All language subtitles for Fix.You.E31-E32-END-NEXT-VIU

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,037 --> 00:00:05,037 Subtitle by VIU Resynced by IG @mad.yudi.subs 2 00:00:06,700 --> 00:00:08,400 (Episode 31) 3 00:00:21,350 --> 00:00:22,780 (Hospital Director) 4 00:00:30,490 --> 00:00:31,889 The hospital director asked me... 5 00:00:31,990 --> 00:00:35,059 to become the head of the new Medical Psychiatry Center. 6 00:00:37,190 --> 00:00:39,460 I told her I'd think about it but... 7 00:00:40,000 --> 00:00:43,129 Don't tell me you're going to turn it down. 8 00:00:45,000 --> 00:00:46,339 I'm going to turn it down. 9 00:00:47,070 --> 00:00:48,210 Why? 10 00:00:49,409 --> 00:00:51,809 I thought about it for a long time. 11 00:00:52,779 --> 00:00:56,379 I don't think the head of the center should be someone old like me. 12 00:00:58,680 --> 00:01:01,250 Si Joon, you should do it. 13 00:01:03,650 --> 00:01:05,290 That's complete nonsense. 14 00:01:05,559 --> 00:01:07,529 I can't be the head of the new center. 15 00:01:08,059 --> 00:01:10,160 I can't do it. No way. No, thank you. 16 00:01:11,199 --> 00:01:13,260 Don't just say "no"... 17 00:01:13,260 --> 00:01:15,199 and seriously think about it. 18 00:01:15,430 --> 00:01:18,669 Think about what would be right for the patients. 19 00:01:21,540 --> 00:01:24,380 In order to cure this crazy world that's only getting crazier, 20 00:01:25,279 --> 00:01:27,079 we need to approach the illnesses differently... 21 00:01:27,279 --> 00:01:29,150 compared to the past. 22 00:01:30,579 --> 00:01:32,880 And to do that, we need to take a step forward... 23 00:01:33,079 --> 00:01:34,990 and look at things from a different angle. 24 00:01:37,520 --> 00:01:39,559 And that's your dream. 25 00:01:41,389 --> 00:01:43,460 Gosh, I can't do it. 26 00:01:44,359 --> 00:01:45,960 At least think about it. 27 00:01:54,639 --> 00:01:57,680 I'd like to make a suggestion. 28 00:01:58,380 --> 00:01:59,809 You told me... 29 00:01:59,939 --> 00:02:01,809 that many people in our country are hurt, 30 00:02:01,809 --> 00:02:03,449 but not enough people get treated for their scars. 31 00:02:03,979 --> 00:02:06,620 That's why you decided to build the Medical Psychiatry Center. 32 00:02:06,979 --> 00:02:10,089 I believe that Dr. Lee will run the center... 33 00:02:10,089 --> 00:02:12,819 exactly the way you dreamed of. 34 00:02:12,819 --> 00:02:15,689 I have to say, I'm taken aback. 35 00:02:16,629 --> 00:02:18,259 You also know... 36 00:02:18,259 --> 00:02:21,499 that Dr. Lee is not like the other doctors. 37 00:02:21,499 --> 00:02:24,200 That's why I'm so hesitant. 38 00:02:24,200 --> 00:02:25,270 I personally think you've also... 39 00:02:25,700 --> 00:02:29,270 been making different decisions in life compared to others. 40 00:02:29,509 --> 00:02:30,509 You do? 41 00:02:30,509 --> 00:02:31,980 You became a pre-med student... 42 00:02:31,980 --> 00:02:33,309 even though your parents were against it. 43 00:02:33,379 --> 00:02:35,909 And you decided to run this hospital... 44 00:02:36,050 --> 00:02:38,120 hoping to build a good hospital. 45 00:02:38,420 --> 00:02:41,020 Those were all brave decisions. 46 00:02:42,550 --> 00:02:44,589 Just like how you gave things a lot of thought... 47 00:02:44,589 --> 00:02:45,990 before making your decisions, 48 00:02:45,990 --> 00:02:48,259 Dr. Lee also treats his patients with a lot of care. 49 00:02:48,259 --> 00:02:50,360 It's not just based on his weird personality. 50 00:02:50,789 --> 00:02:52,960 The methods he uses to treat his patients... 51 00:02:53,159 --> 00:02:56,270 are results of his endless hard work. 52 00:03:12,779 --> 00:03:14,920 Dr. Lee never stopped doing research... 53 00:03:15,249 --> 00:03:16,950 ever since he was a resident. 54 00:03:18,420 --> 00:03:19,559 When I was in the army... 55 00:03:19,559 --> 00:03:20,819 Back when he was a resident, 56 00:03:20,819 --> 00:03:23,360 he practically lived with the patients in the ward. 57 00:03:24,159 --> 00:03:25,900 I went to a theme park with my girlfriend... 58 00:03:25,900 --> 00:03:28,129 I've never seen a doctor like him... 59 00:03:28,129 --> 00:03:30,499 who thinks of his patients night and day. 60 00:03:33,539 --> 00:03:35,870 I do acknowledge Dr. Lee's... 61 00:03:36,509 --> 00:03:38,180 method of treatment is stellar. 62 00:03:38,439 --> 00:03:39,640 Didn't you say that... 63 00:03:39,909 --> 00:03:42,080 the treatment of patients... 64 00:03:42,480 --> 00:03:45,020 is the reason we're opening the new center? 65 00:03:45,219 --> 00:03:47,219 If so, what is the problem? 66 00:03:47,480 --> 00:03:49,550 Who cares what method he uses? 67 00:03:52,689 --> 00:03:53,789 Ms. Director. 68 00:03:53,789 --> 00:03:57,230 Leave the new Psychiatry Center not to people like me or Dr. Oh, 69 00:03:57,559 --> 00:03:59,599 but to someone younger... 70 00:04:00,159 --> 00:04:02,529 who doesn't fear change or experimenting. 71 00:04:02,529 --> 00:04:04,129 I will never tire... 72 00:04:04,900 --> 00:04:06,300 of watching him from the side. 73 00:04:24,590 --> 00:04:26,620 (Eun Kang Medical Center) 74 00:04:39,840 --> 00:04:41,170 Yes, Director. 75 00:04:44,840 --> 00:04:46,579 You're all hard at work. 76 00:05:01,490 --> 00:05:02,530 Hello. 77 00:05:02,959 --> 00:05:05,230 My office is a bit stuffy, 78 00:05:05,230 --> 00:05:06,530 so I asked to meet here. 79 00:05:07,100 --> 00:05:09,030 It's a lovely day as well. 80 00:05:09,530 --> 00:05:10,569 Yes. 81 00:05:11,699 --> 00:05:12,769 Please sit. 82 00:05:15,309 --> 00:05:17,569 Is the new center ready for its opening? 83 00:05:17,569 --> 00:05:20,840 Of course it is. I'm working so hard on it. 84 00:05:21,610 --> 00:05:23,649 You just have to make the final decision... 85 00:05:23,749 --> 00:05:25,649 you have been putting off. 86 00:05:26,480 --> 00:05:29,620 Oh, so, just now, 87 00:05:30,519 --> 00:05:32,819 I made an important decision. 88 00:05:33,889 --> 00:05:36,590 I hope you don't disagree with me. 89 00:05:36,790 --> 00:05:39,430 Did I ever disagree with you? 90 00:05:39,600 --> 00:05:41,800 - I always respected you. - You did. 91 00:05:42,730 --> 00:05:43,999 But you might disagree this time. 92 00:05:43,999 --> 00:05:45,870 Why would I? 93 00:05:46,439 --> 00:05:47,540 I won't. 94 00:05:49,269 --> 00:05:53,579 The first head of the new Psychiatry Center... 95 00:05:55,280 --> 00:05:57,449 will be Dr. Lee Si Joon. 96 00:05:57,449 --> 00:05:59,850 - Who? - Dr. Lee Si Joon. 97 00:06:00,879 --> 00:06:02,649 It is unexpected, isn't it? 98 00:06:04,220 --> 00:06:05,319 Are you very surprised? 99 00:06:05,319 --> 00:06:07,829 Ms. Director. This is wrong. 100 00:06:08,360 --> 00:06:09,730 - What? - Not even Park Dae Ha... 101 00:06:09,730 --> 00:06:10,959 but Lee Si Joon? 102 00:06:10,959 --> 00:06:12,899 You'll make him center head? 103 00:06:12,899 --> 00:06:15,100 Don't you know what he's like? 104 00:06:15,100 --> 00:06:18,139 I do know. That's why I'm giving him the job. 105 00:06:18,139 --> 00:06:19,870 Park Dae Ha plotted this, didn't he? 106 00:06:20,100 --> 00:06:21,970 You can't do this, Director. 107 00:06:21,970 --> 00:06:23,540 I won't accept this. 108 00:06:23,540 --> 00:06:25,040 Lee Si Joon as the center head? 109 00:06:25,040 --> 00:06:28,410 Mr. Deputy Director. You just crossed the line. 110 00:06:28,410 --> 00:06:30,680 That's how incredulous this is! 111 00:06:30,709 --> 00:06:31,749 No! 112 00:06:31,749 --> 00:06:33,550 Dr. Lee can't be the center head! 113 00:06:39,389 --> 00:06:41,829 Why appoint him as if there's no one else? 114 00:06:50,100 --> 00:06:52,540 (Hospital Director) 115 00:06:57,910 --> 00:06:59,809 (Dr. Park Dae Ha) 116 00:07:03,249 --> 00:07:05,720 No, I definitely heard it. 117 00:07:05,879 --> 00:07:07,449 The deputy director got worked up... 118 00:07:07,449 --> 00:07:08,889 and said that Dr. Lee... 119 00:07:08,889 --> 00:07:10,990 could never be center head. 120 00:07:11,360 --> 00:07:13,459 That means he's not yet the head. 121 00:07:13,459 --> 00:07:16,329 No, he was made head, which is why Dr. Oh must've objected. 122 00:07:16,730 --> 00:07:19,399 - Isn't that great news? - It's such a twist. 