 1252 01:20:20,470 --> 01:20:21,630 Here, eat. 1253 01:20:22,380 --> 01:20:23,510 No. 1254 01:20:26,580 --> 01:20:30,150 I know it's difficult to live without someone you love. 1255 01:20:30,620 --> 01:20:32,840 But, why are you angry with the food? 1256 01:20:33,050 --> 01:20:34,510 Please eat. 1257 01:20:35,350 --> 01:20:36,590 Here it is. 1258 01:20:37,150 --> 01:20:38,160 Have some. 1259 01:20:48,220 --> 01:20:49,430 Enough. 1260 01:20:50,390 --> 01:20:51,670 No way. 1261 01:20:51,830 --> 01:20:53,566 There's a still a bite for the rest of the family. 1262 01:20:53,590 --> 01:20:54,850 That was only grandpa. 1263 01:20:55,010 --> 01:20:57,090 There's grandma, gramps... 1264 01:20:57,760 --> 01:21:00,270 That's how I talk to the kids in my school. 1265 01:21:01,410 --> 01:21:02,580 Are You a teacher? 1266 01:21:05,870 --> 01:21:08,800 You act like a child though. 1267 01:21:09,800 --> 01:21:10,930 Eat. 1268 01:21:14,300 --> 01:21:15,510 That's it. 1269 01:22:06,720 --> 01:22:09,720 Bholaji... I want to say something to you. 1270 01:22:11,020 --> 01:22:15,690 This is our last meeting. 1271 01:22:19,220 --> 01:22:21,320 I don't want anyone to malign me, 1272 01:22:21,870 --> 01:22:25,190 hearing which husband's soul will get hurt. 1273 01:22:27,760 --> 01:22:29,850 Please don't come home. 1274 01:22:31,660 --> 01:22:33,850 If that's what you want. 1275 01:22:34,600 --> 01:22:37,730 I don't want to make a mockery of your pain. 1276 01:22:44,120 --> 01:22:45,120 Bye. 1277 01:22:46,000 --> 01:22:47,000 Take care. 1278 01:22:54,630 --> 01:22:59,010 Murari, is this a criminal case or a game? 1279 01:22:59,200 --> 01:23:00,430 When will we catch Bhola? 1280 01:23:00,550 --> 01:23:04,110 We have already got him... just need to pin him down. 1281 01:23:04,700 --> 01:23:06,260 I don't get it. 1282 01:23:08,060 --> 01:23:11,750 He is here. Get lost before he sees you. I'll meet you soon. 1283 01:23:21,240 --> 01:23:23,370 So Bhola Rana pratap Singh, 1284 01:23:24,220 --> 01:23:26,300 you've already lost six of the 15 days... 1285 01:23:26,380 --> 01:23:27,730 that Chanda had given you. 1286 01:23:27,980 --> 01:23:32,550 And she fires more bullets than words. 1287 01:23:32,680 --> 01:23:33,780 Do something! 1288 01:23:34,300 --> 01:23:38,910 All sorted... from Chanda's warning... 1289 01:23:39,870 --> 01:23:41,590 to Payalji's good morning greetings. 1290 01:23:45,470 --> 01:23:47,050 What're we doing here? 1291 01:23:47,130 --> 01:23:48,810 Murari, we're waiting for the right moment. 1292 01:23:48,960 --> 01:23:51,820 Let me know when it comes. 1293 01:23:53,280 --> 01:23:55,790 - Where's my money? - What are you saying? 1294 01:23:56,080 --> 01:23:57,140 What money? 1295 01:23:57,220 --> 01:23:59,340 Is something happening? 1296 01:24:00,740 --> 01:24:04,680 There's a thug-looking guy. 1297 01:24:05,530 --> 01:24:06,720 I think he's threatening her. 1298 01:24:06,870 --> 01:24:08,940 And what are you doing here? 1299 01:24:09,080 --> 01:24:11,140 Waiting for the right moment. 1300 01:24:11,330 --> 01:24:13,340 He'll threaten her and leave. I'll go after. 1301 01:24:13,550 --> 01:24:14,770 Are you mad? 1302 01:24:14,970 --> 01:24:18,510 Slap the guy a bit and become the girl's hero. 1303 01:24:19,720 --> 01:24:22,350 Do I look stupid to you? 1304 01:24:30,680 --> 01:24:32,380 - Go away! - I won't. 1305 01:24:32,510 --> 01:24:34,810 What's happening here? 1306 01:24:35,130 --> 01:24:36,590 What do you want? 1307 01:24:36,680 --> 01:24:38,220 Who the hell are you? 1308 01:24:39,620 --> 01:24:40,970 I'm Rana Bhola Pratap Singh. 1309 01:24:41,050 --> 01:24:42,856 Now that we've been introduced, get out of here. 1310 01:24:42,880 --> 01:24:45,720 You're acting up because of these new goons you've hired. 1311 01:24:45,910 --> 01:24:46,940 Get out! 1312 01:24:49,030 --> 01:24:51,090 - Who was he? - I don't know. 1313 01:24:51,300 --> 01:24:56,260 Now that Badriji's not here, he's harassing me. 1314 01:24:57,160 --> 01:24:58,640 If The debt was genuine, 1315 01:24:58,840 --> 01:25:00,196 I would've thrown the money on his face. 1316 01:25:00,220 --> 01:25:01,970 But, he looked like a crook. 