All language subtitles for Farscape.S01E01.720p.BluRay.x264-SiNNERS

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,439 --> 00:00:24,107 Launch conditions as of 05:30 are optimal. 2 00:00:24,233 --> 00:00:27,360 Final checks are underway and recovery craft in position. 3 00:00:27,486 --> 00:00:29,112 How are the C.R.C. numbers? 4 00:00:29,238 --> 00:00:30,279 Mid 30s and holding. 5 00:00:30,406 --> 00:00:31,906 Meteorology's got some hiccup 6 00:00:32,032 --> 00:00:34,283 they're checking out. 7 00:00:35,411 --> 00:00:37,036 See our latest press? 8 00:00:37,162 --> 00:00:40,623 "Childhood friends out to prove a theory. 9 00:00:40,749 --> 00:00:43,209 Can a manned spacecraft overcome atmospheric friction 10 00:00:43,335 --> 00:00:44,877 and exponentially increase its speed 11 00:00:45,003 --> 00:00:48,214 using only a planet's natural gravitational pull?" 12 00:00:48,340 --> 00:00:49,966 Huh? 13 00:00:53,887 --> 00:00:56,973 Man, what is wrong with you? 14 00:00:58,225 --> 00:01:00,309 D.K., you know that feeling you get 15 00:01:00,436 --> 00:01:02,311 the night before something big's 16 00:01:02,438 --> 00:01:03,730 about to happen in your life? 17 00:01:03,856 --> 00:01:07,316 It's the night before we graduated high school. 18 00:01:07,443 --> 00:01:09,152 It's the... Night before 19 00:01:09,278 --> 00:01:10,653 we started this job. 20 00:01:10,779 --> 00:01:14,991 I had that feeling last night in quarantine. 21 00:01:15,117 --> 00:01:21,080 Is this experiment that important to you? 22 00:01:22,833 --> 00:01:25,918 Uh-oh. One small step, bud. 23 00:01:26,044 --> 00:01:27,128 Hey, D.K. 24 00:01:27,254 --> 00:01:28,296 Sir. 25 00:01:28,422 --> 00:01:30,715 You're looking pretty sharp there- 26 00:01:30,841 --> 00:01:32,633 commander Crichton. 27 00:01:32,760 --> 00:01:35,261 Thanks, dad. 28 00:01:40,934 --> 00:01:43,060 Let's do this thing. 29 00:01:49,067 --> 00:01:53,154 I talked to Pete Maxwell and the others at control. 30 00:01:53,280 --> 00:01:56,115 They're going to take real good care of you while you're up there. 31 00:01:57,576 --> 00:01:58,785 I heard that you, uh... 32 00:01:58,911 --> 00:02:02,830 You went awol from the rat cage this morning. 33 00:02:02,956 --> 00:02:06,959 Man, in my day if I'd ever broken quarantine like that 34 00:02:07,085 --> 00:02:08,127 they would've... 35 00:02:08,253 --> 00:02:10,213 Son, you got rattlers in your stomach? 36 00:02:10,339 --> 00:02:13,174 Oh, I've been up on the shuttle before dad- twice. 37 00:02:15,093 --> 00:02:17,136 Didn't matter how many times I went up. 38 00:02:17,262 --> 00:02:18,221 Every time, rattlers. 39 00:02:18,347 --> 00:02:21,641 First E.V.A., first time I walked on the moon... 40 00:02:21,767 --> 00:02:23,142 I'm not going E.V.A., dad. 41 00:02:23,268 --> 00:02:24,477 I'm not walking on the moon. 42 00:02:24,603 --> 00:02:26,604 I'm just running a little experiment. 43 00:02:26,730 --> 00:02:28,856 Yeah, an experiment to prove your own theory. 44 00:02:28,982 --> 00:02:32,318 You have any idea how proud that makes me? 45 00:02:32,444 --> 00:02:33,945 That's something I never did. 46 00:02:34,071 --> 00:02:36,864 I mean, the guys in the button-down collars 47 00:02:36,990 --> 00:02:37,865 and the neckties- 48 00:02:37,991 --> 00:02:39,116 they got to use their brains. 49 00:02:39,243 --> 00:02:41,786 The only thing I ever got to use was... 50 00:02:41,912 --> 00:02:42,912 "Guts! 51 00:02:43,038 --> 00:02:45,248 And the seat of my flight suit." 52 00:02:45,374 --> 00:02:48,918 Son, I can't help being who I am... who I was. 53 00:02:49,044 --> 00:02:51,337 It's not who you are, dad. 54 00:02:51,463 --> 00:02:52,713 I love who you are. 55 00:02:52,840 --> 00:02:56,384 It's being son of who you are. 56 00:02:56,510 --> 00:02:57,301 Look, I... 57 00:02:57,427 --> 00:02:58,511 T minus four minutes... 58 00:02:58,637 --> 00:03:00,179 Can't be your kind of hero. 59 00:03:00,305 --> 00:03:02,849 No, you can't be 60 00:03:02,975 --> 00:03:05,726 but each man gets a chance to be his own kind of hero. 61 00:03:05,853 --> 00:03:06,644 Your time will come 62 00:03:06,770 --> 00:03:08,229 and when it does, watch out. 63 00:03:08,355 --> 00:03:10,982 Chances are, it'll be the last thing 64 00:03:11,108 --> 00:03:13,651 you ever expected. 65 00:03:14,862 --> 00:03:15,695 Oh, no. 66 00:03:15,821 --> 00:03:17,238 That's your good luck charm. 67 00:03:17,364 --> 00:03:18,906 Yuri gagarin gave you that. 68 00:03:19,032 --> 00:03:20,241 Oh, listen, you hang onto it 69 00:03:20,367 --> 00:03:23,870 and you give it back to me tonight, okay? 70 00:03:51,106 --> 00:03:54,233 Ladies and gentlemen of the press 71 00:03:54,359 --> 00:03:56,027 at 26:14 on the flight clock 72 00:03:56,153 --> 00:03:58,654 we begin the major experiment of this shuttle mission. 73 00:03:58,780 --> 00:04:03,117 Commander John Crichton will pilot a craft of his own design 74 00:04:03,243 --> 00:04:04,327 in a dangerous attempt 75 00:04:04,453 --> 00:04:08,331 to use our planet's gravity as a speed booster 76 00:04:08,457 --> 00:04:11,250 slingshotting him off into space 77 00:04:11,376 --> 00:04:12,793 at previously unrecorded speeds. 78 00:04:12,920 --> 00:04:15,254 If successful, the results are anticipated 79 00:04:15,380 --> 00:04:20,343 as the first concrete step toward interstellar travel. 80 00:04:22,846 --> 00:04:25,473 Canaveral, this is farscape one 81 00:04:25,599 --> 00:04:26,849 I am free and flying. 82 00:04:26,975 --> 00:04:29,143 Are you with me there, mama bear? 83 00:04:29,269 --> 00:04:30,436 Oh, yeah, farscape. 84 00:04:30,562 --> 00:04:32,396 I'm reading you loud and clear. 85 00:04:32,522 --> 00:04:34,065 Authorizing fight computer 86 00:04:34,191 --> 00:04:37,360 to initiate acceleration sequencing... 87 00:04:37,486 --> 00:04:38,361 Now. 88 00:04:38,487 --> 00:04:39,445 Roger, farscape. 89 00:04:39,571 --> 00:04:42,782 You are go for insertion procedure. 