Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:49,300 --> 00:01:50,275
You are still onto this?
2
00:01:56,100 --> 00:01:56,650
Brother Qin
3
00:01:57,450 --> 00:01:58,525
What's the relationship
4
00:01:58,850 --> 00:01:59,750
between you and my master
5
00:02:04,875 --> 00:02:07,150
About two decades ago
6
00:02:08,100 --> 00:02:09,325
when I was about your age
7
00:02:09,775 --> 00:02:11,000
Amazing!
8
00:02:11,550 --> 00:02:13,100
You are so old
9
00:02:14,350 --> 00:02:15,306
Do you want to hear or not
10
00:02:15,434 --> 00:02:16,275
Yes, yes
11
00:02:18,925 --> 00:02:19,750
Then
12
00:02:20,450 --> 00:02:21,775
I can be qualified as
13
00:02:21,850 --> 00:02:23,250
a famous little thief
14
00:02:24,750 --> 00:02:25,825
One day
15
00:02:26,024 --> 00:02:27,350
I went to the Duan's mansion to steal something
16
00:02:28,200 --> 00:02:29,725
and met the daughter of Duan family,
17
00:02:30,300 --> 00:02:32,275
your master
18
00:02:32,918 --> 00:02:33,500
Duan Nian'er
19
00:02:34,846 --> 00:02:36,050
I knew your master
20
00:02:36,650 --> 00:02:38,375
from a fight
21
00:02:39,375 --> 00:02:40,100
This fight
22
00:02:40,950 --> 00:02:42,050
made us friends
23
00:02:43,775 --> 00:02:44,775
Then
24
00:02:45,278 --> 00:02:46,430
you fell in love
25
00:02:50,900 --> 00:02:51,395
Hold on
26
00:02:54,150 --> 00:02:55,716
You and my master?
27
00:02:56,350 --> 00:02:57,500
I had no parents
28
00:02:58,025 --> 00:02:59,825
Am I your daughter?
29
00:03:01,650 --> 00:03:02,375
No
30
00:03:02,900 --> 00:03:03,425
No
31
00:03:03,800 --> 00:03:04,850
We didn't
32
00:03:06,750 --> 00:03:07,400
And then?
33
00:03:08,225 --> 00:03:09,025
Then
34
00:03:09,550 --> 00:03:10,875
At that time Shi Hongbo ruled the country
35
00:03:11,225 --> 00:03:11,950
The country was poor
36
00:03:12,750 --> 00:03:15,299
and we had many wars with Li State in the border
37
00:03:15,375 --> 00:03:16,350
The people have nothing to live on
38
00:03:17,425 --> 00:03:18,075
Nian'er said
39
00:03:18,800 --> 00:03:19,800
We were in the middle of a national security crisis
40
00:03:20,425 --> 00:03:22,825
It's a time that a man should repay his country
41
00:03:23,550 --> 00:03:24,750
She wanted to marry
42
00:03:25,125 --> 00:03:26,225
a hero that could devote himself to the country
43
00:03:26,925 --> 00:03:29,725
but not an original person who led a normal life
44
00:03:30,475 --> 00:03:31,475
She hoped that
45
00:03:31,850 --> 00:03:33,050
I could join the army in the border
46
00:03:33,725 --> 00:03:34,750
And when the war was over,
47
00:03:35,100 --> 00:03:35,925
we could get married
48
00:03:38,925 --> 00:03:40,100
Amazing!
49
00:03:40,350 --> 00:03:41,475
My master loved her country so much
50
00:03:42,650 --> 00:03:43,400
But...
51
00:03:43,975 --> 00:03:45,500
If you went to join the army,
52
00:03:45,775 --> 00:03:47,100
you couldn't be with my master
53
00:03:50,625 --> 00:03:51,500
She also said
54
00:03:52,726 --> 00:03:53,650
if I died in the war,
55
00:03:54,525 --> 00:03:55,325
she would not marry anyone else for me
56
00:03:56,301 --> 00:03:57,250
Marry no one?
57
00:03:59,975 --> 00:04:01,825
And you joined the army?
58
00:04:04,750 --> 00:04:06,031
Her brother Duan Jin
59
00:04:06,975 --> 00:04:08,775
was the general at the border army
60
00:04:10,025 --> 00:04:10,675
I found a job
61
00:04:10,725 --> 00:04:12,500
under General Duan
62
00:04:16,450 --> 00:04:17,275
I thought
63
00:04:18,850 --> 00:04:20,475
I could see Nian'er when I came back
64
00:04:22,225 --> 00:04:24,650
but the Duan family irritated the emperor
65
00:04:24,650 --> 00:04:25,375
for the case of Shi Hongbo
66
00:04:26,400 --> 00:04:27,150
and was killed
67
00:04:29,050 --> 00:04:30,925
The family of my master were killed?
68
00:04:32,025 --> 00:04:33,049
She never told me
69
00:04:33,049 --> 00:04:34,106
these things
70
00:04:34,550 --> 00:04:36,425
She escaped from the death at that time
71
00:04:36,925 --> 00:04:38,075
It must be hard for her
72
00:04:38,725 --> 00:04:39,675
If it were me,
73
00:04:39,675 --> 00:04:40,450
I wouldn't bring it up
74
00:04:41,850 --> 00:04:43,500
After coming back from the border
75
00:04:44,050 --> 00:04:45,400
I couldn't find her
76
00:04:46,994 --> 00:04:48,200
I couldn't believe that she died like this
77
00:04:49,425 --> 00:04:50,500
I got mad
78
00:04:50,775 --> 00:04:52,025
and returned to my old trade again
79
00:04:52,700 --> 00:04:54,175
I found the evil officials that took charge of the Shi Hongbo's case
80
00:04:54,200 --> 00:04:55,875
and stole all their treasures
81
00:04:57,375 --> 00:04:58,127
Then
82
00:04:58,900 --> 00:05:00,225
I lived on the Baiyi Mountain
83
00:05:00,865 --> 00:05:02,425
and became a robber that robs the rich to help the poor
84
00:05:03,700 --> 00:05:05,850
Then somehow
85
00:05:06,303 --> 00:05:07,750
I got the name of Stealing Saint
86
00:05:08,840 --> 00:05:09,556
Quite handsome
87
00:05:12,600 --> 00:05:13,550
When I first met you,
88
00:05:13,850 --> 00:05:16,325
I thought you are a lot like Nian'er
89
00:05:17,200 --> 00:05:18,450
and your skills
90
00:05:19,050 --> 00:05:20,225
were the famous skill of Duan's
91
00:05:22,625 --> 00:05:23,500
I believed
92
00:05:23,650 --> 00:05:24,950
you must have something to do with Nian'er
93
00:05:26,500 --> 00:05:27,350
Sure enough
94
00:05:30,025 --> 00:05:31,500
So
95
00:05:32,750 --> 00:05:34,831
you are my grand-apprentice
96
00:05:36,025 --> 00:05:37,775
How did you get that
97
00:05:39,025 --> 00:05:41,675
because the stealing skills of Nian'er
98
00:05:41,750 --> 00:05:42,850
were taught by me
99
00:05:47,225 --> 00:05:49,000
Grand-master
100
00:05:49,425 --> 00:05:51,283
I'm gonna bow in reverence
101
00:05:51,603 --> 00:05:52,650
Don't do this
102
00:05:54,850 --> 00:05:56,500
Don't worry, brother Qin
103
00:05:58,200 --> 00:05:59,750
I will find my master for you
104
00:06:00,450 --> 00:06:01,125
And
105
00:06:01,325 --> 00:06:02,450
when I do
106
00:06:02,525 --> 00:06:03,300
I must ask her
107
00:06:03,550 --> 00:06:05,750
why did her pretend to be dead and cheated me
108
00:06:29,450 --> 00:06:30,300
You drunk?