1317 01:25:02,380 --> 01:25:03,380 I'm sorry. 1318 01:25:03,510 --> 01:25:04,760 I didn't want to come here. 1319 01:25:04,840 --> 01:25:07,236 I was passing by and couldn't stop myself when I saw what was happening. 1320 01:25:07,260 --> 01:25:08,260 I'm leaving. 1321 01:25:08,380 --> 01:25:11,980 Bholaji, won't you come inside. 1322 01:25:15,630 --> 01:25:17,230 If you insist. 1323 01:25:25,650 --> 01:25:26,760 My phone... 1324 01:25:30,780 --> 01:25:32,510 - Sorry. - Take the call. 1325 01:25:32,590 --> 01:25:34,800 I'll make you some tea. 1326 01:25:35,090 --> 01:25:36,260 Thank you. 1327 01:25:45,580 --> 01:25:46,870 How are you, my love? 1328 01:25:47,160 --> 01:25:51,130 I want to give you a big fat kiss. 1329 01:25:51,340 --> 01:25:52,760 I miss you! 1330 01:25:53,010 --> 01:25:54,690 Liar! 1331 01:25:55,000 --> 01:25:57,760 My anger vanishes when I hear you talk like that. 1332 01:25:58,070 --> 01:25:59,470 Today was my birthday. 1333 01:25:59,600 --> 01:26:01,480 You didn't even wish me. 1334 01:26:01,630 --> 01:26:03,590 What to do? My watch is spoilt. 1335 01:26:03,810 --> 01:26:07,630 Please ask your father to get me the new Rolex. 1336 01:26:07,870 --> 01:26:09,580 Happy birthday! 1337 01:26:09,810 --> 01:26:12,840 Please say what I love to hear... 1338 01:26:14,950 --> 01:26:19,830 My little chu-chi poochie face. 1339 01:26:20,160 --> 01:26:21,630 Bye now. 1340 01:26:21,840 --> 01:26:23,220 Bye, bye. 1341 01:26:27,180 --> 01:26:28,290 I'll call you later. 1342 01:26:29,180 --> 01:26:30,810 Do You love kids? 1343 01:26:31,010 --> 01:26:33,550 Yes... that was my friend's daughter. 1344 01:26:33,840 --> 01:26:37,880 She's naughty but really loves me. 1345 01:26:38,090 --> 01:26:39,770 You're such a wonderful person... 1346 01:26:39,910 --> 01:26:41,490 anyone can fall in love with you. 1347 01:26:42,010 --> 01:26:43,040 Except you. 1348 01:26:48,740 --> 01:26:53,130 Anyway, at least you think I'm a wonderful person. 1349 01:26:58,340 --> 01:26:59,470 Thank you. 1350 01:27:04,000 --> 01:27:08,240 I'm sorry I asked you not to come home. 1351 01:27:12,800 --> 01:27:14,406 I was worried about what people would say. 1352 01:27:14,430 --> 01:27:16,220 And I hurt a dear friend like you. 1353 01:27:17,330 --> 01:27:18,970 What has this society given me? 1354 01:27:22,950 --> 01:27:24,780 Why are you looking at me like this? 1355 01:27:27,590 --> 01:27:28,670 Nothing... 1356 01:27:53,550 --> 01:27:58,350 Every morning you are in and out of Payalji's house... 1357 01:27:58,430 --> 01:28:00,510 have you fallen in love with her? 1358 01:28:00,950 --> 01:28:03,400 Me falling in love? Are you mad. 1359 01:28:30,430 --> 01:28:31,800 - Excuse me. - Yes, sir? 1360 01:28:32,550 --> 01:28:33,300 Is Payalji here... 1361 01:28:33,380 --> 01:28:34,800 No one's here today. It's a holiday. 1362 01:28:34,880 --> 01:28:35,890 Okay. 1363 01:28:39,590 --> 01:28:41,550 Payalji has disappeared like a fart... 1364 01:28:41,840 --> 01:28:43,580 in thin air. 1365 01:28:45,180 --> 01:28:46,970 Couldn't you think of a better example? 1366 01:28:47,300 --> 01:28:49,720 Such a beautiful woman. 1367 01:28:50,260 --> 01:28:51,270 Show some respect. 1368 01:28:51,430 --> 01:28:53,150 You're equating her to a stink. 1369 01:28:56,840 --> 01:28:58,220 Unbelievable. 1370 01:28:58,880 --> 01:29:02,700 He can't even take a joke. 1371 01:29:03,010 --> 01:29:03,680 Murari. 1372 01:29:03,760 --> 01:29:04,880 I'm coming. 1373 01:29:06,700 --> 01:29:08,540 I'll check the jewellery store. 1374 01:29:08,880 --> 01:29:11,260 - Maybe she's here. - Sure. 1375 01:29:19,010 --> 01:29:20,900 Bholaji! 1376 01:29:21,650 --> 01:29:22,920 Bholaji! 1377 01:29:30,190 --> 01:29:32,930 - Yes Aastha tell me! - Where are you right now? 1378 01:29:33,760 --> 01:29:35,180 At the government office. 1379 01:29:35,300 --> 01:29:36,300 Where are you? 1380 01:29:36,360 --> 01:29:38,260 I am fasting tomorrow for our long marriage.. 1381 01:29:38,340 --> 01:29:39,500 So I'm shopping for it. 1382 01:29:39,660 --> 01:29:40,970 Alright. I'll call you later. 