Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:47,550 --> 00:01:48,575
I used to believe that
2
00:01:49,900 --> 00:01:51,325
studying is the most useful thing
3
00:01:53,275 --> 00:01:54,600
Now I realize that
4
00:01:55,425 --> 00:01:56,525
not everything
5
00:01:58,225 --> 00:02:00,175
can be solved by studying
6
00:02:02,900 --> 00:02:05,900
The Empress is landing
7
00:02:12,000 --> 00:02:13,075
Your Majesty the Empress
8
00:02:17,900 --> 00:02:18,950
You may leave
9
00:02:19,475 --> 00:02:20,175
Yes
10
00:02:23,325 --> 00:02:24,250
Mother, you are here
11
00:02:29,825 --> 00:02:30,650
Heng'er
12
00:02:31,000 --> 00:02:31,850
Have you heard
13
00:02:31,900 --> 00:02:34,275
about the Matrimonial meeting of the Third Princess
14
00:02:35,025 --> 00:02:36,275
The Third Princess
15
00:02:39,875 --> 00:02:40,825
No
16
00:02:42,225 --> 00:02:43,900
It Looks like there will be many happy events
17
00:02:43,900 --> 00:02:45,000
in the palace
18
00:02:46,400 --> 00:02:47,475
Hey
19
00:02:48,150 --> 00:02:48,625
Why did you say it
20
00:02:48,625 --> 00:02:50,700
like it has nothing to do with you
21
00:02:52,075 --> 00:02:52,800
Heng'er
22
00:02:53,175 --> 00:02:54,400
I've told you
23
00:02:54,700 --> 00:02:56,400
If you can marry the Third Princess...
24
00:02:56,400 --> 00:02:58,275
You have told My father the Emperor that
25
00:02:59,150 --> 00:03:01,500
I will put the country and the people first
26
00:03:01,900 --> 00:03:03,175
I will not think about marriages
27
00:03:03,425 --> 00:03:04,575
It's not the same
28
00:03:05,150 --> 00:03:06,525
The Third Princess is the most popular princess
29
00:03:06,525 --> 00:03:07,925
of the Night Kingdom
30
00:03:08,400 --> 00:03:09,700
If you marry her...
31
00:03:09,750 --> 00:03:11,000
Even if I don't marry her
32
00:03:12,450 --> 00:03:14,375
I can defeat Li Che
33
00:03:15,625 --> 00:03:16,350
Heng'er
34
00:03:17,800 --> 00:03:18,950
Have you thought of that?
35
00:03:19,550 --> 00:03:21,600
If Li Che marries the Third Princess,
36
00:03:22,350 --> 00:03:23,250
how much
37
00:03:24,025 --> 00:03:25,150
is your odds of defeating him?
38
00:03:30,125 --> 00:03:32,275
What does that mean?
39
00:03:34,925 --> 00:03:37,725
Li Che has got the invitation card
40
00:03:58,400 --> 00:03:59,025
Mom
41
00:04:00,700 --> 00:04:02,650
Where can I get
42
00:04:03,550 --> 00:04:04,500
the invitation card
43
00:04:09,900 --> 00:04:10,550
I've prepared
44
00:04:11,700 --> 00:04:14,050
for you
45
00:04:25,025 --> 00:04:25,875
Heng'er
46
00:04:27,250 --> 00:04:29,975
I've told your grandpa to let out the news
47
00:04:31,000 --> 00:04:32,950
and swept all obstacles for you
48
00:04:34,275 --> 00:04:34,750
Tomorrow
49
00:04:34,750 --> 00:04:37,125
You just concentrate on Li Che
50
00:04:40,725 --> 00:04:41,350
Tomorrow
51
00:04:42,900 --> 00:04:45,100
I won't go with you
52
00:04:46,275 --> 00:04:47,850
But you have to remember
53
00:04:48,475 --> 00:04:51,200
to be careful
54
00:04:53,400 --> 00:04:54,575
I will stay in the palace
55
00:04:58,500 --> 00:04:59,850
and wait for your good news
56
00:05:18,825 --> 00:05:19,475
Sweet?
57
00:05:20,925 --> 00:05:21,775
It's sour
58
00:05:26,950 --> 00:05:27,700
It's sweet
59
00:05:28,825 --> 00:05:29,900
There's a problem with your mouth
60
00:05:39,575 --> 00:05:40,925
I'm mad
61
00:05:40,925 --> 00:05:41,975
thinking of the the Matrimonial meeting of The Third Princess
62
00:05:43,875 --> 00:05:45,050
This is part
63
00:05:45,050 --> 00:05:46,025
of our plan
64
00:05:47,725 --> 00:05:48,475
No
65
00:05:53,075 --> 00:05:53,825
If you don't want to eat,
66
00:05:54,550 --> 00:05:55,225
you can eat me
67
00:05:58,250 --> 00:05:59,200
Don't touch me
68
00:06:02,175 --> 00:06:04,325
You are so cute when you are jealous
69
00:06:07,350 --> 00:06:08,825
Li Che, I'm telling you
70
00:06:09,250 --> 00:06:10,950
if you win the matrimonial meeting of The Third Princess,
71
00:06:11,300 --> 00:06:12,675
I will tear off your skin
72
00:06:15,525 --> 00:06:16,225
Come on!
73
00:06:16,825 --> 00:06:17,650
Tear off my skin
74
00:06:17,650 --> 00:06:18,250
Hurry up
75
00:06:19,750 --> 00:06:20,575
You rascal!
76
00:06:21,775 --> 00:06:22,575
If you don't tear off my skin,
77
00:06:22,875 --> 00:06:23,725
I'll tear off yours
78
00:06:27,550 --> 00:06:28,275
You rascal!
79
00:06:28,800 --> 00:06:29,575
What rascal?
80
00:06:30,625 --> 00:06:31,400
I'm your husband
81
00:06:32,000 --> 00:06:33,100
We've been married for so long
82
00:06:33,600 --> 00:06:34,725
We've never had sex
83
00:06:50,750 --> 00:06:51,550
His Highness
84
00:06:52,025 --> 00:06:52,825
His Highness
85
00:06:52,825 --> 00:06:53,650
Who's it
86
00:06:55,225 --> 00:06:56,425
Lordship Gongsun asked me to tell you
87
00:06:56,425 --> 00:06:57,075
that he's set off
88
00:06:57,350 --> 00:06:58,025
And then?
89
00:06:58,700 --> 00:06:59,325
Over
90
00:07:01,175 --> 00:07:02,125
Go away
91
00:07:03,350 --> 00:07:03,925
Yes
92
00:07:04,650 --> 00:07:05,500
Don't come back
93
00:07:05,850 --> 00:07:06,450
Yes
94
00:07:09,050 --> 00:07:09,800
Keep going
95
00:07:42,875 --> 00:07:43,875
How about Aunt Luo and others?