109
00:06:38,775 --> 00:06:39,750
Why are you here?
110
00:06:43,175 --> 00:06:44,550
Last time you read me the book
111
00:06:44,925 --> 00:06:45,800
I forget
112
00:06:45,925 --> 00:06:46,900
I came for a review
113
00:06:48,050 --> 00:06:49,000
I'm asking you
114
00:06:50,300 --> 00:06:51,425
how did you get in
115
00:06:52,875 --> 00:06:53,786
How could your servants
116
00:06:53,786 --> 00:06:54,751
stop me
117
00:06:59,810 --> 00:07:03,100
You have books in the Prince's mansion
118
00:07:13,425 --> 00:07:14,828
There's a Loquat tree in the courtyard
119
00:07:15,825 --> 00:07:18,890
The tree was plated by my wife the year she died
120
00:07:19,307 --> 00:07:21,900
Now it is standing straight and topped with leaves
121
00:07:39,250 --> 00:07:40,575
I love this sentence
122
00:07:42,300 --> 00:07:44,000
A man's life is shorter and shorter
123
00:07:44,900 --> 00:07:46,950
but the trees will be more and more flourished
124
00:07:49,650 --> 00:07:51,350
No matter how flourished the tree is
125
00:07:52,150 --> 00:07:53,000
what's the meaning of it
126
00:07:53,625 --> 00:07:54,475
when the man is gone
127
00:07:58,800 --> 00:07:59,775
Life is too short.
128
00:08:00,475 --> 00:08:02,200
There's a beautiful girl like this in front of me, I sought but failed to get
129
00:08:03,525 --> 00:08:05,550
His Highness can be with a robber
130
00:08:06,275 --> 00:08:07,275
Gongsun Mo
131
00:08:08,675 --> 00:08:10,200
Why do I care whether the girl I like
132
00:08:10,225 --> 00:08:11,100
is a wanted person or not
133
00:08:15,075 --> 00:08:15,600
But...
134
00:08:16,400 --> 00:08:17,000
I
135
00:08:17,800 --> 00:08:19,300
may not live till a year
136
00:08:20,575 --> 00:08:22,325
I shouldn't interfere with her life
137
00:08:27,875 --> 00:08:28,450
Gongsun Mo
138
00:08:32,875 --> 00:08:33,775
within two days
139
00:08:34,275 --> 00:08:35,125
when I rescued my mother
140
00:08:35,450 --> 00:08:36,625
I will be free
141
00:08:37,924 --> 00:08:41,149
If no one asks me to stay
142
00:08:41,924 --> 00:08:42,724
I would leave
143
00:08:43,500 --> 00:08:43,975
You
144
00:08:45,000 --> 00:08:45,900
Where are you going
145
00:08:48,825 --> 00:08:49,900
The world is so big
146
00:08:50,100 --> 00:08:50,925
I can go anywhere
147
00:08:53,300 --> 00:08:53,775
Here
148
00:09:11,775 --> 00:09:12,600
Li Che
149
00:09:13,100 --> 00:09:14,400
Today is the wedding of the Emperor
150
00:09:15,325 --> 00:09:15,850
Why are there
151
00:09:15,975 --> 00:09:17,050
so few people
152
00:09:18,200 --> 00:09:19,450
The Third Princess, maybe you don't know that
153
00:09:20,050 --> 00:09:20,850
In Pei State
154
00:09:21,175 --> 00:09:22,300
There will only be a grand wedding
155
00:09:22,350 --> 00:09:23,775
when this person is marring the first formal wife
156
00:09:24,300 --> 00:09:25,150
This is the same with the Emperor
157
00:09:25,825 --> 00:09:26,775
Today is the wedding of a concubine
158
00:09:27,025 --> 00:09:27,550
So
159
00:09:27,719 --> 00:09:29,150
There's will only be a simple dinner
160
00:09:30,550 --> 00:09:31,775
I traveled a long way here
161
00:09:32,175 --> 00:09:34,250
I was so expected about this wedding
162
00:09:35,700 --> 00:09:37,225
Brother Li Che
163
00:09:37,525 --> 00:09:39,000
Shall we take this opportunity
164
00:09:39,400 --> 00:09:40,950
and talk to the Emperor about us
165
00:09:41,125 --> 00:09:41,675
No
166
00:09:42,100 --> 00:09:43,075
Why?
167
00:09:44,825 --> 00:09:46,150
It's not the time
168
00:09:50,125 --> 00:09:51,925
It's time
169
00:10:16,525 --> 00:10:21,625
The shadow is in the bronze mirror
170
00:10:21,675 --> 00:10:26,625
You sigh and the ink-paper quiver. I send letters in disorder
171
00:10:27,175 --> 00:10:28,856
Two carps
172
00:10:28,950 --> 00:10:30,325
Great heaven made an order
173
00:10:30,550 --> 00:10:32,150
The emperor received it
174
00:10:32,425 --> 00:10:35,575
Zhu Yan, the daughter of the Director of the Board of Rites Zhu Yage
175
00:10:35,950 --> 00:10:38,925
has beautiful appearance and noble quality
176
00:10:39,175 --> 00:10:42,375
Thus confer her Imperial Noble Consort
177
00:10:42,800 --> 00:10:44,250
with the name Hui
178
00:10:44,650 --> 00:10:45,700
Granted by the Emperor
179
00:10:48,475 --> 00:10:52,400
Candlestick's answer is visible
180
00:10:52,400 --> 00:10:53,500
Kowtow
181
00:10:55,858 --> 00:10:57,714
Tears buried petals
182
00:10:58,875 --> 00:11:02,700
I read the pages of history. Who is borrowing?