1383 01:29:41,090 --> 01:29:42,560 Okay... bye. 1384 01:29:48,220 --> 01:29:50,110 So this is your government office. 1385 01:29:54,760 --> 01:29:56,210 What are you doing here? 1386 01:29:57,050 --> 01:29:59,380 Don't you have anything to say? 1387 01:30:02,280 --> 01:30:04,300 I told you we shouldn't have come here. 1388 01:30:04,430 --> 01:30:06,326 You could think of only place this place? We're caught now. 1389 01:30:06,350 --> 01:30:07,350 Shut up. 1390 01:30:07,580 --> 01:30:09,170 What are you doing here? 1391 01:30:09,990 --> 01:30:13,050 We are caught red-handed. So I should tell you the truth. 1392 01:30:13,640 --> 01:30:18,300 You are fasting tommorow so I thought I will buy you a surprise gift. 1393 01:30:19,660 --> 01:30:21,890 Now the surprise is ruined. 1394 01:30:22,550 --> 01:30:24,600 Anyway, this is Murari... my partner. 1395 01:30:24,680 --> 01:30:25,610 Hello, Nirmitaji. 1396 01:30:25,690 --> 01:30:26,770 Namita. 1397 01:30:27,550 --> 01:30:29,610 Nirmita's good... suits you better. 1398 01:30:29,760 --> 01:30:30,776 You never get names right! 1399 01:30:30,800 --> 01:30:32,680 From now on whenever you meet her, 1400 01:30:32,760 --> 01:30:36,090 you'll address her as sister-in-law. 1401 01:30:36,300 --> 01:30:37,400 Hello, sister-in-law. 1402 01:30:37,970 --> 01:30:38,800 Hello. 1403 01:30:38,880 --> 01:30:39,880 Hello. 1404 01:30:39,990 --> 01:30:41,300 Forget all this. 1405 01:30:41,380 --> 01:30:43,240 What's the surprise? 1406 01:30:48,160 --> 01:30:49,930 This ring is for you. 1407 01:30:50,940 --> 01:30:51,940 Like it? 1408 01:30:52,200 --> 01:30:53,460 It's beautiful. 1409 01:30:58,080 --> 01:31:00,500 Are You dieting a lot. It's so loose for you. 1410 01:31:00,580 --> 01:31:02,630 Your fingers have become so thin. 1411 01:31:02,930 --> 01:31:05,010 I'll bring it back after refitting. 1412 01:31:05,090 --> 01:31:06,090 Okay? 1413 01:31:06,240 --> 01:31:07,290 I have to go now. 1414 01:31:07,370 --> 01:31:08,890 We have something very important to do. 1415 01:31:08,930 --> 01:31:11,730 - Will you come tomorrow? - Of course yes! 1416 01:31:14,820 --> 01:31:16,520 And be ready with... 1417 01:31:18,010 --> 01:31:18,860 What? 1418 01:31:18,990 --> 01:31:20,930 What I love the most. 1419 01:31:21,470 --> 01:31:22,580 What? 1420 01:31:22,930 --> 01:31:24,300 Naughty mood. 1421 01:31:38,120 --> 01:31:40,010 I'll see you tomorrow. 1422 01:31:40,830 --> 01:31:42,010 Bye. 1423 01:31:42,780 --> 01:31:44,380 - Be sure to come tomorrow. - I will. 1424 01:31:44,470 --> 01:31:46,340 - Bye. - Bye, sister-in-law. 1425 01:31:48,090 --> 01:31:50,760 Why did I get married to his sister? 1426 01:31:52,630 --> 01:31:57,260 So Brother-in-law, are you enjoying with these butterflies? 1427 01:31:57,370 --> 01:31:58,880 Butterflies, what butterflies... 1428 01:31:59,020 --> 01:32:01,590 - I don't know what you're talking about. - Who was she? 1429 01:32:03,700 --> 01:32:05,130 His daughter. 1430 01:32:05,510 --> 01:32:07,130 Why were you hugging her? 1431 01:32:07,220 --> 01:32:09,430 She considers me her brother. She adores me. 1432 01:32:09,760 --> 01:32:13,550 Tomorrow's an important fasting day. I thought I'd buy her a gift. 1433 01:32:13,760 --> 01:32:15,840 And That woman from the bungalow, who is she? 1434 01:32:15,920 --> 01:32:18,410 She works in the government officer. 1435 01:32:18,780 --> 01:32:20,156 She is helping me with the contract. 1436 01:32:20,180 --> 01:32:23,030 Brother-in-law, I don't care about any contract. 1437 01:32:23,280 --> 01:32:25,086 But, if you don't come back to my sister on time, 1438 01:32:25,110 --> 01:32:27,050 there will be consequences. 1439 01:32:27,220 --> 01:32:30,680 I'm might let you go but if she gets mad, she'll kill you. 1440 01:32:30,760 --> 01:32:31,550 Boom! 1441 01:32:31,760 --> 01:32:33,740 And why ain't you sending selfies these days? 1442 01:32:34,240 --> 01:32:37,300 My people are in every city. You can send it from anywhere. 1443 01:32:38,050 --> 01:32:40,510 The biggest problem is that you don't listen, brother-in-law. 1444 01:32:40,630 --> 01:32:42,540 You'll get thrashed by me for it someday. 