96
00:07:44,400 --> 00:07:44,975
They are on their way
97
00:07:47,025 --> 00:07:48,075
You take care of them for me
98
00:07:48,175 --> 00:07:49,650
How about you take care of yourself?
99
00:07:50,525 --> 00:07:51,725
Knowing you're not well
100
00:07:51,725 --> 00:07:52,800
and it's cold at night,
101
00:07:53,400 --> 00:07:54,825
the Prince still asked you to come
102
00:07:55,100 --> 00:07:56,150
Why didn't he come himself
103
00:07:58,200 --> 00:07:59,500
Our plan now
104
00:07:59,850 --> 00:08:01,600
needs us to be careful on every step we take
105
00:08:01,975 --> 00:08:03,575
Even if our plan went well
106
00:08:04,325 --> 00:08:06,325
Liu Sheng will request the Emperor to investigate this
107
00:08:06,675 --> 00:08:08,150
If the Crown Prince is not in his mansion then,
108
00:08:08,150 --> 00:08:09,275
he will become a suspect
109
00:08:09,700 --> 00:08:11,050
Aren't you afraid of being investigated?
110
00:08:11,500 --> 00:08:12,300
No
111
00:08:13,350 --> 00:08:15,650
I have a hundred excuses to keep myself out of this
112
00:08:15,850 --> 00:08:16,650
And
113
00:08:17,225 --> 00:08:18,925
Aunt Luo has burnt her own house
114
00:08:19,425 --> 00:08:21,000
It's not easy for Liu Sheng to investigate
115
00:08:21,975 --> 00:08:24,150
You scholars are all treacherous
116
00:08:25,275 --> 00:08:26,875
You never reveal your heart
117
00:08:35,475 --> 00:08:38,725
You will be free soon
118
00:08:40,924 --> 00:08:43,749
Last time you said in the study
119
00:08:45,100 --> 00:08:45,800
Yes
120
00:08:47,275 --> 00:08:48,850
Why did you bring this up?
121
00:08:50,350 --> 00:08:51,650
You said
122
00:08:52,400 --> 00:08:53,675
if no one asked you to stay,
123
00:08:53,675 --> 00:08:55,425
you would leave
124
00:08:58,150 --> 00:09:00,575
If you...
125
00:09:04,150 --> 00:09:04,800
Er...
126
00:09:12,100 --> 00:09:12,750
Still not up?
127
00:09:13,750 --> 00:09:15,150
Are you doing this on purpose
128
00:09:44,875 --> 00:09:45,525
What's up?
129
00:09:46,625 --> 00:09:47,425
Didn't you say that
130
00:09:47,475 --> 00:09:49,750
you'd go to discuss something with the Emperor?
131
00:09:50,100 --> 00:09:52,050
Why are you gorgeously dressed
132
00:09:54,150 --> 00:09:56,575
Is it a word to describe a man?
133
00:09:57,825 --> 00:09:59,300
Cut the nonsense
134
00:09:59,350 --> 00:10:00,775
Don't waste the time of the Emperor
135
00:10:02,200 --> 00:10:03,250
You're lying
136
00:10:03,850 --> 00:10:05,950
You are going to Yuntuo Mountain Villa
137
00:10:06,400 --> 00:10:07,700
for the matrimonial meeting
138
00:10:07,700 --> 00:10:08,400
You lied to me
139
00:10:10,175 --> 00:10:11,775
It's normal for a man
140
00:10:11,775 --> 00:10:12,675
to have several wives
141
00:10:12,950 --> 00:10:13,450
Since when,
142
00:10:13,450 --> 00:10:14,925
you can manipulate the Crown Prince
143
00:10:16,825 --> 00:10:18,250
If you
144
00:10:18,250 --> 00:10:19,325
marry that princess
145
00:10:20,300 --> 00:10:21,400
What about me
146
00:10:22,275 --> 00:10:23,475
I won't allow you to go
147
00:10:23,475 --> 00:10:24,450
Your words doesn't count
148
00:10:31,850 --> 00:10:32,750
And you're beating me?
149
00:10:33,225 --> 00:10:35,075
I have to make it real,
150
00:10:35,075 --> 00:10:35,550
right?
151
00:10:38,000 --> 00:10:39,000
You're beating me?
152
00:10:39,525 --> 00:10:40,250
Do you want to rebel?
153
00:10:40,600 --> 00:10:41,250
Nongying
154
00:10:41,550 --> 00:10:42,375
Take her back
155
00:10:42,375 --> 00:10:43,125
Watch her
156
00:10:43,625 --> 00:10:44,450
Don't let her go anywhere
157
00:10:44,900 --> 00:10:45,725
before I come back
158
00:10:46,075 --> 00:10:46,550
Yes
159
00:10:48,000 --> 00:10:48,925
You bastard
160
00:10:49,575 --> 00:10:50,525
You're a bitch
161
00:10:51,675 --> 00:10:52,525
You scold me?
162
00:10:53,075 --> 00:10:53,825
You bastard
163
00:11:13,000 --> 00:11:14,000
I borrowed some people
164
00:11:14,000 --> 00:11:15,200
from General Sheng
165
00:11:15,500 --> 00:11:17,100
Because this mission is high confidential
166
00:11:17,625 --> 00:11:18,700
and we need them to be good at martial arts,
167
00:11:19,400 --> 00:11:21,050
so the ones that we can trust and use
168
00:11:21,050 --> 00:11:22,125
are just these men here
169
00:11:24,375 --> 00:11:26,250
That's a big difference
170
00:11:27,825 --> 00:11:28,350
Don't worry
171
00:11:28,675 --> 00:11:29,625
We can win by intelligence
172
00:11:30,400 --> 00:11:31,125
Guys
173
00:11:31,350 --> 00:11:33,250
This mission is totally up to you
174
00:11:33,550 --> 00:11:34,125
Yes
175
00:11:38,175 --> 00:11:38,700
Let's go
176
00:11:49,075 --> 00:11:49,850
Be careful
177
00:12:11,050 --> 00:12:11,850
Li Che
178
00:12:50,275 --> 00:12:51,700
It's time
179
00:12:52,000 --> 00:12:53,725
Worship the real god
180
00:13:49,375 --> 00:13:51,575
I thought there will be many talents here today
181
00:13:52,525 --> 00:13:53,450
I didn't expect that today
182
00:13:53,450 --> 00:13:55,475
will be the combat of us
183
00:13:56,675 --> 00:13:58,325
You didn't expect that, did you?
184
00:13:59,275 --> 00:14:00,550
Or you've thought of this
185
00:14:03,225 --> 00:14:04,625
Your Highness, what do you mean?
186
00:14:05,425 --> 00:14:08,050
Did I play tricks in this?