123 00:07:19,559 --> 00:07:22,269 - I thought Dr. Oh would be it. - The call cannot be... 124 00:07:22,800 --> 00:07:24,269 Dr. Lee's not picking up. 125 00:07:25,999 --> 00:07:28,309 He won't refuse the offer, will he? 126 00:07:28,309 --> 00:07:30,009 I think he will. 127 00:07:31,069 --> 00:07:34,110 There are three approaches to stage therapy. 128 00:07:34,209 --> 00:07:37,480 The first is for the participant to use their body... 129 00:07:37,480 --> 00:07:40,180 and senses to express themselves. 130 00:07:40,420 --> 00:07:41,819 The second... 131 00:07:41,819 --> 00:07:44,490 is called projection, where the participants... 132 00:07:44,490 --> 00:07:46,689 use various objects or tools. 133 00:07:46,860 --> 00:07:49,030 Today, we'll learn how... 134 00:07:49,030 --> 00:07:52,059 to express your feelings using these colored cloths. 135 00:08:09,980 --> 00:08:11,680 What does this mean? 136 00:08:12,780 --> 00:08:15,220 These are stepping-stones. 137 00:08:15,220 --> 00:08:18,689 I'm crossing a stream on these stepping-stones. 138 00:08:20,389 --> 00:08:21,990 The floor is water. 139 00:08:22,730 --> 00:08:23,759 I am... 140 00:08:24,759 --> 00:08:28,800 standing about here. 141 00:08:31,100 --> 00:08:33,240 The current suddenly picked up, 142 00:08:33,240 --> 00:08:35,769 and I'm waiting for it to slow down. 143 00:08:36,139 --> 00:08:37,470 While I wait, 144 00:08:37,470 --> 00:08:40,379 I'm doing some light exercise. 145 00:08:40,580 --> 00:08:41,850 That's lovely. 146 00:08:42,149 --> 00:08:44,549 Let's give Woo Joo a warm hand. 147 00:08:52,289 --> 00:08:53,419 What's the occasion? 148 00:08:54,259 --> 00:08:56,360 Can you spare me some time today? 149 00:08:56,889 --> 00:08:57,999 Is something wrong? 150 00:08:57,999 --> 00:08:59,529 I have a concern, 151 00:08:59,929 --> 00:09:02,600 and I think I'll get the answer if I spend time with you. 152 00:09:03,769 --> 00:09:05,639 Am I someone who gives you answers? 153 00:09:05,769 --> 00:09:07,399 - You didn't know that? - I didn't. 154 00:09:10,110 --> 00:09:12,840 Well, I am a bit busy, 155 00:09:13,379 --> 00:09:14,580 but I'll spend time with you. 156 00:09:15,249 --> 00:09:16,879 What on earth are you doing? 157 00:09:16,980 --> 00:09:18,580 How long will you hide it from me? 158 00:09:19,480 --> 00:09:21,179 - For about a year? - What? 159 00:09:21,179 --> 00:09:23,490 - Then I'll surprise you. - A year? That long? 160 00:09:25,220 --> 00:09:26,860 Can we do what I want to do today? 161 00:09:44,240 --> 00:09:46,139 - I'm faster. - What? 162 00:09:56,389 --> 00:09:57,749 - Dr. Lee. - Yes? 163 00:09:58,320 --> 00:10:00,490 The loser buys ice cream. 164 00:10:00,919 --> 00:10:01,960 Deal. 165 00:10:23,450 --> 00:10:24,980 Which one should I have? 166 00:10:25,620 --> 00:10:26,679 This one. 167 00:11:04,350 --> 00:11:05,860 What are you listening to? 168 00:11:05,860 --> 00:11:07,889 - What? - What are you listening to? 169 00:11:09,629 --> 00:11:11,860 It's a song Ji Sun arranged. Would you like to hear it? 170 00:11:23,769 --> 00:11:26,110 Ms. Gong's a talented composer. 171 00:11:26,110 --> 00:11:28,210 Isn't she? I was so surprised. 172 00:11:30,710 --> 00:11:32,820 I wrote new lyrics for this song. Would you like to listen to it? 173 00:12:05,249 --> 00:12:07,249 Dr. In. You're here. 174 00:12:09,450 --> 00:12:10,950 Did you hear about the center head? 175 00:12:11,289 --> 00:12:12,560 Yes, I did. 176 00:12:12,560 --> 00:12:14,789 Our director's out of her mind, isn't she? 177 00:12:16,330 --> 00:12:18,499 Park Dae Ha planned it all. 178 00:12:19,830 --> 00:12:20,999 What should we do? 179 00:12:21,529 --> 00:12:23,929 You're younger and smarter than me. 180 00:12:23,929 --> 00:12:25,070 Think of something. 181 00:12:25,970 --> 00:12:28,310 - About what? - What do you think? 182 00:12:28,710 --> 00:12:30,639 Si Joon hasn't accepted the offer yet. 183 00:12:30,639 --> 00:12:32,139 We must stop him from accepting it. 184 00:12:32,240 --> 00:12:34,639 From what I heard, he's not taking any calls. 185 00:12:35,480 --> 00:12:37,549 He doesn't want the job either. 186 00:12:37,879 --> 00:12:39,049 You find out about it. 187 00:12:39,049 --> 00:12:40,080 No, no. 188 00:12:40,820 --> 00:12:42,720 Tell him he can't accept the offer. 189 00:12:46,090 --> 00:12:47,159 Dr. In. 190 00:12:48,090 --> 00:12:50,629 - Are you upset about last time? - No, sir. 191 00:12:50,860 --> 00:12:53,360 Did you know that it was Dr. Park... 192 00:12:53,830 --> 00:12:55,899 who suspected you of taking drugs, not me? 193 00:12:56,830 --> 00:12:59,370 What are you saying, sir? 194 00:12:59,470 --> 00:13:02,210 I said from the start that you didn't take anything, 195 00:13:02,909 --> 00:13:04,310 but Dr. Park said it was iffy... 196 00:13:04,310 --> 00:13:06,240 and said he wouldn't write your recommendation letter... 197 00:13:06,240 --> 00:13:07,480 to Johns Hopkins. 198 00:13:10,779 --> 00:13:11,850 Mr. Deputy Director. 199 00:13:12,580 --> 00:13:15,350 You must be tired and under a lot of stress today. 200 00:13:15,820 --> 00:13:17,990 Why don't you go home and rest? 201 00:13:18,289 --> 00:13:20,659 Your memories are a bit distorted. 202 00:13:21,120 --> 00:13:22,960 It seems like you're very shocked. 203 00:13:24,659 --> 00:13:27,330 I'll take you home, sir. 204 00:13:36,110 --> 00:13:38,840 Thank you for sacrificing your day for me. 205 00:13:39,210 --> 00:13:40,480 It was no sacrifice. 206 00:13:41,210 --> 00:13:43,179 Did you make a decision? 207 00:13:47,019 --> 00:13:49,649 Whatever you choose to do, I'll support you. 208 00:13:49,990 --> 00:13:50,990 See you. 209 00:13:52,259 --> 00:13:54,159 I have a question. 210 00:13:54,519 --> 00:13:57,830 Do you also think I've changed a lot? 211 00:13:58,429 --> 00:14:01,299 People keep telling me... 212 00:14:01,299 --> 00:14:03,029 that I've changed. 213 00:14:05,139 --> 00:14:07,840 You didn't change, Woo Joo. 214 00:14:08,539 --> 00:14:10,269 You were always like this. 215 00:14:11,039 --> 00:14:14,210 You were like this from the beginning. 216 00:14:14,879 --> 00:14:18,749 But for various reasons, this side of you just stayed hidden. 217 00:14:20,519 --> 00:14:21,690 My gosh. 218 00:14:23,090 --> 00:14:24,990 This is the second time you moved me today. 219 00:14:26,419 --> 00:14:30,289 So the answer is that I was always like this. 220 00:14:32,429 --> 00:14:34,999 I'm a little embarrassed now. I'll go now. 221 00:15:13,940 --> 00:15:14,940 You have a condition? 222 00:15:16,110 --> 00:15:17,440 I'm not surprised. 223 00:15:17,440 --> 00:15:20,210 You're not the type to just take the offer... 224 00:15:20,210 --> 00:15:21,749 and thank me for it. 225 00:15:22,909 --> 00:15:25,350 Tell me. What is it? 226 00:15:25,350 --> 00:15:26,450 Will you do it for me? 227 00:15:26,450 --> 00:15:29,090 I need to know what it is first. 228 00:15:30,019 --> 00:15:32,360 I want you to give me full authority... 229 00:15:32,389 --> 00:15:34,060 over the Medical Psychiatry Center. 230 00:15:34,419 --> 00:15:37,690 You want to do everything you want and not get interfered? 231 00:15:37,929 --> 00:15:40,230 - Yes. - You know that will require... 232 00:15:40,230 --> 00:15:41,330 a lot of responsibility, right? 233 00:15:41,830 --> 00:15:42,999 Of course. 234 00:15:46,440 --> 00:15:48,740 I'm going to keep an eye on you. 235 00:15:52,210 --> 00:15:56,110 To be honest, I thought you'd reject the offer. 236 00:15:56,110 --> 00:15:57,509 You're not interested in titles. 237 00:15:58,350 --> 00:15:59,549 Are you disappointed? 238 00:16:00,480 --> 00:16:03,090 I don't care who becomes the center head now. 239 00:16:03,090 --> 00:16:04,919 Because you're going to Johns Hopkins University? 240 00:16:04,919 --> 00:16:06,060 That's right. 241 00:16:11,490 --> 00:16:12,799 Did you tell Young Won? 242 00:16:13,299 --> 00:16:14,399 No, not yet. 243 00:16:14,399 --> 00:16:16,230 I bet she'll be very upset. 