183
00:11:03,225 --> 00:11:05,633
Ancient changes. The snowflakes dispersed
184
00:11:05,633 --> 00:11:06,250
Rise
185
00:11:11,925 --> 00:11:13,017
Kowtow
186
00:11:14,850 --> 00:11:18,150
Waved whip goodbye. The horseshoe stamp the sand
187
00:11:19,400 --> 00:11:19,975
Rise
188
00:11:21,600 --> 00:11:23,875
Thank you, Your Majesty
189
00:11:24,975 --> 00:11:30,339
You see the snowflakes dispersed
190
00:11:30,942 --> 00:11:35,038
I'm worried touching a few pieces of paper
191
00:11:35,175 --> 00:11:36,200
Get up my love
192
00:11:36,325 --> 00:11:40,150
I burn the letters. How can they burn out
193
00:11:40,225 --> 00:11:40,925
Thank you, Your Majesty
194
00:11:44,850 --> 00:11:45,525
Sit
195
00:12:01,600 --> 00:12:02,340
From now on
196
00:12:03,075 --> 00:12:06,350
We are going to be a family
197
00:12:13,025 --> 00:12:13,625
all the content
198
00:12:14,450 --> 00:12:16,825
will devote all of ourselves
199
00:12:17,150 --> 00:12:19,725
to Pei State and Your Majesty till we die
200
00:12:21,475 --> 00:12:22,725
Thank you, Lord Zhu
201
00:12:22,900 --> 00:12:23,650
You may rise
202
00:12:28,625 --> 00:12:30,475
I hope this wedding today
203
00:12:30,975 --> 00:12:33,125
will make everything smooth for Pei State
204
00:12:33,425 --> 00:12:34,550
The Country is Prosperous and the People are at Peace
205
00:12:35,800 --> 00:12:36,250
Come on
206
00:12:37,550 --> 00:12:38,450
Your Majesty
207
00:12:38,650 --> 00:12:39,675
Miss Dong is here
208
00:12:43,100 --> 00:12:43,975
Ask her to come in
209
00:12:47,175 --> 00:12:49,375
Ask Mrs Dong to come in
210
00:13:11,375 --> 00:13:12,675
Congratulations, Your Majesty
211
00:13:21,125 --> 00:13:21,850
You may rise
212
00:13:22,475 --> 00:13:23,300
You are late for so long
213
00:13:23,800 --> 00:13:25,500
I thought you wouldn't come
214
00:13:27,275 --> 00:13:28,500
I made this dress myself
215
00:13:29,650 --> 00:13:32,175
I should come and see the bride
216
00:13:33,675 --> 00:13:34,300
You may sit
217
00:13:59,625 --> 00:14:01,000
Begin the feast
218
00:14:26,425 --> 00:14:28,300
You kept the secret well
219
00:14:35,400 --> 00:14:36,600
Hey, wake up so soon
220
00:14:38,450 --> 00:14:39,825
You can take the beat, buddy
221
00:14:40,125 --> 00:14:41,225
If you dare to tell anyone
222
00:14:41,325 --> 00:14:42,450
what happened today,
223
00:14:42,700 --> 00:14:43,700
you will take the consequences
224
00:14:44,425 --> 00:14:45,025
Because
225
00:14:45,475 --> 00:14:46,425
I will kill you
226
00:14:47,000 --> 00:14:47,675
Did you get it?
227
00:14:54,600 --> 00:14:55,450
What if
228
00:14:55,975 --> 00:14:57,767
I release you
229
00:14:58,275 --> 00:14:58,875
and we
230
00:14:59,050 --> 00:15:00,175
can just be friends
231
00:15:01,475 --> 00:15:03,636
You are a talent
232
00:15:03,975 --> 00:15:05,700
It's a pity to leave you here
233
00:15:06,400 --> 00:15:07,025
I
234
00:15:07,450 --> 00:15:08,900
can find a better place for you
235
00:15:09,650 --> 00:15:10,650
I can also teach you Kung Fu
236
00:15:11,025 --> 00:15:11,700
Are you willing
237
00:15:23,925 --> 00:15:24,650
Now
238
00:15:25,225 --> 00:15:26,375
I need you to tell me
239
00:15:26,950 --> 00:15:28,650
the patrol shifts of the guards at the mansion
240
00:15:29,650 --> 00:15:30,050
Master
241
00:15:30,375 --> 00:15:31,700
I will write down for you
242
00:15:40,125 --> 00:15:40,900
Miss Dong
243
00:15:52,300 --> 00:15:53,250
Long time no see
244
00:15:53,875 --> 00:15:54,600
How time flies
245
00:15:55,275 --> 00:15:56,675
My sons are all grown up
246
00:15:58,275 --> 00:15:59,025
Your Majesty
247
00:15:59,450 --> 00:16:00,375
I don't know
248
00:16:00,850 --> 00:16:01,975
anyone of them
249
00:16:03,225 --> 00:16:04,625
Let me introduce them to you
250
00:16:06,000 --> 00:16:06,950
This is my Crown Prince
251
00:16:07,050 --> 00:16:07,550
Che'er
252
00:16:09,750 --> 00:16:11,325
Fifth Prince, Heng'er
253
00:16:13,575 --> 00:16:15,025
Seventh Prince, Lyu'er
254
00:16:16,100 --> 00:16:16,850
They
255
00:16:16,950 --> 00:16:18,500
are my favorite princes
256
00:16:23,550 --> 00:16:24,475
Looking carefully
257
00:16:25,400 --> 00:16:26,850
They look a lot like you
258
00:16:28,675 --> 00:16:31,200
I didn't expect that the sons of Yujun
259
00:16:31,650 --> 00:16:32,525
are all grown up
260
00:16:40,925 --> 00:16:41,825
Miss Dong
261
00:16:42,300 --> 00:16:43,450
Do you know my mother?
262
00:16:44,825 --> 00:16:47,125
Just acquaintance
263
00:16:48,850 --> 00:16:50,850
Yujun was master at
264
00:16:50,925 --> 00:16:52,525
the sword skill of Shen family
265
00:16:53,350 --> 00:16:54,625
How about the Crown Prince
266
00:16:55,575 --> 00:16:56,725
Can you do this
267
00:16:57,950 --> 00:16:59,000
My mother's skills
268
00:17:00,000 --> 00:17:01,025
I mastered less then a third of it
269
00:17:04,224 --> 00:17:04,849
What?
270
00:17:07,275 --> 00:17:07,925
Che'er
271
00:17:08,325 --> 00:17:09,650
Since you want to see it
272
00:17:10,000 --> 00:17:10,875
I will perform for you
273
00:17:10,950 --> 00:17:11,625
also for this occasion
274
00:17:15,849 --> 00:17:16,324
Then
275
00:17:18,325 --> 00:17:18,925
Go
276
00:17:22,575 --> 00:17:23,200
OK
277
00:17:23,700 --> 00:17:25,075
Please excuse me
278
00:19:15,150 --> 00:19:15,675
My father the Emperor
279
00:19:16,625 --> 00:19:17,900
It's not interesting to see my brother playing the sword alone
280
00:19:20,275 --> 00:19:21,725
I'll join him
281
00:19:26,975 --> 00:19:27,650
OK
282
00:19:55,200 --> 00:19:55,650
Fifth brother
283
00:19:56,450 --> 00:19:57,950
Brother, you won't let me win
284
00:19:58,050 --> 00:19:58,900
in swords play, right?
285
00:20:46,875 --> 00:20:47,400
Watch out!
286
00:21:09,375 --> 00:21:10,150
Li Heng
287
00:21:19,925 --> 00:21:20,950
I was too excited
288
00:21:21,500 --> 00:21:22,225
and frightened My father the Emperor
289
00:21:22,725 --> 00:21:23,575
Please pardon me
290
00:21:24,600 --> 00:21:25,850
I will go to the Mingjun Palace
291
00:21:26,050 --> 00:21:26,950
and face the wall to punish myself
292
00:21:29,725 --> 00:21:30,350
Your Majesty
293
00:21:30,825 --> 00:21:31,900
This child was
294
00:21:32,400 --> 00:21:33,975
studying something
295
00:21:35,075 --> 00:21:36,150
and couldn't figure it out
296
00:21:37,350 --> 00:21:38,806
He was mad at himself
297
00:21:39,375 --> 00:21:40,325
and was a little distracted
298
00:21:40,925 --> 00:21:41,875
so he frightened you, Your Majesty
299
00:21:46,050 --> 00:21:47,075
Get out!