187
00:14:08,450 --> 00:14:09,475
I didn't mean this
188
00:14:19,150 --> 00:14:21,050
Our Night Kingdom values Riding and Shooting
189
00:14:21,475 --> 00:14:22,425
The man that can shoot well
190
00:14:22,425 --> 00:14:23,750
well be respected by everyone,
191
00:14:24,350 --> 00:14:26,350
so the first section of today
192
00:14:26,600 --> 00:14:28,250
is Archery
193
00:14:29,425 --> 00:14:30,450
The rules were simple
194
00:14:30,725 --> 00:14:32,625
There are ten arrows in everyone's quiver
195
00:14:32,775 --> 00:14:34,825
The one with higher scores wins
196
00:15:33,900 --> 00:15:34,925
Another ten
197
00:16:06,025 --> 00:16:07,925
If you win the matrimonial meeting
198
00:16:08,600 --> 00:16:09,925
I will tear off your skin
199
00:16:32,600 --> 00:16:34,200
The Crown Prince, 90
200
00:16:34,375 --> 00:16:36,500
The Fifth Prince, 100
201
00:16:36,675 --> 00:16:38,375
The Fifth Prince wins
202
00:16:41,475 --> 00:16:43,075
The Archery of His Highness
203
00:16:43,075 --> 00:16:44,525
slipped
204
00:16:45,700 --> 00:16:47,850
Last time we had a tie hardly,
205
00:16:48,800 --> 00:16:50,825
now you lost to me
206
00:16:52,275 --> 00:16:54,550
Maybe it's you who made a progress
207
00:17:00,500 --> 00:17:01,525
The Fifth Prince wins
208
00:17:09,250 --> 00:17:11,425
These are the common vegetables of the Night Kingdom
209
00:17:11,700 --> 00:17:14,200
Please choose from these three vegetables
210
00:17:14,200 --> 00:17:16,025
Which one can eat
211
00:17:16,025 --> 00:17:17,250
without boiling
212
00:17:17,500 --> 00:17:18,275
The one with the right answer wins
213
00:17:21,325 --> 00:17:22,200
I've always kept a low key,
214
00:17:22,200 --> 00:17:23,325
please go first
215
00:17:23,325 --> 00:17:25,075
I never tell others my name and title easily
216
00:17:25,300 --> 00:17:27,175
Even though my hands were rested on my hips
217
00:17:27,175 --> 00:17:28,650
I will always wear a smile
218
00:17:29,425 --> 00:17:31,275
I don't want to be a Kung Fu master
219
00:17:31,400 --> 00:17:33,325
As long as it can protect me
220
00:17:33,550 --> 00:17:35,350
I'm gonna fly away from here
221
00:17:35,350 --> 00:17:36,800
and enjoy the leisure and joy of the world
222
00:17:37,300 --> 00:17:39,150
We are chasing for the pride
223
00:17:39,400 --> 00:17:40,725
I don't want to beg for mercy
224
00:17:40,725 --> 00:17:41,400
I choose this
225
00:17:41,600 --> 00:17:43,325
That's the reason for not being chopped heads off
226
00:17:43,325 --> 00:17:44,825
Just run before the fight
227
00:17:45,700 --> 00:17:47,575
Who can run away from the fights of the martial world
228
00:17:47,575 --> 00:17:48,500
This can be eaten uncooked
229
00:17:48,500 --> 00:17:49,575
Everyone has his own strength
230
00:17:49,750 --> 00:17:51,250
Remarks without fights are the best
231
00:17:51,250 --> 00:17:52,475
This is Psidium guajava Linn.
232
00:17:52,625 --> 00:17:54,375
It can be eaten uncooked and cooked
233
00:17:54,625 --> 00:17:55,525
So
234
00:17:56,200 --> 00:17:57,000
The Crown Prince wins
235
00:17:57,600 --> 00:17:59,500
I don't need to ask who knows it
236
00:17:59,500 --> 00:18:01,600
La...
237
00:18:01,600 --> 00:18:03,575
The Way that can be told of is not an Unvarying Way
238
00:18:03,800 --> 00:18:05,850
Actually no one knows
239
00:18:05,850 --> 00:18:07,675
The rice you eat is less than the salt
240
00:18:07,875 --> 00:18:09,700
Stupid is better than wisdom
241
00:18:09,850 --> 00:18:11,475
If you ask me who knows
242
00:18:11,900 --> 00:18:13,925
La...
243
00:18:13,925 --> 00:18:15,350
This is the map of the Night Kingdom
244
00:18:17,275 --> 00:18:18,925
Who can remember this map
245
00:18:18,925 --> 00:18:19,950
and draw it
246
00:18:20,600 --> 00:18:21,375
can win
247
00:18:22,025 --> 00:18:23,925
Say it then you have to do it
248
00:18:24,150 --> 00:18:27,075
Why don't you just pretend to know nothing
249
00:18:34,500 --> 00:18:36,375
Ask for the way, please look at the road sign
250
00:18:36,500 --> 00:18:38,375
Please go away if you have no question
251
00:18:38,575 --> 00:18:40,350
Don't disturb my drinking
252
00:18:40,350 --> 00:18:40,950
Start
253
00:18:42,750 --> 00:18:44,450
No more road and mountain far away
254
00:18:44,750 --> 00:18:46,475
No more sorrow and annoyance
255
00:18:46,675 --> 00:18:48,500
They're just talking without fighting
256
00:18:48,500 --> 00:18:49,925
Everyone is fine
257
00:18:50,800 --> 00:18:52,650
We are chasing for the pride
258
00:18:52,750 --> 00:18:54,650
I don't want to beg for mercy
259
00:18:54,850 --> 00:18:56,600
That's the reason for not being chopped heads off
260
00:18:56,600 --> 00:18:58,150
Just run before the fight
261
00:18:58,875 --> 00:19:00,775
Who can run away from the fights of the martial world
262
00:19:00,975 --> 00:19:02,850
Everyone has his own strength
263
00:19:02,950 --> 00:19:04,850
Remarks without fights are the best
264
00:19:04,850 --> 00:19:06,300
Don't be serious
265
00:19:06,775 --> 00:19:08,700
If you ask me who knows
266
00:19:08,700 --> 00:19:10,700
La...
267
00:19:10,900 --> 00:19:12,800
I don't need to ask who knows it
268
00:19:12,900 --> 00:19:14,650
La...
269
00:19:14,925 --> 00:19:16,750
The Way that can be told of is not an Unvarying Way
270
00:19:16,925 --> 00:19:18,700
Actually no one knows
271
00:19:19,025 --> 00:19:20,875
The rice you eat is less than the salt
272
00:19:21,050 --> 00:19:22,850
Stupid is better than wisdom
273
00:19:23,075 --> 00:19:25,050
If you ask me who knows
274
00:19:25,050 --> 00:19:26,850
La...
275
00:19:27,150 --> 00:19:28,925
I don't need to ask who knows it
276
00:19:29,150 --> 00:19:30,650
La...
