All language subtitles for Fake Princess EP19

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:49,300 --> 00:01:50,275 You are still onto this? 2 00:01:56,100 --> 00:01:56,650 Brother Qin 3 00:01:57,450 --> 00:01:58,525 What's the relationship 4 00:01:58,850 --> 00:01:59,750 between you and my master 5 00:02:04,875 --> 00:02:07,150 About two decades ago 6 00:02:08,100 --> 00:02:09,325 when I was about your age 7 00:02:09,775 --> 00:02:11,000 Amazing! 8 00:02:11,550 --> 00:02:13,100 You are so old 9 00:02:14,350 --> 00:02:15,306 Do you want to hear or not 10 00:02:15,434 --> 00:02:16,275 Yes, yes 11 00:02:18,925 --> 00:02:19,750 Then 12 00:02:20,450 --> 00:02:21,775 I can be qualified as 13 00:02:21,850 --> 00:02:23,250 a famous little thief 14 00:02:24,750 --> 00:02:25,825 One day 15 00:02:26,024 --> 00:02:27,350 I went to the Duan's mansion to steal something 16 00:02:28,200 --> 00:02:29,725 and met the daughter of Duan family, 17 00:02:30,300 --> 00:02:32,275 your master 18 00:02:32,918 --> 00:02:33,500 Duan Nian'er 19 00:02:34,846 --> 00:02:36,050 I knew your master 20 00:02:36,650 --> 00:02:38,375 from a fight 21 00:02:39,375 --> 00:02:40,100 This fight 22 00:02:40,950 --> 00:02:42,050 made us friends 23 00:02:43,775 --> 00:02:44,775 Then 24 00:02:45,278 --> 00:02:46,430 you fell in love 25 00:02:50,900 --> 00:02:51,395 Hold on 26 00:02:54,150 --> 00:02:55,716 You and my master? 27 00:02:56,350 --> 00:02:57,500 I had no parents 28 00:02:58,025 --> 00:02:59,825 Am I your daughter? 29 00:03:01,650 --> 00:03:02,375 No 30 00:03:02,900 --> 00:03:03,425 No 31 00:03:03,800 --> 00:03:04,850 We didn't 32 00:03:06,750 --> 00:03:07,400 And then? 33 00:03:08,225 --> 00:03:09,025 Then 34 00:03:09,550 --> 00:03:10,875 At that time Shi Hongbo ruled the country 35 00:03:11,225 --> 00:03:11,950 The country was poor 36 00:03:12,750 --> 00:03:15,299 and we had many wars with Li State in the border 37 00:03:15,375 --> 00:03:16,350 The people have nothing to live on 38 00:03:17,425 --> 00:03:18,075 Nian'er said 39 00:03:18,800 --> 00:03:19,800 We were in the middle of a national security crisis 40 00:03:20,425 --> 00:03:22,825 It's a time that a man should repay his country 41 00:03:23,550 --> 00:03:24,750 She wanted to marry 42 00:03:25,125 --> 00:03:26,225 a hero that could devote himself to the country 43 00:03:26,925 --> 00:03:29,725 but not an original person who led a normal life 44 00:03:30,475 --> 00:03:31,475 She hoped that 45 00:03:31,850 --> 00:03:33,050 I could join the army in the border 46 00:03:33,725 --> 00:03:34,750 And when the war was over, 47 00:03:35,100 --> 00:03:35,925 we could get married 48 00:03:38,925 --> 00:03:40,100 Amazing! 49 00:03:40,350 --> 00:03:41,475 My master loved her country so much 50 00:03:42,650 --> 00:03:43,400 But... 51 00:03:43,975 --> 00:03:45,500 If you went to join the army, 52 00:03:45,775 --> 00:03:47,100 you couldn't be with my master 53 00:03:50,625 --> 00:03:51,500 She also said 54 00:03:52,726 --> 00:03:53,650 if I died in the war, 55 00:03:54,525 --> 00:03:55,325 she would not marry anyone else for me 56 00:03:56,301 --> 00:03:57,250 Marry no one? 57 00:03:59,975 --> 00:04:01,825 And you joined the army? 58 00:04:04,750 --> 00:04:06,031 Her brother Duan Jin 59 00:04:06,975 --> 00:04:08,775 was the general at the border army 60 00:04:10,025 --> 00:04:10,675 I found a job 61 00:04:10,725 --> 00:04:12,500 under General Duan 62 00:04:16,450 --> 00:04:17,275 I thought 63 00:04:18,850 --> 00:04:20,475 I could see Nian'er when I came back 64 00:04:22,225 --> 00:04:24,650 but the Duan family irritated the emperor 65 00:04:24,650 --> 00:04:25,375 for the case of Shi Hongbo 66 00:04:26,400 --> 00:04:27,150 and was killed 67 00:04:29,050 --> 00:04:30,925 The family of my master were killed? 68 00:04:32,025 --> 00:04:33,049 She never told me 69 00:04:33,049 --> 00:04:34,106 these things 70 00:04:34,550 --> 00:04:36,425 She escaped from the death at that time 71 00:04:36,925 --> 00:04:38,075 It must be hard for her 72 00:04:38,725 --> 00:04:39,675 If it were me, 73 00:04:39,675 --> 00:04:40,450 I wouldn't bring it up 74 00:04:41,850 --> 00:04:43,500 After coming back from the border 75 00:04:44,050 --> 00:04:45,400 I couldn't find her 76 00:04:46,994 --> 00:04:48,200 I couldn't believe that she died like this 77 00:04:49,425 --> 00:04:50,500 I got mad 78 00:04:50,775 --> 00:04:52,025 and returned to my old trade again 79 00:04:52,700 --> 00:04:54,175 I found the evil officials that took charge of the Shi Hongbo's case 80 00:04:54,200 --> 00:04:55,875 and stole all their treasures 81 00:04:57,375 --> 00:04:58,127 Then 82 00:04:58,900 --> 00:05:00,225 I lived on the Baiyi Mountain 83 00:05:00,865 --> 00:05:02,425 and became a robber that robs the rich to help the poor 84 00:05:03,700 --> 00:05:05,850 Then somehow 85 00:05:06,303 --> 00:05:07,750 I got the name of Stealing Saint 86 00:05:08,840 --> 00:05:09,556 Quite handsome 87 00:05:12,600 --> 00:05:13,550 When I first met you, 88 00:05:13,850 --> 00:05:16,325 I thought you are a lot like Nian'er 89 00:05:17,200 --> 00:05:18,450 and your skills 90 00:05:19,050 --> 00:05:20,225 were the famous skill of Duan's 91 00:05:22,625 --> 00:05:23,500 I believed 92 00:05:23,650 --> 00:05:24,950 you must have something to do with Nian'er 93 00:05:26,500 --> 00:05:27,350 Sure enough 94 00:05:30,025 --> 00:05:31,500 So 95 00:05:32,750 --> 00:05:34,831 you are my grand-apprentice 96 00:05:36,025 --> 00:05:37,775 How did you get that 97 00:05:39,025 --> 00:05:41,675 because the stealing skills of Nian'er 98 00:05:41,750 --> 00:05:42,850 were taught by me 99 00:05:47,225 --> 00:05:49,000 Grand-master 100 00:05:49,425 --> 00:05:51,283 I'm gonna bow in reverence 101 00:05:51,603 --> 00:05:52,650 Don't do this 102 00:05:54,850 --> 00:05:56,500 Don't worry, brother Qin 103 00:05:58,200 --> 00:05:59,750 I will find my master for you 104 00:06:00,450 --> 00:06:01,125 And 105 00:06:01,325 --> 00:06:02,450 when I do 106 00:06:02,525 --> 00:06:03,300 I must ask her 107 00:06:03,550 --> 00:06:05,750 why did her pretend to be dead and cheated me 108 00:06:29,450 --> 00:06:30,300 You drunk? 