1445 01:32:44,090 --> 01:32:46,430 The phone... he's my brother-in-law. 1446 01:32:47,880 --> 01:32:49,050 Come on. 1447 01:32:49,300 --> 01:32:51,190 Smile! 1448 01:32:58,050 --> 01:33:01,530 I've found everyone here except for Payalji. 1449 01:33:02,680 --> 01:33:04,430 Where the hell are we going to find her? 1450 01:33:04,760 --> 01:33:06,280 God knows. 1451 01:33:32,350 --> 01:33:34,170 Here she's come. Come on. 1452 01:33:40,720 --> 01:33:44,800 I go to Benaras every week for my Social work. 1453 01:33:46,760 --> 01:33:50,510 When I'm here, I miss Badriji a lot. 1454 01:33:51,930 --> 01:33:54,590 Feelings are so ungrateful. 1455 01:33:55,430 --> 01:33:57,970 They hurt the very heart they exist in. 1456 01:34:08,870 --> 01:34:10,430 Can I say something? 1457 01:34:10,880 --> 01:34:13,180 I've never felt so weak... 1458 01:34:16,430 --> 01:34:18,300 So weak in the knees. 1459 01:34:20,010 --> 01:34:22,990 I could have handled the mind. 1460 01:34:24,340 --> 01:34:26,910 But, how do I control my heart? 1461 01:34:28,160 --> 01:34:29,560 It aches for you. 1462 01:34:29,760 --> 01:34:32,440 Bholaji, we're friends. 1463 01:34:32,630 --> 01:34:34,030 That's it. 1464 01:34:36,200 --> 01:34:38,650 I'll get you something to eat. 1465 01:34:39,620 --> 01:34:41,310 Please tell the maid. 1466 01:34:43,220 --> 01:34:44,930 There's no one at home. 1467 01:34:49,220 --> 01:34:50,290 Murari... 1468 01:34:50,510 --> 01:34:51,760 What are you doing? 1469 01:34:51,880 --> 01:34:52,550 Go! 1470 01:34:52,630 --> 01:34:55,010 - She's getting food. - That's for me. 1471 01:34:55,130 --> 01:34:56,180 Not for you. 1472 01:34:56,430 --> 01:34:57,440 Right. 1473 01:34:58,620 --> 01:34:59,800 Idoit. 1474 01:35:16,800 --> 01:35:17,880 Hello. 1475 01:35:22,960 --> 01:35:24,630 How is it okay, Bholaji? 1476 01:35:24,840 --> 01:35:27,690 Everything is good when you're with me. 1477 01:35:28,260 --> 01:35:31,210 Please don't talk like that. 1478 01:35:35,300 --> 01:35:36,500 What happened? 1479 01:35:36,760 --> 01:35:38,280 Did I disturb you? 1480 01:35:38,510 --> 01:35:41,050 Don't bother... carry on. 1481 01:35:44,340 --> 01:35:46,590 Why did you steal my husband. 1482 01:35:48,220 --> 01:35:49,890 Why? 1483 01:35:57,440 --> 01:36:01,260 I will take care of her. - Go 1484 01:36:01,810 --> 01:36:04,050 Bholaji, are you okay? 1485 01:36:12,760 --> 01:36:14,260 Murari, what did you do? 1486 01:36:14,420 --> 01:36:15,460 I'm taking her. 1487 01:36:15,590 --> 01:36:16,590 Sorry. 1488 01:36:16,760 --> 01:36:17,810 Like this? 1489 01:36:19,760 --> 01:36:20,810 Oh man? 1490 01:36:22,340 --> 01:36:23,540 Oh God... 1491 01:36:25,170 --> 01:36:27,130 Badriji had two wives? 1492 01:36:30,360 --> 01:36:32,380 What're you saying, Bholaji? 1493 01:36:32,710 --> 01:36:36,800 He must have promised her His wealth but you got it. 1494 01:36:37,410 --> 01:36:39,010 She must have gone crazy. 1495 01:36:39,820 --> 01:36:41,760 My husband can't do something like this. 1496 01:36:41,840 --> 01:36:43,430 I thought she your wife? 1497 01:36:45,110 --> 01:36:46,930 I told you I'm unmarried. 1498 01:36:47,230 --> 01:36:48,630 Didn't I? 1499 01:36:51,240 --> 01:36:53,150 This is not possible. 1500 01:36:56,990 --> 01:37:00,010 Bholaji, you must be in a lot of pain... 1501 01:37:00,090 --> 01:37:01,090 Yes. 1502 01:37:02,710 --> 01:37:05,850 You risked your life for me. 1503 01:37:07,880 --> 01:37:11,590 If I could give up my life for the one I love... 1504 01:37:11,760 --> 01:37:13,580 it would be an honour. 1505 01:37:16,260 --> 01:37:18,490 Bholaji, please don't talk like this. 1506 01:37:18,760 --> 01:37:21,710 You know I am Badriji's widow. 1507 01:37:22,510 --> 01:37:24,420 Badriji was your past. 1508 01:37:24,780 --> 01:37:27,800 I am your present and could be your future. 1509 01:37:27,960 --> 01:37:30,010 Why can't you be mine? 1510 01:37:31,010 --> 01:37:33,960 I swear I will keep you very happy. 1511 01:37:34,670 --> 01:37:37,650 Badriji gave you only one part of him. 1512 01:37:37,960 --> 01:37:41,430 I will remain faithful to you forever. 1513 01:37:41,740 --> 01:37:42,980 The same thing again and again! 