277
00:19:30,650 --> 00:19:31,125
Alright
278
00:19:31,125 --> 00:19:33,125
The Way that can be told of is not an Unvarying Way
279
00:19:33,250 --> 00:19:35,100
It would be at least 100g liquor
280
00:19:35,275 --> 00:19:37,125
Say it then you have to do it
281
00:19:37,250 --> 00:19:40,475
Why don't you just pretend to know nothing
282
00:19:41,350 --> 00:19:43,225
Who knows Tao can be told of
283
00:19:43,375 --> 00:19:45,250
La...
284
00:19:45,425 --> 00:19:47,325
Who knows Tao can be universal
285
00:19:47,525 --> 00:19:49,325
La...
286
00:19:49,500 --> 00:19:51,350
Who knows Tao can be told of
287
00:19:51,625 --> 00:19:53,650
La...
288
00:19:53,675 --> 00:19:55,425
The jianghu world doesn't know
289
00:19:55,650 --> 00:19:57,600
If you ask me who knows
290
00:19:57,600 --> 00:19:59,325
La...
291
00:19:59,700 --> 00:20:01,475
I don't need to ask who knows it
292
00:20:01,800 --> 00:20:03,625
La...
293
00:20:03,750 --> 00:20:05,675
The Way that can be told of is not an Unvarying Way
294
00:20:05,825 --> 00:20:07,675
Actually no one knows
295
00:20:07,775 --> 00:20:09,675
The rice you eat is less than the salt
296
00:20:09,875 --> 00:20:11,750
Stupid is better than wisdom
297
00:20:11,950 --> 00:20:13,775
If you ask me who knows
298
00:20:13,775 --> 00:20:15,700
La...
299
00:20:16,000 --> 00:20:17,950
I don't need to ask who knows it
300
00:20:18,025 --> 00:20:19,500
La...
301
00:20:19,975 --> 00:20:21,875
The Way that can be told of is not an Unvarying Way
302
00:20:22,025 --> 00:20:23,900
It would be at least 100g liquor
303
00:20:24,125 --> 00:20:25,925
Say it then you have to do it
304
00:20:26,050 --> 00:20:28,725
Why don't you just pretend to know nothing
305
00:20:28,725 --> 00:20:29,850
The Crown Prince wins again
306
00:20:37,000 --> 00:20:37,675
The Third Princess
307
00:20:39,225 --> 00:20:40,600
The Crown Prince has been to the Night Kingdom
308
00:20:41,225 --> 00:20:42,750
and he knew the Night Kingdom
309
00:20:43,900 --> 00:20:45,900
You just keep asking questions about the Night Kingdom
310
00:20:46,675 --> 00:20:47,975
It's unfair
311
00:20:51,600 --> 00:20:52,550
Too soon
312
00:20:55,500 --> 00:20:56,350
In this case,
313
00:20:56,900 --> 00:20:58,400
I will ask questions of your Pei State
314
00:20:59,800 --> 00:21:00,875
My father always says
315
00:21:01,150 --> 00:21:02,475
that people of Pei State are good at the game of Go
316
00:21:03,300 --> 00:21:04,150
We will play the game of Go
317
00:21:05,400 --> 00:21:06,425
Is it fair?
318
00:21:07,650 --> 00:21:08,750
Since we will play the Go,
319
00:21:09,625 --> 00:21:11,050
we will play it according to the rules of Go
320
00:21:11,825 --> 00:21:12,425
Two wins in three games
321
00:21:13,075 --> 00:21:13,600
No
322
00:21:13,950 --> 00:21:14,625
Three wins in five games
323
00:21:16,600 --> 00:21:18,375
In this way can I drag him here till night falls
324
00:21:18,900 --> 00:21:19,925
and It will give them more time to save people
325
00:22:29,850 --> 00:22:31,250
The Crown Prince has nine and a half pieces
326
00:22:31,550 --> 00:22:33,450
Fifth Prince, ten pieces
327
00:22:36,100 --> 00:22:37,125
The Fifth Prince wins
328
00:22:48,350 --> 00:22:48,975
Go
329
00:22:48,975 --> 00:22:49,475
Go
330
00:22:50,600 --> 00:22:51,150
Assassin!
331
00:22:51,350 --> 00:22:52,125
Assassin!
332
00:22:53,400 --> 00:22:55,390
Shield
333
00:22:55,825 --> 00:22:57,300
Shield
334
00:22:58,725 --> 00:22:59,575
Who are you?
335
00:23:00,825 --> 00:23:01,600
Shut up!
336
00:23:01,775 --> 00:23:02,550
One more word,
337
00:23:02,550 --> 00:23:03,525
I will kill you
338
00:23:05,550 --> 00:23:06,325
Li State
339
00:23:06,625 --> 00:23:07,950
I didn't expect that after so many years,
340
00:23:08,400 --> 00:23:10,075
there are so many people of the Li State
341
00:23:10,075 --> 00:23:11,425
hidden in our Pei State
342
00:23:13,225 --> 00:23:14,125
The dog emperor!
343
00:23:15,100 --> 00:23:17,650
These are your favorite two sons, right?
344
00:23:18,350 --> 00:23:21,525
When Pei State fought Li State at war,
345
00:23:22,100 --> 00:23:24,500
I saw my grandpa killed by the man of Pei State
346
00:23:25,025 --> 00:23:25,775
Today,
347
00:23:26,350 --> 00:23:28,500
I want the grandpa of the two princes
348
00:23:28,750 --> 00:23:30,200
to kneel and admit his guilt
349
00:23:30,425 --> 00:23:31,025
Yes
350
00:23:31,025 --> 00:23:31,675
Kneel and admit the guilt
351
00:23:33,600 --> 00:23:34,475
Gongsun Zhengqing
352
00:23:34,475 --> 00:23:35,075
I'm here
353
00:23:35,400 --> 00:23:36,225
What is he talking about
354
00:23:36,225 --> 00:23:36,875
He said
355
00:23:37,200 --> 00:23:39,325
his grandpa was killed
356
00:23:39,325 --> 00:23:40,750
by the people of Pei State at war
357
00:23:41,125 --> 00:23:43,150
Today, he wants the grandpa of the two princes
358
00:23:43,150 --> 00:23:44,750
to kneel and admit his guilt
359
00:23:44,800 --> 00:23:46,925
or he would kill them
360
00:23:47,200 --> 00:23:47,875
Nonsense
361
00:23:48,250 --> 00:23:49,075
Tell him
362
00:23:49,425 --> 00:23:51,325
My father has died
363
00:23:53,375 --> 00:23:56,075
My father has died
364
00:23:56,075 --> 00:23:57,925
for more than twenty years
365
00:23:58,725 --> 00:24:00,475
Then ask their another grandfather here
366
00:24:00,825 --> 00:24:01,625
Yes
367
00:24:01,625 --> 00:24:02,275
Another one
368
00:24:03,050 --> 00:24:04,300
Another one
369
00:24:05,675 --> 00:24:06,600
They said
370
00:24:06,800 --> 00:24:08,325
They wanted their another grandfather
371
00:24:10,925 --> 00:24:11,650
Anybody
372
00:24:11,825 --> 00:24:13,575
Bring me Liu Sheng and Shen Ao
373
00:24:14,425 --> 00:24:14,925
Your Majesty
374
00:24:14,925 --> 00:24:16,275
Think twice, Your Majesty
375
00:24:16,425 --> 00:24:18,800
General Shen hasn't come out of the mansion for many years
376
00:24:18,900 --> 00:24:19,375
If now
377
00:24:19,375 --> 00:24:20,150
The important thing is to save lives.