109 00:06:38,775 --> 00:06:39,750 Why are you here? 110 00:06:43,175 --> 00:06:44,550 Last time you read me the book 111 00:06:44,925 --> 00:06:45,800 I forget 112 00:06:45,925 --> 00:06:46,900 I came for a review 113 00:06:48,050 --> 00:06:49,000 I'm asking you 114 00:06:50,300 --> 00:06:51,425 how did you get in 115 00:06:52,875 --> 00:06:53,786 How could your servants 116 00:06:53,786 --> 00:06:54,751 stop me 117 00:06:59,810 --> 00:07:03,100 You have books in the Prince's mansion 118 00:07:13,425 --> 00:07:14,828 There's a Loquat tree in the courtyard 119 00:07:15,825 --> 00:07:18,890 The tree was plated by my wife the year she died 120 00:07:19,307 --> 00:07:21,900 Now it is standing straight and topped with leaves 121 00:07:39,250 --> 00:07:40,575 I love this sentence 122 00:07:42,300 --> 00:07:44,000 A man's life is shorter and shorter 123 00:07:44,900 --> 00:07:46,950 but the trees will be more and more flourished 124 00:07:49,650 --> 00:07:51,350 No matter how flourished the tree is 125 00:07:52,150 --> 00:07:53,000 what's the meaning of it 126 00:07:53,625 --> 00:07:54,475 when the man is gone 127 00:07:58,800 --> 00:07:59,775 Life is too short. 128 00:08:00,475 --> 00:08:02,200 There's a beautiful girl like this in front of me, I sought but failed to get 129 00:08:03,525 --> 00:08:05,550 His Highness can be with a robber 130 00:08:06,275 --> 00:08:07,275 Gongsun Mo 131 00:08:08,675 --> 00:08:10,200 Why do I care whether the girl I like 132 00:08:10,225 --> 00:08:11,100 is a wanted person or not 133 00:08:15,075 --> 00:08:15,600 But... 134 00:08:16,400 --> 00:08:17,000 I 135 00:08:17,800 --> 00:08:19,300 may not live till a year 136 00:08:20,575 --> 00:08:22,325 I shouldn't interfere with her life 137 00:08:27,875 --> 00:08:28,450 Gongsun Mo 138 00:08:32,875 --> 00:08:33,775 within two days 139 00:08:34,275 --> 00:08:35,125 when I rescued my mother 140 00:08:35,450 --> 00:08:36,625 I will be free 141 00:08:37,924 --> 00:08:41,149 If no one asks me to stay 142 00:08:41,924 --> 00:08:42,724 I would leave 143 00:08:43,500 --> 00:08:43,975 You 144 00:08:45,000 --> 00:08:45,900 Where are you going 145 00:08:48,825 --> 00:08:49,900 The world is so big 146 00:08:50,100 --> 00:08:50,925 I can go anywhere 147 00:08:53,300 --> 00:08:53,775 Here 148 00:09:11,775 --> 00:09:12,600 Li Che 149 00:09:13,100 --> 00:09:14,400 Today is the wedding of the Emperor 150 00:09:15,325 --> 00:09:15,850 Why are there 151 00:09:15,975 --> 00:09:17,050 so few people 152 00:09:18,200 --> 00:09:19,450 The Third Princess, maybe you don't know that 153 00:09:20,050 --> 00:09:20,850 In Pei State 154 00:09:21,175 --> 00:09:22,300 There will only be a grand wedding 155 00:09:22,350 --> 00:09:23,775 when this person is marring the first formal wife 156 00:09:24,300 --> 00:09:25,150 This is the same with the Emperor 157 00:09:25,825 --> 00:09:26,775 Today is the wedding of a concubine 158 00:09:27,025 --> 00:09:27,550 So 159 00:09:27,719 --> 00:09:29,150 There's will only be a simple dinner 160 00:09:30,550 --> 00:09:31,775 I traveled a long way here 161 00:09:32,175 --> 00:09:34,250 I was so expected about this wedding 162 00:09:35,700 --> 00:09:37,225 Brother Li Che 163 00:09:37,525 --> 00:09:39,000 Shall we take this opportunity 164 00:09:39,400 --> 00:09:40,950 and talk to the Emperor about us 165 00:09:41,125 --> 00:09:41,675 No 166 00:09:42,100 --> 00:09:43,075 Why? 167 00:09:44,825 --> 00:09:46,150 It's not the time 168 00:09:50,125 --> 00:09:51,925 It's time 169 00:10:16,525 --> 00:10:21,625 The shadow is in the bronze mirror 170 00:10:21,675 --> 00:10:26,625 You sigh and the ink-paper quiver. I send letters in disorder 171 00:10:27,175 --> 00:10:28,856 Two carps 172 00:10:28,950 --> 00:10:30,325 Great heaven made an order 173 00:10:30,550 --> 00:10:32,150 The emperor received it 174 00:10:32,425 --> 00:10:35,575 Zhu Yan, the daughter of the Director of the Board of Rites Zhu Yage 175 00:10:35,950 --> 00:10:38,925 has beautiful appearance and noble quality 176 00:10:39,175 --> 00:10:42,375 Thus confer her Imperial Noble Consort 177 00:10:42,800 --> 00:10:44,250 with the name Hui 178 00:10:44,650 --> 00:10:45,700 Granted by the Emperor 179 00:10:48,475 --> 00:10:52,400 Candlestick's answer is visible 180 00:10:52,400 --> 00:10:53,500 Kowtow 181 00:10:55,858 --> 00:10:57,714 Tears buried petals 182 00:10:58,875 --> 00:11:02,700 I read the pages of history. Who is borrowing? 