300
00:21:49,775 --> 00:21:50,275
Yes
301
00:22:30,425 --> 00:22:31,705
Such a wonderful show
302
00:22:32,800 --> 00:22:36,175
Two princes are really talented
303
00:22:36,600 --> 00:22:38,075
and handsome,
304
00:22:39,425 --> 00:22:41,775
no wonder you like them, Your Majesty
305
00:22:51,325 --> 00:22:51,800
Che'er
306
00:22:52,375 --> 00:22:53,175
Are you OK?
307
00:22:55,000 --> 00:22:55,625
My father the Emperor
308
00:22:56,625 --> 00:22:58,200
We weren't serious
309
00:22:58,825 --> 00:22:59,350
I'm fine
310
00:23:00,575 --> 00:23:01,450
Sit down
311
00:23:13,050 --> 00:23:13,675
How is it?
312
00:23:14,075 --> 00:23:14,675
Are you injured
313
00:23:15,750 --> 00:23:16,225
No
314
00:23:17,975 --> 00:23:18,400
It's fine
315
00:23:22,350 --> 00:23:23,550
He put in so much strength
316
00:23:24,175 --> 00:23:25,834
He wanted to kill me
317
00:23:26,575 --> 00:23:27,225
Why?
318
00:23:36,250 --> 00:23:37,600
The Crown Princess has slept
319
00:23:39,775 --> 00:23:40,275
What's wrong?
320
00:23:40,475 --> 00:23:41,825
What's the matter?
321
00:23:42,950 --> 00:23:43,725
Li Heng
322
00:23:43,850 --> 00:23:44,900
I don't know what happened to him
323
00:23:45,450 --> 00:23:46,300
He was weird,
324
00:23:47,025 --> 00:23:48,475
so I ask you here
325
00:23:48,900 --> 00:23:49,750
to help me think
326
00:23:50,075 --> 00:23:50,700
What's wrong with him
327
00:23:52,700 --> 00:23:55,225
My father asked me to play the sword on the wedding
328
00:23:55,875 --> 00:23:56,750
He wanted to join me
329
00:23:57,625 --> 00:23:58,725
During the process,
330
00:23:59,150 --> 00:24:00,150
he became serious
331
00:24:01,100 --> 00:24:02,700
like he had some
332
00:24:02,700 --> 00:24:03,500
deep hatred with me
333
00:24:04,825 --> 00:24:05,575
That's weird
334
00:24:06,075 --> 00:24:08,050
He wasn't like that before
335
00:24:08,400 --> 00:24:09,025
Yes
336
00:24:10,050 --> 00:24:11,750
I've never seen him like that
337
00:24:12,450 --> 00:24:13,375
I don't know what happened
338
00:24:15,850 --> 00:24:18,175
Is it because of the Third Princess
339
00:24:18,875 --> 00:24:19,725
He thought
340
00:24:20,025 --> 00:24:21,450
you had the support of the Night Kingdom
341
00:24:21,775 --> 00:24:23,175
and he felt pressured
342
00:24:27,475 --> 00:24:28,475
Maybe
343
00:24:31,925 --> 00:24:33,050
About the Third Princess
344
00:24:33,500 --> 00:24:34,425
I'm worried
345
00:24:35,000 --> 00:24:35,850
What about the Third Princess
346
00:24:37,100 --> 00:24:37,925
She ah...
347
00:24:41,350 --> 00:24:42,425
No big deal
348
00:24:46,925 --> 00:24:47,475
Alright
349
00:24:48,050 --> 00:24:48,750
I'll leave first then
350
00:24:49,700 --> 00:24:50,100
By the way
351
00:24:51,050 --> 00:24:52,700
We must be more careful
352
00:24:53,150 --> 00:24:54,275
Don't make conflicts
353
00:24:54,275 --> 00:24:54,925
with the fifth prince
354
00:24:56,500 --> 00:24:57,150
Okay
355
00:25:08,500 --> 00:25:09,975
When Empress Shen was alive,
356
00:25:10,225 --> 00:25:11,175
we were good friends
357
00:25:11,600 --> 00:25:12,950
and helped the Night Kingdom a lot
358
00:25:13,425 --> 00:25:15,675
Now there are fierce competition of the emperor in Pei State
359
00:25:15,975 --> 00:25:18,025
Although the Night Kingdom is willing to help you,
360
00:25:18,200 --> 00:25:19,800
you can't accept it without any reason
361
00:25:20,175 --> 00:25:21,900
If you can marry Ali Aiti
362
00:25:22,125 --> 00:25:23,500
It will be the reason for them to help you
363
00:25:40,000 --> 00:25:40,550
Water
364
00:25:41,300 --> 00:25:41,800
Water
365
00:25:42,525 --> 00:25:43,550
I want water
366
00:25:49,850 --> 00:25:50,425
Simple
367
00:25:52,400 --> 00:25:54,650
You just have to say the things I want
368
00:25:55,750 --> 00:25:57,950
You can drink as much as you like
369
00:25:58,650 --> 00:25:59,575
Or
370
00:26:02,850 --> 00:26:03,800
You have to endure the thirst
371
00:26:07,550 --> 00:26:08,125
What
372
00:26:08,900 --> 00:26:10,493
You've kept me here for more than a decade
373
00:26:10,621 --> 00:26:11,425
You lost the patience?
374
00:26:12,800 --> 00:26:14,225
and threaten me with death
375
00:26:20,325 --> 00:26:21,675
You useless
376
00:26:21,675 --> 00:26:23,500
stubborn old fool
377
00:26:23,900 --> 00:26:24,550
Er...
378
00:26:24,850 --> 00:26:26,275
It's better to be alive and poor than rich and dead
379
00:26:26,350 --> 00:26:26,875
This
380
00:26:27,125 --> 00:26:28,091
If I tell you
381
00:26:28,091 --> 00:26:29,425
I will be dead
382
00:26:35,362 --> 00:26:36,775
I've told you so many times
383
00:26:37,250 --> 00:26:38,150
If you tell me
384
00:26:38,325 --> 00:26:39,175
I will let you go immediately
385
00:26:40,625 --> 00:26:41,778
I don't know others
386
00:26:42,000 --> 00:26:42,450
But
387
00:26:42,675 --> 00:26:43,875
I know you
388
00:26:47,250 --> 00:26:48,600
You are in such a rush
389
00:26:49,025 --> 00:26:50,350
That means
390
00:26:50,350 --> 00:26:51,300
it's stressed outside
391
00:26:52,450 --> 00:26:53,600
In my age
392
00:26:53,800 --> 00:26:55,050
If I keep enduring this
393
00:26:55,500 --> 00:26:56,225
Will you
394
00:26:56,350 --> 00:26:58,050
die a few years before me
395
00:27:00,650 --> 00:27:01,275
Beat him to death
396
00:27:11,775 --> 00:27:12,675
You changed the whip again
397
00:27:24,300 --> 00:27:24,875
You must think twice
398
00:27:30,175 --> 00:27:30,700
Make a change
399
00:27:38,000 --> 00:27:38,825
Don't, please
400
00:27:39,776 --> 00:27:40,625
Don't use the pepper water
401
00:27:40,975 --> 00:27:41,950
Don't use the pepper water
402
00:27:42,200 --> 00:27:43,425
I,I...