378
00:24:20,900 --> 00:24:21,750
Go
379
00:24:22,500 --> 00:24:23,100
Yes
380
00:24:28,475 --> 00:24:30,175
We will wait in this room
381
00:24:31,275 --> 00:24:32,650
till you bring them here
382
00:24:34,000 --> 00:24:36,050
They said they would wait in the room
383
00:24:36,275 --> 00:24:37,525
till we brought them here
384
00:24:49,450 --> 00:24:50,500
General Shen!
385
00:24:50,650 --> 00:24:51,875
The Crown Prince is taken hostage by people of Li State
386
00:24:52,025 --> 00:24:53,325
The Emperor is asking you to save them
387
00:24:54,025 --> 00:24:54,525
Let's go
388
00:25:01,075 --> 00:25:01,475
Why are they
389
00:25:01,475 --> 00:25:03,275
in Yuntuo Mountain Villa
390
00:25:03,625 --> 00:25:04,700
Who gave them the news?
391
00:25:05,075 --> 00:25:05,550
Lordship
392
00:25:05,550 --> 00:25:06,050
We haven’t a moment to lose
393
00:25:06,050 --> 00:25:06,975
Let's go right now
394
00:25:08,150 --> 00:25:08,650
Daddy
395
00:25:11,300 --> 00:25:11,950
Daddy
396
00:25:11,950 --> 00:25:12,525
You called me in
397
00:25:12,900 --> 00:25:13,375
Chang...
398
00:25:14,400 --> 00:25:15,875
What going on about the Crown Princess
399
00:25:16,475 --> 00:25:17,025
No
400
00:25:17,250 --> 00:25:18,025
The spy reported that
401
00:25:18,025 --> 00:25:19,475
she quarreled with the Crown Prince
402
00:25:19,475 --> 00:25:20,525
for the matrimonial meeting
403
00:25:20,625 --> 00:25:21,950
and was kept home hostage by the Crown Prince
404
00:25:22,325 --> 00:25:24,350
She should be sad right now
405
00:25:24,900 --> 00:25:26,050
As long as it's not her
406
00:25:27,250 --> 00:25:28,750
Go arrange the guards at the dungeon
407
00:25:29,075 --> 00:25:30,275
Go to the Yuntuo Mountain Villa with me
408
00:25:30,650 --> 00:25:31,150
OK
409
00:25:34,175 --> 00:25:35,450
Don't let anyone know
410
00:25:36,475 --> 00:25:36,950
Yes
411
00:25:58,625 --> 00:25:59,425
They are gone
412
00:25:59,425 --> 00:25:59,950
Action
413
00:26:01,500 --> 00:26:02,000
Let's go
414
00:26:16,875 --> 00:26:17,350
Let's go
415
00:26:49,875 --> 00:26:51,075
I'll lure them away
416
00:26:53,150 --> 00:26:53,700
Here's the map
417
00:26:53,825 --> 00:26:55,125
Do you remember the route?
418
00:27:38,200 --> 00:27:38,875
What's this
419
00:27:40,125 --> 00:27:41,250
It should be the twelve palaces general control organ
420
00:27:43,250 --> 00:27:43,850
See
421
00:27:44,600 --> 00:27:46,375
on the map
422
00:27:48,100 --> 00:27:51,225
As long as you place the location of the organ right
423
00:27:52,025 --> 00:27:53,475
you can get into different palaces
424
00:27:55,100 --> 00:27:56,375
How do we know
425
00:27:56,550 --> 00:27:58,225
where did Liu Sheng keep these people
426
00:28:01,325 --> 00:28:03,410
Last time when I was here with Brother Qin
427
00:28:04,625 --> 00:28:08,025
I saw them take them out from the kitchen
428
00:28:08,700 --> 00:28:10,250
and then into the study
429
00:28:11,975 --> 00:28:12,575
Nongying
430
00:28:12,875 --> 00:28:13,450
Do you remember
431
00:28:13,450 --> 00:28:16,375
the location of the kitchen and the study?
432
00:28:17,450 --> 00:28:18,700
Kitchen
433
00:28:20,025 --> 00:28:21,650
Northwest
434
00:28:22,250 --> 00:28:23,650
Study, Northeast
435
00:28:24,500 --> 00:28:26,550
About two hundred meters between them
436
00:28:27,900 --> 00:28:30,850
Northwest to southeast
437
00:28:32,200 --> 00:28:32,875
Here
438
00:28:37,800 --> 00:28:41,550
If we get in from the study,
439
00:28:44,675 --> 00:28:46,650
it's Ox patient palace
440
00:28:51,400 --> 00:28:52,175
Ox patient palace
441
00:28:54,775 --> 00:28:55,825
Ox patient
442
00:28:56,050 --> 00:28:57,225
Patient is Ying
443
00:29:00,025 --> 00:29:01,050
What if we are wrong?
444
00:29:04,600 --> 00:29:08,125
Then there will be some powerful
445
00:29:08,475 --> 00:29:09,925
and overwhelming mechanisms
446
00:29:10,675 --> 00:29:13,375
or we can't get out
447
00:29:13,800 --> 00:29:16,325
and will rot in this place
448
00:29:25,500 --> 00:29:26,075
Done
449
00:29:27,775 --> 00:29:28,200
Let's go
450
00:30:05,025 --> 00:30:05,625
Which way?