90 00:04:44,576 --> 00:04:47,662 Approaching maximum velocity in... 91 00:04:47,788 --> 00:04:50,414 21 seconds. 92 00:04:52,125 --> 00:04:53,960 18 seconds. 93 00:05:00,634 --> 00:05:05,638 Entering critical apogee phase. 94 00:05:09,476 --> 00:05:11,852 Farscape one, hold a moment. 95 00:05:11,979 --> 00:05:13,104 Canaveral, what? 96 00:05:13,230 --> 00:05:15,022 Meteorology reports some kind 97 00:05:15,148 --> 00:05:16,315 of electromagnetic wave. 98 00:05:16,441 --> 00:05:18,192 Repeat, some kind of wave. 99 00:05:18,318 --> 00:05:19,443 John, do you read me? 100 00:05:19,569 --> 00:05:21,404 Yeah, I read you. 101 00:05:22,864 --> 00:05:26,033 What are we talking here? How severe? 102 00:05:26,159 --> 00:05:27,326 Canaveral? 103 00:05:28,412 --> 00:05:29,495 John, abort. 104 00:05:29,621 --> 00:05:31,372 Canaveral! 105 00:05:31,498 --> 00:05:34,291 Son, you have to abort. 106 00:05:34,418 --> 00:05:36,502 Abort now! 107 00:06:23,133 --> 00:06:26,427 Oh, God, I can't... 108 00:06:27,846 --> 00:06:31,474 Canaveral, this is farscape one. 109 00:06:31,600 --> 00:06:35,102 I'm okay. Repeat, I'm okay. 110 00:06:35,228 --> 00:06:36,854 Wh... hoo, hoo! 111 00:06:36,980 --> 00:06:39,148 Hey, did you guys get video through all that? 112 00:06:39,274 --> 00:06:41,442 Canaveral? 113 00:06:42,778 --> 00:06:44,278 D.K.? 114 00:06:44,404 --> 00:06:45,696 Dad? 115 00:06:45,822 --> 00:06:48,783 Where are you guys? Where's... 116 00:06:52,412 --> 00:06:54,538 Earth? 117 00:06:57,959 --> 00:07:00,044 What the h...? 118 00:07:02,214 --> 00:07:04,799 Uh... 119 00:07:04,925 --> 00:07:06,634 Canaveral? 120 00:08:08,530 --> 00:08:11,323 Canaveral, I've been hit! 121 00:08:30,385 --> 00:08:33,262 That's big. 122 00:08:36,433 --> 00:08:39,435 That's really big. 123 00:08:43,565 --> 00:08:45,399 Oh, hell. 124 00:08:45,525 --> 00:08:51,447 Canaveral, dad, D.K., I'm being pulled. 125 00:08:51,573 --> 00:08:55,284 The engine's not responding and I can't break away. 126 00:08:55,410 --> 00:08:56,577 Can anybody hear me? 127 00:08:56,703 --> 00:08:58,495 Canaveral? 128 00:09:04,419 --> 00:09:06,629 Oh, my God. 129 00:09:06,755 --> 00:09:08,881 Um... 130 00:11:57,300 --> 00:11:59,802 Um... 131 00:11:59,928 --> 00:12:01,595 Hl. 132 00:12:04,140 --> 00:12:05,099 My name's John. 133 00:12:05,225 --> 00:12:06,892 John... 134 00:12:09,062 --> 00:12:12,314 I can't understand what... 135 00:12:18,696 --> 00:12:20,239 What was...? 136 00:12:20,365 --> 00:12:23,242 I suggest you answer him quickly. You know 137 00:12:23,368 --> 00:12:24,284 how luxans can be. 138 00:12:24,411 --> 00:12:25,702 Your ship... 139 00:12:25,829 --> 00:12:27,371 What kind is it? 140 00:12:27,497 --> 00:12:29,248 Your ship appeared from nowhere 141 00:12:29,374 --> 00:12:30,958 and we don't know 142 00:12:31,084 --> 00:12:32,167 that technology. 143 00:12:32,293 --> 00:12:33,836 Is it something we can use to escape? 144 00:12:33,962 --> 00:12:36,088 We brought you aboard for one reason. 145 00:12:36,214 --> 00:12:41,343 Tell us or die with us. 146 00:12:47,809 --> 00:12:50,894 Pilot, I demand you give me maneuverability now! 147 00:12:53,231 --> 00:12:55,691 Pilot! 148 00:12:55,817 --> 00:12:57,025 There's nothing I can do. 149 00:12:57,152 --> 00:13:00,779 Not while the control collar's still in place. 150 00:13:00,905 --> 00:13:05,534 Moya can't withstand this assault much longer. 151 00:13:07,328 --> 00:13:10,330 Those synapses you're tearing out are 152 00:13:10,457 --> 00:13:11,415 not wired to the control collar. 153 00:13:11,541 --> 00:13:14,334 Then I shall keep pulling until I find 154 00:13:14,461 --> 00:13:16,295 the ones that are! 155 00:13:17,755 --> 00:13:19,923 Get out of the way! 156 00:13:21,676 --> 00:13:24,595 The others - where are they? 157 00:13:24,721 --> 00:13:26,889 There are no others. 158 00:13:27,015 --> 00:13:30,058 I've checked every cell level. 159 00:13:30,185 --> 00:13:31,101 I found a manifest. 160 00:13:31,227 --> 00:13:33,729 We were scheduled for transfer to terran raa. 161 00:13:33,855 --> 00:13:36,148 That is a lifers' colony. 162 00:13:36,274 --> 00:13:38,317 Prisoners? 163 00:13:38,443 --> 00:13:39,610 You're escaped prisoners? 164 00:13:39,736 --> 00:13:43,530 I will not be taken prisoner again. 165 00:13:43,656 --> 00:13:45,574 They brought you on board, didn't they? 166 00:13:45,700 --> 00:13:47,284 Don't worry. I'll protect you. 167 00:13:47,410 --> 00:13:48,994 I'll look after you now. 168 00:13:49,120 --> 00:13:50,996 You look after me later. 169 00:13:56,336 --> 00:14:00,214 Hull integrity is reaching critical compromise. 170 00:14:12,393 --> 00:14:13,977 What have you done? 171 00:14:14,103 --> 00:14:16,146 - What do you mean? - The coding wall- 172 00:14:16,272 --> 00:14:17,648 it's dimming. 173 00:14:20,276 --> 00:14:22,194 I've hit the code. 174 00:14:22,320 --> 00:14:25,322 I've hit the code. 175 00:14:25,448 --> 00:14:26,448 The control collar- 176 00:14:26,574 --> 00:14:28,867 it's coming off. 177 00:14:44,175 --> 00:14:46,385 Pilot, prepare for immediate starburst. 178 00:14:46,511 --> 00:14:48,804 Moya has been restrained so long... 179 00:14:48,930 --> 00:14:51,682 She is a leviathan. It is the single defensive maneuver 180 00:14:51,808 --> 00:14:53,267 that she is capable of. 181 00:14:58,231 --> 00:14:59,982 Terminate assault. 182 00:15:00,108 --> 00:15:03,485 All prowlers terminate assault. 183 00:15:05,905 --> 00:15:07,823 Claw onto something, people. 184 00:15:07,949 --> 00:15:10,450 Prepare for starburst. 185 00:15:24,757 --> 00:15:27,593 I hate starburst. 186 00:15:59,751 --> 00:16:01,084 Captain. 187 00:16:01,210 --> 00:16:02,085 Captain Crais? 188 00:16:02,211 --> 00:16:03,295 Yes, lieutenant. 189 00:16:03,421 --> 00:16:05,714 The prowler squad has returned, sir. 190 00:16:05,840 --> 00:16:08,925 They report the leviathan transport has escaped. 