All language subtitles for Extraordinary.You.E25-E26.191113.720p-NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,960 --> 00:00:08,034 Haru. 2 00:00:08,320 --> 00:00:10,930 I don't care what happened in the past. 3 00:00:10,930 --> 00:00:12,774 That story is already over. 4 00:00:13,100 --> 00:00:15,029 Who cares what happened in the previous work? 5 00:00:15,029 --> 00:00:18,044 We're here changing our fate which the writer already decided. 6 00:00:19,500 --> 00:00:20,645 I'm sure of this. 7 00:00:20,769 --> 00:00:22,885 I knew it ever since I met you. 8 00:00:23,010 --> 00:00:26,085 That you'll be able to change my fate. 9 00:00:41,590 --> 00:00:42,834 Dan Oh... 10 00:00:52,469 --> 00:00:53,544 I'm... 11 00:00:54,139 --> 00:00:55,315 going to die? 12 00:00:58,910 --> 00:01:00,084 Dan Oh, what's wrong? 13 00:01:00,279 --> 00:01:01,354 One second. 14 00:01:06,420 --> 00:01:08,195 I want to stay like this for a second. 15 00:01:43,149 --> 00:01:44,795 (Episode 25) 16 00:02:25,859 --> 00:02:27,635 I do not want to marry Prince Kyung. 17 00:02:39,710 --> 00:02:40,885 What is it? 18 00:02:41,910 --> 00:02:44,054 You were always a few steps before me. 19 00:02:45,210 --> 00:02:46,955 But today, you made a weak move. 20 00:02:53,190 --> 00:02:54,364 On the battlefield, 21 00:02:55,319 --> 00:02:57,904 you only have one chance. 22 00:02:59,160 --> 00:03:01,274 In order to kill your opponent, 23 00:03:03,530 --> 00:03:05,105 you only have one opportunity. 24 00:03:07,539 --> 00:03:09,415 You must always stay alert. 25 00:03:11,609 --> 00:03:12,814 Always. 26 00:03:16,449 --> 00:03:17,684 Yes, my lord. 27 00:03:29,989 --> 00:03:33,635 The king's warrior must not have many wounds on his hands. 28 00:03:36,600 --> 00:03:39,075 I will hurry my marriage with Eun Dan Oh. 29 00:03:43,870 --> 00:03:45,244 I will become the king... 30 00:03:52,949 --> 00:03:54,524 through Eun Dan Oh's blood. 31 00:04:16,169 --> 00:04:18,285 You must run away. He will... 32 00:04:19,009 --> 00:04:20,855 put you in danger. 33 00:04:30,320 --> 00:04:31,395 My lady. 34 00:04:31,989 --> 00:04:34,434 If I must change my fate, then I will. 35 00:04:35,320 --> 00:04:39,434 I will wait for you as long as I need to. 36 00:04:41,729 --> 00:04:43,704 I will find my own answers. 37 00:04:46,700 --> 00:04:47,814 Haru. 38 00:04:48,640 --> 00:04:50,145 I want to do it with you. 39 00:04:53,010 --> 00:04:55,114 If there is no answer to my beginning, 40 00:04:56,679 --> 00:04:58,525 then I will create my own answer. 41 00:04:59,580 --> 00:05:01,525 I dare you to take one more step. 42 00:05:04,320 --> 00:05:06,764 You cannot leave me. You should not. 43 00:05:07,660 --> 00:05:09,165 That is your fate. 44 00:05:09,489 --> 00:05:12,165 That is the reason for your existence! 45 00:05:12,390 --> 00:05:13,735 I will leave. 46 00:05:13,900 --> 00:05:15,105 Say it again. 47 00:05:16,570 --> 00:05:18,105 Say it again! 48 00:05:23,439 --> 00:05:25,514 You are in love with Eun Mu Young's daughter. 49 00:05:30,650 --> 00:05:31,754 Eun Dan Oh. 50 00:05:46,830 --> 00:05:47,905 My lady. 51 00:06:02,479 --> 00:06:04,025 Will it happen in the future? 52 00:06:04,210 --> 00:06:07,295 Or has it already happened before? 53 00:06:07,820 --> 00:06:10,425 That is why I couldn't give you an answer regarding your beginning. 54 00:06:13,660 --> 00:06:14,835 Because your beginning... 55 00:06:16,020 --> 00:06:17,465 didn't start here. 56 00:06:25,470 --> 00:06:26,675 "Trumpet Creeper". 57 00:06:27,270 --> 00:06:29,045 Don't tell me... 58 00:06:30,070 --> 00:06:32,285 that the story is repeating itself. 59 00:06:34,979 --> 00:06:36,215 Say no. 60 00:06:39,450 --> 00:06:40,525 No. 61 00:06:42,049 --> 00:06:43,295 My memory... 62 00:06:44,749 --> 00:06:46,760 Everything that I've witnessed in that world... 63 00:06:46,760 --> 00:06:48,035 They're repeating themselves, aren't they? 64 00:06:50,189 --> 00:06:52,064 Perhaps, you are desperate... 65 00:06:53,729 --> 00:06:55,835 because you've witnessed her death already. 66 00:06:57,499 --> 00:06:58,905 You won't be able to save her... 67 00:07:00,070 --> 00:07:02,645 just like how you couldn't back then. 68 00:07:03,470 --> 00:07:04,614 Just... 69 00:07:06,539 --> 00:07:07,679 let time pass. 70 00:07:07,679 --> 00:07:09,014 How could I? 71 00:07:15,950 --> 00:07:17,064 Haru. 72 00:07:18,720 --> 00:07:20,564 I know a man like you. 73 00:07:24,859 --> 00:07:26,064 He also tried... 74 00:07:28,400 --> 00:07:30,374 to change his role and the story. 75 00:08:05,900 --> 00:08:06,975 Who are you? 76 00:08:17,850 --> 00:08:19,954 Su Hyang. 77 00:08:22,520 --> 00:08:25,925 Su Hyang. No... 78 00:08:31,830 --> 00:08:34,475 No! 79 00:08:40,340 --> 00:08:41,775 When the story changes, 80 00:08:42,470 --> 00:08:44,484 you'll see things that you don't want to see. 81 00:08:46,139 --> 00:08:48,515 And you'll find yourself surrendering to the writer. 82 00:08:49,879 --> 00:08:51,584 If you change Dan Oh's stage, 83 00:08:52,180 --> 00:08:53,995 it will change more than just her fate. 84 00:08:55,320 --> 00:08:58,064 It will also change the fates of those related. 85 00:08:58,920 --> 00:09:00,064 It will only bring... 86 00:09:01,619 --> 00:09:03,635 misfortunes. 87 00:09:07,600 --> 00:09:08,704 You were never able... 88 00:09:10,170 --> 00:09:12,505 to protect Dan Oh. 89 00:09:21,509 --> 00:09:23,109 It's just a surgery. 90 00:09:23,109 --> 00:09:25,125 You've gone under the knife many times. 91 00:09:25,909 --> 00:09:27,155 What should I do? 92 00:09:29,790 --> 00:09:31,165 I'm terrified. 93 00:09:33,659 --> 00:09:35,665 Come on, this is only a part of the story. 94 00:09:36,659 --> 00:09:39,304 It's okay. It's okay, Dan Oh. It's okay... 95 00:09:54,840 --> 00:09:57,155 Am I already dying? That can't be. 96 00:09:59,820 --> 00:10:02,720 Thank goodness. I thought I was in the operating room. 97 00:10:02,720 --> 00:10:06,425 Dan Oh, how does mid-November sound? 98 00:10:08,159 --> 00:10:09,234 What? 99 00:10:10,690 --> 00:10:11,934 I'm talking about your surgery date. 100 00:10:12,190 --> 00:10:13,334 My surgery date? 101 00:10:14,200 --> 00:10:17,329 We'll have to see what your results say, 102 00:10:17,330 --> 00:10:19,700 but if we need to do it, let's do it around that time. 103 00:10:19,700 --> 00:10:21,869 No, this can't be. I can't. 104 00:10:21,869 --> 00:10:25,070 Let me talk to your father first. 105 00:10:25,070 --> 00:10:27,580 Until then, don't forget to take your medication, eat well, 106 00:10:27,580 --> 00:10:29,314 and stay healthy, okay? 107 00:10:39,960 --> 00:10:43,234 I can't believe he talked about scheduling my surgery. 108 00:10:43,859 --> 00:10:46,834 Will my heart stop sooner than I expected? 109 00:10:55,570 --> 00:10:58,444 But still, my heart kept me alive for the past 18 years. 110 00:11:00,409 --> 00:11:01,854 Well done. 111 00:11:03,609 --> 00:11:06,554 I'll have to receive surgery, right? 112 00:11:06,850 --> 00:11:08,320 Don't be so weak. 113 00:11:08,320 --> 00:11:10,824 Why isn't this stage ending? 114 00:11:16,460 --> 00:11:17,604 I knew it. 115 00:11:17,790 --> 00:11:19,005 Kyung. 116 00:11:24,999 --> 00:11:27,440 While in the midst of deciding whether or not to receive surgery, 117 00:11:27,440 --> 00:11:29,868 I'll also have to put up with his hurtful comments. 118 00:11:29,869 --> 00:11:31,645 The writer is so wicked. 119 00:11:35,239 --> 00:11:36,354 By the way, 120 00:11:37,009 --> 00:11:38,125 I'm sorry... 