451
00:30:10,100 --> 00:30:10,925
That way
452
00:30:28,025 --> 00:30:28,775
Finally
453
00:30:32,075 --> 00:30:33,100
Are we choosing the wrong path
454
00:30:33,625 --> 00:30:34,875
It's exactly the same as last place
455
00:30:37,675 --> 00:30:38,250
No
456
00:30:38,575 --> 00:30:39,525
It's another room
457
00:30:40,050 --> 00:30:41,200
They made them the same on purpose
458
00:30:41,200 --> 00:30:42,225
to confuse us
459
00:30:43,750 --> 00:30:44,950
Since it's the Patient palace on Kun position,
460
00:30:44,950 --> 00:30:46,025
we can untie this
461
00:30:48,875 --> 00:30:49,925
Aunt uncle
462
00:30:50,075 --> 00:30:50,675
Shitou
463
00:30:51,100 --> 00:30:51,725
I'm here
464
00:30:53,650 --> 00:30:54,250
Yes
465
00:31:29,650 --> 00:31:30,225
Shitou
466
00:31:30,600 --> 00:31:31,225
Aunt
467
00:31:31,225 --> 00:31:31,925
See
468
00:31:32,700 --> 00:31:33,450
Uncle, Changle
469
00:31:34,025 --> 00:31:34,800
Changle
470
00:31:35,825 --> 00:31:36,425
is coming to save us
471
00:31:36,425 --> 00:31:37,125
Yeah
472
00:31:38,425 --> 00:31:39,050
Changle
473
00:31:40,750 --> 00:31:41,400
Call sister
474
00:31:41,400 --> 00:31:42,000
Sister Changle
475
00:31:42,000 --> 00:31:42,896
Shitou, sister
476
00:31:44,400 --> 00:31:44,875
Shuang'er
477
00:31:44,875 --> 00:31:45,550
Mom
478
00:31:45,550 --> 00:31:46,775
Shuang'er
479
00:31:47,800 --> 00:31:48,325
Mom
480
00:31:49,075 --> 00:31:49,925
You must have suffered a lot
481
00:31:50,025 --> 00:31:50,725
I'm alright
482
00:31:51,700 --> 00:31:52,375
Let's go
483
00:31:52,375 --> 00:31:52,950
Quick!
484
00:31:53,900 --> 00:31:54,650
Follow me
485
00:31:54,825 --> 00:31:55,350
Let's go
486
00:31:55,350 --> 00:31:55,975
Go. Go. Go
487
00:31:56,300 --> 00:31:56,825
Hurry up!
488
00:31:57,100 --> 00:31:57,725
Hurry up!
489
00:31:58,000 --> 00:31:58,550
Hurry up
490
00:31:59,600 --> 00:32:00,225
Let's go
491
00:32:02,500 --> 00:32:03,150
Let's go
492
00:32:06,350 --> 00:32:07,125
Hurry
493
00:32:11,925 --> 00:32:13,150
The man taken hostage by the old man
494
00:32:13,425 --> 00:32:14,200
must be a good person
495
00:32:14,675 --> 00:32:15,275
Let him go
496
00:32:32,475 --> 00:32:32,950
Watch out!
497
00:32:37,075 --> 00:32:37,675
Hurry up
498
00:32:37,675 --> 00:32:38,225
Hurry up
499
00:32:40,000 --> 00:32:40,675
Look out
500
00:32:41,150 --> 00:32:41,750
Changle
501
00:32:42,050 --> 00:32:42,900
Protect my mom
502
00:32:43,300 --> 00:32:44,325
I'll go find Brother Qin
503
00:32:44,325 --> 00:32:44,925
OK
504
00:32:45,875 --> 00:32:46,800
Let's go
505
00:32:46,800 --> 00:32:47,725
Go. Go. Go
506
00:32:51,975 --> 00:32:52,675
Changle
507
00:32:53,350 --> 00:32:54,075
Changle
508
00:32:58,575 --> 00:32:59,825
Let's all take a short break
509
00:33:00,200 --> 00:33:01,000
Finally, I escaped from there
510
00:33:01,000 --> 00:33:01,675
Are you OK?
511
00:33:02,100 --> 00:33:02,850
It's fine
512
00:33:03,225 --> 00:33:04,300
We just lost some buddies
513
00:33:07,550 --> 00:33:08,275
Shuang'er
514
00:33:08,500 --> 00:33:09,125
Shuang'er
515
00:33:09,800 --> 00:33:10,275
Mom
516
00:33:11,875 --> 00:33:12,600
Shuang'er
517
00:33:13,175 --> 00:33:14,650
You are loosing weight recently
518
00:33:15,325 --> 00:33:16,125
You too
519
00:33:16,475 --> 00:33:17,400
I'm not filial to you
520
00:33:17,825 --> 00:33:18,950
and made you suffer
521
00:33:20,625 --> 00:33:21,500
I'm alright
522
00:33:21,500 --> 00:33:22,050
Alright
523
00:33:22,750 --> 00:33:23,475
Time presses
524
00:33:24,025 --> 00:33:25,525
You just go
525
00:33:26,000 --> 00:33:26,550
OK
526
00:33:27,550 --> 00:33:28,250
The carriage is too slow
527
00:33:28,400 --> 00:33:29,450
Shall we ride home?
528
00:33:29,725 --> 00:33:30,400
No
529
00:33:30,400 --> 00:33:31,375
You are Liu Yuyao
530
00:33:47,125 --> 00:33:48,050
Guys
531
00:33:48,475 --> 00:33:49,450
You can all go back now
532
00:33:50,250 --> 00:33:52,100
The palace guards will stay
533
00:33:52,975 --> 00:33:56,200
We are willing to wait with you, Your Majesty
534
00:33:56,200 --> 00:33:57,200
All right
535
00:33:57,800 --> 00:33:58,875
Just go back
536
00:34:01,575 --> 00:34:02,750
Lordship Gongsun, please stay
537
00:34:03,250 --> 00:34:03,725
Yes
538
00:34:04,400 --> 00:34:06,000
We will go now
539
00:34:46,500 --> 00:34:47,925
Your Majesty
540
00:34:48,250 --> 00:34:49,950
Your Majesty
541
00:34:50,175 --> 00:34:51,800
Your Majesty
542
00:34:52,150 --> 00:34:53,350
I've been waiting the whole night
543
00:34:53,600 --> 00:34:54,650
You are finally here
544
00:34:55,675 --> 00:34:56,425
Your Majesty
545
00:34:56,699 --> 00:34:58,125
The capital is so far away
546
00:34:58,125 --> 00:34:59,150
from Yuntuo Mountain Villa
547
00:34:59,300 --> 00:35:00,325
We rushed here
548
00:35:00,550 --> 00:35:01,850
Sorry to keep you waiting
549
00:35:01,875 --> 00:35:03,150
It's not me that's waiting
550
00:35:03,900 --> 00:35:05,675
It's your grandsons
551
00:35:06,600 --> 00:35:07,175
Prime Minister
552
00:35:08,675 --> 00:35:09,675
General Shen
553
00:35:11,025 --> 00:35:14,075
Your Majesty, you has really wronged me
554
00:35:14,675 --> 00:35:16,400
I have no soldiers
555
00:35:16,625 --> 00:35:17,950
and I have been kept in prison for many years
556
00:35:18,575 --> 00:35:21,250
There's no this kind of general in the world
557
00:35:22,075 --> 00:35:24,475
I can see the Emperor when I'm still alive
558
00:35:24,900 --> 00:35:27,050
It was really out of my expectations
559
00:35:27,875 --> 00:35:28,800
Haven't seen you for ages!