183 00:11:03,225 --> 00:11:05,633 Ancient changes. The snowflakes dispersed 184 00:11:05,633 --> 00:11:06,250 Rise 185 00:11:11,925 --> 00:11:13,017 Kowtow 186 00:11:14,850 --> 00:11:18,150 Waved whip goodbye. The horseshoe stamp the sand 187 00:11:19,400 --> 00:11:19,975 Rise 188 00:11:21,600 --> 00:11:23,875 Thank you, Your Majesty 189 00:11:24,975 --> 00:11:30,339 You see the snowflakes dispersed 190 00:11:30,942 --> 00:11:35,038 I'm worried touching a few pieces of paper 191 00:11:35,175 --> 00:11:36,200 Get up my love 192 00:11:36,325 --> 00:11:40,150 I burn the letters. How can they burn out 193 00:11:40,225 --> 00:11:40,925 Thank you, Your Majesty 194 00:11:44,850 --> 00:11:45,525 Sit 195 00:12:01,600 --> 00:12:02,340 From now on 196 00:12:03,075 --> 00:12:06,350 We are going to be a family 197 00:12:13,025 --> 00:12:13,625 all the content 198 00:12:14,450 --> 00:12:16,825 will devote all of ourselves 199 00:12:17,150 --> 00:12:19,725 to Pei State and Your Majesty till we die 200 00:12:21,475 --> 00:12:22,725 Thank you, Lord Zhu 201 00:12:22,900 --> 00:12:23,650 You may rise 202 00:12:28,625 --> 00:12:30,475 I hope this wedding today 203 00:12:30,975 --> 00:12:33,125 will make everything smooth for Pei State 204 00:12:33,425 --> 00:12:34,550 The Country is Prosperous and the People are at Peace 205 00:12:35,800 --> 00:12:36,250 Come on 206 00:12:37,550 --> 00:12:38,450 Your Majesty 207 00:12:38,650 --> 00:12:39,675 Miss Dong is here 208 00:12:43,100 --> 00:12:43,975 Ask her to come in 209 00:12:47,175 --> 00:12:49,375 Ask Mrs Dong to come in 210 00:13:11,375 --> 00:13:12,675 Congratulations, Your Majesty 211 00:13:21,125 --> 00:13:21,850 You may rise 212 00:13:22,475 --> 00:13:23,300 You are late for so long 213 00:13:23,800 --> 00:13:25,500 I thought you wouldn't come 214 00:13:27,275 --> 00:13:28,500 I made this dress myself 215 00:13:29,650 --> 00:13:32,175 I should come and see the bride 216 00:13:33,675 --> 00:13:34,300 You may sit 217 00:13:59,625 --> 00:14:01,000 Begin the feast 218 00:14:26,425 --> 00:14:28,300 You kept the secret well 219 00:14:35,400 --> 00:14:36,600 Hey, wake up so soon 220 00:14:38,450 --> 00:14:39,825 You can take the beat, buddy 221 00:14:40,125 --> 00:14:41,225 If you dare to tell anyone 222 00:14:41,325 --> 00:14:42,450 what happened today, 223 00:14:42,700 --> 00:14:43,700 you will take the consequences 224 00:14:44,425 --> 00:14:45,025 Because 225 00:14:45,475 --> 00:14:46,425 I will kill you 226 00:14:47,000 --> 00:14:47,675 Did you get it? 227 00:14:54,600 --> 00:14:55,450 What if 228 00:14:55,975 --> 00:14:57,767 I release you 229 00:14:58,275 --> 00:14:58,875 and we 230 00:14:59,050 --> 00:15:00,175 can just be friends 231 00:15:01,475 --> 00:15:03,636 You are a talent 232 00:15:03,975 --> 00:15:05,700 It's a pity to leave you here 233 00:15:06,400 --> 00:15:07,025 I 234 00:15:07,450 --> 00:15:08,900 can find a better place for you 235 00:15:09,650 --> 00:15:10,650 I can also teach you Kung Fu 236 00:15:11,025 --> 00:15:11,700 Are you willing 237 00:15:23,925 --> 00:15:24,650 Now 238 00:15:25,225 --> 00:15:26,375 I need you to tell me 239 00:15:26,950 --> 00:15:28,650 the patrol shifts of the guards at the mansion 240 00:15:29,650 --> 00:15:30,050 Master 241 00:15:30,375 --> 00:15:31,700 I will write down for you 242 00:15:40,125 --> 00:15:40,900 Miss Dong 243 00:15:52,300 --> 00:15:53,250 Long time no see 244 00:15:53,875 --> 00:15:54,600 How time flies 245 00:15:55,275 --> 00:15:56,675 My sons are all grown up 246 00:15:58,275 --> 00:15:59,025 Your Majesty 247 00:15:59,450 --> 00:16:00,375 I don't know 248 00:16:00,850 --> 00:16:01,975 anyone of them 249 00:16:03,225 --> 00:16:04,625 Let me introduce them to you 250 00:16:06,000 --> 00:16:06,950 This is my Crown Prince 251 00:16:07,050 --> 00:16:07,550 Che'er 252 00:16:09,750 --> 00:16:11,325 Fifth Prince, Heng'er 253 00:16:13,575 --> 00:16:15,025 Seventh Prince, Lyu'er 254 00:16:16,100 --> 00:16:16,850 They 255 00:16:16,950 --> 00:16:18,500 are my favorite princes 256 00:16:23,550 --> 00:16:24,475 Looking carefully 257 00:16:25,400 --> 00:16:26,850 They look a lot like you 258 00:16:28,675 --> 00:16:31,200 I didn't expect that the sons of Yujun 259 00:16:31,650 --> 00:16:32,525 are all grown up 260 00:16:40,925 --> 00:16:41,825 Miss Dong 261 00:16:42,300 --> 00:16:43,450 Do you know my mother? 262 00:16:44,825 --> 00:16:47,125 Just acquaintance 263 00:16:48,850 --> 00:16:50,850 Yujun was master at 264 00:16:50,925 --> 00:16:52,525 the sword skill of Shen family 265 00:16:53,350 --> 00:16:54,625 How about the Crown Prince 266 00:16:55,575 --> 00:16:56,725 Can you do this 267 00:16:57,950 --> 00:16:59,000 My mother's skills 268 00:17:00,000 --> 00:17:01,025 I mastered less then a third of it 269 00:17:04,224 --> 00:17:04,849 What? 270 00:17:07,275 --> 00:17:07,925 Che'er 271 00:17:08,325 --> 00:17:09,650 Since you want to see it 272 00:17:10,000 --> 00:17:10,875 I will perform for you 273 00:17:10,950 --> 00:17:11,625 also for this occasion 274 00:17:15,849 --> 00:17:16,324 Then 275 00:17:18,325 --> 00:17:18,925 Go 276 00:17:22,575 --> 00:17:23,200 OK 277 00:17:23,700 --> 00:17:25,075 Please excuse me 278 00:19:15,150 --> 00:19:15,675 My father the Emperor 279 00:19:16,625 --> 00:19:17,900 It's not interesting to see my brother playing the sword alone 280 00:19:20,275 --> 00:19:21,725 I'll join him 281 00:19:26,975 --> 00:19:27,650 OK 282 00:19:55,200 --> 00:19:55,650 Fifth brother 283 00:19:56,450 --> 00:19:57,950 Brother, you won't let me win 284 00:19:58,050 --> 00:19:58,900 in swords play, right? 