121 00:11:38,609 --> 00:11:40,554 for making you visit the hospital once again. 122 00:11:40,720 --> 00:11:41,995 Don't get mad. 123 00:11:42,850 --> 00:11:47,265 When I broke off the engagement, I wasn't throwing a tantrum. 124 00:11:50,129 --> 00:11:51,204 I... 125 00:11:51,960 --> 00:11:54,334 need to get surgery. 126 00:11:56,330 --> 00:11:59,045 You don't want to hear about this, right? I'm sorry. 127 00:11:59,430 --> 00:12:00,675 But... 128 00:12:01,239 --> 00:12:04,314 this surgery must be different from the other surgeries. 129 00:12:09,479 --> 00:12:12,054 Do you know why I wanted to marry you? 130 00:12:12,749 --> 00:12:14,194 Because I wanted to live. 131 00:12:17,590 --> 00:12:19,495 When I was young, 132 00:12:19,519 --> 00:12:21,064 there were only two things in my life. 133 00:12:21,759 --> 00:12:24,060 The square-shaped ceiling I saw... 134 00:12:24,060 --> 00:12:26,265 when I lay down on the hospital bed. 135 00:12:27,229 --> 00:12:28,474 And you, Kyung. 136 00:12:29,899 --> 00:12:31,375 That must have been why... 137 00:12:31,700 --> 00:12:34,100 I thought you were my only escape... 138 00:12:34,100 --> 00:12:35,999 and my sick heart would... 139 00:12:35,999 --> 00:12:38,070 all get better if we got married. 140 00:12:38,070 --> 00:12:39,984 That must be why I kept liking you... 141 00:12:40,680 --> 00:12:42,785 without caring about how you felt about me. 142 00:12:43,279 --> 00:12:47,125 And I knew that you were having a hard time with your family too. 143 00:12:47,279 --> 00:12:49,655 - Hey, that's... - People might think... 144 00:12:49,850 --> 00:12:52,350 that you hurt my feelings. 145 00:12:52,350 --> 00:12:53,594 But in fact... 146 00:12:56,590 --> 00:12:57,665 I'm sorry... 147 00:12:58,859 --> 00:13:00,505 for hurting you. 148 00:13:03,899 --> 00:13:05,474 So we should... 149 00:13:14,810 --> 00:13:15,885 break off... 150 00:13:16,609 --> 00:13:17,824 our engagement. 151 00:13:22,149 --> 00:13:24,265 Take care, Kyung. 152 00:13:42,639 --> 00:13:44,385 Gosh. Why is this so sad? 153 00:13:44,540 --> 00:13:47,580 This weak version of Dan Oh isn't the real Dan Oh. 154 00:13:47,580 --> 00:13:48,714 Right? 155 00:13:50,310 --> 00:13:51,950 Why do I feel so... 156 00:13:51,950 --> 00:13:53,184 Dan Oh. 157 00:13:56,320 --> 00:13:58,749 Gosh. In all of my scenes so far, 158 00:13:58,749 --> 00:14:01,395 I think I had the most lines, right? 159 00:14:01,759 --> 00:14:02,964 Are you really... 160 00:14:04,489 --> 00:14:05,734 getting surgery? 161 00:14:08,029 --> 00:14:09,104 Yes. 162 00:14:11,129 --> 00:14:13,300 - When is it? - I don't know yet. 163 00:14:13,300 --> 00:14:15,474 The writer will decide on it and let us know soon. 164 00:14:18,540 --> 00:14:19,785 Gosh. 165 00:14:20,310 --> 00:14:23,015 Why do you look so serious? It doesn't suit you. 166 00:14:24,550 --> 00:14:26,425 It was hard dealing with me, right? 167 00:14:26,509 --> 00:14:28,724 You despise coming to the hospitals. 168 00:14:30,190 --> 00:14:31,395 But... 169 00:14:33,690 --> 00:14:36,194 But just hang in there a bit longer. 170 00:14:38,529 --> 00:14:41,775 I don't think you'll ever have to come back to the hospital. 171 00:14:47,540 --> 00:14:51,314 I can feel that I really don't have much time left. 172 00:14:59,109 --> 00:15:00,554 You can't help it... 173 00:15:01,779 --> 00:15:04,194 on the stage since that's your character. 174 00:15:05,720 --> 00:15:07,464 But during my remaining time, 175 00:15:07,759 --> 00:15:10,464 let's try to get along in the shadow. 176 00:15:11,889 --> 00:15:13,464 You're my friend. 177 00:15:13,859 --> 00:15:17,045 The guy Dan Oh from the world of comics liked for a long time. 178 00:15:39,920 --> 00:15:42,795 You won't even shake my hands? Goodness. 179 00:15:44,129 --> 00:15:46,834 You're so mean! You're the meanest. 180 00:15:47,159 --> 00:15:49,375 Anyway, I'll get going. 181 00:16:44,290 --> 00:16:46,194 Despite my heart problem, 182 00:16:46,290 --> 00:16:48,594 I only had happy memories. 183 00:16:50,759 --> 00:16:53,365 There was a long list of what I wanted to do once I got healthy. 184 00:16:54,499 --> 00:16:56,029 (Dan Oh's Bucket List) 185 00:16:56,029 --> 00:16:58,974 (Going on a trip with Dad, cooking for Dad, eating sausages...) 186 00:17:02,100 --> 00:17:06,814 (Going to a concert with Sae Mi and Su Chul) 187 00:17:20,990 --> 00:17:22,895 What does he like, by the way? 188 00:17:23,859 --> 00:17:26,065 We spent such a long time together. 189 00:17:26,429 --> 00:17:28,335 But all I know about him is his set-up. 190 00:17:40,679 --> 00:17:42,454 My life as an extra... 191 00:17:42,810 --> 00:17:45,125 was just starting to get better. 192 00:19:04,830 --> 00:19:07,399 Whether we're on stage or in the shadow, 193 00:19:07,399 --> 00:19:09,204 let's meet there on October 10. 194 00:19:09,600 --> 00:19:12,974 If we do that, I sort of feel like... 195 00:19:13,169 --> 00:19:15,714 we might see each other for a long time like this tree. 196 00:19:39,530 --> 00:19:40,635 It's no fun, isn't it? 197 00:19:42,060 --> 00:19:44,774 Well, I have a favor to ask you. 198 00:19:46,100 --> 00:19:47,744 Can you hide that for me? 199 00:19:49,040 --> 00:19:51,540 Hide it when it could go back to its place any minute? 200 00:19:51,540 --> 00:19:52,770 I don't want Haru... 201 00:19:52,770 --> 00:19:54,540 to worry about me because of my surgery. 202 00:19:54,540 --> 00:19:58,224 Oh, right. Please keep this a secret from Haru. 203 00:19:58,449 --> 00:20:02,425 I want to spend my remaining time with him and have fun. 204 00:20:02,619 --> 00:20:03,895 Why him... 205 00:20:05,449 --> 00:20:06,524 out of all people? 206 00:20:10,320 --> 00:20:11,734 Because I like him. 207 00:20:13,459 --> 00:20:16,260 Don't you think an 18-year-old high school girl... 208 00:20:16,260 --> 00:20:18,474 in a romance comic book ought to have her first love? 209 00:20:19,000 --> 00:20:21,115 My real first love... 210 00:20:21,439 --> 00:20:23,115 that my set-up doesn't hold sway over. 211 00:21:00,369 --> 00:21:02,454 Haru, hello. 212 00:21:04,480 --> 00:21:05,555 Hi. 213 00:21:09,080 --> 00:21:11,389 Hey. Move out of my way, everyone. 214 00:21:11,389 --> 00:21:13,020 Here comes my future wife! 215 00:21:13,020 --> 00:21:15,294 - Here comes his future wife. - Here comes his future wife. 216 00:21:15,919 --> 00:21:17,560 - "Future wife"? - You guys look great. 217 00:21:17,560 --> 00:21:20,234 Gosh, what's wrong with men in our school? 218 00:21:20,330 --> 00:21:22,800 What do you mean? Kyung started all this. 219 00:21:22,800 --> 00:21:24,175 Goodness! 220 00:21:24,230 --> 00:21:26,629 But how long have they been crazy in love like that? 221 00:21:26,629 --> 00:21:29,244 He proposed to her with a ring the other day. 222 00:21:29,270 --> 00:21:30,609 "I will declare it on the honor of Y3." 223 00:21:30,609 --> 00:21:31,609 "Y3"? 224 00:21:31,609 --> 00:21:33,815 Who would like them? They are like A3 copycats. 225 00:21:35,439 --> 00:21:37,510 Well, Y3 isn't that bad. 226 00:21:37,510 --> 00:21:38,954 Come on. 227 00:21:40,280 --> 00:21:42,325 The stage between Kyung and me... 228 00:21:42,619 --> 00:21:44,464 became the stage between Yang Il and Il Jin. 229 00:21:44,550 --> 00:21:46,149 We don't know... 230 00:21:46,149 --> 00:21:48,365 what else will change when one thing changes. 231 00:21:49,219 --> 00:21:50,534 But I'm still glad... 232 00:21:51,429 --> 00:21:53,434 that things are going the way you wanted. 233 00:21:55,060 --> 00:21:57,974 The way I wanted? 