244 00:16:16,230 --> 00:16:18,970 I told her that I like her. 245 00:16:21,769 --> 00:16:22,840 What did she say? 246 00:16:22,840 --> 00:16:23,909 You know her. 247 00:16:23,909 --> 00:16:25,480 She acted like it wasn't a big deal for my sake. 248 00:16:26,740 --> 00:16:28,879 I'm waiting for her to like me back. 249 00:16:29,980 --> 00:16:31,779 When I heard about the offer I got from Johns Hopkins, 250 00:16:33,249 --> 00:16:35,120 she was the first person that popped into my head. 251 00:16:37,350 --> 00:16:40,289 Don't worry about her and go do your research. 252 00:16:40,289 --> 00:16:41,789 I'll see you in a year. 253 00:16:42,560 --> 00:16:43,889 You'd better do a good job... 254 00:16:43,889 --> 00:16:45,200 of setting up the Medical Psychiatry Center. 255 00:16:45,299 --> 00:16:47,100 You have a lot on your shoulders. 256 00:16:47,230 --> 00:16:48,230 You know that, right? 257 00:16:49,669 --> 00:16:50,769 Dong Hyuk. 258 00:16:51,999 --> 00:16:54,870 Do you think I'll be able to do a good job? 259 00:16:56,210 --> 00:16:58,879 Of course. You'll do well. 260 00:16:59,409 --> 00:17:00,440 That's because... 261 00:17:02,509 --> 00:17:05,649 you're Dr. Lee Taek Kyung's son, Lee Si Joon. 262 00:17:13,989 --> 00:17:15,229 Have you all gathered? 263 00:17:15,729 --> 00:17:18,399 I'm on my way there, so start discussing what to do. 264 00:17:19,429 --> 00:17:20,760 What do you mean it'll be useless? 265 00:17:21,629 --> 00:17:24,969 Are you telling me to let Si Joon become the center head? 266 00:17:25,739 --> 00:17:27,669 Find a way to stop him no matter what. 267 00:17:29,040 --> 00:17:31,709 They lack so much tenacity. They lack... 268 00:17:35,379 --> 00:17:36,909 - Sir! - Dr. Oh! 269 00:17:37,149 --> 00:17:38,649 Are you okay? 270 00:17:38,649 --> 00:17:39,919 Call the ER. 271 00:17:40,919 --> 00:17:42,090 Sir, are you okay? 272 00:17:48,429 --> 00:17:51,530 You had trouble breathing due to severe stress... 273 00:17:51,530 --> 00:17:53,729 that was caused by the sudden shock. 274 00:17:53,929 --> 00:17:55,899 Should I ask them to run a few tests... 275 00:17:55,899 --> 00:17:58,229 since you're already hospitalized? 276 00:17:59,300 --> 00:18:01,300 Don't act like you care. 277 00:18:01,669 --> 00:18:03,639 I know you're laughing inside. 278 00:18:05,479 --> 00:18:08,449 Why would you collapse because you didn't become the center head? 279 00:18:08,449 --> 00:18:09,909 Darn it. 280 00:18:11,709 --> 00:18:13,080 You know what? 281 00:18:13,919 --> 00:18:16,149 Would you like to do counseling with me? 282 00:18:16,149 --> 00:18:17,649 Don't treat me like a patient. 283 00:18:17,649 --> 00:18:19,389 You are a patient. 284 00:18:19,419 --> 00:18:21,090 You haven't gotten any sleep, have you? 285 00:18:21,419 --> 00:18:23,629 How long has it been since you last slept? Be honest. 286 00:18:23,729 --> 00:18:25,330 How do you expect me to sleep? 287 00:18:25,560 --> 00:18:27,659 I feel like the world has collapsed. 288 00:18:28,300 --> 00:18:31,199 And I feel like a complete loser. 289 00:18:31,270 --> 00:18:32,870 - Are you crying? - Get out. 290 00:18:33,300 --> 00:18:36,270 Get out of here right now! Just leave! 291 00:18:36,270 --> 00:18:38,709 My gosh, okay. Fine, I'll leave. 292 00:18:39,080 --> 00:18:40,139 Goodness. 293 00:18:41,709 --> 00:18:42,909 Hurry up and leave! 294 00:18:42,909 --> 00:18:44,510 - Okay, okay. - Go! 295 00:18:52,520 --> 00:18:53,860 Darn it. 296 00:19:05,840 --> 00:19:06,840 Come in. 297 00:19:07,739 --> 00:19:08,810 Hey. 298 00:19:09,639 --> 00:19:12,010 I was actually going to go see you. 299 00:19:12,379 --> 00:19:15,179 You're the center head now. I should come to you. 300 00:19:15,179 --> 00:19:17,409 - Don't be like that. - You made a big decision. 301 00:19:17,810 --> 00:19:19,149 Good choice. 302 00:19:19,649 --> 00:19:22,020 I'll carefully think about how to run the place. 303 00:19:22,020 --> 00:19:24,989 I'm sure you'll do a good job. 304 00:19:26,989 --> 00:19:30,729 The deputy director doesn't seem to be in good condition. 305 00:19:30,729 --> 00:19:32,330 - What should we do? - What's wrong? 306 00:19:32,330 --> 00:19:35,929 After he heard that you accepted the center head position, 307 00:19:36,870 --> 00:19:38,639 - he collapsed. - What? 308 00:19:38,639 --> 00:19:40,300 He suddenly started crying. 309 00:19:40,840 --> 00:19:41,870 He cried? 310 00:19:43,340 --> 00:19:45,179 He's been working really hard... 311 00:19:45,780 --> 00:19:47,580 just so he could become the center head. 312 00:19:48,010 --> 00:19:49,810 So it's natural that he got shocked. 313 00:19:50,510 --> 00:19:53,620 I think he's showing signs of acute stress disorder. 314 00:19:53,620 --> 00:19:55,080 I'll go check on him later. 315 00:19:55,080 --> 00:19:56,120 What do you plan to do? 316 00:19:58,860 --> 00:19:59,889 (Eun Kang Medical Center) 317 00:20:01,560 --> 00:20:02,560 - Dr. Lee. - Dr. Lee. 318 00:20:03,159 --> 00:20:04,929 Sir, congratulations. 319 00:20:04,929 --> 00:20:07,399 Don't congratulate me. It's going to be really hard. 320 00:20:07,399 --> 00:20:09,370 What can we do to help you, sir? 321 00:20:09,370 --> 00:20:12,270 Don't you think it's your job to think about that? 322 00:20:12,540 --> 00:20:13,739 We'll think about it, sir. 323 00:20:13,739 --> 00:20:15,570 We'll write up a report. 324 00:20:20,340 --> 00:20:21,379 Dr. Lee. 325 00:20:22,810 --> 00:20:24,010 Congratulations. 326 00:20:24,110 --> 00:20:25,110 Thank you. 327 00:20:35,530 --> 00:20:36,760 Hello, everyone. 328 00:20:37,459 --> 00:20:39,629 Dr. Lee, congratulations. 329 00:20:39,729 --> 00:20:42,370 Dr. Lee, I heard the big news. Congratulations. 330 00:20:42,370 --> 00:20:43,399 Goodness, thank you. 331 00:20:43,469 --> 00:20:44,530 Congratulations. 332 00:20:45,030 --> 00:20:46,840 Are you here to see the patients? 333 00:20:46,840 --> 00:20:47,939 Yes. 334 00:20:48,000 --> 00:20:50,570 They all came back from a walk and are taking a nap. 335 00:20:50,939 --> 00:20:52,610 I'll just check how they're doing. 336 00:20:52,610 --> 00:20:53,909 Don't wake them up. 337 00:20:53,909 --> 00:20:54,909 Okay. 338 00:20:59,020 --> 00:21:00,250 I'll go inside by myself. 339 00:21:00,250 --> 00:21:01,550 - Okay. - Okay. 340 00:21:30,010 --> 00:21:31,949 Mr. Cha, are you getting discharged today? 341 00:21:32,020 --> 00:21:33,780 Yes, I'm getting discharged today. 342 00:21:33,780 --> 00:21:35,250 Are you happy to go home? 343 00:21:35,719 --> 00:21:37,850 I no longer have a home. 344 00:21:38,020 --> 00:21:39,320 Why don't you have a home? 345 00:21:39,419 --> 00:21:41,689 My family moved... 346 00:21:43,429 --> 00:21:46,760 and changed their numbers while I was here. 347 00:21:48,030 --> 00:21:49,070 It's okay. 348 00:21:49,830 --> 00:21:51,399 I'll find a place. 349 00:21:52,199 --> 00:21:53,840 Are you sure you're okay? 350 00:21:53,840 --> 00:21:56,169 Yes, of course. Dr. Lee. 351 00:21:56,939 --> 00:21:58,270 Thank you for everything. 352 00:22:16,129 --> 00:22:19,229 Did Mr. Cha's family really move away? 353 00:22:19,229 --> 00:22:21,459 Yes, Mr. Cha told me about it as well. 354 00:22:21,560 --> 00:22:23,830 His family hasn't visited him for a really long time. 355 00:22:23,929 --> 00:22:26,399 He's been coming here for years. 356 00:22:26,399 --> 00:22:28,370 I guess things started to get difficult for the family. 357 00:22:28,370 --> 00:22:31,370 But still, they can't just move and not tell him about it. 358 00:22:31,570 --> 00:22:33,709 I don't think he has a place to stay. 359 00:22:33,709 --> 00:22:36,250 We can't do anything about that. 360 00:22:36,550 --> 00:22:38,250 There are tons of patients... 361 00:22:38,250 --> 00:22:41,350 who get abandoned by their family when they get discharged. 362 00:22:41,350 --> 00:22:44,350 Ms. Kim Young Seon, who keeps coming here... 363 00:22:44,350 --> 00:22:45,620 due to alcoholism, 364 00:22:45,889 --> 00:22:49,629 told me she drinks alcohol because she wants to come here. 365 00:22:50,159 --> 00:22:52,629 She naturally finds herself drinking once she goes home. 366 00:22:52,629 --> 00:22:55,770 I'm worried she might come back in a few days. 367 00:22:57,500 --> 00:23:00,699 Dr. Lee, what's happening to our ward? 368 00:23:01,040 --> 00:23:03,340 The entire ward will move to the Medical Psychiatry Center. 