285 00:20:46,875 --> 00:20:47,400 Watch out! 286 00:21:09,375 --> 00:21:10,150 Li Heng 287 00:21:19,925 --> 00:21:20,950 I was too excited 288 00:21:21,500 --> 00:21:22,225 and frightened My father the Emperor 289 00:21:22,725 --> 00:21:23,575 Please pardon me 290 00:21:24,600 --> 00:21:25,850 I will go to the Mingjun Palace 291 00:21:26,050 --> 00:21:26,950 and face the wall to punish myself 292 00:21:29,725 --> 00:21:30,350 Your Majesty 293 00:21:30,825 --> 00:21:31,900 This child was 294 00:21:32,400 --> 00:21:33,975 studying something 295 00:21:35,075 --> 00:21:36,150 and couldn't figure it out 296 00:21:37,350 --> 00:21:38,806 He was mad at himself 297 00:21:39,375 --> 00:21:40,325 and was a little distracted 298 00:21:40,925 --> 00:21:41,875 so he frightened you, Your Majesty 299 00:21:46,050 --> 00:21:47,075 Get out! 300 00:21:49,775 --> 00:21:50,275 Yes 301 00:22:30,425 --> 00:22:31,705 Such a wonderful show 302 00:22:32,800 --> 00:22:36,175 Two princes are really talented 303 00:22:36,600 --> 00:22:38,075 and handsome, 304 00:22:39,425 --> 00:22:41,775 no wonder you like them, Your Majesty 305 00:22:51,325 --> 00:22:51,800 Che'er 306 00:22:52,375 --> 00:22:53,175 Are you OK? 307 00:22:55,000 --> 00:22:55,625 My father the Emperor 308 00:22:56,625 --> 00:22:58,200 We weren't serious 309 00:22:58,825 --> 00:22:59,350 I'm fine 310 00:23:00,575 --> 00:23:01,450 Sit down 311 00:23:13,050 --> 00:23:13,675 How is it? 312 00:23:14,075 --> 00:23:14,675 Are you injured 313 00:23:15,750 --> 00:23:16,225 No 314 00:23:17,975 --> 00:23:18,400 It's fine 315 00:23:22,350 --> 00:23:23,550 He put in so much strength 316 00:23:24,175 --> 00:23:25,834 He wanted to kill me 317 00:23:26,575 --> 00:23:27,225 Why? 318 00:23:36,250 --> 00:23:37,600 The Crown Princess has slept 319 00:23:39,775 --> 00:23:40,275 What's wrong? 320 00:23:40,475 --> 00:23:41,825 What's the matter? 321 00:23:42,950 --> 00:23:43,725 Li Heng 322 00:23:43,850 --> 00:23:44,900 I don't know what happened to him 323 00:23:45,450 --> 00:23:46,300 He was weird, 324 00:23:47,025 --> 00:23:48,475 so I ask you here 325 00:23:48,900 --> 00:23:49,750 to help me think 326 00:23:50,075 --> 00:23:50,700 What's wrong with him 327 00:23:52,700 --> 00:23:55,225 My father asked me to play the sword on the wedding 328 00:23:55,875 --> 00:23:56,750 He wanted to join me 329 00:23:57,625 --> 00:23:58,725 During the process, 330 00:23:59,150 --> 00:24:00,150 he became serious 331 00:24:01,100 --> 00:24:02,700 like he had some 332 00:24:02,700 --> 00:24:03,500 deep hatred with me 333 00:24:04,825 --> 00:24:05,575 That's weird 334 00:24:06,075 --> 00:24:08,050 He wasn't like that before 335 00:24:08,400 --> 00:24:09,025 Yes 336 00:24:10,050 --> 00:24:11,750 I've never seen him like that 337 00:24:12,450 --> 00:24:13,375 I don't know what happened 338 00:24:15,850 --> 00:24:18,175 Is it because of the Third Princess 339 00:24:18,875 --> 00:24:19,725 He thought 340 00:24:20,025 --> 00:24:21,450 you had the support of the Night Kingdom 341 00:24:21,775 --> 00:24:23,175 and he felt pressured 342 00:24:27,475 --> 00:24:28,475 Maybe 343 00:24:31,925 --> 00:24:33,050 About the Third Princess 344 00:24:33,500 --> 00:24:34,425 I'm worried 345 00:24:35,000 --> 00:24:35,850 What about the Third Princess 346 00:24:37,100 --> 00:24:37,925 She ah... 347 00:24:41,350 --> 00:24:42,425 No big deal 348 00:24:46,925 --> 00:24:47,475 Alright 349 00:24:48,050 --> 00:24:48,750 I'll leave first then 350 00:24:49,700 --> 00:24:50,100 By the way 351 00:24:51,050 --> 00:24:52,700 We must be more careful 352 00:24:53,150 --> 00:24:54,275 Don't make conflicts 353 00:24:54,275 --> 00:24:54,925 with the fifth prince 354 00:24:56,500 --> 00:24:57,150 Okay 355 00:25:08,500 --> 00:25:09,975 When Empress Shen was alive, 356 00:25:10,225 --> 00:25:11,175 we were good friends 357 00:25:11,600 --> 00:25:12,950 and helped the Night Kingdom a lot 358 00:25:13,425 --> 00:25:15,675 Now there are fierce competition of the emperor in Pei State 359 00:25:15,975 --> 00:25:18,025 Although the Night Kingdom is willing to help you, 360 00:25:18,200 --> 00:25:19,800 you can't accept it without any reason 361 00:25:20,175 --> 00:25:21,900 If you can marry Ali Aiti 362 00:25:22,125 --> 00:25:23,500 It will be the reason for them to help you 363 00:25:40,000 --> 00:25:40,550 Water 364 00:25:41,300 --> 00:25:41,800 Water 365 00:25:42,525 --> 00:25:43,550 I want water 366 00:25:49,850 --> 00:25:50,425 Simple 367 00:25:52,400 --> 00:25:54,650 You just have to say the things I want 368 00:25:55,750 --> 00:25:57,950 You can drink as much as you like 369 00:25:58,650 --> 00:25:59,575 Or 370 00:26:02,850 --> 00:26:03,800 You have to endure the thirst 371 00:26:07,550 --> 00:26:08,125 What 372 00:26:08,900 --> 00:26:10,493 You've kept me here for more than a decade 373 00:26:10,621 --> 00:26:11,425 You lost the patience? 374 00:26:12,800 --> 00:26:14,225 and threaten me with death 375 00:26:20,325 --> 00:26:21,675 You useless 376 00:26:21,675 --> 00:26:23,500 stubborn old fool 377 00:26:23,900 --> 00:26:24,550 Er... 378 00:26:24,850 --> 00:26:26,275 It's better to be alive and poor than rich and dead 379 00:26:26,350 --> 00:26:26,875 This 380 00:26:27,125 --> 00:26:28,091 If I tell you 381 00:26:28,091 --> 00:26:29,425 I will be dead 382 00:26:35,362 --> 00:26:36,775 I've told you so many times 383 00:26:37,250 --> 00:26:38,150 If you tell me 384 00:26:38,325 --> 00:26:39,175 I will let you go immediately 385 00:26:40,625 --> 00:26:41,778 I don't know others 386 00:26:42,000 --> 00:26:42,450 But 387 00:26:42,675 --> 00:26:43,875 I know you 388 00:26:47,250 --> 00:26:48,600 You are in such a rush 389 00:26:49,025 --> 00:26:50,350 That means 390 00:26:50,350 --> 00:26:51,300 it's stressed outside 391 00:26:52,450 --> 00:26:53,600 In my age 392 00:26:53,800 --> 00:26:55,050 If I keep enduring this 393 00:26:55,500 --> 00:26:56,225 Will you 394 00:26:56,350 --> 00:26:58,050 die a few years before me 395 00:27:00,650 --> 00:27:01,275 Beat him to death 396 00:27:11,775 --> 00:27:12,675 You changed the whip again 397 00:27:24,300 --> 00:27:24,875 You must think twice 398 00:27:30,175 --> 00:27:30,700 Make a change 399 00:27:38,000 --> 00:27:38,825 Don't, please 400 00:27:39,776 --> 00:27:40,625 Don't use the pepper water 401 00:27:40,975 --> 00:27:41,950 Don't use the pepper water 402 00:27:42,200 --> 00:27:43,425 I,I... 403 00:27:44,770 --> 00:27:46,212 You will never succeed even if I died 404 00:27:46,650 --> 00:27:47,812 You can kill me 405 00:27:47,812 --> 00:27:48,563 Kill me 406 00:27:58,950 --> 00:27:59,475 You want to die 407 00:28:00,625 --> 00:28:01,600 It's not that simple 408 00:28:11,425 --> 00:28:12,275 Deal with him 409 00:28:12,800 --> 00:28:13,675 Don't let him die 410 00:28:14,775 --> 00:28:15,175 Yes 411 00:28:15,500 --> 00:28:16,750 Wasting my time 412 00:28:39,175 --> 00:28:39,775 Master 413 00:28:41,650 --> 00:28:42,800 Fifth Prince is here 414 00:28:44,975 --> 00:28:45,550 Mr. Pang 415 00:28:46,250 --> 00:28:47,425 I want to deposit something here 416 00:28:48,125 --> 00:28:49,000 OK 417 00:28:51,975 --> 00:28:52,725 Fifth Prince 418 00:28:53,475 --> 00:28:55,525 Let's me open this and see what's in it 419 00:28:55,525 --> 00:28:56,350 to make a registration 420 00:28:56,950 --> 00:28:57,575 Wait 421 00:28:59,750 --> 00:29:00,450 The box 422 00:29:01,775 --> 00:29:02,600 can't be opened 423 00:29:04,975 --> 00:29:05,700 What? 424 00:29:06,675 --> 00:29:07,300 Fifth Prince 425 00:29:07,675 --> 00:29:09,575 Everything deposited here 426 00:29:09,925 --> 00:29:10,925 has a record 427 00:29:11,050 --> 00:29:12,200 If there's any question in the future 428 00:29:12,500 --> 00:29:14,525 This can be a witness 429 00:29:23,350 --> 00:29:23,926 OK 430 00:29:33,125 --> 00:29:33,950 Fifth Prince 431 00:29:34,300 --> 00:29:35,425 These things? 432 00:29:37,100 --> 00:29:39,200 They cost less than the deposit fee 433 00:29:40,300 --> 00:29:40,875 It doesn't matter 434 00:29:43,500 --> 00:29:44,025 Alright 435 00:29:45,500 --> 00:29:46,300 In this case, 436 00:29:46,950 --> 00:29:49,500 thirty taels for a year 437 00:29:49,925 --> 00:29:51,575 Less than one year is counted as one year 438 00:29:52,050 --> 00:29:54,375 I don't know how long will the Fifth Prince 439 00:29:54,475 --> 00:29:55,675 deposit these goods 440 00:29:57,900 --> 00:29:58,450 100 years 441 00:30:01,200 --> 00:30:02,375 A hundred years? 442 00:30:03,300 --> 00:30:04,200 Thank you 443 00:30:04,725 --> 00:30:05,825 Please find a best cabinet 444 00:30:06,525 --> 00:30:08,475 Clean it regularly and don't let it have mold 445 00:30:15,060 --> 00:30:15,700 Here's the money 446 00:30:16,020 --> 00:30:16,550 OK 447 00:30:16,550 --> 00:30:17,556 Thank you, Fifth Prince 448 00:30:18,900 --> 00:30:19,900 Fifth Prince, wait 449 00:30:20,425 --> 00:30:21,625 I write a invoice for you, 450 00:30:22,025 --> 00:30:22,900 you can come and get it anytime 451 00:30:23,225 --> 00:30:23,800 No need 452 00:30:25,375 --> 00:30:26,675 If I keep the invoice, 453 00:30:28,896 --> 00:30:30,000 it's like I didn't deposit it at all 454 00:30:33,000 --> 00:30:33,550 I appreciate your help 455 00:30:39,925 --> 00:30:40,650 Fifth Prince 456 00:30:41,800 --> 00:30:42,775 No invoice 457 00:30:43,050 --> 00:30:44,450 Then we can decide a secret code 458 00:30:45,225 --> 00:30:47,400 You can come to get it with the code 459 00:30:53,975 --> 00:30:56,150 The carved railing and jade building should still exist 460 00:30:59,525 --> 00:31:01,350 but the person changed 461 00:31:13,475 --> 00:31:14,375 Li Che 462 00:31:14,950 --> 00:31:17,100 Now that the wedding of Your Majesty is over 463 00:31:17,725 --> 00:31:19,773 When are you gonna tell him 464 00:31:19,800 --> 00:31:21,100 about us 465 00:31:34,450 --> 00:31:35,275 The Third Princess 466 00:31:36,775 --> 00:31:39,025 Marriage is the most important thing in life 467 00:31:39,975 --> 00:31:41,100 Think about it! 468 00:31:41,925 --> 00:31:44,825 Do you really want to marry me 469 00:31:46,200 --> 00:31:47,675 I've been giving this a lot of thought 470 00:31:47,775 --> 00:31:49,400 It's the promise we had when we were children 471 00:31:54,675 --> 00:31:55,150 See 472 00:31:55,625 --> 00:31:56,725 How time flies 473 00:31:57,300 --> 00:31:58,100 How time flies 474 00:31:58,300 --> 00:31:59,525 You are going to be married 475 00:32:00,100 --> 00:32:01,825 Why don't you marry me quickly 476 00:32:02,225 --> 00:32:03,100 I tell you secretly 477 00:32:03,525 --> 00:32:04,425 This time I come 478 00:32:04,800 --> 00:32:06,025 with my dowry 479 00:32:08,200 --> 00:32:08,750 What? 480 00:32:15,150 --> 00:32:16,075 What are you doing here? 481 00:32:16,475 --> 00:32:17,025 Dowry 482 00:32:17,850 --> 00:32:19,175 I heard dowry 483 00:32:20,025 --> 00:32:21,325 No, no dowry 484 00:32:21,700 --> 00:32:22,525 Go. Go. Go 485 00:32:25,725 --> 00:32:26,875 Are you hiding something from me? 486 00:32:27,606 --> 00:32:28,502 No...I didn't... 487 00:32:29,575 --> 00:32:30,825 We are talking about marriages 488 00:32:31,550 --> 00:32:32,375 Marriages? 489 00:32:33,650 --> 00:32:34,150 Who? 490 00:32:35,700 --> 00:32:36,175 Me 491 00:32:39,000 --> 00:32:40,625 We are discussing the plan of saving people 492 00:32:40,975 --> 00:32:42,650 Using my martial arts competition to recruit relatives as a gimmick 493 00:32:42,700 --> 00:32:43,675 to lure Li Heng out 494 00:32:43,900 --> 00:32:45,025 As long as he's out, 495 00:32:45,150 --> 00:32:46,025 the rest 496 00:32:46,050 --> 00:32:46,875 will be easy 497 00:32:48,750 --> 00:32:49,725 Yes 498 00:32:51,075 --> 00:32:51,625 Really? 