234 00:21:59,000 --> 00:22:02,615 All right, return to your seats. The class will begin soon. 235 00:22:02,800 --> 00:22:04,240 - Okay. - Have a great class. 236 00:22:04,240 --> 00:22:05,369 She's starting class! 237 00:22:05,369 --> 00:22:06,540 - You too, Dan Oh. - Okay. 238 00:22:06,540 --> 00:22:07,855 She'll start now. 239 00:22:11,449 --> 00:22:12,555 Dan Oh. 240 00:22:14,679 --> 00:22:16,919 Did you take your medication? 241 00:22:16,919 --> 00:22:18,494 I can manage on my own... 242 00:22:20,689 --> 00:22:23,734 Can you please keep this as a secret from Haru? 243 00:22:23,990 --> 00:22:25,105 What? 244 00:22:31,169 --> 00:22:33,875 I think I started to have feelings for Dan Oh. 245 00:22:37,169 --> 00:22:39,984 Of course, you do. She's your fiancee. 246 00:22:41,639 --> 00:22:43,810 I was always annoyed whenever I saw her. 247 00:22:43,810 --> 00:22:45,454 I couldn't take how my father, 248 00:22:46,109 --> 00:22:47,820 who would do anything for money, 249 00:22:47,820 --> 00:22:50,024 uses a girl who might die at any moment to get investments. 250 00:22:51,790 --> 00:22:55,395 But I think I liked her from the start. 251 00:22:57,530 --> 00:22:59,635 I just got rebellious and was mean to that sick girl. 252 00:23:00,760 --> 00:23:02,929 What am I saying to you? 253 00:23:02,929 --> 00:23:04,004 Hey. 254 00:23:05,500 --> 00:23:07,575 We're friends. That's why you can tell me that. 255 00:23:15,409 --> 00:23:18,425 I'm sorry that things are like this even after you changed the stage. 256 00:23:21,719 --> 00:23:22,994 Do you get it now? 257 00:23:23,649 --> 00:23:26,294 Dan Oh and I share many stories that you have no idea about. 258 00:23:27,250 --> 00:23:30,335 Even now, there's a side of her that you don't know. 259 00:23:31,260 --> 00:23:32,805 But I know everything. 260 00:23:34,830 --> 00:23:37,075 I'm always a part of Dan Oh's story. 261 00:23:55,550 --> 00:23:57,724 Haru, why do you look so serious? 262 00:23:58,389 --> 00:24:01,964 If you become ill or something happens to you... 263 00:24:02,389 --> 00:24:04,034 in a scene that I'm not in... 264 00:24:04,530 --> 00:24:08,335 I think my heart is more in pain because of that long face you make. 265 00:24:09,699 --> 00:24:12,605 Okay, repeat after me. Smile. 266 00:24:15,000 --> 00:24:17,000 You have to smile at me like this whenever you see me, 267 00:24:17,000 --> 00:24:18,184 okay? 268 00:24:19,109 --> 00:24:21,155 Try it again. Let me check if you can do it well. 269 00:24:23,709 --> 00:24:24,925 Smile. 270 00:24:25,449 --> 00:24:27,595 See? It's great to see you smile. 271 00:24:29,649 --> 00:24:30,794 Your turn. 272 00:24:31,250 --> 00:24:34,234 I'm good at it. Smile. 273 00:24:35,820 --> 00:24:37,034 You're cute. 274 00:24:38,330 --> 00:24:39,605 Smile. 275 00:24:44,330 --> 00:24:45,875 That's a huge smile. 276 00:24:49,439 --> 00:24:50,744 In English, a big smile. 277 00:25:05,290 --> 00:25:06,694 Found it. 278 00:25:06,790 --> 00:25:08,060 Gosh, it's like a treasure hunt. 279 00:25:08,060 --> 00:25:09,590 Let me see it too. You can't be the only one. 280 00:25:09,590 --> 00:25:11,659 One second. Do Hwa. Hey, Do Hwa. I really can't show you this. 281 00:25:11,659 --> 00:25:13,389 Hey. Hey, I'll get in trouble. 282 00:25:13,389 --> 00:25:16,075 Come on, let me read it. If you can do it, why can't... 283 00:25:17,260 --> 00:25:18,905 I knew it. 284 00:25:19,169 --> 00:25:20,840 I told you to hide it for good, 285 00:25:20,840 --> 00:25:21,939 but if Do Hwa can find it, 286 00:25:21,939 --> 00:25:24,240 that means just about anyone can find that if they want. 287 00:25:24,240 --> 00:25:25,810 Dan Oh, I hid it the best I could, 288 00:25:25,810 --> 00:25:27,480 but Do Hwa is just too good. 289 00:25:27,480 --> 00:25:29,139 It's as if he smelled it to find it. 290 00:25:29,139 --> 00:25:32,754 My childhood dream was to become Do Hwa the great detective. 291 00:25:34,619 --> 00:25:38,194 - How can you hide it up there? - I mean... 292 00:25:39,219 --> 00:25:40,889 - Dan Oh, you're... - Yes. 293 00:25:40,889 --> 00:25:42,159 I don't know if I'll get the surgery, 294 00:25:42,159 --> 00:25:43,835 - and I don't have a date yet. - Right. 295 00:25:43,919 --> 00:25:45,330 That's why you hid it. 296 00:25:45,330 --> 00:25:46,530 Forget it. 297 00:25:46,530 --> 00:25:49,399 If any of you bring up the surgery to Haru, I'll kill you. 298 00:25:49,399 --> 00:25:52,629 Oh, you're worried that he'll be worried. Okay. 299 00:25:52,629 --> 00:25:54,645 Don't tell Haru, all right? 300 00:26:12,719 --> 00:26:13,964 Smile. 301 00:26:18,030 --> 00:26:20,204 Smile. Smile? 302 00:26:21,859 --> 00:26:22,859 Smile. 303 00:26:22,859 --> 00:26:24,500 - Is he Snow White? - Looking handsome. 304 00:26:24,500 --> 00:26:26,704 - You shine brightly. - Seriously. 305 00:26:26,929 --> 00:26:28,774 Isn't that Sae Mi's mirror? 306 00:26:29,540 --> 00:26:31,115 - What is he doing? - He's good looking. 307 00:27:25,330 --> 00:27:27,934 It's as if our backs have magnets on them. 308 00:27:28,129 --> 00:27:29,129 Exactly. 309 00:27:29,129 --> 00:27:30,575 What were you up to? 310 00:27:32,699 --> 00:27:34,800 - Thinking about you. - What's with that line? 311 00:27:34,800 --> 00:27:36,175 You sound like Nam Ju. 312 00:27:37,199 --> 00:27:38,540 What were you up to? 313 00:27:38,540 --> 00:27:40,014 Thinking about you too. 314 00:27:40,270 --> 00:27:42,810 What's with that line? You sound like Ju Da. 315 00:27:42,810 --> 00:27:45,925 In this world, Nam Ju and Ju Da are the main characters, 316 00:27:46,010 --> 00:27:47,895 and we're just extras. 317 00:27:48,949 --> 00:27:51,524 But in Eun Dan Oh's world, you're the male lead. 318 00:27:55,459 --> 00:27:58,805 Before, it was hard to see you unless I go around looking for you. 319 00:27:59,129 --> 00:28:01,835 But I'm so happy that I can meet you without doing that. 320 00:28:04,270 --> 00:28:06,305 I like you a lot. 321 00:28:07,369 --> 00:28:08,474 Me too. 322 00:28:15,240 --> 00:28:16,714 What has gotten into him? 323 00:28:16,740 --> 00:28:19,024 What's going on with this story? 324 00:28:20,480 --> 00:28:21,794 Why is your hand so cold? 325 00:28:22,679 --> 00:28:24,719 You don't have to mind me. 326 00:28:24,719 --> 00:28:26,595 I promised Chairman Eun... 327 00:28:26,820 --> 00:28:28,165 that I'll protect you. 328 00:28:28,419 --> 00:28:29,895 Why are you doing this to me? 329 00:28:30,090 --> 00:28:31,464 I'm going to admit it. 330 00:28:32,790 --> 00:28:33,905 Admit what? 331 00:28:33,929 --> 00:28:35,204 My feelings. 332 00:28:36,629 --> 00:28:38,744 It's true that I stayed by your side because of President Baek. 333 00:28:39,199 --> 00:28:40,575 But not now. 334 00:28:41,169 --> 00:28:42,774 I want to stay by your side. 335 00:28:44,540 --> 00:28:45,784 I admit that... 336 00:28:47,369 --> 00:28:48,585 I like you. 337 00:28:52,609 --> 00:28:54,555 Let go. The stage is over. 338 00:29:00,250 --> 00:29:01,494 Why are you so shocked? 339 00:29:01,689 --> 00:29:03,590 You're the one who held my hand at the restaurant. 340 00:29:03,590 --> 00:29:05,159 Hey, that was on the stage. 341 00:29:05,159 --> 00:29:08,034 I'm your fiance, even in the shadow. 342 00:29:10,399 --> 00:29:11,544 This can... 343 00:29:12,330 --> 00:29:13,645 never change. 