191 00:16:09,052 --> 00:16:11,219 One of the prisoners, the hynerian royal 192 00:16:11,346 --> 00:16:16,016 somehow secured the key codes to the prisoners' cells and... 193 00:16:16,142 --> 00:16:18,685 There were casualties, sir. Two ships lost and... 194 00:16:18,811 --> 00:16:21,229 I don't care about casualties. 195 00:16:21,356 --> 00:16:22,981 A leviathan transporting prisoners 196 00:16:23,107 --> 00:16:25,067 does not escape while in my custody. 197 00:16:25,193 --> 00:16:26,276 Has my brother returned yet? 198 00:16:26,402 --> 00:16:27,944 I will dispatch him in the rear 199 00:16:28,071 --> 00:16:29,738 battle fighter to track her down. 200 00:16:29,864 --> 00:16:32,658 Sir, this is playback from the recon satellite 201 00:16:32,784 --> 00:16:36,286 monitoring the pursuit of the leviathan. 202 00:16:37,955 --> 00:16:41,208 What manner of craft is that? 203 00:16:41,334 --> 00:16:43,835 My brother's prowler. 204 00:16:43,961 --> 00:16:47,756 I'm sure that he... 205 00:16:55,973 --> 00:16:58,183 We lost a second ship, sir. 206 00:16:58,309 --> 00:17:00,143 It was absorbed into the leviathan 207 00:17:00,269 --> 00:17:02,187 when it went into starburst. 208 00:17:02,313 --> 00:17:03,397 I want to see him. 209 00:17:03,523 --> 00:17:04,147 See him, sir? 210 00:17:04,273 --> 00:17:06,274 Peel back the image. 211 00:17:06,401 --> 00:17:09,653 I want to see who is inside. 212 00:17:22,208 --> 00:17:24,876 We've done it! We've escaped! 213 00:17:25,002 --> 00:17:27,212 One prowler traveled with us. 214 00:17:27,338 --> 00:17:30,215 Block its radio, net it and bring it aboard. 215 00:17:30,341 --> 00:17:32,676 As good as done. 216 00:17:34,303 --> 00:17:36,763 Pilot, does moya know where we are? 217 00:17:36,889 --> 00:17:37,514 Yes, of course. 218 00:17:37,640 --> 00:17:40,350 We're someplace else. 219 00:17:40,476 --> 00:17:43,854 I'll get back to you on the specifics. 220 00:17:44,397 --> 00:17:46,189 At least we are free. 221 00:17:51,279 --> 00:17:56,616 What is the matter with you people?! 222 00:18:10,757 --> 00:18:15,802 This damned leviathan has no idea where we are. 223 00:18:24,395 --> 00:18:27,189 I am Pa'u Zotah Zhaan. And you? 224 00:18:27,315 --> 00:18:30,150 Ka D'argo. 225 00:18:33,112 --> 00:18:34,780 You are delvian. 226 00:18:34,906 --> 00:18:36,573 A priest. 227 00:18:39,076 --> 00:18:41,828 I've heard of your kind's practices. 228 00:18:43,122 --> 00:18:46,249 Your appetites. 229 00:18:47,668 --> 00:18:49,211 Such as? 230 00:18:49,337 --> 00:18:53,006 I've heard of something known as... 231 00:18:53,132 --> 00:18:57,886 The, uh, fourth sensation. 232 00:18:58,012 --> 00:19:01,848 I have experienced this. 233 00:19:03,059 --> 00:19:05,310 Not lately. 234 00:19:07,188 --> 00:19:12,400 Oh. Why, why were you, uh 235 00:19:12,527 --> 00:19:14,778 why have you, uh...? 236 00:19:14,904 --> 00:19:16,655 Imprisoned? 237 00:19:16,781 --> 00:19:20,325 Because on my home world, even among my kind 238 00:19:20,451 --> 00:19:23,537 I was something of an anarchist. 239 00:19:23,663 --> 00:19:26,122 Actually, 240 00:19:26,249 --> 00:19:29,751 I was the leading anarchist. 241 00:19:29,877 --> 00:19:31,294 And you? 242 00:19:33,214 --> 00:19:35,549 I killed a fellow soldier. 243 00:19:37,009 --> 00:19:41,263 My commanding officer. 244 00:19:46,519 --> 00:19:48,353 How old are you? 245 00:19:48,479 --> 00:19:51,898 30 cycles. 246 00:19:52,024 --> 00:19:54,693 You are but a boy. 247 00:19:54,819 --> 00:19:56,152 I am not. 248 00:19:56,279 --> 00:19:59,155 I am a luxan warrior. 249 00:19:59,282 --> 00:20:04,828 I have seen two battle campaigns. 250 00:20:06,330 --> 00:20:08,206 Only two? 251 00:20:11,836 --> 00:20:14,296 You know peacekeeper coding? 252 00:20:14,422 --> 00:20:17,757 Yes. I spent three cycles on a maximum labour planet. 253 00:20:17,884 --> 00:20:19,092 Which one? 254 00:20:19,218 --> 00:20:20,427 Mekkar 7. 255 00:20:20,553 --> 00:20:24,055 Assigned to peacekeeper intellilan interface. 256 00:20:24,181 --> 00:20:26,224 I was on mekkar 7. 257 00:20:26,350 --> 00:20:27,642 Truly? 258 00:20:27,768 --> 00:20:32,105 In the ninety third level. In the kemlac mines. 259 00:20:32,231 --> 00:20:33,440 Why aren't you dead? 260 00:20:33,566 --> 00:20:36,192 I often ask myself the same question. 261 00:20:36,319 --> 00:20:39,362 I watched so many others die while the peacekeepers looked on. 262 00:20:40,489 --> 00:20:43,241 Somehow it made me stronger. 263 00:20:43,367 --> 00:20:47,996 I suppose the warrior in me became too strong not to survive. 264 00:20:48,122 --> 00:20:51,416 Perhaps you survived for this. 265 00:20:52,335 --> 00:20:54,210 This escape? 266 00:20:54,337 --> 00:20:56,504 I doubt it will last long enough for the peacekeepers 267 00:20:56,631 --> 00:20:58,214 even to note it in their log. 268 00:20:58,341 --> 00:21:01,801 Not the escape itself, but what we pray will be the result. 269 00:21:01,928 --> 00:21:04,346 Freedom. 270 00:21:04,472 --> 00:21:08,975 That is a very delvian way to look at the situation. 271 00:21:09,101 --> 00:21:12,145 I am nothing if not a product of my upbringing. 272 00:21:12,271 --> 00:21:14,564 And I of mine. 273 00:21:14,690 --> 00:21:17,025 Then perhaps together a warrior and a priest 274 00:21:17,151 --> 00:21:19,444 can help save each other. 275 00:21:27,411 --> 00:21:31,122 Oh, please, let it all be a dream... 276 00:21:31,248 --> 00:21:37,295 A very bad and very twisted dream. 277 00:21:57,316 --> 00:21:58,775 What, um... 278 00:21:58,901 --> 00:22:00,318 Where...? 279 00:22:04,115 --> 00:22:06,282 Where are my clothes? 280 00:22:12,248 --> 00:22:13,289 Hey! 281 00:22:13,416 --> 00:22:15,542 Why did you take off my clothes? 282 00:22:15,668 --> 00:22:16,876 I am Rygel the 16th 283 00:22:17,003 --> 00:22:19,921 dominar to over 600 billion people. 284 00:22:20,047 --> 00:22:22,173 I don't need to talk to you. 285 00:22:22,299 --> 00:22:24,092 I thought you were a prisoner. 286 00:22:24,218 --> 00:22:25,760 Falsely imprisoned. 287 00:22:25,886 --> 00:22:27,178 My cousin, bishan 288 00:22:27,304 --> 00:22:30,140 stole my throne from me while I slept. 