560
00:35:29,725 --> 00:35:32,375
General Shen
561
00:35:33,125 --> 00:35:34,675
is as strong as ever
562
00:35:34,900 --> 00:35:37,775
Shen Ao only pretend to be strong
563
00:35:38,175 --> 00:35:39,725
for the safety of my grandson
564
00:35:40,350 --> 00:35:42,900
Where's my grandson
565
00:35:45,900 --> 00:35:46,725
Over there
566
00:35:52,725 --> 00:35:53,625
Lordship Gongsun
567
00:35:54,100 --> 00:35:55,250
Tell those men of Li State
568
00:35:55,950 --> 00:35:58,550
The person they want is here
569
00:36:00,775 --> 00:36:01,325
Daddy
570
00:36:02,900 --> 00:36:05,000
Is Lordship Gongsun well?
571
00:36:05,700 --> 00:36:06,425
Your Majesty
572
00:36:06,675 --> 00:36:07,425
He's old
573
00:36:07,675 --> 00:36:08,800
and not feeling well
574
00:36:08,875 --> 00:36:11,200
I've been learning the Li State language with my father for many years
575
00:36:11,500 --> 00:36:13,150
I'll willing to translate for you, Your Majesty
576
00:36:15,000 --> 00:36:16,050
It's OK
577
00:36:17,700 --> 00:36:20,200
Lordship Gongsun, have some rest
578
00:36:21,200 --> 00:36:22,225
Thank you, Your Majesty
579
00:36:25,600 --> 00:36:26,850
Keep an eye on them
580
00:36:27,650 --> 00:36:29,125
Don't make any mistakes
581
00:36:31,000 --> 00:36:32,000
The people inside listen
582
00:36:33,075 --> 00:36:34,425
The grandfather of the princes is here
583
00:36:35,025 --> 00:36:35,875
Release them now
584
00:36:36,875 --> 00:36:37,800
Let them in
585
00:36:38,550 --> 00:36:39,875
If they dare to bring in one more people,
586
00:36:40,425 --> 00:36:41,550
we will kill their princes
587
00:36:44,475 --> 00:36:45,100
Your Majesty
588
00:36:45,750 --> 00:36:48,050
They let General Shen and Prime Minister in
589
00:36:48,150 --> 00:36:48,925
They said
590
00:36:49,025 --> 00:36:50,250
they can't bring anyone else in
591
00:36:50,925 --> 00:36:53,200
or they will kill the princes
592
00:36:55,025 --> 00:36:56,450
How many people are there?
593
00:36:57,225 --> 00:36:58,725
Do they have weapons?
594
00:36:59,900 --> 00:37:01,350
How old am I
595
00:37:01,350 --> 00:37:02,225
Are you afraid of death?
596
00:37:05,700 --> 00:37:06,300
Daddy
597
00:37:08,700 --> 00:37:09,575
Precautions averts perils
598
00:37:31,950 --> 00:37:32,575
Let's go
599
00:37:33,375 --> 00:37:33,850
Let's go
600
00:37:36,500 --> 00:37:37,675
The recruit!
601
00:37:39,875 --> 00:37:40,400
Grandpa
602
00:37:41,350 --> 00:37:42,000
Shen Ao
603
00:37:43,350 --> 00:37:44,525
How dare you!
604
00:37:45,225 --> 00:37:46,200
You dare to kill a high-ranking official
605
00:37:46,200 --> 00:37:48,075
in front of the Emperor
606
00:37:56,525 --> 00:37:57,225
Grandpa
607
00:37:59,900 --> 00:38:00,575
Grandpa
608
00:38:02,400 --> 00:38:03,725
You planned this long ago
609
00:38:05,500 --> 00:38:06,175
I didn't
610
00:38:22,700 --> 00:38:23,475
Shen Ao
611
00:38:24,475 --> 00:38:25,700
Doubly guilty
612
00:38:26,150 --> 00:38:27,800
I will tell the Emperor
613
00:38:28,350 --> 00:38:29,075
A dead man
614
00:38:29,750 --> 00:38:31,050
can't talk
615
00:38:31,475 --> 00:38:32,225
Grandpa
616
00:38:33,900 --> 00:38:34,800
What are you doing?
617
00:38:35,925 --> 00:38:36,725
Che'er
618
00:38:38,400 --> 00:38:42,975
Don't you think it's a good opportunity
619
00:38:48,425 --> 00:38:49,175
Lord Liu
620
00:38:49,575 --> 00:38:50,550
I'm sorry
621
00:38:51,725 --> 00:38:52,275
Shen Ao
622
00:38:54,575 --> 00:38:55,150
Don't move
623
00:38:57,625 --> 00:38:58,475
Don't touch my grandpa
624
00:39:00,400 --> 00:39:01,175
Release my grandpa
625
00:39:02,200 --> 00:39:02,850
Don't move
626
00:39:05,350 --> 00:39:06,225
Fifth Prince
627
00:39:13,900 --> 00:39:14,950
My darts
628
00:39:16,100 --> 00:39:19,475
has never missed any targets
629
00:39:21,600 --> 00:39:22,275
Shen Ao
630
00:39:23,700 --> 00:39:24,400
Good
631
00:39:25,700 --> 00:39:26,950
Then you'll shoot right this time
632
00:39:28,150 --> 00:39:29,225
Don't hurt your grandson
633
00:39:29,225 --> 00:39:30,550
by accident
634
00:39:31,250 --> 00:39:31,925
OK
635
00:39:32,650 --> 00:39:33,775
Hide well
636
00:39:50,900 --> 00:39:51,525
Greetings, My father the Emperor
637
00:39:51,700 --> 00:39:52,275
You may rise
638
00:39:53,750 --> 00:39:54,425
My father the Emperor
639
00:39:54,625 --> 00:39:55,700
I heard something happened to Li Che
640
00:39:56,150 --> 00:39:56,750
What's going on?
641
00:39:57,675 --> 00:39:58,450
On the matrimonial meeting,
642
00:39:58,450 --> 00:39:59,775
came some kidnappers of the Li State
643
00:40:00,925 --> 00:40:01,850
and kidnapped the Crown Prince into the room
644
00:40:02,000 --> 00:40:02,750
They are not coming out yet
645
00:40:04,000 --> 00:40:04,775
I'm going in
646
00:40:09,875 --> 00:40:10,950
What's going on?
647
00:40:11,500 --> 00:40:12,275
They should be out
648
00:40:12,625 --> 00:40:14,000
according to the plan
649
00:40:20,350 --> 00:40:21,075
Attention!
650
00:40:21,350 --> 00:40:21,875
Gosh
651
00:40:22,175 --> 00:40:22,725
Anybody
652
00:40:23,150 --> 00:40:23,825
Come here
653
00:40:24,525 --> 00:40:25,150
Heng'er
654
00:40:25,850 --> 00:40:26,675
Your Majesty
655
00:40:26,875 --> 00:40:27,800
I'm willing to save them
656
00:40:28,400 --> 00:40:29,100
Ridiculous!