403
00:27:44,770 --> 00:27:46,212
You will never succeed even if I died
404
00:27:46,650 --> 00:27:47,812
You can kill me
405
00:27:47,812 --> 00:27:48,563
Kill me
406
00:27:58,950 --> 00:27:59,475
You want to die
407
00:28:00,625 --> 00:28:01,600
It's not that simple
408
00:28:11,425 --> 00:28:12,275
Deal with him
409
00:28:12,800 --> 00:28:13,675
Don't let him die
410
00:28:14,775 --> 00:28:15,175
Yes
411
00:28:15,500 --> 00:28:16,750
Wasting my time
412
00:28:39,175 --> 00:28:39,775
Master
413
00:28:41,650 --> 00:28:42,800
Fifth Prince is here
414
00:28:44,975 --> 00:28:45,550
Mr. Pang
415
00:28:46,250 --> 00:28:47,425
I want to deposit something here
416
00:28:48,125 --> 00:28:49,000
OK
417
00:28:51,975 --> 00:28:52,725
Fifth Prince
418
00:28:53,475 --> 00:28:55,525
Let's me open this and see what's in it
419
00:28:55,525 --> 00:28:56,350
to make a registration
420
00:28:56,950 --> 00:28:57,575
Wait
421
00:28:59,750 --> 00:29:00,450
The box
422
00:29:01,775 --> 00:29:02,600
can't be opened
423
00:29:04,975 --> 00:29:05,700
What?
424
00:29:06,675 --> 00:29:07,300
Fifth Prince
425
00:29:07,675 --> 00:29:09,575
Everything deposited here
426
00:29:09,925 --> 00:29:10,925
has a record
427
00:29:11,050 --> 00:29:12,200
If there's any question in the future
428
00:29:12,500 --> 00:29:14,525
This can be a witness
429
00:29:23,350 --> 00:29:23,926
OK
430
00:29:33,125 --> 00:29:33,950
Fifth Prince
431
00:29:34,300 --> 00:29:35,425
These things?
432
00:29:37,100 --> 00:29:39,200
They cost less than the deposit fee
433
00:29:40,300 --> 00:29:40,875
It doesn't matter
434
00:29:43,500 --> 00:29:44,025
Alright
435
00:29:45,500 --> 00:29:46,300
In this case,
436
00:29:46,950 --> 00:29:49,500
thirty taels for a year
437
00:29:49,925 --> 00:29:51,575
Less than one year is counted as one year
438
00:29:52,050 --> 00:29:54,375
I don't know how long will the Fifth Prince
439
00:29:54,475 --> 00:29:55,675
deposit these goods
440
00:29:57,900 --> 00:29:58,450
100 years
441
00:30:01,200 --> 00:30:02,375
A hundred years?
442
00:30:03,300 --> 00:30:04,200
Thank you
443
00:30:04,725 --> 00:30:05,825
Please find a best cabinet
444
00:30:06,525 --> 00:30:08,475
Clean it regularly and don't let it have mold
445
00:30:15,060 --> 00:30:15,700
Here's the money
446
00:30:16,020 --> 00:30:16,550
OK
447
00:30:16,550 --> 00:30:17,556
Thank you, Fifth Prince
448
00:30:18,900 --> 00:30:19,900
Fifth Prince, wait
449
00:30:20,425 --> 00:30:21,625
I write a invoice for you,
450
00:30:22,025 --> 00:30:22,900
you can come and get it anytime
451
00:30:23,225 --> 00:30:23,800
No need
452
00:30:25,375 --> 00:30:26,675
If I keep the invoice,
453
00:30:28,896 --> 00:30:30,000
it's like I didn't deposit it at all
454
00:30:33,000 --> 00:30:33,550
I appreciate your help
455
00:30:39,925 --> 00:30:40,650
Fifth Prince
456
00:30:41,800 --> 00:30:42,775
No invoice
457
00:30:43,050 --> 00:30:44,450
Then we can decide a secret code
458
00:30:45,225 --> 00:30:47,400
You can come to get it with the code
459
00:30:53,975 --> 00:30:56,150
The carved railing and jade building should still exist
460
00:30:59,525 --> 00:31:01,350
but the person changed
461
00:31:13,475 --> 00:31:14,375
Li Che
462
00:31:14,950 --> 00:31:17,100
Now that the wedding of Your Majesty is over
463
00:31:17,725 --> 00:31:19,773
When are you gonna tell him
464
00:31:19,800 --> 00:31:21,100
about us
465
00:31:34,450 --> 00:31:35,275
The Third Princess
466
00:31:36,775 --> 00:31:39,025
Marriage is the most important thing in life
467
00:31:39,975 --> 00:31:41,100
Think about it!
468
00:31:41,925 --> 00:31:44,825
Do you really want to marry me
469
00:31:46,200 --> 00:31:47,675
I've been giving this a lot of thought
470
00:31:47,775 --> 00:31:49,400
It's the promise we had when we were children
471
00:31:54,675 --> 00:31:55,150
See
472
00:31:55,625 --> 00:31:56,725
How time flies
473
00:31:57,300 --> 00:31:58,100
How time flies
474
00:31:58,300 --> 00:31:59,525
You are going to be married
475
00:32:00,100 --> 00:32:01,825
Why don't you marry me quickly
476
00:32:02,225 --> 00:32:03,100
I tell you secretly
477
00:32:03,525 --> 00:32:04,425
This time I come
478
00:32:04,800 --> 00:32:06,025
with my dowry
479
00:32:08,200 --> 00:32:08,750
What?
480
00:32:15,150 --> 00:32:16,075
What are you doing here?
481
00:32:16,475 --> 00:32:17,025
Dowry
482
00:32:17,850 --> 00:32:19,175
I heard dowry
483
00:32:20,025 --> 00:32:21,325
No, no dowry
484
00:32:21,700 --> 00:32:22,525
Go. Go. Go
485
00:32:25,725 --> 00:32:26,875
Are you hiding something from me?
486
00:32:27,606 --> 00:32:28,502
No...I didn't...
487
00:32:29,575 --> 00:32:30,825
We are talking about marriages
488
00:32:31,550 --> 00:32:32,375
Marriages?
489
00:32:33,650 --> 00:32:34,150
Who?
490
00:32:35,700 --> 00:32:36,175
Me
491
00:32:39,000 --> 00:32:40,625
We are discussing the plan of saving people
492
00:32:40,975 --> 00:32:42,650
Using my martial arts competition to recruit relatives as a gimmick
493
00:32:42,700 --> 00:32:43,675
to lure Li Heng out
494
00:32:43,900 --> 00:32:45,025
As long as he's out,
495
00:32:45,150 --> 00:32:46,025
the rest
496
00:32:46,050 --> 00:32:46,875
will be easy
497
00:32:48,750 --> 00:32:49,725
Yes
498
00:32:51,075 --> 00:32:51,625
Really?
499
00:32:52,525 --> 00:32:53,525
Of course
500
00:32:53,650 --> 00:32:55,375
Brother Li Che thought of this
501
00:32:58,900 --> 00:32:59,850
Good of you
502
00:33:06,350 --> 00:33:07,192
Thank you
503
00:33:08,100 --> 00:33:09,750
I'll go find Brother Qin
504
00:33:09,975 --> 00:33:11,900
and discuss the action plan
505
00:33:21,400 --> 00:33:22,575
The Third Princess, your love
506
00:33:23,500 --> 00:33:24,850
I will remember
507
00:33:25,525 --> 00:33:27,950
but the thing you said...