344 00:29:15,939 --> 00:29:18,744 And I now admit that I like you. 345 00:29:23,939 --> 00:29:25,425 This isn't the stage right now. 346 00:29:25,510 --> 00:29:26,625 Hey! 347 00:29:32,520 --> 00:29:33,919 - Why? - You... 348 00:29:33,919 --> 00:29:35,264 I like Dan Oh. 349 00:29:36,119 --> 00:29:37,905 And it's not my character. I mean it. 350 00:29:38,159 --> 00:29:39,464 Oh, and you know that... 351 00:29:40,230 --> 00:29:41,534 she's my fiancee, don't you? 352 00:29:42,359 --> 00:29:44,805 The writer wants to put an end to Dan Oh's one-sided love too. 353 00:29:45,469 --> 00:29:47,105 Things are going according to the plan for us. 354 00:29:48,070 --> 00:29:49,575 What do you think will happen to you? 355 00:29:50,969 --> 00:29:52,115 One thing I'm sure of is... 356 00:29:52,939 --> 00:29:54,514 that you won't end up with Dan Oh. 357 00:29:56,080 --> 00:29:58,585 As I said, you're just an extra. 358 00:30:03,020 --> 00:30:05,264 That has nothing to do in the time that Dan Oh and I spend. 359 00:30:05,419 --> 00:30:06,794 Oh, is that so? 360 00:30:07,959 --> 00:30:10,034 What can you do for her? 361 00:30:11,830 --> 00:30:14,434 Oh, changing things? But how? 362 00:30:16,730 --> 00:30:19,105 You have no idea how the story will unfold from now on. 363 00:30:20,199 --> 00:30:21,615 And Dan Oh needs someone... 364 00:30:23,040 --> 00:30:24,484 who already knows the story. 365 00:30:36,023 --> 00:30:38,387 (Episode 26 will air shortly.) 366 00:30:39,685 --> 00:30:40,820 (Episode 26) 367 00:30:51,595 --> 00:30:52,670 Excuse me. 368 00:30:58,595 --> 00:31:00,279 Could you give me a hand? 369 00:31:03,375 --> 00:31:05,479 My real first love... 370 00:31:05,805 --> 00:31:07,479 that my set-up doesn't hold sway over. 371 00:31:08,174 --> 00:31:09,389 First love? 372 00:31:13,415 --> 00:31:14,660 Thank you. 373 00:31:15,184 --> 00:31:17,314 I heard you only give out food when dried squid is on the menu. 374 00:31:17,314 --> 00:31:18,655 Is that why you're the Dried Squid Fairy? 375 00:31:18,655 --> 00:31:20,130 I heard it from the other kids. 376 00:31:20,824 --> 00:31:22,100 That's hilarious. 377 00:31:22,994 --> 00:31:24,525 I love dried squid too. 378 00:31:24,525 --> 00:31:26,469 Then I'll give you extra. 379 00:31:26,725 --> 00:31:28,100 Thank you. 380 00:31:28,564 --> 00:31:30,865 Su Hyang, did you take off all the posters? 381 00:31:30,865 --> 00:31:32,365 Yes, it's all done. 382 00:31:32,365 --> 00:31:33,805 I'll get going. 383 00:31:33,805 --> 00:31:35,634 See you again, Dried Squid Fairy. 384 00:31:35,634 --> 00:31:36,709 Sure. 385 00:31:45,785 --> 00:31:47,490 This is just too harsh. 386 00:31:47,585 --> 00:31:49,890 I'm a bit grateful for the writer... 387 00:31:51,384 --> 00:31:53,300 that she's not self-aware. 388 00:32:02,535 --> 00:32:03,610 Goodness. 389 00:32:06,665 --> 00:32:08,679 - Girls. - Yes? 390 00:32:08,805 --> 00:32:09,874 Nam Ju is looking for you. 391 00:32:09,874 --> 00:32:11,574 - Nam Ju is looking for me? - Yes. 392 00:32:11,574 --> 00:32:12,904 Nam Ju! 393 00:32:12,904 --> 00:32:14,619 - Nam Ju! - Hey! 394 00:32:15,374 --> 00:32:17,344 What? I don't think he's here. 395 00:32:17,344 --> 00:32:19,445 Ju Da, are you sure he called us here? 396 00:32:19,445 --> 00:32:21,660 - He's not here! - Darn it. 397 00:32:22,555 --> 00:32:23,630 Sae Mi. 398 00:32:24,214 --> 00:32:26,959 Why am I always smiling, 399 00:32:27,555 --> 00:32:29,994 energetic, and kind to everyone... 400 00:32:29,994 --> 00:32:31,600 even when you bully me? 401 00:32:31,624 --> 00:32:33,165 - What are you saying? - Whatever. 402 00:32:33,165 --> 00:32:35,025 It's probably because I'm the main character. 403 00:32:35,025 --> 00:32:36,169 The main character? 404 00:32:42,434 --> 00:32:43,610 How do you feel? 405 00:32:45,005 --> 00:32:46,080 Isn't it scary? 406 00:32:47,344 --> 00:32:48,479 Isn't it awful? 407 00:32:49,775 --> 00:32:50,914 Sae Mi, do you remember? 408 00:32:50,914 --> 00:32:53,389 You told me that Cinderella married Prince Charming... 409 00:32:53,615 --> 00:32:56,859 because she was of the nobility. 410 00:32:57,684 --> 00:32:59,660 - So what? - You're wrong. 411 00:33:00,485 --> 00:33:03,269 Even if she was a beggar, she would've married him. 412 00:33:03,654 --> 00:33:05,329 Because she's the main character. 413 00:33:08,624 --> 00:33:10,039 - Hey, Ju Da. - You. 414 00:33:10,164 --> 00:33:11,635 - Hey. - What? Hey! 415 00:33:11,635 --> 00:33:13,004 Hey! 416 00:33:13,004 --> 00:33:14,164 - Hey! - Open the door! 417 00:33:14,164 --> 00:33:15,710 - Open it! - You! 418 00:33:17,374 --> 00:33:20,419 Girls, learn your place in there before you come out. 419 00:33:20,744 --> 00:33:22,374 - Hey, open the door! - You! 420 00:33:22,374 --> 00:33:23,444 It's scary in here! 421 00:33:23,444 --> 00:33:25,319 I'm more scared of you! 422 00:33:26,314 --> 00:33:29,130 - Hey! - Ju Da, this is scary! 423 00:33:43,365 --> 00:33:44,639 Do you want to listen to it together? 424 00:33:46,034 --> 00:33:47,109 Sure. 425 00:33:57,474 --> 00:33:59,485 Do you like this song? 426 00:33:59,485 --> 00:34:00,514 Yes. 427 00:34:00,515 --> 00:34:03,229 But I like the version you play better. 428 00:34:10,254 --> 00:34:11,329 Ju Da. 429 00:34:12,895 --> 00:34:14,569 Why do you keep making me hopeful? 430 00:34:15,124 --> 00:34:16,410 What do you mean? 431 00:34:16,735 --> 00:34:19,135 Why do you keep making me hope... 432 00:34:19,135 --> 00:34:20,710 that you might like me? 433 00:34:21,064 --> 00:34:23,949 Gosh, forget it. You won't remember this anyway. 434 00:34:26,344 --> 00:34:28,350 Can you be hopeful? 435 00:34:30,714 --> 00:34:31,889 Please be hopeful. 436 00:34:33,314 --> 00:34:36,530 I'll try to change myself too. 437 00:34:46,325 --> 00:34:48,100 Here. Do you want to read it? 438 00:34:48,265 --> 00:34:49,410 No way. 439 00:34:49,735 --> 00:34:52,979 Goodness, Nam Ju. You're cool. I give you that. 440 00:34:53,765 --> 00:34:57,534 You know you've been chanting that Nam Ju is cool, don't you? 441 00:34:57,534 --> 00:35:00,344 Gosh, you totally sound like a member of A3. 442 00:35:00,344 --> 00:35:02,104 I don't feel as miserable... 443 00:35:02,104 --> 00:35:04,044 to play the supporting character than before. 444 00:35:04,044 --> 00:35:07,059 But it feels weird whenever I look at Ju Da. 445 00:35:07,145 --> 00:35:09,689 - Why? What? - It's inexpressible in words... 446 00:35:10,015 --> 00:35:11,354 No, it's this thing. 447 00:35:11,354 --> 00:35:13,284 Kyung is even weirder. 448 00:35:13,284 --> 00:35:15,900 - Why? - It's inexpressible in words... 449 00:35:16,154 --> 00:35:17,695 No, it's this thing. 450 00:35:17,695 --> 00:35:19,869 Gosh, I feel you. 451 00:35:23,495 --> 00:35:24,669 Gosh. 452 00:35:25,594 --> 00:35:28,135 Nam Ju and Ju Da are finally dating. 453 00:35:28,135 --> 00:35:29,635 Let me see. What does it say? 454 00:35:29,635 --> 00:35:31,404 Did he officially declare that they're dating as of today? 455 00:35:31,404 --> 00:35:33,604 Don't you think the story is completely absurd? 456 00:35:33,604 --> 00:35:35,645 The lines are horrible. The story isn't persuasive. What is this? 457 00:35:35,645 --> 00:35:36,914 Tell me about it. 458 00:35:36,914 --> 00:35:39,075 My surgery and marriage are all over the place too. 459 00:35:39,075 --> 00:35:41,284 I mean, how can high school students get married? 460 00:35:41,284 --> 00:35:42,654 Who would read a comic book like this? 461 00:35:42,654 --> 00:35:43,654 Writer, quit writing this! 462 00:35:43,654 --> 00:35:44,854 - Quit! - Quit! 463 00:35:44,854 --> 00:35:45,924 - Cross! - Cross! 