369 00:23:03,340 --> 00:23:06,139 There will be a lot more beds there compared to now. 370 00:23:06,139 --> 00:23:07,179 Does that mean... 371 00:23:07,179 --> 00:23:10,510 all the nurses here will be joining you as well? 372 00:23:10,810 --> 00:23:14,020 I can't imagine running the ward without you. 373 00:23:14,520 --> 00:23:16,620 Dr. Lee, do I also get to join? 374 00:23:16,620 --> 00:23:17,649 Of course. 375 00:23:17,649 --> 00:23:18,719 - Us too? - Us too? 376 00:23:18,719 --> 00:23:19,760 Yes. 377 00:23:23,229 --> 00:23:26,000 (Gongbap Restaurant) 378 00:23:26,000 --> 00:23:27,729 - Hello. - Hi. 379 00:23:28,129 --> 00:23:29,330 Are you here alone? 380 00:23:29,330 --> 00:23:30,929 Yes, I came alone today. 381 00:23:31,729 --> 00:23:34,000 - What would you like? - Can I have party noodles? 382 00:23:34,370 --> 00:23:36,540 - That's not on the menu. - I'll cook it for you. 383 00:23:37,510 --> 00:23:38,510 Thank you. 384 00:23:44,110 --> 00:23:46,280 You even cook party noodles? 385 00:23:46,280 --> 00:23:47,320 Since when? 386 00:23:48,149 --> 00:23:49,149 He's a regular. 387 00:23:50,750 --> 00:23:53,489 By any chance, do you know that Dr. Lee became the head... 388 00:23:53,489 --> 00:23:55,159 of the Medical Psychiatry Center? 389 00:23:55,560 --> 00:23:57,590 He became the center head? Are you serious? 390 00:23:57,590 --> 00:24:00,560 Yes, I think he accepted the offer today after much contemplation. 391 00:24:02,830 --> 00:24:05,030 Woo Joo, what's going on? Did you know? 392 00:24:05,030 --> 00:24:08,439 No, I only knew that something was on his mind yesterday. 393 00:24:08,600 --> 00:24:11,040 My gosh. This is great. 394 00:24:13,010 --> 00:24:14,239 Woo Joo. 395 00:24:14,239 --> 00:24:16,810 You can't say that you make the people around you... 396 00:24:16,810 --> 00:24:19,149 - miserable anymore. - What do you mean? 397 00:24:19,149 --> 00:24:22,050 Now, you know it's not true. 398 00:24:22,550 --> 00:24:23,620 You're right. 399 00:24:25,050 --> 00:24:27,290 Here you go. Enjoy. 400 00:24:27,290 --> 00:24:28,459 Thank you. 401 00:24:29,030 --> 00:24:30,360 - Hey. - Yes? 402 00:24:30,860 --> 00:24:33,429 Do you want to eat bingsu later? 403 00:24:35,000 --> 00:24:37,129 - What? - Do you want to have bingsu? 404 00:24:47,409 --> 00:24:49,810 (Han Woo Joo) 405 00:24:52,679 --> 00:24:53,949 Congratulations. 406 00:25:01,489 --> 00:25:05,929 (Department of Psychiatry, Doctor In Dong Hyuk) 407 00:25:25,820 --> 00:25:28,350 It's been a while since you stopped taking your medicine. 408 00:25:28,620 --> 00:25:30,620 And your tic disorder seems to have resolved. 409 00:25:31,320 --> 00:25:32,790 Is there anything that makes you feel uncomfortable? 410 00:25:34,520 --> 00:25:37,489 No. I haven't had any pre-symptoms. 411 00:25:38,090 --> 00:25:39,959 And I feel so much better both mentally and physically. 412 00:25:40,330 --> 00:25:43,100 It'd be great if you can continue to feel like this, 413 00:25:43,100 --> 00:25:44,629 but it won't always be easy. 414 00:25:45,370 --> 00:25:47,040 Today will be the last day of your treatment. 415 00:25:47,040 --> 00:25:48,540 You don't need to make another reservation. 416 00:25:49,510 --> 00:25:52,110 But if your symptoms recur, and you start having a hard time, 417 00:25:52,110 --> 00:25:54,139 feel free to come back and ask me for help. 418 00:25:55,340 --> 00:25:57,949 - Okay. - You did great. 419 00:26:00,379 --> 00:26:03,750 Does that mean I'm no longer your patient? 420 00:26:05,050 --> 00:26:06,560 I have a question. 421 00:26:07,860 --> 00:26:08,959 By any chance, 422 00:26:11,090 --> 00:26:12,360 do you have a boyfriend? 423 00:26:14,459 --> 00:26:15,969 Do you really want to know? 424 00:26:18,669 --> 00:26:19,770 Yes, I do. 425 00:26:28,110 --> 00:26:29,149 Young Won. 426 00:26:30,550 --> 00:26:31,979 I have something to say to you. 427 00:26:32,379 --> 00:26:33,449 What is it? 428 00:26:34,979 --> 00:26:36,719 Go ahead and tell me. 429 00:26:37,750 --> 00:26:40,020 You told me you like me, and you even hugged me. 430 00:26:40,219 --> 00:26:41,489 You've done pretty much everything. 431 00:26:41,860 --> 00:26:44,229 You're making it harder for me to say it. 432 00:26:44,429 --> 00:26:46,129 What is it about? 433 00:26:48,100 --> 00:26:51,169 Si Joon became the head of the Medical Psychiatry Center. 434 00:26:51,169 --> 00:26:53,469 He met with the hospital director and accepted the offer today. 435 00:26:53,840 --> 00:26:55,070 That's great. 436 00:26:55,770 --> 00:26:57,969 But did Si Joon really accept that? 437 00:26:57,969 --> 00:26:59,280 Yes. Isn't it a surprise? 438 00:26:59,409 --> 00:27:01,840 I should congratulate him. I'd better text him right now. 439 00:27:04,010 --> 00:27:07,379 But that's not what you were going to say. 440 00:27:11,090 --> 00:27:12,149 Yes. 441 00:27:12,149 --> 00:27:14,290 It's getting frustrating. Just hurry up and say it. 442 00:27:17,360 --> 00:27:20,030 I'm going to be at Johns Hopkins for a year. 443 00:27:21,830 --> 00:27:24,800 They must've liked the paper I presented last time... 444 00:27:25,300 --> 00:27:26,840 at the international conference. 445 00:27:27,439 --> 00:27:29,969 They're going to let me focus on my research for a year. 446 00:27:32,139 --> 00:27:34,080 You finally made it, Dong Hyuk. 447 00:27:34,610 --> 00:27:36,310 There's something I want to ask you... 448 00:27:37,580 --> 00:27:39,149 before I send them the necessary documents. 449 00:27:42,280 --> 00:27:43,350 Can I go? 450 00:27:45,350 --> 00:27:47,760 I know a year isn't a long time. 451 00:27:48,820 --> 00:27:50,459 But considering our current relationship, 452 00:27:51,530 --> 00:27:52,899 it'll feel like a really long time. 453 00:27:54,229 --> 00:27:55,300 You should go. 454 00:27:56,100 --> 00:27:58,199 I didn't know you could be so dumb. 455 00:27:58,429 --> 00:27:59,939 What's there to think about? 456 00:28:00,669 --> 00:28:03,139 Why miss an opportunity like this? Of course, you should go. 457 00:28:05,169 --> 00:28:06,280 This is a bit disappointing. 458 00:28:09,350 --> 00:28:11,449 I'll stay right where I've always been. 459 00:28:12,679 --> 00:28:14,850 I'll be a year older. 460 00:28:15,479 --> 00:28:17,520 But my feelings for you will have grown as well. 461 00:28:20,020 --> 00:28:21,520 Does that mean you're going to wait for me? 462 00:28:22,290 --> 00:28:24,129 I also need some time anyway. 463 00:28:25,659 --> 00:28:27,429 And I think a year will do. 464 00:28:29,469 --> 00:28:30,600 I hope you enjoy your time there. 465 00:28:35,669 --> 00:28:37,409 I still have some time left before I leave. 466 00:28:43,780 --> 00:28:44,879 How do you feel? 467 00:28:45,820 --> 00:28:47,219 I heard you collapsed this afternoon. 468 00:28:48,520 --> 00:28:50,149 You're here to laugh at me, aren't you? 469 00:28:51,250 --> 00:28:53,489 I bet you came here to see the loser's face. 470 00:28:57,330 --> 00:29:00,629 Why do you want to become the center head so much? 471 00:29:04,800 --> 00:29:06,070 Because it's the top. 472 00:29:06,669 --> 00:29:08,870 Don't all humans want to reach the top? 473 00:29:11,370 --> 00:29:14,639 I was so good to the hospital director. 474 00:29:16,250 --> 00:29:18,179 How could she do this to me? 475 00:29:20,780 --> 00:29:23,419 Is there anything else that bothers you? 476 00:29:23,419 --> 00:29:26,790 I thought about something while lying in this hospital bed. 477 00:29:26,959 --> 00:29:28,459 What did you think about? 478 00:29:29,090 --> 00:29:30,530 This is a conspiracy. 479 00:29:32,290 --> 00:29:33,899 Park Dae Ha did this to me on purpose. 480 00:29:34,800 --> 00:29:36,530 I heard the two of them meet up often outside. 481 00:29:36,530 --> 00:29:37,770 I have a witness. 482 00:29:38,270 --> 00:29:40,800 Park Dae Ha plotted this behind my back. 483 00:29:44,840 --> 00:29:47,010 - Sir. - But... 484 00:29:48,280 --> 00:29:51,310 even if Dr. Park tried to come between me and the director, 485 00:29:51,649 --> 00:29:53,550 there's no way she'd abandon me like this... 486 00:29:53,850 --> 00:29:56,550 considering how loyal I was to her up until now. 487 00:29:57,149 --> 00:29:58,989 She just changed all of a sudden. 