289 00:22:30,266 --> 00:22:33,059 A mistake I will soon be correcting. 290 00:22:33,185 --> 00:22:38,064 Your garments were removed so that we could examine you. 291 00:22:38,190 --> 00:22:39,190 "Examine"? 292 00:22:39,316 --> 00:22:40,483 Examine me? 293 00:22:40,609 --> 00:22:42,152 How? Where? Wait a minute. 294 00:22:42,278 --> 00:22:45,071 One of those mechanical things of yours injected me 295 00:22:45,197 --> 00:22:47,532 right here. Translator microbes. 296 00:22:47,658 --> 00:22:48,783 "Microbes"? 297 00:22:48,909 --> 00:22:49,743 They colonize 298 00:22:49,869 --> 00:22:50,910 at the base of the brain. 299 00:22:51,037 --> 00:22:53,204 Allow us to understand each other. 300 00:22:53,330 --> 00:22:54,998 Why you weren't injected at birth 301 00:22:55,124 --> 00:22:56,916 I cannot fathom. 302 00:22:57,043 --> 00:23:03,214 "Colonize... "Brain"... 303 00:23:03,340 --> 00:23:05,633 Why have you got me locked in here? 304 00:23:05,760 --> 00:23:08,094 I'm not here to harm you. 305 00:23:08,220 --> 00:23:10,221 Hell, I wouldn't know how to harm you. 306 00:23:10,347 --> 00:23:14,559 We can no more trust you than we can trust that. 307 00:23:46,592 --> 00:23:48,009 Hl... 308 00:23:48,135 --> 00:23:49,803 My name's John. 309 00:24:00,856 --> 00:24:02,524 What is your rank and regiment? 310 00:24:02,650 --> 00:24:05,068 And why are you out of uniform? 311 00:24:05,194 --> 00:24:07,487 Rank and regiment now. 312 00:24:17,373 --> 00:24:19,457 Let me out of here, you hynerian slug. 313 00:24:19,583 --> 00:24:21,334 Your efforts are wasted, peacekeeper. 314 00:24:21,460 --> 00:24:24,003 You, of all people, should know that. 315 00:24:24,130 --> 00:24:26,214 Peacekeeper? 316 00:24:26,340 --> 00:24:28,007 You were one of those out there attacking the ship. 317 00:24:28,134 --> 00:24:29,676 They think I'm one of you? 318 00:24:29,802 --> 00:24:30,635 Officer Aeryn Sun. 319 00:24:30,761 --> 00:24:32,137 Special peacekeeper commando. 320 00:24:32,263 --> 00:24:36,057 Icarion company, pleisar regiment. 321 00:24:36,183 --> 00:24:38,226 Identify yourself. 322 00:24:38,352 --> 00:24:41,271 My rank is commander. 323 00:24:41,397 --> 00:24:43,314 I'm not military. 324 00:24:43,440 --> 00:24:45,733 At least not any military you know. 325 00:24:45,860 --> 00:24:49,112 I'm a damn scientist. 326 00:24:54,034 --> 00:24:54,701 Mmm? 327 00:24:56,370 --> 00:24:58,997 Mmm. 328 00:25:07,423 --> 00:25:08,214 Hmm. 329 00:25:08,340 --> 00:25:11,301 It's been so long. 330 00:25:12,219 --> 00:25:15,722 Our possessions- my blade. 331 00:25:15,848 --> 00:25:18,224 Hands off, luxan. 332 00:25:18,350 --> 00:25:20,101 Ah, you're awake, both of you. 333 00:25:20,227 --> 00:25:22,228 What's the problem, my dear? 334 00:25:22,354 --> 00:25:24,814 You should be used to viewing the likes of us through bars. 335 00:25:24,940 --> 00:25:26,274 You need to listen to me. 336 00:25:26,400 --> 00:25:28,359 I'm not what you think I am. 337 00:25:28,485 --> 00:25:30,653 Not a peacekeeper? Yes, we know that now. 338 00:25:30,779 --> 00:25:33,698 You have some decidedly unfamiliar bacteria living within you. 339 00:25:33,824 --> 00:25:36,284 I'm from a planet called earth. 340 00:25:36,410 --> 00:25:37,827 I'm human. 341 00:25:37,953 --> 00:25:39,287 Homo sapiens sapien. 342 00:25:39,413 --> 00:25:41,331 It's time for us to eat. 343 00:25:45,127 --> 00:25:47,212 Eat what? 344 00:25:53,219 --> 00:25:56,971 Whoever killed my brother will pay dearly. 345 00:26:00,017 --> 00:26:01,351 Captain... 346 00:26:01,477 --> 00:26:05,313 The techs are completing the imaging of the module's pilot. 347 00:26:05,439 --> 00:26:07,440 Show me. 348 00:26:12,571 --> 00:26:15,240 On the final sweep now, sir. 349 00:26:17,785 --> 00:26:19,994 He's sebacean. 350 00:26:21,664 --> 00:26:24,207 Inform the rear battle fighter. 351 00:26:24,333 --> 00:26:25,917 They will take charge of the armada. 352 00:26:26,043 --> 00:26:28,336 We are going after the leviathan. 353 00:26:28,462 --> 00:26:29,420 But sir, regulations... 354 00:26:29,546 --> 00:26:32,674 That is a direct order lieutenant. 355 00:26:42,935 --> 00:26:43,726 I'm not a peacekeeper. 356 00:26:43,852 --> 00:26:45,270 Can you get this off my wrists? 357 00:26:45,396 --> 00:26:46,938 We do not know your loyalties. 358 00:26:47,064 --> 00:26:49,023 My loyalties... I just got here. 359 00:26:49,149 --> 00:26:54,195 You're the first alien contact anybody from my planet has ever made. 360 00:26:54,321 --> 00:26:56,072 We dreamed about it, made movies about it... 361 00:26:56,198 --> 00:26:58,574 By the way, what part of the universe are we in? 362 00:26:58,701 --> 00:27:00,451 Are we still in orion's arm? 363 00:27:00,577 --> 00:27:02,036 Still in the milky way? 364 00:27:02,162 --> 00:27:04,956 You have no idea what I'm talking about, do you? 365 00:27:05,082 --> 00:27:06,541 I need to see some star charts. 366 00:27:06,667 --> 00:27:09,377 Get some common points of reference... damn! 367 00:27:09,503 --> 00:27:11,170 This ship is amazing. 368 00:27:11,297 --> 00:27:12,338 What kind of...? 369 00:27:12,464 --> 00:27:13,840 She's a leviathan. 370 00:27:13,966 --> 00:27:16,551 A bio-mechanoid. A living ship. 371 00:27:22,349 --> 00:27:23,474 You blame me? 372 00:27:23,600 --> 00:27:25,101 If I hadn't pulled those wires 373 00:27:25,227 --> 00:27:28,229 your precious moya would still be wearing that control collar. 374 00:27:28,355 --> 00:27:29,355 But in doing so 375 00:27:29,481 --> 00:27:31,607 you also caused moya to hemorrhage 376 00:27:31,734 --> 00:27:33,735 most of her iriscentant fluid. 377 00:27:33,861 --> 00:27:35,611 Leading to what result, pilot? 378 00:27:35,738 --> 00:27:38,114 Leading to our current maximum speed 379 00:27:38,240 --> 00:27:39,991 which is barely hetch two. 380 00:27:40,117 --> 00:27:43,036 Moya and I don't want to return... 