464 00:35:45,924 --> 00:35:47,100 - Quit! - Quit! 465 00:35:49,294 --> 00:35:50,629 Ta-da. 466 00:35:53,364 --> 00:35:55,340 I brought her here from Paris. 467 00:35:55,895 --> 00:35:58,410 I thought of you as soon as I saw it. 468 00:35:58,435 --> 00:35:59,710 She's so pretty. 469 00:36:01,565 --> 00:36:03,010 - Ju Da. - Yes? 470 00:36:03,435 --> 00:36:04,733 I have something to say to you. 471 00:36:04,734 --> 00:36:05,809 What is it? 472 00:36:06,075 --> 00:36:09,020 It took me a long time for me to tell you this. 473 00:36:09,575 --> 00:36:10,650 Go out... 474 00:36:12,114 --> 00:36:13,189 with me. 475 00:36:13,445 --> 00:36:14,520 What? 476 00:36:14,815 --> 00:36:17,189 Well, should we start dating... 477 00:36:18,554 --> 00:36:19,929 as of today? 478 00:36:21,885 --> 00:36:22,970 Gosh. 479 00:36:34,034 --> 00:36:35,464 This is 1,150 euros. 480 00:36:35,464 --> 00:36:37,510 That's about 1,500 dollars. 481 00:36:39,304 --> 00:36:40,619 That's very much like you. 482 00:36:41,575 --> 00:36:43,914 - What? - I said thanks. 483 00:36:43,914 --> 00:36:45,720 Oh, okay. 484 00:36:49,554 --> 00:36:51,414 It seems like there isn't a lot of thought put into this, 485 00:36:51,414 --> 00:36:52,955 but I keep reading it anyway. 486 00:36:52,955 --> 00:36:55,760 This is why soap operas do well. 487 00:36:57,755 --> 00:36:59,224 The first day of their relationship? 488 00:36:59,224 --> 00:37:01,525 Hey, you always have that book with you. 489 00:37:01,525 --> 00:37:04,010 I just checked it to see if it changed well. 490 00:37:04,265 --> 00:37:06,505 Hey, shouldn't you thank me? 491 00:37:06,505 --> 00:37:09,005 I saved you from embarrassment by changing that stage. 492 00:37:09,005 --> 00:37:10,974 Well, strictly speaking, it was Haru. 493 00:37:10,974 --> 00:37:13,150 But I helped out a little bit too. 494 00:37:13,174 --> 00:37:15,705 I mean, you aren't a type who can say such a cheesy line. 495 00:37:15,705 --> 00:37:17,414 Gosh, it's horrible. 496 00:37:17,414 --> 00:37:19,720 That's why I saved you, man. 497 00:37:20,185 --> 00:37:21,260 Hey, this is... 498 00:37:21,784 --> 00:37:23,260 my stage... 499 00:37:23,685 --> 00:37:25,129 and my scene. 500 00:37:25,784 --> 00:37:26,854 What right do you people have... 501 00:37:26,854 --> 00:37:28,554 to change the stage no matter what I do there? 502 00:37:28,554 --> 00:37:29,895 I was trying to help you... 503 00:37:29,895 --> 00:37:31,799 Do you think you can also change everything... 504 00:37:32,565 --> 00:37:34,364 after you started hanging out with Haru? 505 00:37:34,364 --> 00:37:36,094 Hey, that's a bit harsh. 506 00:37:36,094 --> 00:37:37,710 Don't be delusional. 507 00:37:39,265 --> 00:37:40,840 It's really annoying. 508 00:37:47,875 --> 00:37:50,350 You have no idea how the story will unfold from now on. 509 00:37:50,645 --> 00:37:53,789 And Dan Oh needs someone who already knows the story. 510 00:37:57,755 --> 00:38:01,929 Haru, Kyung is way too sharp-tongued. 511 00:38:05,325 --> 00:38:08,799 Haru, you have always been so nice to me. 512 00:38:11,195 --> 00:38:14,739 I can see why Dan Oh likes you more than him. 513 00:38:17,275 --> 00:38:19,520 You're good looking, nice, 514 00:38:19,645 --> 00:38:21,580 and you can change the stage too. 515 00:38:22,714 --> 00:38:24,249 Hey, Jun Hyun. 516 00:38:25,015 --> 00:38:26,989 Change? Change what? 517 00:38:27,015 --> 00:38:30,085 Your brother almost said something really cute... 518 00:38:30,085 --> 00:38:31,784 with A3's honor, 519 00:38:31,784 --> 00:38:34,585 but Haru and I stopped him... 520 00:38:34,585 --> 00:38:36,470 by changing the stage. 521 00:38:36,955 --> 00:38:38,854 This is getting really interesting. 522 00:38:38,854 --> 00:38:41,270 It's really sad because you won't remember. 523 00:38:41,765 --> 00:38:43,895 Haru, it's you and me, partner. 524 00:38:43,895 --> 00:38:46,304 I asked Su Hyang for the USB... 525 00:38:46,304 --> 00:38:47,679 and you did as I told you. 526 00:38:50,304 --> 00:38:51,379 Excuse me. 527 00:38:52,104 --> 00:38:55,650 Hello, I'm Baek Jun Hyun, Kyung's younger brother. 528 00:38:55,745 --> 00:38:58,549 - Yes. - Aren't you new in the tennis team? 529 00:38:58,575 --> 00:39:00,520 I've seen you often with my brother. 530 00:39:02,515 --> 00:39:04,189 Just leave him alone. 531 00:39:05,315 --> 00:39:06,830 That'll be better... 532 00:39:07,784 --> 00:39:09,429 for you and everyone else. 533 00:39:11,924 --> 00:39:14,170 Please get along with him without getting into fights. 534 00:39:14,625 --> 00:39:15,840 I ask of you. 535 00:39:16,365 --> 00:39:17,609 What are you doing here? 536 00:39:18,595 --> 00:39:19,680 Kyung. 537 00:39:20,334 --> 00:39:22,810 You really are awfully annoying. 538 00:39:23,404 --> 00:39:25,379 How much more will you meddle with this? 539 00:39:38,654 --> 00:39:39,830 There is nothing more... 540 00:39:40,225 --> 00:39:42,225 than an official announcement that can capture a woman's heart. 541 00:39:42,225 --> 00:39:44,225 - An official announcement. - Right. 542 00:39:44,225 --> 00:39:46,424 - No, women hate that. - You're right. 543 00:39:46,424 --> 00:39:47,424 I think it sounds great. 544 00:39:47,424 --> 00:39:49,895 Announcing your feelings in front of all of these strangers. 545 00:39:49,895 --> 00:39:52,670 That's only possible because he's truly in love and is determined. 546 00:39:52,934 --> 00:39:54,365 - You're great. - Great, my foot. 547 00:39:54,365 --> 00:39:55,765 Everyone, listen up. 548 00:39:55,765 --> 00:39:58,275 I hate getting asked out in public. Okay? 549 00:39:58,275 --> 00:39:59,275 - Okay. - Okay. 550 00:39:59,275 --> 00:40:01,804 We only accept them when we also have feelings for them. 551 00:40:01,804 --> 00:40:04,574 If you do as he says, you will stay single forever. 552 00:40:04,574 --> 00:40:05,920 - What? - Quiet! 553 00:40:06,784 --> 00:40:07,960 Just trust me. 554 00:40:08,115 --> 00:40:09,460 You're all wrong. 555 00:40:10,385 --> 00:40:12,229 - What? - Yang Il. 556 00:40:12,355 --> 00:40:15,385 You should be thankful to me and Haru. 557 00:40:15,385 --> 00:40:16,395 What? 558 00:40:16,395 --> 00:40:18,125 Because we changed the stage into an awesome one. 559 00:40:18,125 --> 00:40:19,229 What? 560 00:40:19,924 --> 00:40:21,194 Guys, he said steak. 561 00:40:21,194 --> 00:40:22,735 - I see. - You're amazing. 562 00:40:22,735 --> 00:40:26,635 Kyung and Dan Oh's stage was handed over to you. 563 00:40:26,635 --> 00:40:28,235 You're their replacements. 564 00:40:28,235 --> 00:40:29,875 - Replacements? - Replacements? 565 00:40:29,875 --> 00:40:32,479 Right, it's not easy to do either. 566 00:40:32,904 --> 00:40:35,404 Who is that guy, Haru? Who is he? 567 00:40:35,404 --> 00:40:38,074 You already know. Someone who can bring change. 568 00:40:38,074 --> 00:40:39,885 So you like anyone who can change the stage? 569 00:40:39,885 --> 00:40:40,944 It started that way at first. 570 00:40:40,944 --> 00:40:43,489 When I was with Haru, the stage changed. 571 00:40:43,584 --> 00:40:46,629 Can you please keep this as a secret from Haru? 572 00:40:47,584 --> 00:40:48,859 Do Hwa. 573 00:40:49,595 --> 00:40:50,729 Be quiet. 574 00:40:50,755 --> 00:40:53,170 What do you mean? He's sharing a valuable tip. 575 00:40:53,424 --> 00:40:55,070 Get out of the way. 576 00:40:55,265 --> 00:40:57,694 Kyung, do you want to join in? 577 00:40:57,694 --> 00:40:59,465 Oh, right. You don't need to. 578 00:40:59,465 --> 00:41:01,465 You don't need to do anything... 579 00:41:01,465 --> 00:41:03,704 for the girls to be swayed. 