488 00:30:01,020 --> 00:30:03,889 I swear I never made any mistakes. 489 00:30:04,689 --> 00:30:07,300 I never talked about her outside of the hospital... 490 00:30:07,800 --> 00:30:10,169 because I didn't want to cause any misunderstandings. 491 00:30:11,100 --> 00:30:13,070 I just said... 492 00:30:15,270 --> 00:30:17,239 Yes, that's it. 493 00:30:17,370 --> 00:30:20,610 Sir, why don't you hear me out? 494 00:30:20,610 --> 00:30:21,979 Yes, I get it now. 495 00:30:23,879 --> 00:30:24,949 Sir. 496 00:30:25,679 --> 00:30:26,750 Dr. Oh. 497 00:30:27,479 --> 00:30:28,620 Where are you going? 498 00:30:30,149 --> 00:30:31,219 Sir. 499 00:30:32,050 --> 00:30:33,989 - Where are you going? - A wiretap. 500 00:30:34,659 --> 00:30:35,719 What? 501 00:30:35,719 --> 00:30:37,330 She must've bugged my office. 502 00:30:40,830 --> 00:30:41,899 Sir. 503 00:30:45,129 --> 00:30:46,169 Let's see. 504 00:30:46,469 --> 00:30:48,370 It should be here somewhere. 505 00:30:49,239 --> 00:30:50,639 It has to be here. 506 00:30:51,270 --> 00:30:55,610 I badmouthed the director a few times in my office. 507 00:30:56,780 --> 00:30:59,080 What? Why isn't it here? 508 00:31:00,250 --> 00:31:01,649 Did she get rid of it already? 509 00:31:02,219 --> 00:31:03,320 Sir. 510 00:31:04,290 --> 00:31:05,350 Dr. Oh. 511 00:31:07,290 --> 00:31:09,959 Why don't you look at yourself right now? 512 00:31:10,330 --> 00:31:11,429 What? 513 00:31:14,560 --> 00:31:16,229 Take a look around your office. 514 00:31:18,030 --> 00:31:20,639 (Eun Kang Medical Center) 515 00:31:20,639 --> 00:31:22,540 Do you remember what you just did? 516 00:31:28,939 --> 00:31:31,250 I must've finally lost my mind. 517 00:31:34,320 --> 00:31:36,350 Do you remember how you got here? 518 00:31:36,350 --> 00:31:37,419 Yes. 519 00:31:39,959 --> 00:31:41,159 I remember everything. 520 00:31:41,790 --> 00:31:43,729 Is there anything else that bothers you right now? 521 00:31:44,090 --> 00:31:45,090 No, I'm fine. 522 00:31:45,860 --> 00:31:48,600 Let's go. I'll give you some medicine. 523 00:31:50,629 --> 00:31:52,070 I'm fine. 524 00:31:53,239 --> 00:31:55,770 - Just call Nurse Oh. - Okay. 525 00:32:03,110 --> 00:32:04,679 I want to sleep. 526 00:32:05,209 --> 00:32:06,820 Help me get some sleep. 527 00:32:06,820 --> 00:32:08,979 You'll feel better once you get some sleep. 528 00:32:10,090 --> 00:32:11,949 - Leave it to me. - Okay. 529 00:32:16,429 --> 00:32:18,030 (The last episode will air soon.) 530 00:32:18,719 --> 00:32:20,470 (Final Episode) 531 00:32:27,449 --> 00:32:28,850 Why are you still here? 532 00:32:30,149 --> 00:32:32,620 Oh, I was just getting some air. 533 00:32:33,190 --> 00:32:35,019 The fresh air is nice, but still. 534 00:32:36,160 --> 00:32:38,120 - Did you have dinner? - Yes. 535 00:32:38,320 --> 00:32:41,230 You haven't been able to reach anyone yet? 536 00:32:42,730 --> 00:32:43,800 Dr. Lee. 537 00:32:46,069 --> 00:32:48,769 I used to have a good amount of money. 538 00:32:50,540 --> 00:32:53,940 Back then, people from all over wanted to see me. 539 00:32:54,970 --> 00:32:56,279 Now I'm penniless, 540 00:32:57,339 --> 00:32:59,980 and keep having to stay in a hospital. 541 00:33:00,379 --> 00:33:02,180 No one even cares about me. 542 00:33:04,080 --> 00:33:05,620 When I'm actually perfectly fine now. 543 00:33:07,620 --> 00:33:10,220 Would you like to have a second dinner? 544 00:33:10,790 --> 00:33:12,589 I'm a bit hungry. 545 00:33:25,739 --> 00:33:29,179 I think I might be able to find you a place to stay. 546 00:33:29,479 --> 00:33:31,910 - You can? - There's a shelter... 547 00:33:31,910 --> 00:33:33,179 run by the borough office. 548 00:33:33,649 --> 00:33:35,410 Why don't you stay there for a while? 549 00:33:35,550 --> 00:33:37,050 Until you find your family. 550 00:33:37,319 --> 00:33:39,050 Can I do that? 551 00:33:39,250 --> 00:33:40,819 Yes. During your stay there, 552 00:33:41,090 --> 00:33:43,160 a social worker will visit you, 553 00:33:43,160 --> 00:33:45,289 and maybe find you a job. 554 00:33:45,319 --> 00:33:48,030 Do hospitals arrange for such services too? 555 00:33:48,030 --> 00:33:50,160 For patients who need help, 556 00:33:50,360 --> 00:33:52,929 the Social Welfare Team does support in ways they can. 557 00:33:53,229 --> 00:33:55,869 Our hospital's thinking of expanding... 558 00:33:55,869 --> 00:33:58,340 - and extending the service. - I see. 559 00:33:59,239 --> 00:34:02,610 Don't resent your family too much. 560 00:34:03,379 --> 00:34:04,610 You'll just get depressed. 561 00:34:04,709 --> 00:34:07,849 That wouldn't be fair considering how hard you worked to get better. 562 00:34:07,849 --> 00:34:08,879 Right? 563 00:34:08,950 --> 00:34:09,979 Right. 564 00:34:10,720 --> 00:34:12,619 If you're struggling because... 565 00:34:12,619 --> 00:34:14,619 you need a family or friend and have no one, 566 00:34:14,619 --> 00:34:16,420 come to the hospital whenever you want. 567 00:34:16,420 --> 00:34:18,319 I'll be open to chat. 568 00:34:18,720 --> 00:34:19,729 Okay? 569 00:34:20,129 --> 00:34:21,329 Thank you. 570 00:34:24,430 --> 00:34:27,169 We'll start with number one, the plie. 571 00:34:27,169 --> 00:34:30,470 Extend your free arm to the side and go down. 572 00:34:31,099 --> 00:34:32,139 Go. 573 00:34:35,109 --> 00:34:37,379 Lift your arm a little more. 574 00:34:37,840 --> 00:34:39,310 Lower your shoulder. 575 00:34:39,849 --> 00:34:42,049 Shoulder down, arm up. 576 00:34:42,349 --> 00:34:43,949 Keep your fingers closed. 577 00:34:43,949 --> 00:34:45,250 Very nice. 578 00:34:45,919 --> 00:34:47,490 Another plie. 579 00:35:21,419 --> 00:35:23,590 Now hold the bat up. 580 00:35:23,590 --> 00:35:25,020 - I can do this. - Pull your right foot back. 581 00:35:25,020 --> 00:35:27,990 Your left foot forward. And don't hold the bat like this. 582 00:35:28,160 --> 00:35:30,599 The ball might hit your hand. Hold it down here. 583 00:35:30,699 --> 00:35:31,900 Like this. Yes. 584 00:35:33,629 --> 00:35:34,770 Darn it! 585 00:35:36,000 --> 00:35:37,099 Did you see that? 586 00:35:44,579 --> 00:35:47,150 Oh my gosh. Yes. You hit it. 587 00:35:48,410 --> 00:35:49,579 That was the last ball. 588 00:35:49,579 --> 00:35:50,720 I'm great at baseball! 589 00:35:54,889 --> 00:35:58,120 Why did you choose psychiatry? 590 00:35:59,129 --> 00:36:00,690 Because of Dr. Lee. 591 00:36:00,829 --> 00:36:03,329 I planned to specialize in general surgery, 592 00:36:03,530 --> 00:36:06,169 but I met Dr. Lee as an intern and changed my mind. 593 00:36:08,870 --> 00:36:10,069 What about him... 594 00:36:10,539 --> 00:36:13,240 made you change your mind? 595 00:36:13,609 --> 00:36:14,669 He seemed lonely. 596 00:36:15,340 --> 00:36:18,539 But that seemed a bit cool too. 597 00:36:18,910 --> 00:36:21,509 He fought on his own to overcome his loneliness, 598 00:36:21,710 --> 00:36:23,079 and treat his patients. 599 00:36:23,620 --> 00:36:24,919 You fell for him. 600 00:36:26,220 --> 00:36:28,220 Now I think I fell for you. 601 00:36:28,419 --> 00:36:29,419 Not me. 602 00:36:30,890 --> 00:36:31,960 No? 603 00:36:35,130 --> 00:36:36,160 Not me. 604 00:36:36,499 --> 00:36:38,099 It shows. 605 00:36:43,840 --> 00:36:45,739 - Ms. Han Woo Joo. - Yes. 606 00:36:46,840 --> 00:36:47,840 You can go in. 607 00:36:48,169 --> 00:36:49,280 Thank you. 608 00:36:54,109 --> 00:36:56,419 You made an appointment? What's the occasion? 609 00:36:56,419 --> 00:36:59,249 I wanted to ask you something, 610 00:36:59,619 --> 00:37:02,619 and I felt bad about barging in unannounced. 611 00:37:04,419 --> 00:37:06,429 I know that I've changed. 612 00:37:07,090 --> 00:37:08,489 Do you feel it too? 613 00:37:09,460 --> 00:37:11,760 I couldn't get used to myself either. 614 00:37:12,999 --> 00:37:14,630 But Dr. Lee said that... 615 00:37:15,130 --> 00:37:18,570 I'm not the one who changed, but that this was the real me. 616 00:37:19,609 --> 00:37:21,340 That helped me get used to it. 617 00:37:22,979 --> 00:37:24,439 What did you want to ask me? 618 00:37:25,039 --> 00:37:26,979 Is it about what you're studying? 