381 00:27:43,162 --> 00:27:45,121 Why are they doing this? 382 00:27:45,247 --> 00:27:46,914 Feeding us. 383 00:27:47,041 --> 00:27:49,584 They'll need information if they're going to survive. 384 00:27:49,710 --> 00:27:51,544 They're hoping we'll provide it. 385 00:27:56,091 --> 00:27:57,717 I'd eat 386 00:27:57,843 --> 00:28:00,178 if I were you. 387 00:28:00,304 --> 00:28:03,556 It may be the only chance... 388 00:28:03,682 --> 00:28:05,308 We get. 389 00:28:05,434 --> 00:28:06,100 We? 390 00:28:06,226 --> 00:28:08,311 The ship's pilot just informed us 391 00:28:08,437 --> 00:28:10,772 that we are approaching an inhabited system 392 00:28:10,898 --> 00:28:12,231 with a commerce planet. 393 00:28:12,358 --> 00:28:13,900 A commerce planet! 394 00:28:14,026 --> 00:28:16,569 Excellent. We need many things. 395 00:28:16,695 --> 00:28:19,113 Hynerian cream soap, definitely. 396 00:28:19,239 --> 00:28:21,115 Some fresh janeray syrup to get rid of the taste 397 00:28:21,241 --> 00:28:24,369 of these food cubes... - We need iriscentant fluid. 398 00:28:24,495 --> 00:28:26,621 How dare you, you luxan slime! 399 00:28:26,747 --> 00:28:28,081 Silence, your eminence. 400 00:28:28,207 --> 00:28:29,665 I've been searching for a reason 401 00:28:29,792 --> 00:28:31,167 not to jettison you with the refuse dump. 402 00:28:31,293 --> 00:28:33,127 You'd dump me?! 403 00:28:33,253 --> 00:28:35,630 I bribed the maintenance drones at the last checkpoint! 404 00:28:35,756 --> 00:28:38,883 I secured the cell codes... - Gentlemen... 405 00:28:39,009 --> 00:28:44,138 Gentlemen, I suggest we focus on the situation at hand. 406 00:28:48,560 --> 00:28:51,437 Before we approach this planet, we must know... 407 00:28:51,563 --> 00:28:55,316 Is there peacekeeper presence in this system? 408 00:29:00,280 --> 00:29:02,115 I don't know. 409 00:29:02,241 --> 00:29:03,282 Wish I did. 410 00:29:03,409 --> 00:29:06,035 We are wasting time we do not have. 411 00:29:06,161 --> 00:29:07,078 She is infantry. 412 00:29:07,204 --> 00:29:08,121 Peacekeeper command tells her where 413 00:29:08,247 --> 00:29:11,082 to fight and die. 414 00:29:11,208 --> 00:29:13,209 This one... is some kind of 415 00:29:13,335 --> 00:29:15,336 higher brain function deficient. 416 00:29:15,462 --> 00:29:18,297 How he escaped the genetic sieving process 417 00:29:18,424 --> 00:29:19,549 I do not know. 418 00:29:20,926 --> 00:29:22,343 Rygel? 419 00:29:22,469 --> 00:29:24,095 What just happened? 420 00:29:24,221 --> 00:29:27,890 It's a natural bodily function. And it's odorless. 421 00:29:28,016 --> 00:29:30,393 So your loyal subjects tell you. 422 00:29:31,270 --> 00:29:32,937 You fart helium? 423 00:29:33,063 --> 00:29:33,896 Sometimes. 424 00:29:34,022 --> 00:29:35,982 When I'm nervous... or angry. 425 00:29:36,108 --> 00:29:39,068 Attention - I thought you would want to know 426 00:29:39,194 --> 00:29:41,320 we are entering planetary orbit. 427 00:29:41,447 --> 00:29:43,239 Thank you, pilot. 428 00:29:44,783 --> 00:29:46,242 Crichton hey! 429 00:30:02,259 --> 00:30:04,552 You know, you only expose your ignorance 430 00:30:04,678 --> 00:30:08,097 if you don't concede knowledge of the hurlian stone. 431 00:30:12,227 --> 00:30:13,644 20. 432 00:30:13,770 --> 00:30:15,480 20 barrels of fluid! 433 00:30:15,606 --> 00:30:17,106 There was a time when you'd have been 434 00:30:17,232 --> 00:30:19,150 disemboweled with a dull lashlan spade 435 00:30:19,276 --> 00:30:21,068 for half such an insult to me. 436 00:30:24,323 --> 00:30:26,491 35? 437 00:30:26,617 --> 00:30:30,453 Boy, was Spielberg ever wrong. 438 00:30:31,288 --> 00:30:34,582 Close encounters, my ass. 439 00:30:42,382 --> 00:30:45,384 Wormhole... 440 00:30:45,511 --> 00:30:47,386 I must have come in through a... 441 00:30:47,513 --> 00:30:51,057 I must have come in through a wormhole. 442 00:30:51,183 --> 00:30:52,308 Yeah. 443 00:30:52,434 --> 00:30:54,268 So if I did come here through a wormhole 444 00:30:54,394 --> 00:30:57,688 the only way that I'm going to get back is to... 445 00:30:57,814 --> 00:30:59,690 Find another wormhole. 446 00:30:59,816 --> 00:31:02,443 Or to create one. 447 00:31:02,569 --> 00:31:04,779 Yeah. Right. 448 00:31:04,905 --> 00:31:06,113 Look... 449 00:31:06,240 --> 00:31:09,158 You want to make one of these wormhole things of yours? 450 00:31:09,284 --> 00:31:14,163 How do you expect to do that from inside this cell? 451 00:31:25,842 --> 00:31:26,884 Come on, move faster. 452 00:31:27,010 --> 00:31:27,802 What are you doing? 453 00:31:27,928 --> 00:31:29,178 I'm going to sabotage this ship. 454 00:31:29,304 --> 00:31:31,264 Sabotage? Give me a break. They haven't hurt us. 455 00:31:31,390 --> 00:31:33,683 How about we show 'em a little compassion? 456 00:31:36,103 --> 00:31:37,353 Compassion? What is compassion? 457 00:31:37,479 --> 00:31:39,897 Compassion? What, you're kidding, right? 458 00:31:40,023 --> 00:31:42,149 It's a feeling that you have when you see 459 00:31:42,276 --> 00:31:44,026 someone else's pain and instead of taking advantage 460 00:31:44,152 --> 00:31:45,152 of their weakness you help them. 461 00:31:45,279 --> 00:31:46,279 Oh, I know this feeling. 462 00:31:46,405 --> 00:31:48,614 Yeah, well, it is a fairly common human feeling. 463 00:31:48,740 --> 00:31:50,575 Mmm. I hate it. 464 00:31:51,660 --> 00:31:53,119 You know what? I'm on the wrong team here. 465 00:31:53,245 --> 00:31:54,245 I'm just going to stay. 466 00:31:54,371 --> 00:31:55,496 Fine. Do what you want. 467 00:31:55,622 --> 00:31:57,290 But if you stay with these lowlifes, you'll die with them. 468 00:31:57,416 --> 00:31:59,083 Yeah, well, how do I know I can trust you? 469 00:31:59,209 --> 00:32:02,503 You don't. That's just another thing you don t know. 470 00:32:04,631 --> 00:32:06,215 Damn! 471 00:32:07,718 --> 00:32:08,676 What is that? 472 00:32:08,802 --> 00:32:10,803 That's cutting edge technology. 473 00:32:10,929 --> 00:32:13,222 We're taking mine. 474 00:32:27,279 --> 00:32:28,738 Captain! 