580 00:41:03,704 --> 00:41:04,875 You're so cute! 581 00:41:04,875 --> 00:41:07,220 - Tell us the tip. - Yes, tell us. 582 00:41:07,704 --> 00:41:09,044 I'll buy you a steak. 583 00:41:09,044 --> 00:41:11,149 - Get out. - No. 584 00:41:12,015 --> 00:41:14,519 Dan Oh and I share many stories that you have no idea about. 585 00:41:14,715 --> 00:41:16,159 Even now, 586 00:41:16,985 --> 00:41:18,489 there's a side of her that you don't know. 587 00:41:19,454 --> 00:41:20,800 But I know everything. 588 00:41:21,654 --> 00:41:23,800 I'm always a part of Dan Oh's story. 589 00:41:30,664 --> 00:41:32,470 You changed the stage as you wished. 590 00:41:37,204 --> 00:41:38,609 But guess what? 591 00:41:38,904 --> 00:41:41,649 Thanks to you, she'll be receiving surgery. 592 00:41:42,505 --> 00:41:43,544 Surgery? 593 00:41:43,544 --> 00:41:46,720 Dan Oh and Do Hwa were oblivious, and you took advantage of them. 594 00:41:49,044 --> 00:41:50,159 But then again, 595 00:41:50,985 --> 00:41:52,255 Do Hwa had a trivial role and was in one-sided love, 596 00:41:52,255 --> 00:41:53,899 and Dan Oh had a heart illness. 597 00:41:54,485 --> 00:41:56,930 I would've been tempted had you said you'd change my fate too. 598 00:41:58,395 --> 00:41:59,639 Did you have fun? 599 00:42:01,294 --> 00:42:03,639 You'll no longer be able to change anything since I found out... 600 00:42:03,995 --> 00:42:06,810 how you changed the stage as a mere extra. 601 00:42:08,265 --> 00:42:09,749 I wonder how you changed it. 602 00:42:09,875 --> 00:42:11,649 Was it through the storyboard that Dan Oh read? 603 00:42:12,475 --> 00:42:15,320 Or was it through that book? 604 00:42:17,444 --> 00:42:18,590 "Trumpet Creeper"? 605 00:42:29,454 --> 00:42:30,629 You're finally home. 606 00:42:31,454 --> 00:42:33,639 What? Why are you here? 607 00:42:33,924 --> 00:42:35,399 You're all that I have now. 608 00:42:36,365 --> 00:42:38,639 My family and friends are all fake. 609 00:42:39,765 --> 00:42:40,940 Everyone's fake to me. 610 00:42:42,265 --> 00:42:44,680 Everyone whom I've cherished left me. 611 00:42:46,074 --> 00:42:48,019 I had hoped you'd never leave me. 612 00:42:49,275 --> 00:42:50,375 That's why I didn't want to like you. 613 00:42:50,375 --> 00:42:52,960 I'm sorry, but don't do this. 614 00:42:53,515 --> 00:42:55,544 Then you shouldn't have liked me from the beginning. 615 00:42:55,544 --> 00:42:57,684 You know very well that it wasn't intentional. 616 00:42:57,684 --> 00:42:59,090 Are you bringing up your set-up once again? 617 00:42:59,824 --> 00:43:02,355 - Don't use such excuses. - Excuses? 618 00:43:02,355 --> 00:43:04,025 Are you telling me that the stage is fake, the shadow is real, 619 00:43:04,025 --> 00:43:05,729 and that you cannot control your set-up? 620 00:43:06,765 --> 00:43:08,725 How do you differentiate what's real and fake... 621 00:43:08,725 --> 00:43:10,034 when this is real to me? 622 00:43:10,034 --> 00:43:12,635 I'd still be in love with you had I not been aware of myself. 623 00:43:12,635 --> 00:43:15,365 But as you know, I can no longer do that. 624 00:43:15,365 --> 00:43:18,050 Then you shouldn't have made me like you! 625 00:43:19,975 --> 00:43:21,420 You said the shadow was real. 626 00:43:22,745 --> 00:43:24,674 Then that means my feelings for you are genuine. 627 00:43:24,674 --> 00:43:26,659 - Kyung, but I... - I don't care... 628 00:43:27,414 --> 00:43:28,615 about how you feel. 629 00:43:28,615 --> 00:43:31,184 I don't know how Haru is going to change your fate, 630 00:43:31,184 --> 00:43:32,590 but I can do it as well. 631 00:43:33,284 --> 00:43:34,855 - What? - I'll change your fate... 632 00:43:34,855 --> 00:43:36,670 so that you won't have to die. 633 00:43:37,924 --> 00:43:39,570 I can change the story too. 634 00:43:41,365 --> 00:43:42,440 Just watch and see. 635 00:43:42,995 --> 00:43:45,009 You'll come to me whether it's real or not. 636 00:43:47,404 --> 00:43:49,009 Try to convince me that my feelings are fake. 637 00:44:01,284 --> 00:44:02,615 But guess what? 638 00:44:02,615 --> 00:44:05,330 Thanks to you, she'll be receiving surgery. 639 00:44:07,985 --> 00:44:09,800 Perhaps, you are desperate... 640 00:44:10,495 --> 00:44:12,470 because you've witnessed her death already. 641 00:44:13,164 --> 00:44:14,470 You won't be able to save her... 642 00:44:15,694 --> 00:44:18,210 just like how you couldn't back then. 643 00:44:20,105 --> 00:44:22,580 If the stories are similar, 644 00:44:23,605 --> 00:44:25,409 that means Dan Oh is in danger. 645 00:44:32,145 --> 00:44:34,359 You were never able to protect Dan Oh. 646 00:44:35,414 --> 00:44:36,529 Haru. 647 00:44:37,755 --> 00:44:40,759 Dan Oh, are you getting surgery for your heart? 648 00:44:41,025 --> 00:44:42,200 How are you? 649 00:44:42,284 --> 00:44:43,930 Kyung, that punk. 650 00:44:44,654 --> 00:44:46,540 No, I'm very healthy. 651 00:44:46,794 --> 00:44:48,595 The date hasn't been scheduled. 652 00:44:48,595 --> 00:44:49,909 Haven't you read about it? 653 00:44:50,194 --> 00:44:51,265 Really? 654 00:44:51,265 --> 00:44:54,379 Of course. I'm totally healthy. I have a normal heart rate now. 655 00:44:59,204 --> 00:45:00,350 I'm relieved. 656 00:45:06,985 --> 00:45:09,190 But when you surprise me like this, my heart beats faster. 657 00:45:10,385 --> 00:45:11,460 I'm sorry. 658 00:45:12,855 --> 00:45:14,029 Let's go. 659 00:45:21,125 --> 00:45:23,034 Look at these shoes. 660 00:45:23,034 --> 00:45:26,034 Do you think these are the artist's... 661 00:45:26,034 --> 00:45:30,109 or someone else's? 662 00:45:31,034 --> 00:45:32,779 I think it's the artist's. 663 00:45:33,174 --> 00:45:36,320 Had the artist not drawn the shoes, there wouldn't have been a painting. 664 00:45:37,245 --> 00:45:40,820 What do you mean? The shoes are real, but the painting isn't. 665 00:45:41,544 --> 00:45:43,054 The painting is the real one. 666 00:45:43,054 --> 00:45:46,290 What we're looking at right now is the painting, not the shoes. 667 00:45:46,525 --> 00:45:48,054 You're boring me. 668 00:45:48,054 --> 00:45:50,654 See? A masterpiece like this one... 669 00:45:50,654 --> 00:45:54,564 goes beyond the shoes themselves. 670 00:45:54,564 --> 00:45:57,340 It makes you contemplate about existence. 671 00:45:57,694 --> 00:46:00,865 Today, you will draw things... 672 00:46:00,865 --> 00:46:03,174 that can be interpreted in various ways. 673 00:46:03,174 --> 00:46:06,080 Draw your own masterpiece. 674 00:46:06,135 --> 00:46:07,145 - Okay. - Okay. 675 00:46:07,145 --> 00:46:09,544 - I want to draw Kyung. - Me too. 676 00:46:09,544 --> 00:46:12,550 - Gosh. I want this one. - Fine. 677 00:46:14,215 --> 00:46:15,420 Give me that too. 678 00:46:16,284 --> 00:46:17,389 Are you okay? 679 00:46:17,814 --> 00:46:21,029 Yes. I'm fine. I really am. 680 00:46:21,855 --> 00:46:23,029 All right. 681 00:46:26,154 --> 00:46:28,124 - What's going on? - What do I draw with? 682 00:46:28,125 --> 00:46:29,324 I don't want you to get hurt. 683 00:46:29,324 --> 00:46:30,639 Then what should I draw with? 684 00:46:38,534 --> 00:46:39,810 Are you okay? 685 00:46:39,904 --> 00:46:41,019 Yes. 686 00:46:42,275 --> 00:46:45,820 What? Oh, I'm sorry. 