657
00:40:29,250 --> 00:40:30,725
You don't even know what's going on inside
658
00:40:30,725 --> 00:40:31,775
If you go in rushly,
659
00:40:31,775 --> 00:40:32,850
you will irritate the kidnappers
660
00:40:35,675 --> 00:40:36,525
Come here
661
00:40:36,525 --> 00:40:37,200
Daddy
662
00:40:41,900 --> 00:40:42,525
Crown Princess
663
00:40:43,550 --> 00:40:44,025
No
664
00:40:44,025 --> 00:40:45,200
I want to save Brother Li Che
665
00:40:45,250 --> 00:40:45,950
The Third Princess
666
00:40:50,900 --> 00:40:51,400
Daddy
667
00:40:53,950 --> 00:40:55,075
My apprentice
668
00:40:55,600 --> 00:40:56,800
Master, you are old now
669
00:40:57,150 --> 00:40:58,700
Don't use swords
670
00:40:59,125 --> 00:41:00,650
or I will hurt you
671
00:41:01,150 --> 00:41:02,400
You are not learning enough things
672
00:41:02,750 --> 00:41:04,200
and you dare to talk here
673
00:41:06,100 --> 00:41:07,575
Crown Princess can go in
674
00:41:07,800 --> 00:41:08,550
You are a maid
675
00:41:08,675 --> 00:41:09,250
It's not appropriate for you to go in
676
00:41:13,350 --> 00:41:13,925
Yuyao
677
00:41:13,925 --> 00:41:14,625
Don't come here
678
00:41:20,200 --> 00:41:21,075
Sorry
679
00:41:22,375 --> 00:41:23,875
There's a help here
680
00:41:24,650 --> 00:41:25,825
Three versus two
681
00:41:26,200 --> 00:41:27,575
We can fight
682
00:41:28,625 --> 00:41:29,250
Yuyao
683
00:41:30,425 --> 00:41:31,375
Stall him for me
684
00:41:37,675 --> 00:41:39,425
You don't want to save Shitou and others
685
00:41:53,300 --> 00:41:54,150
You, you
686
00:41:54,525 --> 00:41:55,750
You think I will be afraid of you
687
00:41:59,700 --> 00:42:00,450
Granddaughter in law
688
00:42:01,000 --> 00:42:02,750
Keep an eye on him
689
00:42:06,625 --> 00:42:07,250
Sister Yuyao
690
00:42:09,400 --> 00:42:10,800
You won't kill your grandfather
691
00:42:11,100 --> 00:42:12,450
for your husband, right?
692
00:42:14,225 --> 00:42:15,275
Release Li Che
693
00:42:15,275 --> 00:42:16,350
Release grandfather
694
00:42:17,950 --> 00:42:20,175
I won't hurt the Crown Prince
695
00:42:20,275 --> 00:42:21,400
Fifth Prince
696
00:42:21,675 --> 00:42:22,900
You are not my enemy
697
00:42:23,225 --> 00:42:24,125
Put down the sword
698
00:42:24,750 --> 00:42:26,225
Let's fight
699
00:42:29,225 --> 00:42:29,800
Don't come here
700
00:42:35,225 --> 00:42:36,125
Don't come here
701
00:43:12,300 --> 00:43:12,900
My father the Emperor
702
00:43:13,600 --> 00:43:14,450
All right
703
00:43:17,500 --> 00:43:18,075
Prime Minister
704
00:43:18,900 --> 00:43:19,775
Bring the royal doctor
705
00:43:19,950 --> 00:43:20,750
to cure the Prime Minister
706
00:43:21,875 --> 00:43:22,525
Your Majesty
707
00:43:23,875 --> 00:43:25,475
I can hold this
708
00:43:26,100 --> 00:43:27,325
What's wrong, Prime Minister?
709
00:43:28,975 --> 00:43:29,825
Your Majesty
710
00:43:30,425 --> 00:43:33,125
Lordship Liu and I fought the kidnappers
711
00:43:33,625 --> 00:43:36,000
Prime Minister was hurt
712
00:43:36,900 --> 00:43:38,000
to save the Crown Prince
713
00:43:38,650 --> 00:43:39,600
The kidnappers
714
00:43:39,875 --> 00:43:42,050
realized that Lordship Liu was good at martial arts
715
00:43:42,825 --> 00:43:44,000
They knew they couldn't fight him
716
00:43:44,525 --> 00:43:45,725
and ran from the back window
717
00:43:46,500 --> 00:43:47,250
Anybody
718
00:43:47,575 --> 00:43:48,175
Run!
719
00:43:48,575 --> 00:43:49,150
Yes
720
00:43:53,475 --> 00:43:55,275
Thanks to Lordship Liu
721
00:43:55,600 --> 00:43:56,900
We can be back safe
722
00:43:58,700 --> 00:43:59,925
Don't praise me, General Shen
723
00:44:00,700 --> 00:44:02,125
My father was almost killed
724
00:44:02,550 --> 00:44:04,125
If it were not for General Shen,
725
00:44:04,875 --> 00:44:07,125
my father would have died
726
00:44:08,225 --> 00:44:09,175
Yes, Your Majesty
727
00:44:09,750 --> 00:44:11,650
General Shen is still as good as before
728
00:44:12,225 --> 00:44:13,725
So unexpected
729
00:44:13,950 --> 00:44:14,500
Yeah
730
00:44:14,775 --> 00:44:15,950
As strong as ever
731
00:44:17,725 --> 00:44:18,500
Alright
732
00:44:18,625 --> 00:44:20,750
Prime Minister and General Shen protected the princes
733
00:44:21,100 --> 00:44:21,650
Reward them
734
00:44:22,875 --> 00:44:23,650
No need
735
00:44:25,325 --> 00:44:25,950
Your Majesty
736
00:44:26,625 --> 00:44:29,475
I've been kept in home prison for so many years
737
00:44:29,750 --> 00:44:31,600
The rewards don't mean anything
738
00:44:31,750 --> 00:44:32,500
What's more
739
00:44:33,100 --> 00:44:35,750
I didn't come for the rewards
740
00:44:37,525 --> 00:44:38,150
OK
741
00:44:39,875 --> 00:44:41,000
In that case,
742
00:44:42,200 --> 00:44:43,750
I'll send General Shen back to your mansion
743
00:44:45,300 --> 00:44:45,875
My father the Emperor
744
00:44:46,500 --> 00:44:47,150
In this case,
745
00:44:47,725 --> 00:44:48,725
I'll send my grandfather
746
00:44:49,150 --> 00:44:49,500
I...
747
00:44:49,500 --> 00:44:49,975
Alright
748
00:44:50,275 --> 00:44:51,525
You are all frightened today
749
00:44:51,700 --> 00:44:53,000
You'd better go home and have a rest
43146
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.