1514 01:37:43,210 --> 01:37:46,870 I beg you... please don't curse this friendship. 1515 01:37:47,260 --> 01:37:48,260 That's it. 1516 01:37:48,410 --> 01:37:49,840 I won't listen to you anymore. 1517 01:37:50,010 --> 01:37:54,130 I'm tired of living this compromi sed life. 1518 01:37:54,460 --> 01:37:56,300 I love you. 1519 01:37:57,360 --> 01:37:59,780 If I stop today, I'll regret forever. 1520 01:37:59,910 --> 01:38:01,450 And I don't want to regret. 1521 01:38:02,280 --> 01:38:07,240 I've been waiting for the perfect girl. So I can give this ring to her. 1522 01:38:08,460 --> 01:38:09,590 This? 1523 01:38:12,460 --> 01:38:13,960 This ring belong to my mother. 1524 01:38:14,740 --> 01:38:16,800 She wanted her daughter-in-law to have it. 1525 01:38:16,980 --> 01:38:18,860 I think of you as my soulmate. 1526 01:38:19,420 --> 01:38:22,460 Why can't you think of me the same way? 1527 01:38:22,700 --> 01:38:23,776 - Let me put this in your finger. - Bholaji. 1528 01:38:23,800 --> 01:38:24,300 Please wear it. 1529 01:38:24,380 --> 01:38:25,686 - Bholaji, what are you doing? - Please don't stop me. 1530 01:38:25,710 --> 01:38:27,106 - Bholaji, what are you doing? - Please don't stop me. 1531 01:38:27,130 --> 01:38:29,010 I beg you. I'll die. 1532 01:38:29,090 --> 01:38:30,960 Bholaji, please don't ever say that. 1533 01:38:31,040 --> 01:38:32,730 May you have a long life. 1534 01:38:34,710 --> 01:38:38,860 You can wish for my long life but why can't you be a part of it? 1535 01:38:39,170 --> 01:38:40,170 Bholaji. 1536 01:38:40,510 --> 01:38:41,540 Payalji. 1537 01:38:46,310 --> 01:38:48,020 What have you done? 1538 01:38:49,130 --> 01:38:51,460 Bholaji, this is wrong. It's a sin. 1539 01:38:51,670 --> 01:38:55,420 There's nothing sinful about it. 1540 01:38:55,590 --> 01:39:01,240 If my love is a sin, I'm willing to commit one. 1541 01:39:01,660 --> 01:39:03,170 But we can't, Bholaji. 1542 01:39:03,300 --> 01:39:05,300 - Please. - Why are you holding back? 1543 01:39:05,380 --> 01:39:07,460 I beg you. 1544 01:39:07,840 --> 01:39:09,800 Look how happy Badriji looks. 1545 01:39:09,880 --> 01:39:10,710 His soul will finally be... 1546 01:39:10,790 --> 01:39:13,106 at peace knowing that you are getting your fair share of happiness. 1547 01:39:13,130 --> 01:39:16,420 - Bholaji, it's a sin. - Just once... 1548 01:39:16,590 --> 01:39:19,050 I'm 35... yet, celibate. 1549 01:39:19,170 --> 01:39:20,960 Please, Payalji. 1550 01:39:21,460 --> 01:39:22,460 Enough, Bholaji. 1551 01:39:22,510 --> 01:39:24,960 We won't go the whole way. Maybe just half way? 1552 01:39:25,760 --> 01:39:26,930 Bholaji, don't be stubborn. 1553 01:39:27,010 --> 01:39:28,800 It's a small small request. 1554 01:39:28,880 --> 01:39:30,140 Bholaji, this is wrong. 1555 01:39:30,220 --> 01:39:31,760 But it feels so right. 1556 01:39:31,980 --> 01:39:32,630 Bholaji. 1557 01:39:32,710 --> 01:39:34,620 Oh... we've automatically fallen on the bed! 1558 01:39:34,700 --> 01:39:36,300 Even god wants this to happen. 1559 01:39:36,420 --> 01:39:39,510 - Bholaji, please stop. - Okay... just a peek then? 1560 01:39:39,680 --> 01:39:43,840 I'll manage with gazing at you. 1561 01:39:45,130 --> 01:39:46,840 - Bholaji. - Payalji. 1562 01:39:52,140 --> 01:39:54,520 What happened wasn't right. 1563 01:39:55,510 --> 01:39:57,270 I'm a widow. 1564 01:39:59,210 --> 01:40:00,850 And now... 1565 01:40:05,260 --> 01:40:10,210 Promise me that you'll marry me. 1566 01:40:12,070 --> 01:40:16,880 That you'll never leave me. 1567 01:41:16,880 --> 01:41:18,890 Wow. 1568 01:41:19,380 --> 01:41:24,160 The prodigal lover has returned! 1569 01:41:27,300 --> 01:41:30,420 Boss, you look very tired. 1570 01:41:30,800 --> 01:41:32,140 Is everything okay? 1571 01:41:33,880 --> 01:41:35,900 Payalji wants to marry me. 1572 01:41:36,340 --> 01:41:38,380 Congratulations, brother! 1573 01:41:38,550 --> 01:41:41,300 - Isn't that what you wanted? - No! 1574 01:41:41,670 --> 01:41:43,176 Now I don't want to get married to her. 1575 01:41:43,200 --> 01:41:45,760 - What do you mean? - I mean... I've fallen for her. 1576 01:41:46,590 --> 01:41:49,170 And I can't marry the one I love. 1577 01:41:49,550 --> 01:41:51,120 Everything will get ruined. 