508
00:33:27,950 --> 00:33:28,375
Brother Li Che
509
00:33:28,450 --> 00:33:29,900
I don't want the answer now
510
00:33:30,675 --> 00:33:32,200
When I do,
511
00:33:32,875 --> 00:33:33,925
I will ask you again
512
00:33:48,500 --> 00:33:49,750
With Liu Sheng in his mansion,
513
00:33:50,050 --> 00:33:51,075
we can't take actions
514
00:33:51,700 --> 00:33:52,850
Luring him out
515
00:33:53,675 --> 00:33:54,900
is not easy
516
00:33:55,825 --> 00:33:56,700
If you want to save people,
517
00:33:57,250 --> 00:33:58,600
it's not enough to lure him out
518
00:33:59,550 --> 00:34:00,675
You have to confuse him
519
00:34:01,925 --> 00:34:03,300
What Liu Sheng care about most
520
00:34:04,125 --> 00:34:05,350
is Li Heng
521
00:34:06,825 --> 00:34:07,325
The Third Princess
522
00:34:08,050 --> 00:34:09,050
It's best that
523
00:34:09,500 --> 00:34:10,725
we can have this Matrimonial meeting
524
00:34:11,425 --> 00:34:12,275
outside of the palace
525
00:34:12,949 --> 00:34:14,024
Why
526
00:34:14,449 --> 00:34:15,274
Matrimonial meeting of the royal family
527
00:34:15,574 --> 00:34:16,649
is always held in the palace
528
00:34:18,300 --> 00:34:19,825
Because the guard is strict in the palace,
529
00:34:20,300 --> 00:34:21,475
we can't take actions
530
00:34:22,025 --> 00:34:23,925
If I hold this outside the palace,
531
00:34:24,775 --> 00:34:25,900
will the Emperor agree
532
00:34:28,000 --> 00:34:28,550
Then,
533
00:34:29,152 --> 00:34:30,525
it depends on the Third Princess
534
00:34:33,625 --> 00:34:35,625
It's easy to find the chance to take actions outside the palace
535
00:34:36,175 --> 00:34:37,600
but how can we lure Liu Sheng out
536
00:34:38,074 --> 00:34:39,074
with Li Heng
537
00:34:40,425 --> 00:34:41,725
Will he come to the Matrimonial meeting
538
00:34:44,425 --> 00:34:45,325
And
539
00:34:46,175 --> 00:34:47,925
There are many military officers in Liu Sheng's mansion
540
00:34:48,150 --> 00:34:49,175
His son Liu Sansi
541
00:34:49,175 --> 00:34:50,050
is also good at Kung Fu
542
00:34:51,350 --> 00:34:52,425
Security work for Liu's Mansion
543
00:34:52,425 --> 00:34:53,550
is taken charge of by him
544
00:34:55,025 --> 00:34:56,725
He must listen to Liu
545
00:34:57,475 --> 00:34:58,825
We have to find a way
546
00:34:59,175 --> 00:35:00,689
to lure them both out
547
00:35:02,525 --> 00:35:03,000
Nice
548
00:35:04,225 --> 00:35:05,125
If Liu Sansi is not there,
549
00:35:05,800 --> 00:35:07,175
the small guards of his mansion
550
00:35:07,300 --> 00:35:08,125
are easy to deal with
551
00:35:09,650 --> 00:35:11,150
It's not that simple
552
00:35:11,500 --> 00:35:13,400
If I have important hostages in my mansion,
553
00:35:13,550 --> 00:35:15,350
I won't open the door and let him go
554
00:35:17,950 --> 00:35:19,025
What if we find a way
555
00:35:19,450 --> 00:35:20,300
to kill Liu Sansi
556
00:35:20,850 --> 00:35:21,400
No
557
00:35:23,000 --> 00:35:23,800
Liu Sheng
558
00:35:24,225 --> 00:35:25,025
Although he is Insidious cunning
559
00:35:25,725 --> 00:35:26,325
But
560
00:35:26,700 --> 00:35:28,100
he cares about his son very much
561
00:35:29,200 --> 00:35:30,200
If Liu Sansi died,
562
00:35:30,850 --> 00:35:32,725
Liu Sheng wouldn't let this go easily
563
00:35:32,875 --> 00:35:33,550
Maybe
564
00:35:33,775 --> 00:35:35,225
he will kill the people to vent his anger
565
00:35:36,450 --> 00:35:37,775
If Liu Sansi didn't die
566
00:35:38,250 --> 00:35:40,100
We would wake a sleeping dog
567
00:35:40,725 --> 00:35:41,950
They must be on guard
568
00:35:42,850 --> 00:35:44,400
It won't be easy to lure him out
569
00:35:46,375 --> 00:35:47,300
The old guy
570
00:35:48,075 --> 00:35:49,575
is like a tortoise with a shell on his back
571
00:35:50,425 --> 00:35:51,000
It looks like
572
00:35:53,200 --> 00:35:54,500
we have to disturb them
573
00:35:56,500 --> 00:35:57,325
Them?
574
00:36:00,125 --> 00:36:02,825
You mean...
575
00:36:05,050 --> 00:36:05,700
Yes
576
00:36:07,100 --> 00:36:07,675
Them?
577
00:36:09,975 --> 00:36:10,675
Who
578
00:36:25,350 --> 00:36:26,275
Alright
579
00:36:26,425 --> 00:36:27,625
Zhang is a nice person
580
00:36:27,825 --> 00:36:29,150
There will be no problem
581
00:36:37,875 --> 00:36:39,200
Come, drink
582
00:36:39,500 --> 00:36:40,725
Come on, come on, come on
583
00:36:41,650 --> 00:36:42,725
The food is good right
584
00:36:42,925 --> 00:36:43,775
Yes
585
00:36:44,125 --> 00:36:45,250
the wine is good as well
586
00:36:45,275 --> 00:36:46,075
Right
587
00:36:46,150 --> 00:36:47,650
Come on, another one
588
00:36:49,700 --> 00:36:50,675
Wan An is coming!
589
00:36:52,225 --> 00:36:52,850
Sit
590
00:36:53,044 --> 00:36:53,650
Sit
591
00:36:53,650 --> 00:36:54,575
Come on
592
00:36:54,575 --> 00:36:55,225
All sit down
593
00:36:55,250 --> 00:36:55,850
Wan An
594
00:36:56,000 --> 00:36:57,000
Find a place to sit
595
00:36:57,000 --> 00:36:58,250
I'll bring you bowls and chopsticks
596
00:36:58,375 --> 00:36:59,050
Hold on
597
00:36:59,300 --> 00:37:00,000
Wait
598
00:37:00,425 --> 00:37:01,875
I need to talk to you
599
00:37:02,100 --> 00:37:03,050
What?
600
00:37:03,100 --> 00:37:03,800
Finish your food first
601
00:37:03,950 --> 00:37:04,400
You sit here
602
00:37:04,400 --> 00:37:04,775
Yes
603
00:37:05,125 --> 00:37:05,825
After eating
604
00:37:06,275 --> 00:37:07,750
Actually, I'm here
605
00:37:08,275 --> 00:37:09,775
to make an apology
606
00:37:10,850 --> 00:37:12,000
What happened?