499 00:32:52,525 --> 00:32:53,525 Of course 500 00:32:53,650 --> 00:32:55,375 Brother Li Che thought of this 501 00:32:58,900 --> 00:32:59,850 Good of you 502 00:33:06,350 --> 00:33:07,192 Thank you 503 00:33:08,100 --> 00:33:09,750 I'll go find Brother Qin 504 00:33:09,975 --> 00:33:11,900 and discuss the action plan 505 00:33:21,400 --> 00:33:22,575 The Third Princess, your love 506 00:33:23,500 --> 00:33:24,850 I will remember 507 00:33:25,525 --> 00:33:27,950 but the thing you said... 508 00:33:27,950 --> 00:33:28,375 Brother Li Che 509 00:33:28,450 --> 00:33:29,900 I don't want the answer now 510 00:33:30,675 --> 00:33:32,200 When I do, 511 00:33:32,875 --> 00:33:33,925 I will ask you again 512 00:33:48,500 --> 00:33:49,750 With Liu Sheng in his mansion, 513 00:33:50,050 --> 00:33:51,075 we can't take actions 514 00:33:51,700 --> 00:33:52,850 Luring him out 515 00:33:53,675 --> 00:33:54,900 is not easy 516 00:33:55,825 --> 00:33:56,700 If you want to save people, 517 00:33:57,250 --> 00:33:58,600 it's not enough to lure him out 518 00:33:59,550 --> 00:34:00,675 You have to confuse him 519 00:34:01,925 --> 00:34:03,300 What Liu Sheng care about most 520 00:34:04,125 --> 00:34:05,350 is Li Heng 521 00:34:06,825 --> 00:34:07,325 The Third Princess 522 00:34:08,050 --> 00:34:09,050 It's best that 523 00:34:09,500 --> 00:34:10,725 we can have this Matrimonial meeting 524 00:34:11,425 --> 00:34:12,275 outside of the palace 525 00:34:12,949 --> 00:34:14,024 Why 526 00:34:14,449 --> 00:34:15,274 Matrimonial meeting of the royal family 527 00:34:15,574 --> 00:34:16,649 is always held in the palace 528 00:34:18,300 --> 00:34:19,825 Because the guard is strict in the palace, 529 00:34:20,300 --> 00:34:21,475 we can't take actions 530 00:34:22,025 --> 00:34:23,925 If I hold this outside the palace, 531 00:34:24,775 --> 00:34:25,900 will the Emperor agree 532 00:34:28,000 --> 00:34:28,550 Then, 533 00:34:29,152 --> 00:34:30,525 it depends on the Third Princess 534 00:34:33,625 --> 00:34:35,625 It's easy to find the chance to take actions outside the palace 535 00:34:36,175 --> 00:34:37,600 but how can we lure Liu Sheng out 536 00:34:38,074 --> 00:34:39,074 with Li Heng 537 00:34:40,425 --> 00:34:41,725 Will he come to the Matrimonial meeting 538 00:34:44,425 --> 00:34:45,325 And 539 00:34:46,175 --> 00:34:47,925 There are many military officers in Liu Sheng's mansion 540 00:34:48,150 --> 00:34:49,175 His son Liu Sansi 541 00:34:49,175 --> 00:34:50,050 is also good at Kung Fu 542 00:34:51,350 --> 00:34:52,425 Security work for Liu's Mansion 543 00:34:52,425 --> 00:34:53,550 is taken charge of by him 544 00:34:55,025 --> 00:34:56,725 He must listen to Liu 545 00:34:57,475 --> 00:34:58,825 We have to find a way 546 00:34:59,175 --> 00:35:00,689 to lure them both out 547 00:35:02,525 --> 00:35:03,000 Nice 548 00:35:04,225 --> 00:35:05,125 If Liu Sansi is not there, 549 00:35:05,800 --> 00:35:07,175 the small guards of his mansion 550 00:35:07,300 --> 00:35:08,125 are easy to deal with 551 00:35:09,650 --> 00:35:11,150 It's not that simple 552 00:35:11,500 --> 00:35:13,400 If I have important hostages in my mansion, 553 00:35:13,550 --> 00:35:15,350 I won't open the door and let him go 554 00:35:17,950 --> 00:35:19,025 What if we find a way 555 00:35:19,450 --> 00:35:20,300 to kill Liu Sansi 556 00:35:20,850 --> 00:35:21,400 No 557 00:35:23,000 --> 00:35:23,800 Liu Sheng 558 00:35:24,225 --> 00:35:25,025 Although he is Insidious cunning 559 00:35:25,725 --> 00:35:26,325 But 560 00:35:26,700 --> 00:35:28,100 he cares about his son very much 561 00:35:29,200 --> 00:35:30,200 If Liu Sansi died, 562 00:35:30,850 --> 00:35:32,725 Liu Sheng wouldn't let this go easily 563 00:35:32,875 --> 00:35:33,550 Maybe 564 00:35:33,775 --> 00:35:35,225 he will kill the people to vent his anger 565 00:35:36,450 --> 00:35:37,775 If Liu Sansi didn't die 566 00:35:38,250 --> 00:35:40,100 We would wake a sleeping dog 567 00:35:40,725 --> 00:35:41,950 They must be on guard 568 00:35:42,850 --> 00:35:44,400 It won't be easy to lure him out 569 00:35:46,375 --> 00:35:47,300 The old guy 570 00:35:48,075 --> 00:35:49,575 is like a tortoise with a shell on his back 571 00:35:50,425 --> 00:35:51,000 It looks like 572 00:35:53,200 --> 00:35:54,500 we have to disturb them 573 00:35:56,500 --> 00:35:57,325 Them? 574 00:36:00,125 --> 00:36:02,825 You mean... 575 00:36:05,050 --> 00:36:05,700 Yes 576 00:36:07,100 --> 00:36:07,675 Them? 577 00:36:09,975 --> 00:36:10,675 Who 578 00:36:25,350 --> 00:36:26,275 Alright 579 00:36:26,425 --> 00:36:27,625 Zhang is a nice person 580 00:36:27,825 --> 00:36:29,150 There will be no problem 581 00:36:37,875 --> 00:36:39,200 Come, drink 582 00:36:39,500 --> 00:36:40,725 Come on, come on, come on 583 00:36:41,650 --> 00:36:42,725 The food is good right 584 00:36:42,925 --> 00:36:43,775 Yes 585 00:36:44,125 --> 00:36:45,250 the wine is good as well 586 00:36:45,275 --> 00:36:46,075 Right 587 00:36:46,150 --> 00:36:47,650 Come on, another one 588 00:36:49,700 --> 00:36:50,675 Wan An is coming! 589 00:36:52,225 --> 00:36:52,850 Sit 590 00:36:53,044 --> 00:36:53,650 Sit 591 00:36:53,650 --> 00:36:54,575 Come on 592 00:36:54,575 --> 00:36:55,225 All sit down 593 00:36:55,250 --> 00:36:55,850 Wan An 594 00:36:56,000 --> 00:36:57,000 Find a place to sit 595 00:36:57,000 --> 00:36:58,250 I'll bring you bowls and chopsticks 596 00:36:58,375 --> 00:36:59,050 Hold on 597 00:36:59,300 --> 00:37:00,000 Wait 598 00:37:00,425 --> 00:37:01,875 I need to talk to you 599 00:37:02,100 --> 00:37:03,050 What? 600 00:37:03,100 --> 00:37:03,800 Finish your food first 601 00:37:03,950 --> 00:37:04,400 You sit here 602 00:37:04,400 --> 00:37:04,775 Yes 603 00:37:05,125 --> 00:37:05,825 After eating 604 00:37:06,275 --> 00:37:07,750 Actually, I'm here 605 00:37:08,275 --> 00:37:09,775 to make an apology 606 00:37:10,850 --> 00:37:12,000 What happened? 