687 00:46:48,385 --> 00:46:49,659 I'm sorry, Dan Oh. 688 00:46:50,184 --> 00:46:51,584 - You must've been surprised. - No, I'm fine. 689 00:46:51,584 --> 00:46:53,600 - Should I protect you as well? - No, it's okay. 690 00:46:57,495 --> 00:46:58,924 I'm really fine. 691 00:46:58,924 --> 00:47:01,399 - Are you? - Yes. I am. 692 00:47:09,605 --> 00:47:11,574 Look at them. 693 00:47:11,574 --> 00:47:13,505 - My goodness. - I'm fine. 694 00:47:13,505 --> 00:47:14,680 I'm not. 695 00:47:14,745 --> 00:47:16,515 You've become bolder since they won't remember this. 696 00:47:16,515 --> 00:47:18,314 You've become so touchy. 697 00:47:18,314 --> 00:47:20,385 I heard there's no going back on bases. 698 00:47:20,385 --> 00:47:22,019 If you're already hugging each other, 699 00:47:22,345 --> 00:47:24,414 - have you kissed already as well? - Let's go. 700 00:47:24,414 --> 00:47:25,855 Move aside. 701 00:47:25,855 --> 00:47:28,460 - Hey! - Who is it? 702 00:47:28,554 --> 00:47:29,924 - It's Haru. - Hi. 703 00:47:29,924 --> 00:47:31,269 Watch where you're going. 704 00:47:31,495 --> 00:47:33,070 Fine, we will. 705 00:47:33,324 --> 00:47:34,365 - I'm sorry. - Let's go. 706 00:47:34,365 --> 00:47:36,025 - We should've been more careful. - Are you okay? 707 00:47:36,025 --> 00:47:37,409 Are you hurt? 708 00:47:37,995 --> 00:47:39,294 What's wrong with him? 709 00:47:39,294 --> 00:47:40,334 I don't know. 710 00:47:40,334 --> 00:47:42,810 - Are you okay? - Yes, I'm fine. 711 00:47:46,304 --> 00:47:47,480 Don't they suit me? 712 00:47:48,104 --> 00:47:49,619 They're so comfortable. 713 00:47:50,844 --> 00:47:53,144 - Really? - They don't feel new. 714 00:47:53,144 --> 00:47:55,689 They're so comfortable as if I've been wearing them for a while. 715 00:47:56,415 --> 00:47:57,760 Just like you. 716 00:47:58,685 --> 00:48:01,629 I'm going to wear these every time we meet. 717 00:48:01,725 --> 00:48:02,830 Ju Da. 718 00:48:03,425 --> 00:48:04,425 Don't tell me... 719 00:48:04,425 --> 00:48:08,070 "Take your time to think about how you feel right now." 720 00:48:08,324 --> 00:48:11,270 Take your time to think about how you feel right now. 721 00:48:12,364 --> 00:48:13,540 Ju Da. 722 00:48:14,834 --> 00:48:16,040 Please remember... 723 00:48:17,675 --> 00:48:18,804 this moment. 724 00:48:18,804 --> 00:48:21,619 "Please remember this moment." 725 00:48:23,374 --> 00:48:25,820 - Are you... - You asked me to remember. 726 00:48:26,884 --> 00:48:28,790 And I asked you to anticipate. 727 00:48:31,354 --> 00:48:33,600 I was suddenly curious. 728 00:48:34,985 --> 00:48:37,500 "Why am I bullied with no apparent reason?" 729 00:48:38,195 --> 00:48:40,570 "And why do I feel like it's natural?" 730 00:48:41,124 --> 00:48:44,340 When those natural moments started to feel unfamiliar, 731 00:48:45,495 --> 00:48:47,780 I remembered your voice. 732 00:48:48,334 --> 00:48:51,850 "Take your time to think about how you feel right now." 733 00:48:52,834 --> 00:48:54,874 Even though others couldn't remember... 734 00:48:54,874 --> 00:48:56,379 what they said to me... 735 00:48:57,844 --> 00:49:00,520 and there were gaps in my memory, 736 00:49:01,185 --> 00:49:02,560 I wasn't afraid. 737 00:49:03,755 --> 00:49:07,300 Because you started to fill those gaps. 738 00:49:10,425 --> 00:49:11,894 I'm truly exhilarated but... 739 00:49:11,894 --> 00:49:13,639 Please keep it a secret. 740 00:49:15,225 --> 00:49:18,969 At least for now, I want to stay this way. 741 00:49:19,634 --> 00:49:21,580 I want to be remembered by only you. 742 00:49:25,634 --> 00:49:27,050 Can you do that for me? 743 00:49:42,054 --> 00:49:44,255 I promised to go home with Haru. 744 00:49:44,255 --> 00:49:45,699 Whose stage is this? 745 00:49:48,195 --> 00:49:50,369 What's up with my lips? 746 00:49:51,064 --> 00:49:53,480 The writer made me look too ill. 747 00:49:59,405 --> 00:50:00,550 Are you okay? 748 00:50:01,745 --> 00:50:03,719 Yes. I'm fine. 749 00:50:04,314 --> 00:50:06,245 I have a heart problem, but I'm coughing? 750 00:50:06,245 --> 00:50:07,790 This makes no sense. 751 00:50:13,084 --> 00:50:14,230 Let's go home. 752 00:50:20,564 --> 00:50:22,939 Will that be the last leaf? 753 00:50:23,265 --> 00:50:24,894 Dan Oh, can't you see... 754 00:50:24,894 --> 00:50:26,669 there's plenty of leaves on the tree? 755 00:50:31,574 --> 00:50:33,574 Gosh, I have to make it this obvious that I'm crying? 756 00:50:33,574 --> 00:50:35,280 If you do everything you want to do, 757 00:50:36,505 --> 00:50:37,844 will that help cure your illness? 758 00:50:37,844 --> 00:50:39,490 This is enough for me. 759 00:50:39,644 --> 00:50:41,284 You told me that you liked me. 760 00:50:41,284 --> 00:50:42,919 I don't hate you. 761 00:50:43,685 --> 00:50:45,429 I hate that you're sick. 762 00:50:46,725 --> 00:50:49,629 I don't hate you. I hate that my father treats you as money. 763 00:50:49,685 --> 00:50:51,699 And I hate that he's my father. 764 00:50:55,465 --> 00:50:56,909 I heard it from Do Hwa. 765 00:50:57,894 --> 00:50:59,439 You'll be getting the surgery soon. 766 00:51:00,534 --> 00:51:01,679 I don't... 767 00:51:02,364 --> 00:51:03,649 want the surgery. 768 00:51:06,205 --> 00:51:09,280 Going to school with you makes me so happy. 769 00:51:09,544 --> 00:51:12,990 I hate that I don't know how long I must stay in the hospital... 770 00:51:13,215 --> 00:51:16,260 once I get the surgery and that I have to wait for you to visit me. 771 00:51:16,344 --> 00:51:18,230 I'll stay by your side all the time. 772 00:51:26,995 --> 00:51:28,070 Gosh. 773 00:51:29,425 --> 00:51:32,109 Seriously. This writer doesn't know the middle ground. 774 00:51:33,564 --> 00:51:35,639 Goodness, look at this. I look awful. 775 00:51:36,104 --> 00:51:39,580 Hey, I'll get going. 776 00:51:41,604 --> 00:51:42,879 What is this? 777 00:51:52,354 --> 00:51:53,530 Did you take your medication? 778 00:51:54,525 --> 00:51:56,699 Taking the medication probably won't do anything. 779 00:51:58,324 --> 00:52:00,439 I wonder when the storyboard for the surgery will begin. 780 00:52:01,124 --> 00:52:02,199 The storyboard? 781 00:52:02,225 --> 00:52:04,939 Yes. In the operation room... 782 00:52:05,965 --> 00:52:09,040 Forget it. I might be able to change it like last time. 783 00:52:09,534 --> 00:52:11,675 Anyway, this lame set-up of mine... 784 00:52:11,675 --> 00:52:13,980 is getting nothing like the real me as time passes by. 785 00:52:14,905 --> 00:52:16,820 I'm turning more into my character. 786 00:52:20,614 --> 00:52:21,859 Someone once asked me... 787 00:52:22,515 --> 00:52:25,260 why she had feelings that the writer didn't draw for her. 788 00:52:26,884 --> 00:52:28,230 But why do I get... 789 00:52:29,284 --> 00:52:31,730 the feeling that the writer knows more about my feelings than me? 790 00:52:33,594 --> 00:52:34,770 I just... 791 00:52:35,465 --> 00:52:36,969 know one thing. 792 00:52:38,195 --> 00:52:39,639 If you die too, 793 00:52:40,905 --> 00:52:43,649 I'll suffer from a wound I'll never recover from. 794 00:52:45,435 --> 00:52:47,149 I don't care if you think I'm selfish... 795 00:52:47,604 --> 00:52:49,320 because I have always been selfish... 796 00:52:49,705 --> 00:52:51,050 and continue to be. 797 00:52:51,844 --> 00:52:53,520 Just like you've been doing so far, 798 00:52:55,314 --> 00:52:57,530 could you let me win this time too? 799 00:53:00,725 --> 00:53:02,000 Let's get the surgery, 800 00:53:02,624 --> 00:53:03,770 Dan Oh. 801 00:53:18,604 --> 00:53:20,780 Haru, I'm sorry. Did you wait for long? 802 00:53:21,245 --> 00:53:23,350 I always make you wait for me. 803 00:53:24,245 --> 00:53:26,344 - Are you okay? - You asked me... 804 00:53:26,344 --> 00:53:28,445 if I was okay so many times today. 