607
00:37:15,375 --> 00:37:16,375
My name is not Wan An
608
00:37:16,975 --> 00:37:18,050
I'm not a businessman
609
00:37:20,150 --> 00:37:21,225
I'm the Crown Prince
610
00:37:21,575 --> 00:37:22,175
Li Che
611
00:37:23,575 --> 00:37:24,200
Prince
612
00:37:24,800 --> 00:37:25,500
Prince
613
00:37:30,300 --> 00:37:31,250
I'm the Crown Princess
614
00:37:32,075 --> 00:37:33,550
Then, you mother...
615
00:37:35,200 --> 00:37:37,000
She was the Empress of Pei State
616
00:37:37,225 --> 00:37:38,000
Shen Yujun
617
00:37:39,375 --> 00:37:40,400
Empress of Pei State
618
00:37:43,175 --> 00:37:44,250
What the hell is this?
619
00:37:44,250 --> 00:37:45,400
My mother and grandpa
620
00:37:46,800 --> 00:37:49,075
killed your people
621
00:37:50,300 --> 00:37:51,450
and even your family
622
00:37:53,700 --> 00:37:54,725
If you hate me
623
00:37:54,875 --> 00:37:55,400
I understand
624
00:37:57,200 --> 00:37:58,450
If you want to leave
625
00:37:58,475 --> 00:37:59,175
or go back home,
626
00:38:00,175 --> 00:38:00,850
I won't blame you
627
00:38:02,875 --> 00:38:04,350
But if you want to stay
628
00:38:06,775 --> 00:38:07,400
Li Che
629
00:38:08,850 --> 00:38:09,650
There's one thing
630
00:38:11,150 --> 00:38:12,100
I need your help
631
00:38:21,325 --> 00:38:21,800
Go
632
00:38:22,050 --> 00:38:22,760
Come on, let go
633
00:38:22,760 --> 00:38:23,310
Let's go
634
00:38:24,350 --> 00:38:24,850
Let's go
635
00:38:25,575 --> 00:38:26,050
Don't drink any more
636
00:38:26,225 --> 00:38:27,125
Go. Go. Go
637
00:38:37,950 --> 00:38:38,800
It's not their fault
638
00:38:41,375 --> 00:38:41,825
Go
639
00:38:54,900 --> 00:38:56,275
I haven't used it for many years
640
00:38:56,575 --> 00:38:58,725
I don't know if it works
641
00:38:58,825 --> 00:38:59,500
Yeah
642
00:39:00,550 --> 00:39:01,300
Yes
643
00:39:02,625 --> 00:39:04,491
You are...
644
00:39:06,200 --> 00:39:08,450
We were abandoned by the country
645
00:39:09,150 --> 00:39:10,525
Empress Shen saved us
646
00:39:11,125 --> 00:39:12,303
You are her son
647
00:39:12,800 --> 00:39:14,050
and you've been taking care of
648
00:39:14,325 --> 00:39:16,150
the elder and the kids in our village all these years
649
00:39:17,000 --> 00:39:17,825
You and your mother
650
00:39:18,550 --> 00:39:19,975
are our benefactors
651
00:39:20,725 --> 00:39:21,875
Yes,
652
00:39:21,875 --> 00:39:22,700
right
653
00:39:23,350 --> 00:39:24,575
You don't blame me?
654
00:39:25,425 --> 00:39:26,300
Of course
655
00:39:26,300 --> 00:39:26,900
not
656
00:39:27,025 --> 00:39:27,950
Blame you for saving us?
657
00:39:28,300 --> 00:39:28,975
Blame you
658
00:39:29,475 --> 00:39:30,525
for giving us a home?
659
00:39:32,225 --> 00:39:32,875
Yeah
660
00:39:33,250 --> 00:39:34,100
The war has passed
661
00:39:34,375 --> 00:39:35,631
so many years
662
00:39:35,975 --> 00:39:36,875
At that time
663
00:39:37,225 --> 00:39:38,450
Empress Shen and General Shen
664
00:39:38,625 --> 00:39:40,225
did it to protect the country
665
00:39:40,675 --> 00:39:42,475
Pei State killed a lot of people in the Li State
666
00:39:42,975 --> 00:39:43,550
Li State
667
00:39:43,575 --> 00:39:45,100
also killed many people in the Pei State
668
00:39:46,200 --> 00:39:47,550
How can we blame you?
669
00:39:47,950 --> 00:39:48,600
No one is right or wrong
670
00:39:48,825 --> 00:39:50,300
in the war
671
00:39:50,675 --> 00:39:52,375
The war itself is wrong
672
00:39:52,700 --> 00:39:53,275
If we have to blame
673
00:39:53,525 --> 00:39:55,075
We will blame you bad boy
674
00:39:55,300 --> 00:39:57,025
for keeping the secret from us for so many years
675
00:39:57,025 --> 00:39:58,325
and made us old guys
676
00:39:58,525 --> 00:39:59,275
look bad,
677
00:39:59,275 --> 00:39:59,825
right?
678
00:40:00,000 --> 00:40:01,175
Yes
679
00:40:01,175 --> 00:40:02,200
I didn't lie to you
680
00:40:02,350 --> 00:40:02,950
Here
681
00:40:03,175 --> 00:40:04,050
my name is Wan An
682
00:40:04,750 --> 00:40:05,450
Wan An
683
00:40:06,025 --> 00:40:06,700
Wan An
684
00:40:07,025 --> 00:40:07,825
Wan An
685
00:40:07,900 --> 00:40:08,781
You said
686
00:40:08,925 --> 00:40:10,425
what do you need
687
00:40:10,850 --> 00:40:11,475
Yes
688
00:40:11,575 --> 00:40:12,025
Say!
689
00:40:12,625 --> 00:40:15,325
It's dangerous
690
00:40:17,375 --> 00:40:18,425
No matter what
691
00:40:18,850 --> 00:40:19,750
Let's eat
692
00:40:20,200 --> 00:40:21,875
Don't starve your wife
693
00:40:22,900 --> 00:40:23,750
Go. Go. Go
694
00:40:23,924 --> 00:40:24,756
Let's eat
695
00:40:29,050 --> 00:40:29,825
Come on, come on, come on
696
00:40:34,225 --> 00:40:35,350
Wan An, sit here
697
00:40:35,675 --> 00:40:36,694
I'll bring you bowls and chopsticks
698
00:40:36,694 --> 00:40:36,950
OK
699
00:40:39,625 --> 00:40:40,325
Come on, come on, come on
700
00:40:40,525 --> 00:40:41,175
Sit down
701
00:40:41,825 --> 00:40:42,475
All sit down
702
00:40:42,600 --> 00:40:43,700
Asking for help
703
00:40:44,150 --> 00:40:46,000
you must drink some wine
704
00:40:46,675 --> 00:40:47,300
Yeah
705
00:40:47,300 --> 00:40:47,925
That's great
706
00:40:48,075 --> 00:40:50,525
Wan An will become sworn brothers with a chicken again
707
00:40:53,125 --> 00:40:54,975
Did I play mad after drinking here?
708
00:40:55,050 --> 00:40:56,100
What are you so afraid of?