475 00:32:28,864 --> 00:32:31,240 We are receiving a transmission from one of the outer systems. 476 00:32:31,366 --> 00:32:34,285 It's Aeryn Sun, the prowler pilot we thought we'd lost. 477 00:32:34,411 --> 00:32:39,457 She was taken captive aboard the leviathan, but she's escaped. 478 00:32:39,583 --> 00:32:43,419 She has the being from the white pod with her. 479 00:33:10,822 --> 00:33:12,740 I'm on another planet. 480 00:33:12,866 --> 00:33:14,909 Yes, pilot. Understood. 481 00:33:15,035 --> 00:33:17,828 The female peacekeeper and the human have just escaped 482 00:33:17,954 --> 00:33:19,330 and there's a full command carrier 483 00:33:19,456 --> 00:33:21,207 on approach to this planet. 484 00:33:21,333 --> 00:33:22,708 A full carrier? Crais... 485 00:33:22,834 --> 00:33:26,212 But it makes no sense for him to come after us himself. 486 00:33:26,338 --> 00:33:27,963 Unless the two who just escaped 487 00:33:28,090 --> 00:33:29,340 are something very special. 488 00:33:29,466 --> 00:33:31,926 This barter session is over. 489 00:33:33,804 --> 00:33:36,055 Trouble. We must go. 490 00:33:36,181 --> 00:33:37,181 Hmm... what are you asking 491 00:33:37,307 --> 00:33:39,433 for those wellan glow crystals... 492 00:33:39,559 --> 00:33:40,226 Whoa! 493 00:33:51,530 --> 00:33:52,571 Come on. 494 00:33:52,698 --> 00:33:54,448 I've relayed our rendezvous point. 495 00:33:54,574 --> 00:33:57,284 We can get off this waste hole of a planet. 496 00:34:00,872 --> 00:34:02,123 That's the leviathan's pod. 497 00:34:02,249 --> 00:34:03,582 They're getting away. 498 00:34:03,709 --> 00:34:05,960 Come on, we have to report it. 499 00:34:08,380 --> 00:34:09,255 Aren't we about to be rescued? 500 00:34:09,381 --> 00:34:11,549 They are no danger to us, right? 501 00:34:11,675 --> 00:34:12,800 They're prisoners. 502 00:34:12,926 --> 00:34:13,926 Escaped prisoners. 503 00:34:14,052 --> 00:34:15,511 They must be recaptured. 504 00:34:15,637 --> 00:34:17,680 Or destroyed. 505 00:34:21,393 --> 00:34:23,102 Do not tempt me. 506 00:34:23,228 --> 00:34:24,603 You need to get out of here. 507 00:34:24,730 --> 00:34:26,313 There's a shipful of peacekeepers on its way here right now. 508 00:34:26,440 --> 00:34:27,273 Traitor. 509 00:34:27,399 --> 00:34:29,233 That is why I want you both aboard moya 510 00:34:29,359 --> 00:34:30,317 as insurance. 511 00:34:30,444 --> 00:34:33,404 Just go before... 512 00:34:37,200 --> 00:34:38,659 You are such fools. 513 00:34:38,785 --> 00:34:41,078 I will not fall for such an ancient ruse. 514 00:34:41,204 --> 00:34:43,122 But fall you will, luxan. 515 00:34:43,248 --> 00:34:45,916 If the luxan gives you any trouble 516 00:34:46,042 --> 00:34:47,918 kill him. 517 00:35:00,974 --> 00:35:02,975 Captain Crais. 518 00:35:04,936 --> 00:35:06,979 Name? 519 00:35:08,857 --> 00:35:11,442 It's, uh, John Crichton. 520 00:35:11,568 --> 00:35:15,279 And where are you from... 521 00:35:15,405 --> 00:35:17,990 John Crichton? 522 00:35:18,116 --> 00:35:19,241 Sir, he claims 523 00:35:19,367 --> 00:35:22,077 to be a human from a planet called erp. 524 00:35:22,204 --> 00:35:23,829 But he's shown himself... 525 00:35:23,955 --> 00:35:25,498 To be what? A clever impostor. 526 00:35:25,624 --> 00:35:28,083 An accomplice to a ship full of escaping prisoners. 527 00:35:28,210 --> 00:35:30,377 My brother's murderer. 528 00:35:30,504 --> 00:35:31,837 Your brother's what? 529 00:35:31,963 --> 00:35:33,798 You charged my brother's prowler 530 00:35:33,924 --> 00:35:36,008 in that white death pod of yours. 531 00:35:36,134 --> 00:35:38,302 You talking about that near miss I had 532 00:35:38,428 --> 00:35:40,179 the first minute I got here? 533 00:35:40,305 --> 00:35:41,263 That was an accident. 534 00:35:41,389 --> 00:35:44,225 That was no near miss for my brother. 535 00:35:47,437 --> 00:35:49,063 A human? 536 00:35:49,189 --> 00:35:51,398 That will require some study. 537 00:35:51,525 --> 00:35:55,444 I will personally enjoy pulling you apart 538 00:35:55,570 --> 00:35:59,073 to see what you're made of. 539 00:36:00,784 --> 00:36:01,784 Hey! 540 00:36:01,910 --> 00:36:02,743 Wait. 541 00:36:02,869 --> 00:36:04,119 Yes, officer Sun? 542 00:36:04,246 --> 00:36:05,788 You know something about this alien? 543 00:36:05,914 --> 00:36:08,207 Only that I have spent time with him, sir 544 00:36:08,333 --> 00:36:12,086 and I believe that what happened to your brother was an accident. 545 00:36:12,212 --> 00:36:14,296 I don't believe he is brave enough 546 00:36:14,422 --> 00:36:15,506 or intelligent enough 547 00:36:15,632 --> 00:36:19,093 to attack one of our prowlers intentionally. 548 00:36:19,219 --> 00:36:20,553 Exactly how much time 549 00:36:20,679 --> 00:36:23,514 have you spent with this human? 550 00:36:26,643 --> 00:36:29,270 Not a lot. 551 00:36:29,396 --> 00:36:32,022 Not much at all. 552 00:36:32,148 --> 00:36:33,941 Because, as you know 553 00:36:34,067 --> 00:36:36,110 peacekeeper high command has very clear parameters 554 00:36:36,236 --> 00:36:38,904 regarding contact with unclassified alien life-forms. 555 00:36:39,030 --> 00:36:42,366 You may have very well exceeded those parameters, officer Sun. 556 00:36:42,492 --> 00:36:44,785 Which would make you irreversibly contaminated. 557 00:36:44,911 --> 00:36:46,120 No, sir... 558 00:36:46,246 --> 00:36:47,580 Take them all away. 559 00:36:47,706 --> 00:36:51,750 Prepare them for transit while we locate the prisoners. 560 00:36:51,877 --> 00:36:53,752 Warrior to warrior 561 00:36:53,879 --> 00:36:55,212 I vow one day 562 00:36:55,338 --> 00:36:56,297 I will kill you. 563 00:36:56,423 --> 00:36:58,883 Keep moving. Come on. 564 00:37:12,355 --> 00:37:13,772 Pilot, how's it coming? 565 00:37:13,899 --> 00:37:15,649 Fluid tanks are nearly full. 566 00:37:15,775 --> 00:37:17,401 Should be another minute or two. 567 00:37:17,527 --> 00:37:19,111 Any word from D'argo? 568 00:37:19,237 --> 00:37:21,822 None. I'm sorry. 