619 00:37:28,109 --> 00:37:31,780 Yesterday, I felt something a little new. 620 00:37:32,220 --> 00:37:33,989 I'd like to know what that is. 621 00:37:34,249 --> 00:37:35,919 What did you feel? 622 00:37:38,989 --> 00:37:40,890 I was walking along, 623 00:37:41,530 --> 00:37:43,960 and happened to see a happy-looking family. 624 00:37:44,429 --> 00:37:48,869 A mom, a dad, a kid who looked to be 5 or 6. 625 00:37:49,439 --> 00:37:52,710 They looked so happy that I couldn't stop staring. 626 00:37:53,939 --> 00:37:55,539 After staring at them for a long time, 627 00:37:58,140 --> 00:38:00,210 I suddenly felt very sorry for myself. 628 00:38:01,479 --> 00:38:04,880 Until now, I'd never felt sorry for myself. 629 00:38:05,679 --> 00:38:07,849 If someone else felt sorry for me, 630 00:38:09,720 --> 00:38:10,720 I got angry. 631 00:38:11,820 --> 00:38:13,330 I asked if they pitied me. 632 00:38:15,929 --> 00:38:16,999 But yesterday, 633 00:38:17,900 --> 00:38:21,400 I felt so sorry for myself. 634 00:38:23,039 --> 00:38:24,270 So, so sorry. 635 00:38:25,640 --> 00:38:28,970 So much that I couldn't even put it into words. 636 00:38:30,840 --> 00:38:32,479 I know that I have... 637 00:38:32,749 --> 00:38:35,309 borderline personality disorder. 638 00:38:37,150 --> 00:38:38,479 Am I feeling... 639 00:38:38,780 --> 00:38:41,789 these new emotions because of what I have? 640 00:38:42,220 --> 00:38:46,130 Dr. Lee and my mom's letter made me feel so much better. 641 00:38:47,090 --> 00:38:49,130 Am I relapsing? 642 00:38:49,330 --> 00:38:51,630 When you felt sorry for yourself, 643 00:38:52,130 --> 00:38:54,900 which is something you never felt before, 644 00:38:54,900 --> 00:38:56,239 what did you think? 645 00:38:57,900 --> 00:39:00,510 I found myself thinking that I'm pathetic. 646 00:39:01,239 --> 00:39:02,309 That... 647 00:39:03,739 --> 00:39:06,049 I never loved myself. 648 00:39:06,249 --> 00:39:09,380 You used to feel angry when people felt sorry for you, 649 00:39:09,820 --> 00:39:14,020 but now you want to cherish and love yourself? 650 00:39:14,020 --> 00:39:15,049 Yes. 651 00:39:15,590 --> 00:39:17,020 You're a step closer... 652 00:39:17,619 --> 00:39:20,229 - to getting better. - What? 653 00:39:20,229 --> 00:39:23,130 Feeling sorry for your own self... 654 00:39:23,929 --> 00:39:26,270 means you started to love yourself. 655 00:39:27,830 --> 00:39:30,970 Your heart gained depth and width. 656 00:39:36,109 --> 00:39:39,039 Some illnesses can't be shrugged off. 657 00:39:39,650 --> 00:39:41,710 You must learn to live with them. 658 00:39:43,320 --> 00:39:46,189 So don't force yourself to change. 659 00:39:47,689 --> 00:39:49,919 If you relax and live with yourself, 660 00:39:51,220 --> 00:39:54,390 it'll naturally become part of your being, 661 00:39:54,729 --> 00:39:56,760 and help you grow. 662 00:39:59,229 --> 00:40:00,229 Okay. 663 00:40:08,010 --> 00:40:11,239 The deputy director's condition is worse than I thought. 664 00:40:11,539 --> 00:40:12,609 How bad is it? 665 00:40:12,809 --> 00:40:16,479 Yesterday, he suddenly said his office was bugged, 666 00:40:16,479 --> 00:40:18,749 and acted as if he were paranoid. 667 00:40:21,619 --> 00:40:24,660 He did realize right away that he was mistaken. 668 00:40:26,059 --> 00:40:27,789 He must have a lot on his mind. 669 00:40:27,960 --> 00:40:31,760 His sole focus was to become head of the new center. 670 00:40:33,429 --> 00:40:34,429 Listen. 671 00:40:36,239 --> 00:40:37,539 I'll talk to him. 672 00:40:37,539 --> 00:40:38,570 Before that, 673 00:40:38,999 --> 00:40:41,510 how about we appease him first? 674 00:40:41,510 --> 00:40:43,510 - How? - All this is... 675 00:40:43,510 --> 00:40:44,510 because of me. 676 00:40:44,510 --> 00:40:47,510 So what? You'll let him curse at you? 677 00:40:47,650 --> 00:40:50,049 Well, there's no reason I can't. 678 00:40:50,319 --> 00:40:52,719 My gosh. You're a weirdo. 679 00:40:57,020 --> 00:40:59,089 Pick a photo of something that looks like you, 680 00:40:59,089 --> 00:41:02,900 or something that you think represents you most appropriately. 681 00:41:02,900 --> 00:41:06,130 Relax, be calm, and choose carefully. 682 00:41:23,949 --> 00:41:25,520 If you picked a photo, 683 00:41:25,520 --> 00:41:27,789 we'll take turns talking about them. 684 00:41:29,219 --> 00:41:31,319 Woo Joo, would you like to go first? 685 00:41:31,319 --> 00:41:34,130 Why did you choose the jellyfish? 686 00:41:34,130 --> 00:41:35,130 Well, 687 00:41:35,329 --> 00:41:38,959 I chose it because I like how the jellyfish... 688 00:41:38,959 --> 00:41:40,829 survives in the ocean. 689 00:41:42,370 --> 00:41:45,900 I heard that jellyfish are too weak to swim in the ocean, 690 00:41:45,900 --> 00:41:48,569 so they drift along with the current at the water's surface. 691 00:41:49,439 --> 00:41:50,839 If you live in the ocean... 692 00:41:50,839 --> 00:41:53,510 and can't swim, you would eventually die. 693 00:41:53,510 --> 00:41:56,850 But jellyfish figured out their own way to survive. 694 00:41:58,520 --> 00:42:00,620 From now on, like a jellyfish, 695 00:42:00,620 --> 00:42:02,860 I plan to relax a bit, 696 00:42:03,789 --> 00:42:05,390 and live like a jellyfish. 697 00:42:05,789 --> 00:42:08,390 I'm sure you'll be able to do that. 698 00:42:09,329 --> 00:42:10,799 Now, let's hear... 699 00:42:11,900 --> 00:42:14,400 Why do you keep coming here? I'm not a patient. 700 00:42:14,829 --> 00:42:16,069 Forget about what happened yesterday. 701 00:42:16,699 --> 00:42:18,770 I just lost my mind momentarily. 702 00:42:19,439 --> 00:42:20,510 I'm perfectly fine. 703 00:42:23,740 --> 00:42:26,709 Dr. Lee, you shouldn't be like that. 704 00:42:26,709 --> 00:42:28,809 How could you just accept that position so easily? 705 00:42:28,809 --> 00:42:30,250 When there are so many seniors above you? 706 00:42:30,650 --> 00:42:32,679 You always looked down on me. 707 00:42:32,890 --> 00:42:34,419 Am I right? You thought I was a nobody. 708 00:42:34,520 --> 00:42:36,719 You looked down on me since I didn't graduate a nice college. 709 00:42:36,719 --> 00:42:37,760 Say something. 710 00:42:37,760 --> 00:42:40,429 Did you ever eat with me while you worked here? 711 00:42:40,429 --> 00:42:41,530 Did you go for a drink with me? 712 00:42:41,530 --> 00:42:44,030 You schemed with everyone and made me into an outcast. 713 00:42:44,459 --> 00:42:46,829 All you think of is Park Dae Ha. 714 00:42:46,829 --> 00:42:48,730 You shouldn't live like that. 715 00:42:48,730 --> 00:42:50,640 Do you know what the saddest thing in the world is? 716 00:42:50,870 --> 00:42:53,240 It's being belittled by your subordinates. 717 00:42:53,339 --> 00:42:55,439 (Patient Oh Ki Tae) 718 00:43:03,650 --> 00:43:04,819 What was he saying? 719 00:43:05,579 --> 00:43:06,719 I really couldn't hear anything. 720 00:43:11,419 --> 00:43:12,459 Hey. 721 00:43:28,240 --> 00:43:30,579 Deputy Director Oh, we hope you feel better soon. 722 00:43:31,079 --> 00:43:32,809 We can't get any work done properly... 723 00:43:33,010 --> 00:43:34,480 since you've been sick. 724 00:43:35,449 --> 00:43:37,179 What's with you all of a sudden? 725 00:43:37,549 --> 00:43:38,719 Do you know who Intern Kim Hyung Seok... 726 00:43:38,719 --> 00:43:41,390 respects the most in this hospital? 727 00:43:41,549 --> 00:43:43,390 It's you, sir. 728 00:43:43,390 --> 00:43:45,689 He's right. I look up to you, sir. 729 00:43:49,059 --> 00:43:50,100 You two interns. 730 00:43:50,799 --> 00:43:52,400 The resident exam is around the corner, right? 731 00:43:53,169 --> 00:43:54,299 Did you decide on your field of study? 732 00:43:54,969 --> 00:43:57,469 I've decided to work at the Psychiatric Clinic. 733 00:43:58,100 --> 00:44:00,240 I look forward to working with you. 734 00:44:01,010 --> 00:44:02,140 Hyung Seok, what about you? 735 00:44:02,370 --> 00:44:04,039 I haven't decided yet. 736 00:44:04,280 --> 00:44:06,039 It's much harder than I thought. 