1578 01:41:52,000 --> 01:41:56,920 Let's forget about her and find someone else. 1579 01:41:57,170 --> 01:41:58,310 What? 1580 01:41:58,450 --> 01:41:59,920 Where's the time? 1581 01:42:00,050 --> 01:42:02,300 Look, you're getting very confused. 1582 01:42:02,380 --> 01:42:05,160 We don't have time. 1583 01:42:05,240 --> 01:42:07,550 If Chanda wakes up, she'll shoot us. 1584 01:42:07,920 --> 01:42:10,090 - How can you fall in love? - I couldn't help it! 1585 01:42:10,300 --> 01:42:11,760 You're my Boss. 1586 01:42:11,950 --> 01:42:13,080 Don't lose confidence. 1587 01:42:13,160 --> 01:42:15,220 Just get married, get the cash and get out of here. 1588 01:42:15,350 --> 01:42:17,150 We don't have any other choice. 1589 01:42:18,880 --> 01:42:20,050 What the hell! 1590 01:42:21,630 --> 01:42:23,260 The milk split. 1591 01:42:33,210 --> 01:42:34,280 Murari.. 1592 01:42:35,970 --> 01:42:37,410 Lets get you a suit. 1593 01:42:38,050 --> 01:42:39,340 Let's get to work. 1594 01:43:04,300 --> 01:43:06,090 - Everyone please sit. - I'll be right back. 1595 01:43:07,390 --> 01:43:08,550 Please move. 1596 01:43:09,840 --> 01:43:11,380 How could he marry her? 1597 01:43:12,770 --> 01:43:13,770 Hello. 1598 01:43:14,380 --> 01:43:16,510 Have you seen yourself? 1599 01:43:20,020 --> 01:43:21,310 Be alert... okay? 1600 01:43:27,290 --> 01:43:31,490 Murari, where has the groom disappeared? 1601 01:43:31,660 --> 01:43:33,580 He must've gone to the bathroom. 1602 01:43:33,710 --> 01:43:35,220 The pressure increases in such times. 1603 01:43:35,340 --> 01:43:36,620 Are you done? 1604 01:43:36,960 --> 01:43:37,510 No. 1605 01:43:37,720 --> 01:43:40,520 Then why are you pressurizing me? Keep going. 1606 01:43:52,800 --> 01:43:54,380 When will we catch Bhola? 1607 01:43:54,460 --> 01:43:56,130 What are you waiting for? 1608 01:43:56,260 --> 01:44:01,510 I was waiting for his harem. They're all here. 1609 01:44:01,920 --> 01:44:03,160 Get him. 1610 01:44:03,550 --> 01:44:05,560 Let's play our trump card. 1611 01:44:05,780 --> 01:44:06,810 Fantastic! 1612 01:44:26,260 --> 01:44:34,120 I swear if I didn't love you, I would've married you, Payalji. 1613 01:44:35,300 --> 01:44:37,010 But, what to do? 1614 01:44:38,050 --> 01:44:39,610 I've fallen in love. 1615 01:45:06,170 --> 01:45:09,130 Murari, your Fraud groom has vanished. 1616 01:45:09,700 --> 01:45:11,340 Why are you screaming? 1617 01:45:11,510 --> 01:45:12,840 Can't you be quiet for some time? 1618 01:45:13,550 --> 01:45:14,590 What happened? 1619 01:45:14,710 --> 01:45:15,930 Nothing. He's coming. 1620 01:45:16,010 --> 01:45:17,310 Bholaji's coming. 1621 01:45:17,760 --> 01:45:18,790 Don't lie. 1622 01:45:21,380 --> 01:45:23,140 You want the truth? 1623 01:45:23,920 --> 01:45:28,010 Payalji, the truth is that Bholaji has run away. 1624 01:45:30,510 --> 01:45:31,920 You're lying. 1625 01:45:34,260 --> 01:45:35,840 This is Great... 1626 01:45:37,010 --> 01:45:40,210 you want to know the truth but you don't want to believe it. 1627 01:45:40,710 --> 01:45:41,950 Super. 1628 01:45:43,130 --> 01:45:44,900 Go and catch him. 1629 01:45:50,700 --> 01:45:52,020 I'm on it sir! 1630 01:45:52,100 --> 01:45:53,240 Come on. Hurry up! 1631 01:46:42,010 --> 01:46:44,080 Wipe your tears, Payalji. 1632 01:46:45,260 --> 01:46:46,550 Look who's here. 1633 01:47:15,260 --> 01:47:17,190 I looked for you everywhere. 1634 01:47:17,910 --> 01:47:21,140 We couldn't find you. 1635 01:47:23,590 --> 01:47:25,470 Where did you go... 1636 01:47:27,920 --> 01:47:29,510 leaving me alone? 1637 01:47:31,010 --> 01:47:34,490 I had gone to gather the entourage of your husbands. 1638 01:47:43,010 --> 01:47:44,400 I've found about half a dozen. 1639 01:47:44,590 --> 01:47:47,090 Are these all? Or are these all I found? 1640 01:47:58,050 --> 01:48:01,510 It would have been better if you had dead. 1641 01:48:02,590 --> 01:48:04,430 How could I? 1642 01:48:05,360 --> 01:48:09,230 - The accident was fake. - Just like you, payalji 1643 01:48:11,010 --> 01:48:13,130 there are many cases against you. 1644 01:48:13,410 --> 01:48:16,000 Six marriages. Six robberies... 