607 00:37:15,375 --> 00:37:16,375 My name is not Wan An 608 00:37:16,975 --> 00:37:18,050 I'm not a businessman 609 00:37:20,150 --> 00:37:21,225 I'm the Crown Prince 610 00:37:21,575 --> 00:37:22,175 Li Che 611 00:37:23,575 --> 00:37:24,200 Prince 612 00:37:24,800 --> 00:37:25,500 Prince 613 00:37:30,300 --> 00:37:31,250 I'm the Crown Princess 614 00:37:32,075 --> 00:37:33,550 Then, you mother... 615 00:37:35,200 --> 00:37:37,000 She was the Empress of Pei State 616 00:37:37,225 --> 00:37:38,000 Shen Yujun 617 00:37:39,375 --> 00:37:40,400 Empress of Pei State 618 00:37:43,175 --> 00:37:44,250 What the hell is this? 619 00:37:44,250 --> 00:37:45,400 My mother and grandpa 620 00:37:46,800 --> 00:37:49,075 killed your people 621 00:37:50,300 --> 00:37:51,450 and even your family 622 00:37:53,700 --> 00:37:54,725 If you hate me 623 00:37:54,875 --> 00:37:55,400 I understand 624 00:37:57,200 --> 00:37:58,450 If you want to leave 625 00:37:58,475 --> 00:37:59,175 or go back home, 626 00:38:00,175 --> 00:38:00,850 I won't blame you 627 00:38:02,875 --> 00:38:04,350 But if you want to stay 628 00:38:06,775 --> 00:38:07,400 Li Che 629 00:38:08,850 --> 00:38:09,650 There's one thing 630 00:38:11,150 --> 00:38:12,100 I need your help 631 00:38:21,325 --> 00:38:21,800 Go 632 00:38:22,050 --> 00:38:22,760 Come on, let go 633 00:38:22,760 --> 00:38:23,310 Let's go 634 00:38:24,350 --> 00:38:24,850 Let's go 635 00:38:25,575 --> 00:38:26,050 Don't drink any more 636 00:38:26,225 --> 00:38:27,125 Go. Go. Go 637 00:38:37,950 --> 00:38:38,800 It's not their fault 638 00:38:41,375 --> 00:38:41,825 Go 639 00:38:54,900 --> 00:38:56,275 I haven't used it for many years 640 00:38:56,575 --> 00:38:58,725 I don't know if it works 641 00:38:58,825 --> 00:38:59,500 Yeah 642 00:39:00,550 --> 00:39:01,300 Yes 643 00:39:02,625 --> 00:39:04,491 You are... 644 00:39:06,200 --> 00:39:08,450 We were abandoned by the country 645 00:39:09,150 --> 00:39:10,525 Empress Shen saved us 646 00:39:11,125 --> 00:39:12,303 You are her son 647 00:39:12,800 --> 00:39:14,050 and you've been taking care of 648 00:39:14,325 --> 00:39:16,150 the elder and the kids in our village all these years 649 00:39:17,000 --> 00:39:17,825 You and your mother 650 00:39:18,550 --> 00:39:19,975 are our benefactors 651 00:39:20,725 --> 00:39:21,875 Yes, 652 00:39:21,875 --> 00:39:22,700 right 653 00:39:23,350 --> 00:39:24,575 You don't blame me? 654 00:39:25,425 --> 00:39:26,300 Of course 655 00:39:26,300 --> 00:39:26,900 not 656 00:39:27,025 --> 00:39:27,950 Blame you for saving us? 657 00:39:28,300 --> 00:39:28,975 Blame you 658 00:39:29,475 --> 00:39:30,525 for giving us a home? 659 00:39:32,225 --> 00:39:32,875 Yeah 660 00:39:33,250 --> 00:39:34,100 The war has passed 661 00:39:34,375 --> 00:39:35,631 so many years 662 00:39:35,975 --> 00:39:36,875 At that time 663 00:39:37,225 --> 00:39:38,450 Empress Shen and General Shen 664 00:39:38,625 --> 00:39:40,225 did it to protect the country 665 00:39:40,675 --> 00:39:42,475 Pei State killed a lot of people in the Li State 666 00:39:42,975 --> 00:39:43,550 Li State 667 00:39:43,575 --> 00:39:45,100 also killed many people in the Pei State 668 00:39:46,200 --> 00:39:47,550 How can we blame you? 669 00:39:47,950 --> 00:39:48,600 No one is right or wrong 670 00:39:48,825 --> 00:39:50,300 in the war 671 00:39:50,675 --> 00:39:52,375 The war itself is wrong 672 00:39:52,700 --> 00:39:53,275 If we have to blame 673 00:39:53,525 --> 00:39:55,075 We will blame you bad boy 674 00:39:55,300 --> 00:39:57,025 for keeping the secret from us for so many years 675 00:39:57,025 --> 00:39:58,325 and made us old guys 676 00:39:58,525 --> 00:39:59,275 look bad, 677 00:39:59,275 --> 00:39:59,825 right? 678 00:40:00,000 --> 00:40:01,175 Yes 679 00:40:01,175 --> 00:40:02,200 I didn't lie to you 680 00:40:02,350 --> 00:40:02,950 Here 681 00:40:03,175 --> 00:40:04,050 my name is Wan An 682 00:40:04,750 --> 00:40:05,450 Wan An 683 00:40:06,025 --> 00:40:06,700 Wan An 684 00:40:07,025 --> 00:40:07,825 Wan An 685 00:40:07,900 --> 00:40:08,781 You said 686 00:40:08,925 --> 00:40:10,425 what do you need 687 00:40:10,850 --> 00:40:11,475 Yes 688 00:40:11,575 --> 00:40:12,025 Say! 689 00:40:12,625 --> 00:40:15,325 It's dangerous 690 00:40:17,375 --> 00:40:18,425 No matter what 691 00:40:18,850 --> 00:40:19,750 Let's eat 692 00:40:20,200 --> 00:40:21,875 Don't starve your wife 693 00:40:22,900 --> 00:40:23,750 Go. Go. Go 694 00:40:23,924 --> 00:40:24,756 Let's eat 695 00:40:29,050 --> 00:40:29,825 Come on, come on, come on 696 00:40:34,225 --> 00:40:35,350 Wan An, sit here 697 00:40:35,675 --> 00:40:36,694 I'll bring you bowls and chopsticks 698 00:40:36,694 --> 00:40:36,950 OK 699 00:40:39,625 --> 00:40:40,325 Come on, come on, come on 700 00:40:40,525 --> 00:40:41,175 Sit down 701 00:40:41,825 --> 00:40:42,475 All sit down 702 00:40:42,600 --> 00:40:43,700 Asking for help 703 00:40:44,150 --> 00:40:46,000 you must drink some wine 704 00:40:46,675 --> 00:40:47,300 Yeah 705 00:40:47,300 --> 00:40:47,925 That's great 706 00:40:48,075 --> 00:40:50,525 Wan An will become sworn brothers with a chicken again 707 00:40:53,125 --> 00:40:54,975 Did I play mad after drinking here? 708 00:40:55,050 --> 00:40:56,100 What are you so afraid of? 709 00:40:56,375 --> 00:40:58,325 They might see you mad in drunk 710 00:40:58,400 --> 00:40:59,575 definitely more than once 711 00:40:59,800 --> 00:41:00,500 Don' t be