569 00:37:23,825 --> 00:37:26,035 Mm. 570 00:37:27,495 --> 00:37:29,747 Right. Turn around. 571 00:37:32,876 --> 00:37:34,543 Over there. Stand still. 572 00:37:34,669 --> 00:37:36,253 What is this thing? 573 00:37:36,379 --> 00:37:38,213 It's a toy. A puzzle. 574 00:37:38,340 --> 00:37:40,049 You have to figure out how to take it apart and 575 00:37:40,175 --> 00:37:41,258 put it back together. 576 00:37:41,384 --> 00:37:43,302 A field resourcefulness exercise? 577 00:37:43,428 --> 00:37:47,389 Yeah, something like that. 578 00:37:47,515 --> 00:37:49,600 Here. You pull that loop through there. 579 00:37:49,726 --> 00:37:51,977 Yeah, that one. 580 00:37:52,646 --> 00:37:53,812 Good. 581 00:37:53,939 --> 00:37:57,066 Now figure how to put it back together again. 582 00:37:58,985 --> 00:38:00,277 It's a weapon, you fool. 583 00:38:00,403 --> 00:38:02,821 Give it here before you activate it. 584 00:38:02,948 --> 00:38:04,239 Don't do that. 585 00:38:04,366 --> 00:38:06,283 Hey! Hey, you! 586 00:38:06,409 --> 00:38:08,202 Freeze! 587 00:38:16,127 --> 00:38:17,127 Don't move 588 00:38:17,253 --> 00:38:19,129 or I'll fill you full of... 589 00:38:19,255 --> 00:38:22,341 Little yellow bolts of light. 590 00:38:25,804 --> 00:38:28,097 Throw me the key. 591 00:38:29,307 --> 00:38:30,808 Now, on the ground. 592 00:38:30,934 --> 00:38:32,267 Give up now, officer Sun. 593 00:38:32,394 --> 00:38:33,811 You might avoid the death sentence. 594 00:38:33,937 --> 00:38:36,105 Unlock me and then I will unlock you. 595 00:38:36,231 --> 00:38:38,148 No, me. 596 00:38:38,274 --> 00:38:39,942 Come on, there isn't time. 597 00:38:40,568 --> 00:38:42,236 Unlock me. 598 00:38:42,946 --> 00:38:44,446 Down! 599 00:38:47,367 --> 00:38:48,367 If you run, you're going to have 600 00:38:48,493 --> 00:38:49,910 to find someone else to unlock you. 601 00:38:50,036 --> 00:38:51,578 Then you're going to have to explain 602 00:38:51,705 --> 00:38:53,080 these peacekeeper handcuffs. 603 00:38:53,206 --> 00:38:54,456 Give up now, officer Sun. 604 00:38:54,582 --> 00:38:56,917 You might avoid a death sentence. 605 00:39:00,088 --> 00:39:00,671 Now unlock me. 606 00:39:00,797 --> 00:39:02,297 No, he is a criminal. 607 00:39:02,424 --> 00:39:04,842 We all are. 608 00:39:04,968 --> 00:39:05,968 Officer Sun, they are - 609 00:39:06,094 --> 00:39:07,094 can you get me away from here? 610 00:39:07,220 --> 00:39:08,095 What? 611 00:39:08,221 --> 00:39:10,180 Can you get me off this rock, away from these 612 00:39:10,306 --> 00:39:12,016 over-amped rent-a-cops? 613 00:39:12,142 --> 00:39:12,891 Away from Crais? 614 00:39:13,018 --> 00:39:14,351 And we take her, too. 615 00:39:14,477 --> 00:39:16,270 What? Never. 616 00:39:16,396 --> 00:39:17,521 I will take you. You are manageable... 617 00:39:17,647 --> 00:39:22,484 If she stays, we all stay. 618 00:39:36,207 --> 00:39:38,625 No. I will not come with you. 619 00:39:38,752 --> 00:39:41,086 You've been irreversibly contaminated, remember? 620 00:39:41,212 --> 00:39:42,463 It means death. 621 00:39:42,589 --> 00:39:43,422 It is my duty. 622 00:39:43,548 --> 00:39:45,466 My breeding since birth. 623 00:39:45,592 --> 00:39:47,509 It's what I am. 624 00:39:47,635 --> 00:39:50,137 You can be more. 625 00:39:59,481 --> 00:40:00,689 Say again, pilot. 626 00:40:00,815 --> 00:40:03,275 It is D'argo in the arriving prowler. 627 00:40:03,401 --> 00:40:05,027 He is telling us to leave orbit immediately. 628 00:40:06,446 --> 00:40:07,613 Thank khalaan. 629 00:40:07,739 --> 00:40:09,281 The peacekeeper female 630 00:40:09,407 --> 00:40:12,493 and that... other one are with him. 631 00:40:12,619 --> 00:40:13,911 Can't you see he's under duress. 632 00:40:14,037 --> 00:40:15,454 It's a trap! 633 00:40:15,580 --> 00:40:17,247 I'll take him in the tr... 634 00:40:17,373 --> 00:40:19,083 Pilot break orbit. 635 00:40:19,209 --> 00:40:20,084 Destination? 636 00:40:20,210 --> 00:40:21,543 The uncharted territories. 637 00:40:21,669 --> 00:40:23,212 I'll explain later. 638 00:40:23,338 --> 00:40:25,172 Your attention. 639 00:40:25,298 --> 00:40:29,093 Distance between the pursuing peacekeeper carrier and moya: 640 00:40:29,219 --> 00:40:31,261 60 metras and closing. 641 00:40:31,387 --> 00:40:34,306 They are bringing around their frag cannons. 642 00:40:34,432 --> 00:40:35,849 "Frag cannons?" 643 00:40:35,975 --> 00:40:37,351 What is the range of their frag cannons? 644 00:40:37,477 --> 00:40:41,438 I'm afraid neither moya nor I is sufficiently conversant 645 00:40:41,564 --> 00:40:44,608 with peacekeeper technology. 646 00:40:46,361 --> 00:40:48,487 45 metras. 647 00:40:52,575 --> 00:40:54,785 Let's just do another one of those starburst things. 648 00:40:54,911 --> 00:40:58,789 There's no time. The leviathan must restore her energy reserves. 649 00:40:58,915 --> 00:41:00,415 50 metras. 650 00:41:02,293 --> 00:41:03,669 I need paper. 651 00:41:03,795 --> 00:41:04,795 Paper? 652 00:41:04,921 --> 00:41:06,213 To write on. 653 00:41:06,339 --> 00:41:07,464 Turn this ship around. 654 00:41:07,590 --> 00:41:10,384 We have to go back toward the planet. 655 00:41:10,510 --> 00:41:12,386 Go back to the planet?! 656 00:41:19,018 --> 00:41:21,270 Frag cannons are locking on. 657 00:41:22,272 --> 00:41:23,105 Crichton, what are you doing? 658 00:41:23,231 --> 00:41:24,314 It's a theory. 659 00:41:24,440 --> 00:41:25,983 It has to do with overcoming 660 00:41:26,109 --> 00:41:27,651 atmospheric friction. 661 00:41:27,777 --> 00:41:29,319 Are you completely insane?! 662 00:41:32,282 --> 00:41:34,658 Listen, we're going to have to hit a pretty exact 663 00:41:34,784 --> 00:41:37,619 trajectory. Can you do that? 664 00:41:37,745 --> 00:41:39,037 I'm doing all that I can 665 00:41:39,164 --> 00:41:41,540 maintaining moya's regular systems at this speed. 666 00:41:41,666 --> 00:41:44,418 Well, can this ship thing be flown manually? 