1645 01:48:16,210 --> 01:48:17,856 The cops have been looking for you since eight months. 1646 01:48:17,880 --> 01:48:19,520 We've got you with a lot of difficulty. 1647 01:48:20,700 --> 01:48:22,030 You have six husbands!!?? 1648 01:48:22,280 --> 01:48:24,740 Aren't you ashamed of yourself? 1649 01:48:24,960 --> 01:48:28,240 Bholaji's here. 1650 01:48:28,510 --> 01:48:30,460 Why are you getting so angry? 1651 01:48:30,630 --> 01:48:33,960 Your 12 wives are here to welcome you, too. 1652 01:48:34,390 --> 01:48:35,710 Please meet them. 1653 01:48:41,050 --> 01:48:42,180 12 wives? 1654 01:48:42,260 --> 01:48:45,240 Yes, Payalji. He's one from your breed. 1655 01:48:47,800 --> 01:48:49,340 What are you laughing at? 1656 01:48:49,510 --> 01:48:52,050 Aren't you both partners... peas of the same pod? 1657 01:48:52,130 --> 01:48:54,930 Not at all! My name is M.L. Chaurasia. 1658 01:48:55,010 --> 01:48:58,760 I'm a private detective... hired by your husband to spy on you. 1659 01:48:58,880 --> 01:48:59,710 Get it? 1660 01:48:59,800 --> 01:49:03,090 I knew you were tricking me. 1661 01:49:03,170 --> 01:49:07,670 I doubted you the very moment, I saw this cop at the rive bank. 1662 01:49:07,860 --> 01:49:09,260 What have I done wrong? 1663 01:49:09,340 --> 01:49:11,760 - Why did you stab me in my back? - I was on duty. 1664 01:49:11,920 --> 01:49:16,090 I was following you on the train when I met him. 1665 01:49:16,170 --> 01:49:18,720 I realized that I had to catch both of you together. 1666 01:49:18,800 --> 01:49:21,680 That's why I forged a meeting in the hospital. 1667 01:49:21,760 --> 01:49:24,380 - Arrest him. - How dare you. 1668 01:49:24,460 --> 01:49:26,890 Sit. I'm not done talking. 1669 01:49:27,550 --> 01:49:29,430 And you... have you ever heard of commitment? 1670 01:49:29,510 --> 01:49:31,590 Really!! look whose talking! 1671 01:49:31,670 --> 01:49:33,436 Look at your name... Rana Bhola Pratap Singh... 1672 01:49:33,460 --> 01:49:34,930 as if your the heir to a kingdom. 1673 01:49:35,010 --> 01:49:36,840 - Bloody fraud! - You are no different. 1674 01:49:36,920 --> 01:49:39,880 I thought you are a saint. But, you turned out to be exactly like me. 1675 01:49:39,960 --> 01:49:42,010 What are you sulking for? Why did you come back? 1676 01:49:42,090 --> 01:49:44,129 - Because a mad dog bit me! - Wow... 1677 01:49:44,130 --> 01:49:45,840 even dogs don't have standards nowadays. 1678 01:49:45,920 --> 01:49:48,680 How heartless of you to play with my feelings and emotions. 1679 01:49:48,760 --> 01:49:50,250 And what you did with me? 1680 01:49:50,340 --> 01:49:53,260 That was love... which you will never feel. 1681 01:49:53,340 --> 01:49:54,720 Do you have copyright on 'love'? 1682 01:49:54,800 --> 01:49:58,670 I am in love, too... with you! 1683 01:50:04,710 --> 01:50:05,880 Come on, arrest them. 1684 01:50:05,960 --> 01:50:09,760 Murari, it was such an enjoyable lover's tiff. 1685 01:50:09,840 --> 01:50:12,550 Such fun! You stopped it. 1686 01:50:13,260 --> 01:50:14,260 Come on, Bhola. 1687 01:50:16,170 --> 01:50:17,710 Murari, sit. 1688 01:50:21,340 --> 01:50:26,040 I will kill the girl if anyone tries to stop me. 1689 01:50:28,570 --> 01:50:31,150 Bhola, why don't you kill her... for real. 1690 01:50:31,380 --> 01:50:34,620 You would've served six years of time, now you will serve a life sentence. 1691 01:50:34,790 --> 01:50:37,590 I'll count to 3 and you kill her. 1692 01:50:37,710 --> 01:50:38,730 1... 1693 01:50:39,750 --> 01:50:40,790 2... 1694 01:50:42,050 --> 01:50:42,840 3. 1695 01:50:42,920 --> 01:50:44,670 Why don't I kill you instead? 1696 01:50:45,090 --> 01:50:46,090 Me? 1697 01:50:47,010 --> 01:50:49,010 Will you kill your friend? 1698 01:50:49,090 --> 01:50:50,170 Friend? 1699 01:50:50,380 --> 01:50:51,470 You chameleon. 1700 01:50:51,550 --> 01:50:52,630 Bhola, listen to me. 1701 01:50:52,710 --> 01:50:53,880 Payal... 1702 01:50:54,130 --> 01:50:56,010 Payal, take the bag and run. 1703 01:50:56,170 --> 01:50:57,630 What are you doing, Bhola? 