737 00:44:06,039 --> 00:44:08,510 You said you looked up to me. Then you should come work with me. 738 00:44:08,510 --> 00:44:09,949 I'll think about it carefully, sir. 739 00:44:35,770 --> 00:44:37,809 (Psychiatrist Ji Young Won) 740 00:44:44,219 --> 00:44:45,449 I heard you became the center head. 741 00:44:45,919 --> 00:44:47,219 I called to congratulate you. 742 00:44:48,250 --> 00:44:49,350 Do you have time today? 743 00:44:54,030 --> 00:44:56,500 You know Dong Hyuk is going to Johns Hopkins, right? 744 00:44:57,900 --> 00:44:59,000 Yes. 745 00:44:59,829 --> 00:45:02,929 I heard Dong Hyuk told you that he likes you. 746 00:45:03,140 --> 00:45:04,169 He even told you that? 747 00:45:04,640 --> 00:45:07,839 Since he's worried how you think about him. 748 00:45:08,209 --> 00:45:10,480 I haven't told Dong Hyuk yet... 749 00:45:12,240 --> 00:45:13,350 but I'm going to say yes. 750 00:45:14,350 --> 00:45:15,549 But why didn't you say anything? 751 00:45:15,549 --> 00:45:17,380 He might change his mind if I tell him now... 752 00:45:17,780 --> 00:45:19,579 and not go to Johns Hopkins. 753 00:45:20,250 --> 00:45:22,719 You truly are considerate. 754 00:45:25,860 --> 00:45:26,890 Young Won. 755 00:45:27,160 --> 00:45:29,089 Take good care of Dong Hyuk. 756 00:45:29,089 --> 00:45:30,100 What do you mean? 757 00:45:30,100 --> 00:45:32,559 I just feel sorry for him sometimes. 758 00:45:32,860 --> 00:45:34,730 Leave him up to me now... 759 00:45:34,730 --> 00:45:37,299 and take care of yourself instead of others. 760 00:45:38,299 --> 00:45:39,910 Don't worry about Han Woo Joo either. 761 00:45:40,839 --> 00:45:41,969 What about her? 762 00:45:41,969 --> 00:45:43,679 She came by earlier today. 763 00:45:45,480 --> 00:45:46,709 I was a bit surprised. 764 00:45:47,110 --> 00:45:49,610 She used to barge in before all the time, 765 00:45:50,020 --> 00:45:51,319 but she made an appointment today... 766 00:45:51,319 --> 00:45:52,980 and left when her time was up. 767 00:45:53,949 --> 00:45:55,589 She changed so much. 768 00:45:57,789 --> 00:46:00,089 Woo Joo suddenly has so many secrets. 769 00:46:00,890 --> 00:46:02,589 I don't know what she's doing, but she's busy. 770 00:46:02,589 --> 00:46:03,829 She doesn't even tell me. 771 00:46:04,030 --> 00:46:06,230 - Really? - Do you know? 772 00:46:06,230 --> 00:46:07,299 I do, 773 00:46:07,829 --> 00:46:10,370 but I can't tell you since it's confidential information. 774 00:46:11,270 --> 00:46:13,169 I'm not even going to ask. 775 00:46:15,640 --> 00:46:16,709 Si Joon. 776 00:46:17,079 --> 00:46:20,150 Woo Joo has started to love herself. 777 00:46:22,350 --> 00:46:23,719 Do you know what that means? 778 00:46:24,150 --> 00:46:26,589 It means she won't need someone else's help from now on. 779 00:46:27,689 --> 00:46:29,049 She has found herself. 780 00:46:30,219 --> 00:46:33,490 Yes, I knew she'd come through. 781 00:46:35,230 --> 00:46:36,400 I'm proud of her. 782 00:46:46,299 --> 00:46:47,809 No need to run so fast. 783 00:46:47,809 --> 00:46:50,809 I just saw you from that way, 784 00:46:50,809 --> 00:46:52,679 and I just started running suddenly. 785 00:46:53,709 --> 00:46:54,709 What's up? 786 00:46:54,949 --> 00:46:58,350 I was just curious if your choir practice was going well. 787 00:47:00,020 --> 00:47:01,620 You don't have to worry about that. 788 00:47:02,350 --> 00:47:05,919 I will receive the energy of the whole universe... 789 00:47:05,919 --> 00:47:07,459 and make an amazing performance. 790 00:47:07,990 --> 00:47:12,059 Since you became the head of the Medical Psychiatry Center. 791 00:47:13,230 --> 00:47:14,230 What else? 792 00:47:16,539 --> 00:47:21,110 I just thought I'd come by to thank you. 793 00:47:21,770 --> 00:47:22,870 For what? 794 00:47:24,780 --> 00:47:29,150 A long time ago, my first patient got into an accident. 795 00:47:30,449 --> 00:47:32,780 Here, at Han River. 796 00:47:34,289 --> 00:47:40,059 So I couldn't even pass by this place for a long time. 797 00:47:41,730 --> 00:47:45,230 But now, I can talk about it as if it was nothing... 798 00:47:45,660 --> 00:47:47,600 and walk around here with no problem. 799 00:47:48,799 --> 00:47:52,799 Thanks to you, I've overcome my trauma. 800 00:47:55,469 --> 00:47:56,480 Thank you. 801 00:48:02,209 --> 00:48:04,520 Then what will happen to us from now on? 802 00:48:05,250 --> 00:48:07,390 - What do you mean? - You and I... 803 00:48:07,390 --> 00:48:09,150 have both helped each other... 804 00:48:09,719 --> 00:48:11,719 to overcome our pain. 805 00:48:12,620 --> 00:48:13,890 Then what now? 806 00:48:15,329 --> 00:48:18,929 I was always curious about our future. 807 00:48:23,469 --> 00:48:24,669 Nothing will change. 808 00:48:25,699 --> 00:48:27,339 I will look after you... 809 00:48:27,339 --> 00:48:29,069 and you'll do the same. 810 00:48:29,839 --> 00:48:31,439 As a person to another person. 811 00:48:33,179 --> 00:48:37,020 You and I will keep walking side by side like that. 812 00:48:38,549 --> 00:48:41,819 If someone falls down, we can help each other up... 813 00:48:42,250 --> 00:48:45,160 and if someone gets tired, we can rest together. 814 00:48:45,589 --> 00:48:48,160 We'll continue to walk forward like that. 815 00:48:51,600 --> 00:48:54,370 Since everyone has his or her own universe? 816 00:48:55,100 --> 00:48:56,130 Right. 817 00:49:04,339 --> 00:49:05,339 Hello. 818 00:49:05,679 --> 00:49:09,380 Yes. I'd like to talk to my father. 819 00:49:09,949 --> 00:49:12,449 Can you pass the phone to him? 820 00:49:13,079 --> 00:49:14,250 Thank you. 821 00:49:20,489 --> 00:49:23,759 Father, can you hear my voice? 822 00:49:25,830 --> 00:49:27,469 I have something to tell you. 823 00:49:28,269 --> 00:49:29,330 I... 824 00:49:30,340 --> 00:49:31,840 became the center head. 825 00:49:33,040 --> 00:49:36,070 The head of Eun Kang Hospital Medical Psychiatry Center. 826 00:49:36,509 --> 00:49:40,110 Are you happy that I became the center head? 827 00:49:40,709 --> 00:49:42,850 You'll be proud of me now. 828 00:49:43,880 --> 00:49:45,419 Although you're not saying anything, 829 00:49:45,979 --> 00:49:48,219 I bet you're really happy inside right now. 830 00:49:59,160 --> 00:50:01,029 Constable Cha Dong Il. 831 00:50:01,330 --> 00:50:02,429 Hello. 832 00:50:02,699 --> 00:50:04,269 I heard the news. Congratulations. 833 00:50:04,640 --> 00:50:05,739 Thanks. 834 00:50:06,340 --> 00:50:07,640 - Did you come to practice? - Yes. 835 00:50:08,370 --> 00:50:10,239 - Are you a good singer? - No. 836 00:50:10,840 --> 00:50:13,239 How could you say that so confidently? 837 00:50:14,550 --> 00:50:17,380 It's fine. Since many people will gather and sing together. 838 00:50:17,380 --> 00:50:18,620 I know that. 839 00:50:19,550 --> 00:50:22,620 You have a low voice, so it'll be perfect as a bass singer. 840 00:50:22,620 --> 00:50:24,560 No, I want to be a baritone. 841 00:50:25,860 --> 00:50:28,489 Fine, do whatever you want. 842 00:50:33,259 --> 00:50:34,769 Are you all here? 843 00:50:34,769 --> 00:50:36,529 - Yes. - Then let's begin. 844 00:50:36,529 --> 00:50:37,640 - Okay. - Okay. 845 00:50:37,640 --> 00:50:39,800 Please play the song now. Yes, please. 846 00:50:43,009 --> 00:50:45,179 1, 2, 3, begin. 847 00:50:45,179 --> 00:50:50,120 - Even if someone calls me - Even if someone calls me 848 00:50:50,120 --> 00:50:55,249 - From a happy place - From a happy place 849 00:50:55,249 --> 00:50:57,689 - My one and only home... - My one and only home... 850 00:50:57,689 --> 00:50:59,860 Wait. Wait a second. 851 00:51:00,160 --> 00:51:02,290 Although it's our first time, we're quite on the beat, 852 00:51:02,290 --> 00:51:05,330 but you need to sing in tune a little more. 853 00:51:05,630 --> 00:51:08,130 Sing along with the person next to you. Let's try it again. 854 00:51:08,499 --> 00:51:10,469 1, 2, 3, begin. 855 00:51:10,469 --> 00:51:15,610 - Even if someone calls me - Even if someone calls me 856 00:51:15,610 --> 00:51:20,709 - From a happy place - From a happy place 857 00:51:20,709 --> 00:51:23,249 - My one and only home... - My one and only home... 858 00:51:23,249 --> 00:51:25,080 No, wait! 859 00:51:25,779 --> 00:51:28,120 Someone keeps shrieking on the "Do" note. 860 00:51:28,120 --> 00:51:30,060 - Can we repeat that part? - Do 861 00:51:30,120 --> 00:51:33,090 - Do - Do 862 00:51:33,090 --> 00:51:35,790 - Do - Even if someone calls me 863 00:51:35,790 --> 00:51:40,229 Do you think this choir will be okay? 864 00:51:41,130 --> 00:51:42,699 I guess I was wrong. 