709
00:40:56,375 --> 00:40:58,325
They might see you mad in drunk
710
00:40:58,400 --> 00:40:59,575
definitely more than once
711
00:40:59,800 --> 00:41:00,500
Don' t be scared
712
00:41:01,150 --> 00:41:01,700
Yeah, that's true
713
00:41:02,550 --> 00:41:03,250
and
714
00:41:03,500 --> 00:41:05,525
If it were not for Aunt Luo,
715
00:41:05,750 --> 00:41:06,775
how could I know
716
00:41:06,825 --> 00:41:08,850
how cute the Crown Prince is?
717
00:41:09,475 --> 00:41:10,550
If I'm drunk,
718
00:41:11,275 --> 00:41:11,975
I will take care of you
719
00:41:12,100 --> 00:41:12,575
OK
720
00:41:13,650 --> 00:41:14,275
Come on
721
00:41:19,000 --> 00:41:19,725
Everyone
722
00:41:19,725 --> 00:41:20,775
Cheer to everyone
723
00:41:20,875 --> 00:41:21,250
Come on
724
00:41:21,250 --> 00:41:21,900
Keep going
725
00:41:22,190 --> 00:41:23,281
Come on, come on, come on
726
00:41:23,281 --> 00:41:23,675
Drink it
727
00:41:25,025 --> 00:41:25,700
Cheers
728
00:41:30,800 --> 00:41:31,425
Look at them
729
00:41:32,275 --> 00:41:33,475
I'll freshen up your drink
730
00:41:34,075 --> 00:41:36,192
Take care, slow down
731
00:41:37,125 --> 00:41:38,300
Slow down
732
00:41:38,375 --> 00:41:39,050
Come on, come on, come on
733
00:41:39,050 --> 00:41:40,030
Keep going
734
00:41:40,030 --> 00:41:40,680
Keep going
735
00:41:41,450 --> 00:41:42,600
Drink
736
00:41:42,600 --> 00:41:43,496
Keep going
737
00:41:56,725 --> 00:41:57,400
Your Majesty
738
00:41:57,750 --> 00:41:58,975
The Third Princess asks to see you
739
00:42:01,875 --> 00:42:02,300
Please come in
740
00:42:04,700 --> 00:42:07,500
The Third Princess
741
00:42:16,850 --> 00:42:17,775
Your Majesty
742
00:42:18,425 --> 00:42:19,075
You may rise
743
00:42:20,100 --> 00:42:21,600
Why you come to see me
744
00:42:21,900 --> 00:42:22,650
so early in the morning?
745
00:42:23,175 --> 00:42:25,275
Now that your wedding is over
746
00:42:25,450 --> 00:42:26,425
Ali Aiti has accomplished
747
00:42:26,425 --> 00:42:28,025
the first mission in Pei State
748
00:42:28,300 --> 00:42:30,425
I should begin the second,
749
00:42:31,375 --> 00:42:31,975
right
750
00:42:32,600 --> 00:42:33,325
Say it
751
00:42:34,200 --> 00:42:35,750
I've heard from my father
752
00:42:35,850 --> 00:42:37,350
that there are many young talents in Pei State
753
00:42:37,625 --> 00:42:38,625
He said when I grow up,
754
00:42:38,625 --> 00:42:40,350
he wants me to bring one of them back to be his son-in-law
755
00:42:40,750 --> 00:42:42,075
Ali Aiti came here
756
00:42:42,550 --> 00:42:43,700
and found that there are indeed so many talented men in Pei State
757
00:42:43,700 --> 00:42:45,026
So many
758
00:42:45,250 --> 00:42:47,287
It dazzles people
759
00:42:48,800 --> 00:42:50,425
So many talented men
760
00:42:50,875 --> 00:42:52,375
How do you want to choose
761
00:42:53,300 --> 00:42:54,550
Since I can choose
762
00:42:54,550 --> 00:42:56,325
I want to choose the best
763
00:42:56,625 --> 00:42:58,150
I want to hold a Matrimonial meeting
764
00:42:58,150 --> 00:42:59,850
in Yuntuo Mountain Villa
765
00:42:59,875 --> 00:43:01,800
All the royal families and their relatives can attend this
766
00:43:01,825 --> 00:43:03,100
They can compete fairly
767
00:43:03,150 --> 00:43:03,825
Who wins
768
00:43:03,825 --> 00:43:05,025
and he will be my husband
769
00:43:08,050 --> 00:43:09,975
You want these young people
770
00:43:10,075 --> 00:43:11,825
to fight for you till head broken and bleeding,
771
00:43:11,825 --> 00:43:12,475
right?
772
00:43:12,975 --> 00:43:14,550
It's good
773
00:43:14,650 --> 00:43:17,000
Give them a sense of stress,
774
00:43:17,900 --> 00:43:20,000
but the competition
775
00:43:20,200 --> 00:43:21,450
can be held in the palace
776
00:43:21,625 --> 00:43:23,925
Why do you want to go so far
777
00:43:23,925 --> 00:43:24,600
to Yuntuo Mountain Villa
778
00:43:25,150 --> 00:43:26,975
According to the custom of Night Kingdom
779
00:43:27,050 --> 00:43:28,375
before the Matrimonial meeting,
780
00:43:28,425 --> 00:43:30,200
we have to worship our true God in front of the mountain
781
00:43:30,500 --> 00:43:32,151
but the mountains in the palace are all fake
782
00:43:32,425 --> 00:43:33,575
If that's the case,
783
00:43:33,675 --> 00:43:35,100
it's not a true god
784
00:43:36,600 --> 00:43:37,325
That's the case
785
00:43:38,425 --> 00:43:38,950
OK
786
00:43:39,375 --> 00:43:41,350
We will follow the custom of
787
00:43:42,200 --> 00:43:43,050
your Night Kingdom
788
00:43:43,500 --> 00:43:44,200
I agree
789
00:43:45,325 --> 00:43:46,050
Thank you, Your Majesty
790
00:43:47,000 --> 00:43:47,800
Eunuch Han
791
00:43:48,350 --> 00:43:48,825
Yes
792
00:43:49,000 --> 00:43:50,100
About the Matrimonial meeting
793
00:43:50,300 --> 00:43:52,600
Everything is arranged by the princess
794
00:43:52,825 --> 00:43:53,950
Inform the
795
00:43:54,350 --> 00:43:55,675
Ministry of Rites to cooperate with the princess
796
00:43:56,475 --> 00:43:57,525
and do it well
797
00:43:58,075 --> 00:43:58,950
Aye!
798
00:43:59,425 --> 00:44:00,200
Thank you, Your Majesty
799
00:44:11,250 --> 00:44:11,925
Fifth Prince
800
00:44:12,275 --> 00:44:13,800
The imperial dining room sent some soup
801
00:44:14,425 --> 00:44:15,075
Leave it
802
00:44:18,725 --> 00:44:19,450
You said you like this dagger
803
00:44:19,450 --> 00:44:20,800
But
804
00:44:20,975 --> 00:44:23,100
you've never used it
805
00:44:27,275 --> 00:44:28,525
I used to believe that
806
00:44:29,650 --> 00:44:30,850
studying is the most useful thing
807
00:44:33,050 --> 00:44:34,150
Now I realize
808
00:44:35,250 --> 00:44:36,325
Not everything
809
00:44:37,900 --> 00:44:40,000
can be solved by studying
810
00:44:42,250 --> 00:44:45,275
The Empress is landing
46296
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.