1704 01:50:57,800 --> 01:50:59,260 Are you mad? 1705 01:50:59,500 --> 01:51:00,590 Run, Payal. 1706 01:51:01,260 --> 01:51:04,260 If our love is real, we'll meet again. 1707 01:51:04,760 --> 01:51:05,550 Go. 1708 01:51:05,670 --> 01:51:07,710 - Bhola, she'll run away. - Run! 1709 01:51:08,240 --> 01:51:09,510 Murari, stop. 1710 01:51:09,590 --> 01:51:10,800 She's gone. 1711 01:51:10,880 --> 01:51:14,500 She isn't coming back. Bhola, listen to me. 1712 01:51:21,350 --> 01:51:23,460 Don't think you've won. 1713 01:51:23,590 --> 01:51:26,060 Put down the gun. 1714 01:51:27,960 --> 01:51:30,300 You've gone mad. Catch him! 1715 01:51:30,380 --> 01:51:32,110 Don't let him get away. 1716 01:51:32,590 --> 01:51:38,830 ♪ His promises are not valuable ♪ 1717 01:51:39,210 --> 01:51:42,530 ♪ His a morden lover boy, or firefly. ♪ 1718 01:51:42,660 --> 01:51:45,970 ♪ He got married every day. ♪ 1719 01:51:46,260 --> 01:51:50,150 ♪ Only one ring and lot of girls. ♪ 1720 01:51:53,110 --> 01:51:55,960 ♪ Only one ring and lot of girls. ♪ 1721 01:51:56,110 --> 01:51:59,700 ♪ Find his match. ♪ 1722 01:51:59,910 --> 01:52:02,880 ♪ He get settled beautiful girls. ♪ 1723 01:52:03,410 --> 01:52:06,090 ♪ Narrates his love stories. ♪ 1724 01:52:06,380 --> 01:52:10,000 ♪ He fall in love with rich girls. ♪ 1725 01:52:10,080 --> 01:52:13,010 ♪ Fraud husband. ♪ 1726 01:52:13,400 --> 01:52:16,580 ♪ Fraud husband. ♪ 1727 01:52:17,060 --> 01:52:20,190 ♪ He will thug you for sure. ♪ 1728 01:52:20,270 --> 01:52:23,330 ♪ Fraud husband. ♪ 1729 01:52:42,800 --> 01:52:46,290 Rana Bholapratap Singh, you have been granted bail. 1730 01:53:05,350 --> 01:53:10,590 I'm wondering why a crook like you would bail me out. 1731 01:53:11,130 --> 01:53:14,940 Catching you was my job. 1732 01:53:15,520 --> 01:53:18,050 Bailing you out is my need. 1733 01:53:18,360 --> 01:53:20,510 There's no money in being a detective. 1734 01:53:20,660 --> 01:53:23,630 Badriji promised me a hefty amount. 1735 01:53:23,790 --> 01:53:25,176 But after tax deduction I barely got anything in hand. 1736 01:53:25,200 --> 01:53:27,520 Have you got me out to pay your taxes? 1737 01:53:27,780 --> 01:53:29,810 She ran away with all the money I had. 1738 01:53:30,270 --> 01:53:32,020 She did. But, Payalji... 1739 01:53:32,100 --> 01:53:33,800 Don't utter her name! 1740 01:53:34,960 --> 01:53:36,396 I've been rotting here since seven days... 1741 01:53:36,420 --> 01:53:38,330 and she didn't even come to meet me once. 1742 01:53:38,840 --> 01:53:41,490 My biggest mistake was falling in love with her. 1743 01:53:42,090 --> 01:53:44,470 If I see her, I'll strangle her. 1744 01:53:49,210 --> 01:53:50,340 Do it. 1745 01:53:51,090 --> 01:53:54,330 She's the one who paid for your bail. 1746 01:53:56,310 --> 01:53:59,420 She paid me a commission to get you out. 1747 01:54:01,350 --> 01:54:06,260 Boss, our film has ended. 1748 01:54:25,800 --> 01:54:28,690 Let's get married. 1749 01:54:31,880 --> 01:54:34,510 Our marriage can wait. 1750 01:54:35,300 --> 01:54:37,930 There's a Rich girl in Nasik city. 1751 01:54:38,170 --> 01:54:40,260 The husband keeps unwell. The wife's young. 1752 01:54:40,340 --> 01:54:42,420 Up for marriage? 1753 01:54:47,970 --> 01:54:49,920 What are you thinking, Bhola? 1754 01:54:51,880 --> 01:54:53,840 I'm thinking of taking a picture of you. 1755 01:54:54,300 --> 01:54:56,400 You're looking gorgeous. 1756 01:55:02,640 --> 01:55:03,180 Nice. 1757 01:55:03,340 --> 01:55:04,340 Go there. 1758 01:55:06,550 --> 01:55:08,300 A little further back. 1759 01:55:10,130 --> 01:55:11,760 A little further back. 1760 01:55:12,240 --> 01:55:13,710 And to your right... near that wall. 1761 01:55:13,920 --> 01:55:14,970 Turn. 1762 01:55:15,350 --> 01:55:19,500 Look there. Yes... face the wall. 1763 01:55:20,200 --> 01:55:22,460 And forget about me. 1764 01:55:32,760 --> 01:55:39,850 Murari, I wonder why my parents gave me such a naive name... Bhola. 1765 01:55:44,444 --> 01:55:52,444 Extracted by NARACHI 120899

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.