667 00:41:44,544 --> 00:41:45,544 Manually? 668 00:41:45,670 --> 00:41:47,171 Yes, but there are... 669 00:41:47,297 --> 00:41:48,088 Good. You do it. 670 00:41:48,214 --> 00:41:49,214 I am not trained as a pilot. 671 00:41:49,340 --> 00:41:51,800 Fine. You're the experienced pilot. 672 00:41:51,926 --> 00:41:53,218 You fly. 673 00:41:53,344 --> 00:41:54,636 No. 674 00:41:54,762 --> 00:41:56,430 This is madness! 675 00:41:59,017 --> 00:42:02,227 Weapons control, full charge. 676 00:42:03,688 --> 00:42:06,982 It appears our only alternative is death. 677 00:42:09,444 --> 00:42:10,110 What a charmer. 678 00:42:10,236 --> 00:42:12,279 Pilot, give me maneuverability now! 679 00:42:12,405 --> 00:42:14,364 We may dodge one shot, but never... 680 00:42:14,490 --> 00:42:15,324 Do it! Do it! 681 00:42:28,838 --> 00:42:29,880 Fire. 682 00:42:38,014 --> 00:42:38,972 Target is banking. 683 00:42:39,098 --> 00:42:39,806 Reacquire. 684 00:42:39,933 --> 00:42:41,433 Banking towards us. 685 00:42:41,559 --> 00:42:42,935 She's accelerating, sir. 686 00:42:48,024 --> 00:42:49,983 We end this now. 687 00:42:53,404 --> 00:42:55,948 Just go for the maximum, and let the planet's gravity pull us in. 688 00:42:56,074 --> 00:42:57,449 Hetch 9! 689 00:42:58,868 --> 00:43:02,037 Dive straight into the atmosphere. 690 00:43:03,915 --> 00:43:06,875 28 to 38 degrees. You got it? 691 00:43:08,294 --> 00:43:09,920 Do it! You've got to do it! 692 00:43:10,046 --> 00:43:12,381 More speed to slingshot us out. 693 00:43:12,507 --> 00:43:14,341 We are there. 694 00:43:35,655 --> 00:43:38,073 Sir, the leviathan, she's... 695 00:43:38,199 --> 00:43:40,075 I can see that, lieutenant. 696 00:43:40,201 --> 00:43:43,537 Pull out. Pull out now. 697 00:43:53,256 --> 00:43:55,632 She's off our scanners, sir. 698 00:43:57,218 --> 00:43:59,553 We've lost her. 699 00:44:12,358 --> 00:44:14,318 It's gone. 700 00:44:14,444 --> 00:44:16,153 Thank you. 701 00:44:16,279 --> 00:44:17,154 It's gone. 702 00:44:17,280 --> 00:44:19,239 You can let go now, John. 703 00:44:20,199 --> 00:44:22,075 Thank you. 704 00:45:14,212 --> 00:45:15,253 We need to talk. 705 00:45:15,380 --> 00:45:17,130 Get your hands off me. 706 00:45:17,256 --> 00:45:20,300 You have a warrior's instinct. Good. 707 00:45:20,426 --> 00:45:22,594 We'll need that. 708 00:45:23,388 --> 00:45:24,262 Cool. 709 00:45:27,266 --> 00:45:30,310 I have spent eight degrading cycles aboard this ship 710 00:45:30,436 --> 00:45:32,145 and now I am finally liberated. 711 00:45:32,271 --> 00:45:33,563 Congratulations. 712 00:45:33,689 --> 00:45:35,273 I don't know who you are 713 00:45:35,400 --> 00:45:38,610 where you're from, or what you want 714 00:45:38,736 --> 00:45:42,197 but if you threaten my freedom 715 00:45:42,323 --> 00:45:44,866 I'll kill you. 716 00:45:57,380 --> 00:45:59,714 They're a brutal race. 717 00:45:59,841 --> 00:46:02,134 Uncivilized. 718 00:46:02,260 --> 00:46:04,845 Indiscriminate in their deployment of violence. 719 00:46:04,971 --> 00:46:08,140 Right. Unlike your people. 720 00:46:08,266 --> 00:46:11,101 My people might have helped you if you hadn't put us 721 00:46:11,227 --> 00:46:12,978 into this position. 722 00:46:13,104 --> 00:46:14,271 Me? No, no, no. 723 00:46:14,397 --> 00:46:16,189 Try your boy Crais. 724 00:46:16,315 --> 00:46:18,108 So, you haven't forgotten about him. 725 00:46:18,234 --> 00:46:20,861 I know he hasn't forgotten about you. 726 00:46:20,987 --> 00:46:22,279 Yeah, well, the, uh 727 00:46:22,405 --> 00:46:25,407 transparent purple guy- what's his name, pilot? 728 00:46:25,533 --> 00:46:27,909 He said we've passed into the uncharted territories 729 00:46:28,035 --> 00:46:32,080 and that your people don't have jurisdiction. 730 00:46:32,206 --> 00:46:35,709 Crais thinks you killed his brother. 731 00:46:35,835 --> 00:46:39,963 In such a case would you obey jurisdictional boundaries? 732 00:46:45,887 --> 00:46:47,304 Listen to me. 733 00:46:47,430 --> 00:46:50,056 If you want to live 734 00:46:50,183 --> 00:46:53,185 choose your allegiances carefully. 735 00:46:53,311 --> 00:46:56,813 That's not to say that there's any guarantees there. 736 00:47:06,699 --> 00:47:08,575 Come here. 737 00:47:10,411 --> 00:47:13,455 I'm not going to hurt you. Come here. 738 00:47:14,790 --> 00:47:16,791 Hey, dad 739 00:47:16,918 --> 00:47:18,627 it worked. 740 00:47:18,753 --> 00:47:22,255 D.K.'s and my theory- it actually worked. 741 00:47:23,216 --> 00:47:24,466 Sort of. 742 00:47:24,592 --> 00:47:27,219 Look, I know this is, uh, crazy. 743 00:47:27,345 --> 00:47:29,179 I mean, you're never going to get this message 744 00:47:29,305 --> 00:47:32,516 but I just wanted to let you know that I'm alive. 745 00:47:34,268 --> 00:47:36,228 Oh, hold still. Hold still. 746 00:47:37,271 --> 00:47:39,147 Don't know where I am. 747 00:47:39,273 --> 00:47:41,816 Technically, I don't know how I got here, but... 748 00:47:41,943 --> 00:47:45,445 I'm not going to stop trying to get home. 749 00:47:48,407 --> 00:47:50,617 See? You're fixed. 750 00:47:51,744 --> 00:47:53,161 Go play. 751 00:47:58,543 --> 00:48:00,210 Hey 752 00:48:00,336 --> 00:48:01,711 what the hell are you doing? 753 00:48:01,837 --> 00:48:04,714 Your equipment may be worth something in trade. 754 00:48:04,840 --> 00:48:07,050 My equipment. 755 00:48:07,176 --> 00:48:09,427 It's mine. 756 00:48:10,471 --> 00:48:13,223 Are you a sound sleeper? 757 00:48:22,942 --> 00:48:26,194 And there's life out here, dad. 758 00:48:26,320 --> 00:48:28,738 Weird, amazing... 759 00:48:28,864 --> 00:48:31,199 Psychotic life... 760 00:48:31,325 --> 00:48:34,703 And, uh... 761 00:48:34,829 --> 00:48:37,247 In technicolor. 762 00:48:40,209 --> 00:48:42,460 Hey, dad, you know those... 763 00:48:42,587 --> 00:48:46,381 Rattlers in the stomach we talked about? 764 00:48:49,135 --> 00:48:51,970 Well, I got 'em now.51460

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.