scared 712 00:41:01,150 --> 00:41:01,700 Yeah, that's true 713 00:41:02,550 --> 00:41:03,250 and 714 00:41:03,500 --> 00:41:05,525 If it were not for Aunt Luo, 715 00:41:05,750 --> 00:41:06,775 how could I know 716 00:41:06,825 --> 00:41:08,850 how cute the Crown Prince is? 717 00:41:09,475 --> 00:41:10,550 If I'm drunk, 718 00:41:11,275 --> 00:41:11,975 I will take care of you 719 00:41:12,100 --> 00:41:12,575 OK 720 00:41:13,650 --> 00:41:14,275 Come on 721 00:41:19,000 --> 00:41:19,725 Everyone 722 00:41:19,725 --> 00:41:20,775 Cheer to everyone 723 00:41:20,875 --> 00:41:21,250 Come on 724 00:41:21,250 --> 00:41:21,900 Keep going 725 00:41:22,190 --> 00:41:23,281 Come on, come on, come on 726 00:41:23,281 --> 00:41:23,675 Drink it 727 00:41:25,025 --> 00:41:25,700 Cheers 728 00:41:30,800 --> 00:41:31,425 Look at them 729 00:41:32,275 --> 00:41:33,475 I'll freshen up your drink 730 00:41:34,075 --> 00:41:36,192 Take care, slow down 731 00:41:37,125 --> 00:41:38,300 Slow down 732 00:41:38,375 --> 00:41:39,050 Come on, come on, come on 733 00:41:39,050 --> 00:41:40,030 Keep going 734 00:41:40,030 --> 00:41:40,680 Keep going 735 00:41:41,450 --> 00:41:42,600 Drink 736 00:41:42,600 --> 00:41:43,496 Keep going 737 00:41:56,725 --> 00:41:57,400 Your Majesty 738 00:41:57,750 --> 00:41:58,975 The Third Princess asks to see you 739 00:42:01,875 --> 00:42:02,300 Please come in 740 00:42:04,700 --> 00:42:07,500 The Third Princess 741 00:42:16,850 --> 00:42:17,775 Your Majesty 742 00:42:18,425 --> 00:42:19,075 You may rise 743 00:42:20,100 --> 00:42:21,600 Why you come to see me 744 00:42:21,900 --> 00:42:22,650 so early in the morning? 745 00:42:23,175 --> 00:42:25,275 Now that your wedding is over 746 00:42:25,450 --> 00:42:26,425 Ali Aiti has accomplished 747 00:42:26,425 --> 00:42:28,025 the first mission in Pei State 748 00:42:28,300 --> 00:42:30,425 I should begin the second, 749 00:42:31,375 --> 00:42:31,975 right 750 00:42:32,600 --> 00:42:33,325 Say it 751 00:42:34,200 --> 00:42:35,750 I've heard from my father 752 00:42:35,850 --> 00:42:37,350 that there are many young talents in Pei State 753 00:42:37,625 --> 00:42:38,625 He said when I grow up, 754 00:42:38,625 --> 00:42:40,350 he wants me to bring one of them back to be his son-in-law 755 00:42:40,750 --> 00:42:42,075 Ali Aiti came here 756 00:42:42,550 --> 00:42:43,700 and found that there are indeed so many talented men in Pei State 757 00:42:43,700 --> 00:42:45,026 So many 758 00:42:45,250 --> 00:42:47,287 It dazzles people 759 00:42:48,800 --> 00:42:50,425 So many talented men 760 00:42:50,875 --> 00:42:52,375 How do you want to choose 761 00:42:53,300 --> 00:42:54,550 Since I can choose 762 00:42:54,550 --> 00:42:56,325 I want to choose the best 763 00:42:56,625 --> 00:42:58,150 I want to hold a Matrimonial meeting 764 00:42:58,150 --> 00:42:59,850 in Yuntuo Mountain Villa 765 00:42:59,875 --> 00:43:01,800 All the royal families and their relatives can attend this 766 00:43:01,825 --> 00:43:03,100 They can compete fairly 767 00:43:03,150 --> 00:43:03,825 Who wins 768 00:43:03,825 --> 00:43:05,025 and he will be my husband 769 00:43:08,050 --> 00:43:09,975 You want these young people 770 00:43:10,075 --> 00:43:11,825 to fight for you till head broken and bleeding, 771 00:43:11,825 --> 00:43:12,475 right? 772 00:43:12,975 --> 00:43:14,550 It's good 773 00:43:14,650 --> 00:43:17,000 Give them a sense of stress, 774 00:43:17,900 --> 00:43:20,000 but the competition 775 00:43:20,200 --> 00:43:21,450 can be held in the palace 776 00:43:21,625 --> 00:43:23,925 Why do you want to go so far 777 00:43:23,925 --> 00:43:24,600 to Yuntuo Mountain Villa 778 00:43:25,150 --> 00:43:26,975 According to the custom of Night Kingdom 779 00:43:27,050 --> 00:43:28,375 before the Matrimonial meeting, 780 00:43:28,425 --> 00:43:30,200 we have to worship our true God in front of the mountain 781 00:43:30,500 --> 00:43:32,151 but the mountains in the palace are all fake 782 00:43:32,425 --> 00:43:33,575 If that's the case, 783 00:43:33,675 --> 00:43:35,100 it's not a true god 784 00:43:36,600 --> 00:43:37,325 That's the case 785 00:43:38,425 --> 00:43:38,950 OK 786 00:43:39,375 --> 00:43:41,350 We will follow the custom of 787 00:43:42,200 --> 00:43:43,050 your Night Kingdom 788 00:43:43,500 --> 00:43:44,200 I agree 789 00:43:45,325 --> 00:43:46,050 Thank you, Your Majesty 790 00:43:47,000 --> 00:43:47,800 Eunuch Han 791 00:43:48,350 --> 00:43:48,825 Yes 792 00:43:49,000 --> 00:43:50,100 About the Matrimonial meeting 793 00:43:50,300 --> 00:43:52,600 Everything is arranged by the princess 794 00:43:52,825 --> 00:43:53,950 Inform the 795 00:43:54,350 --> 00:43:55,675 Ministry of Rites to cooperate with the princess 796 00:43:56,475 --> 00:43:57,525 and do it well 797 00:43:58,075 --> 00:43:58,950 Aye! 798 00:43:59,425 --> 00:44:00,200 Thank you, Your Majesty 799 00:44:11,250 --> 00:44:11,925 Fifth Prince 800 00:44:12,275 --> 00:44:13,800 The imperial dining room sent some soup 801 00:44:14,425 --> 00:44:15,075 Leave it 802 00:44:18,725 --> 00:44:19,450 You said you like this dagger 803 00:44:19,450 --> 00:44:20,800 But 804 00:44:20,975 --> 00:44:23,100 you've never used it 805 00:44:27,275 --> 00:44:28,525 I used to believe that 806 00:44:29,650 --> 00:44:30,850 studying is the most useful thing 807 00:44:33,050 --> 00:44:34,150 Now I realize 808 00:44:35,250 --> 00:44:36,325 Not everything 809 00:44:37,900 --> 00:44:40,000 can be solved by studying 810 00:44:42,250 --> 00:44:45,275 The Empress is landing 46296

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.