865 00:51:46,239 --> 00:51:48,239 1, 2, 3, begin. 866 00:51:48,239 --> 00:51:53,850 - Even if someone calls me - Even if someone calls me 867 00:51:53,850 --> 00:51:55,179 Did he say that? 868 00:51:55,810 --> 00:51:57,719 I can't remember. 869 00:51:57,880 --> 00:52:00,290 - What's so funny? - The Deputy Director is here. 870 00:52:00,290 --> 00:52:02,390 - Hello, sir. - Welcome. 871 00:52:06,560 --> 00:52:07,759 Leave it. 872 00:52:08,729 --> 00:52:10,160 Come and sit down. 873 00:52:10,199 --> 00:52:11,529 Take a seat. 874 00:52:11,529 --> 00:52:13,199 It's your first time here, right? 875 00:52:13,259 --> 00:52:14,830 So this is your hangout place? 876 00:52:16,199 --> 00:52:17,239 Have a drink. 877 00:52:17,900 --> 00:52:19,439 Mr. Deputy Director. 878 00:52:19,640 --> 00:52:23,009 This is especially for you and it's on the house. 879 00:52:24,810 --> 00:52:26,179 Thank you! 880 00:52:26,179 --> 00:52:27,509 - Thank you. - Thank you. 881 00:52:27,509 --> 00:52:29,410 - Enjoy yourselves. - Let's eat. 882 00:52:29,410 --> 00:52:30,949 "Is there no full recovery?" 883 00:52:31,519 --> 00:52:35,090 Just how healing begins when you acknowledge your illness, 884 00:52:35,120 --> 00:52:37,219 - Forget it! - The moment of full recovery... 885 00:52:37,219 --> 00:52:38,560 definitely exists. 886 00:53:11,219 --> 00:53:12,290 Woo Joo. 887 00:53:14,729 --> 00:53:16,459 You've been through so much. 888 00:53:18,999 --> 00:53:20,570 It was hard, wasn't it? 889 00:53:25,040 --> 00:53:26,239 You did well. 890 00:53:28,910 --> 00:53:29,910 Thank you. 891 00:53:39,719 --> 00:53:41,150 I love you, Woo Joo. 892 00:53:42,050 --> 00:53:45,290 There is a condition to full recovery. 893 00:53:46,120 --> 00:53:50,130 It's that you must not try to forcefully erase your wounds. 894 00:53:50,429 --> 00:53:54,300 You must embrace, accept, and love them. 895 00:53:59,040 --> 00:54:03,310 Each of our wounds become a map for each of our own lives. 896 00:54:05,610 --> 00:54:09,650 So, rather than trying to overcome the wounds, 897 00:54:10,620 --> 00:54:12,479 how about trying to embrace them? 898 00:54:19,790 --> 00:54:24,259 Because our scars are like a GPS to our lives. 899 00:54:25,330 --> 00:54:26,969 Someone told me that... 900 00:54:27,429 --> 00:54:30,199 every human being is a universe. 901 00:54:31,340 --> 00:54:34,739 Today, I will close with that quote. 902 00:54:35,969 --> 00:54:39,179 This is the Soul Repairman. 903 00:54:52,719 --> 00:54:53,759 Hello. 904 00:54:54,060 --> 00:54:56,900 I'm Lee Si Joon, the head of Eun Kang Psychiatry Center. 905 00:55:08,209 --> 00:55:09,410 Thank you all... 906 00:55:09,610 --> 00:55:13,540 for coming to celebrate our new beginning. 907 00:55:13,910 --> 00:55:16,810 Please listen to the performance our staff and patients... 908 00:55:16,810 --> 00:55:18,580 practiced hard for. 909 00:55:19,219 --> 00:55:20,890 The conductor is... 910 00:55:20,989 --> 00:55:24,320 musical actress Ms. Han Woo Joo. 911 00:55:26,320 --> 00:55:27,759 (The Opening Ceremony of Eun Kang Hospital Psychiatry Center) 912 00:55:46,979 --> 00:55:50,179 - What's the use of being annoyed? - What's the use of being annoyed? 913 00:55:50,919 --> 00:55:54,120 - What's the use of getting angry? - What's the use of getting angry? 914 00:55:54,620 --> 00:55:58,360 - So many things will make you upset - So many things will make you upset 915 00:55:58,360 --> 00:56:02,029 - So let's have some fun in life - So let's have some fun in life 916 00:56:03,290 --> 00:56:07,529 - Ninano - Ninano 917 00:56:07,830 --> 00:56:11,640 - Nilliriya nilliriya ninano - Nilliriya nilliriya ninano 918 00:56:11,640 --> 00:56:15,509 - This is great, this is so great - This is great, this is so great 919 00:56:15,509 --> 00:56:19,509 - Bees and butterflies are floating - Bees and butterflies are floating 920 00:56:19,509 --> 00:56:22,850 - Flying around, looking for flowers - Flying around, looking for flowers 921 00:56:33,519 --> 00:56:35,459 Take my blood right now! 922 00:56:35,560 --> 00:56:37,360 Take my blood! 923 00:56:39,259 --> 00:56:41,029 You can't die for someone like me. 924 00:56:41,029 --> 00:56:43,269 I'm really, so sorry. 925 00:56:43,370 --> 00:56:44,499 - Give me that. - No. 926 00:56:44,570 --> 00:56:46,070 - No! - Give it to me! 927 00:56:46,070 --> 00:56:48,040 - Let go. - What are you doing? 928 00:56:48,040 --> 00:56:49,110 Let go! 929 00:56:50,070 --> 00:56:53,540 Why is the head of a 15-year-old so complicated? 930 00:56:53,540 --> 00:56:56,209 My fellow citizens! 931 00:56:56,209 --> 00:56:58,979 Yes, that's it. Well done. 932 00:57:03,550 --> 00:57:05,719 That's why I took it! 933 00:57:09,330 --> 00:57:10,759 I'm so sorry. 934 00:57:11,529 --> 00:57:13,529 I'm so sorry. 935 00:57:19,169 --> 00:57:22,009 Ms. Gu. 936 00:57:40,320 --> 00:57:44,729 - Ninano - Ninano 937 00:57:44,729 --> 00:57:48,630 - Nilliriya nilliriya ninano - Nilliriya nilliriya ninano 938 00:57:48,630 --> 00:57:52,640 - This is great, this is so great - This is great, this is so great 939 00:57:52,640 --> 00:57:56,709 - Good things are everywhere - Good things are everywhere 940 00:57:56,709 --> 00:57:59,979 - Flying around, looking for us - Flying around, looking for us 941 00:58:00,509 --> 00:58:03,820 - Flying around, looking for us - Flying around, looking for us 942 00:58:10,820 --> 00:58:13,390 You were diagnosed with borderline personality disorder? 943 00:58:15,630 --> 00:58:18,900 You said you wanted to know if it's treatable. 944 00:58:20,570 --> 00:58:25,199 Yes. It'll take some time, but you can get better. 945 00:58:27,570 --> 00:58:29,140 (Audition for new musical actors) 946 00:58:39,380 --> 00:58:41,749 Hello, I'm Han Woo Joo. 947 00:58:43,449 --> 00:58:46,759 I'm nervous because I haven't been on stage for a long time. 948 00:58:47,989 --> 00:58:49,390 I'll do my best. 949 00:59:09,679 --> 00:59:11,249 The heterogeneity... 950 00:59:11,249 --> 00:59:15,590 in terms of an individual response to antipsychotic treatment... 951 00:59:15,890 --> 00:59:19,689 and the current inability to predict response... 952 00:59:19,689 --> 00:59:24,029 leads to a trial and error stage with treatment choice. 953 00:59:24,800 --> 00:59:26,330 In psychotic depression, 954 00:59:26,529 --> 00:59:30,469 the combination of an antipsychotic and anti-depressant... 955 00:59:30,469 --> 00:59:32,269 is more effective than... 956 00:59:32,269 --> 00:59:36,540 Based on your last consult and your psychological test results, 957 00:59:36,910 --> 00:59:38,979 I think you're suffering from depression... 958 00:59:38,979 --> 00:59:41,249 after your traumatic experience. 959 00:59:41,810 --> 00:59:47,219 Now, I'd like to talk about the accident you experienced. 960 00:59:48,790 --> 00:59:49,790 Are you okay with that? 961 00:59:55,330 --> 00:59:57,300 - Dr. Park. - Mr. Deputy Director. 962 00:59:57,630 --> 00:59:59,130 Do you know where the center head is? 963 00:59:59,130 --> 01:00:00,630 I'm looking for him myself. 964 01:00:00,630 --> 01:00:02,570 He's not answering his phone. Where is he? 965 01:00:02,570 --> 01:00:04,040 We have so much to discuss. 966 01:00:04,040 --> 01:00:06,040 I'm so annoyed myself. 967 01:00:06,040 --> 01:00:08,640 What did I say? He shouldn't be head! 968 01:00:09,169 --> 01:00:12,310 I bet he went to see a patient. He's on a house call. 969 01:00:12,310 --> 01:00:14,179 My gosh... 970 01:00:21,890 --> 01:00:23,150 (The Traveling Department of Psychiatry) 971 01:00:30,259 --> 01:00:32,959 (Eun Kang Hospital Medical Psychiatry Center) 972 01:00:35,499 --> 01:00:37,939 (The Soul Repairman) 973 01:00:40,769 --> 01:00:42,910 (The Soul Repairman) 974 01:00:59,259 --> 01:01:01,330 (Welcome) 975 01:01:51,640 --> 01:01:53,410 (Thank you for watching "Fix You".) 976 01:01:53,487 --> 01:01:55,950 Subtitle by VIU Resynced by IG @mad.yudi.subs 65945

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.