805 00:53:28,445 --> 00:53:30,659 You were overprotective and made a fuss when it was nothing. 806 00:53:31,415 --> 00:53:32,790 I was worried that you might be sick. 807 00:53:33,725 --> 00:53:35,584 Just because my heart might stop any minute, 808 00:53:35,584 --> 00:53:37,929 it doesn't mean I have to spend every moment of my life in sadness. 809 00:53:38,124 --> 00:53:40,899 And it doesn't mean you need to protect me all the time. Okay? 810 00:53:42,925 --> 00:53:44,594 What's the genre of our comic book? 811 00:53:44,594 --> 00:53:46,469 It's a romance comic book. 812 00:53:46,665 --> 00:53:50,405 I'm happy enough for having a chance to spend time with you like this. 813 00:53:50,405 --> 00:53:52,480 Dan Oh's first love in a romance comic book. 814 00:53:53,874 --> 00:53:56,144 This is nice, you know? I have my own first love, 815 00:53:56,144 --> 00:53:57,820 not the one writer decided for me. 816 00:53:57,844 --> 00:53:59,149 If you get the surgery, 817 00:54:01,384 --> 00:54:03,219 our time together might be over. 818 00:54:03,915 --> 00:54:04,990 I know. 819 00:54:07,554 --> 00:54:08,699 You... 820 00:54:10,054 --> 00:54:11,830 You might die. 821 00:54:17,735 --> 00:54:19,909 Before "Secret"... So, 822 00:54:20,435 --> 00:54:22,280 before this world began, 823 00:54:23,975 --> 00:54:25,679 there was another story about us. 824 00:54:27,844 --> 00:54:29,119 In that story, 825 00:54:30,374 --> 00:54:32,050 I saw you die. 826 00:54:33,044 --> 00:54:34,119 Haru. 827 00:54:34,314 --> 00:54:36,185 Even if there was such a story, 828 00:54:36,185 --> 00:54:37,415 we're here together. 829 00:54:37,415 --> 00:54:38,859 That story... 830 00:54:40,054 --> 00:54:42,800 That story is repeating even in this world. 831 00:54:46,755 --> 00:54:48,169 I can't. 832 00:54:49,394 --> 00:54:50,869 I can't live without you. 833 00:54:51,064 --> 00:54:52,570 I will change it no matter what. 834 00:54:52,965 --> 00:54:55,280 - I don't want to change it. - No, we must! 835 00:54:56,405 --> 00:54:57,550 I... 836 00:54:58,574 --> 00:55:00,080 I can't let you go. 837 00:55:04,275 --> 00:55:05,990 I'll change it no matter what. 838 00:55:16,324 --> 00:55:17,969 I'm scared that I might lose you. 839 00:55:22,495 --> 00:55:23,969 I'm scared, Dan Oh. 840 00:55:46,955 --> 00:55:49,655 Well, you know the story you told me? 841 00:55:49,655 --> 00:55:50,995 The story where I died in? 842 00:55:50,995 --> 00:55:53,624 Don't pay too much attention to the story in the past. 843 00:55:53,624 --> 00:55:55,765 I just feel like the story is repeating in our world too. 844 00:55:55,765 --> 00:55:57,965 Is that what Dried Squid Fairy said? 845 00:55:57,965 --> 00:56:00,409 There he goes again. He's scaring you again. 846 00:56:03,874 --> 00:56:06,304 Gosh. How will you survive in this tough world of comics... 847 00:56:06,304 --> 00:56:07,750 if you're that weak-hearted? 848 00:56:08,544 --> 00:56:09,619 Dan Oh. 849 00:56:09,705 --> 00:56:11,689 Since I was born with a heart problem, 850 00:56:12,015 --> 00:56:14,490 I didn't expect to live a long life like the others. 851 00:56:15,314 --> 00:56:16,619 But I don't feel good... 852 00:56:17,255 --> 00:56:18,955 - about that surgery. - I don't even know for sure... 853 00:56:18,955 --> 00:56:20,525 if I'll get the surgery or not. 854 00:56:20,525 --> 00:56:23,359 Besides, I won't die just because I have the surgery. 855 00:56:23,894 --> 00:56:25,655 I survived even after... 856 00:56:25,655 --> 00:56:28,364 so many complicated surgeries since birth. 857 00:56:28,364 --> 00:56:30,665 No way. There's no way... 858 00:56:30,665 --> 00:56:32,995 the writer would let me die now. Don't you think so? 859 00:56:32,995 --> 00:56:34,179 Do you... 860 00:56:35,505 --> 00:56:36,639 want the surgery? 861 00:56:45,644 --> 00:56:46,719 Tell me... 862 00:56:47,884 --> 00:56:49,419 what you want. 863 00:56:52,955 --> 00:56:54,800 Spending time with you like this... 864 00:56:55,624 --> 00:56:57,669 until the stage starts. 865 00:57:06,935 --> 00:57:08,580 Bye, Haru. 866 00:57:59,915 --> 00:58:01,659 I really want to change it. 867 00:58:07,294 --> 00:58:10,040 I want to live just as much as anyone. 868 00:58:15,604 --> 00:58:17,550 I don't know how I should change the stage... 869 00:58:17,675 --> 00:58:20,310 and what I should tell Haru. 870 00:58:24,144 --> 00:58:25,449 Dear Writer, 871 00:58:29,515 --> 00:58:30,689 please. 872 00:58:31,955 --> 00:58:34,699 Please let me live a bit longer. 873 00:58:37,025 --> 00:58:38,169 Please. 874 00:58:40,725 --> 00:58:41,800 I'm begging you. 875 00:58:44,094 --> 00:58:46,909 Please let me live a bit longer. 876 00:58:55,205 --> 00:58:58,750 Please let me live a bit longer. I'm begging you. 877 00:59:01,715 --> 00:59:03,760 Please. 878 00:59:08,354 --> 00:59:10,030 Dear Writer, please let me live. 879 00:59:11,854 --> 00:59:13,699 Please let me live. 880 00:59:21,005 --> 00:59:23,679 Nam Ju didn't have to be that cool. 881 00:59:25,034 --> 00:59:27,010 - Do Hwa. - Hey, Haru. 882 00:59:27,644 --> 00:59:30,550 I'm just a mere character who can't even change the stage himself. 883 00:59:31,074 --> 00:59:33,614 How did you change the stage? 884 00:59:33,614 --> 00:59:36,189 Is it because of your ardent love for Dan Oh? 885 00:59:36,445 --> 00:59:38,854 I get it. Dan Oh's set-up is really sad. 886 00:59:38,854 --> 00:59:41,124 Right. Did you hear? I heard it from my brother yesterday. 887 00:59:41,124 --> 00:59:42,929 He picked a date for Dan Oh's surgery. 888 00:59:43,554 --> 00:59:45,225 - What? - Don't be so surprised. 889 00:59:45,225 --> 00:59:47,894 Don't worry. My brother is a great surgeon. 890 00:59:47,894 --> 00:59:49,465 I think he's telling her tonight. 891 00:59:49,465 --> 00:59:50,540 Tonight? 892 00:59:51,995 --> 00:59:53,070 Do Hwa. 893 00:59:54,465 --> 00:59:55,740 I need... 894 00:59:56,804 --> 00:59:57,949 to change the stage. 895 00:59:59,975 --> 01:00:02,619 I need to get my brother's clothes. What else do I need? 896 01:00:04,515 --> 01:00:05,614 The watch? 897 01:00:05,614 --> 01:00:08,384 No, the tennis ball. No, this isn't it. 898 01:00:08,384 --> 01:00:09,485 What are you doing? 899 01:00:09,485 --> 01:00:11,784 Oh, Kyung. I didn't change anything. 900 01:00:11,784 --> 01:00:12,889 I didn't do it. 901 01:00:13,455 --> 01:00:14,629 You're going to change it again? 902 01:00:15,225 --> 01:00:17,084 This time, is it for Dan Oh? 903 01:00:17,084 --> 01:00:19,669 What are you talking about? You're one funny guy. 904 01:00:22,025 --> 01:00:24,070 You don't have to tell me. I'll find it. 905 01:00:24,864 --> 01:00:26,709 It's already drawn anyway. 906 01:00:31,775 --> 01:00:32,909 Dad. 907 01:00:33,705 --> 01:00:35,574 Yes, I'm almost there. 908 01:00:35,574 --> 01:00:38,543 Where am I going? To the hospital? 909 01:00:38,544 --> 01:00:40,790 What is Dr. Lee going to tell me? 910 01:00:40,915 --> 01:00:43,490 He made sure that I come with you. It's scary. 911 01:00:44,314 --> 01:00:46,689 Okay, Dad. I'll see you there. 912 01:00:50,794 --> 01:00:53,800 Will I really get operated on? 913 01:01:49,114 --> 01:01:52,159 Everything has been drawn in this book... 914 01:01:52,715 --> 01:01:54,429 as if someone is watching this. 915 01:01:59,824 --> 01:02:01,070 My lady! 916 01:02:02,394 --> 01:02:03,500 My lady. 917 01:02:04,165 --> 01:02:05,409 You must run away. 918 01:02:06,034 --> 01:02:08,840 He will put you in danger. 919 01:02:23,614 --> 01:02:24,830 Explain this. 920 01:02:25,084 --> 01:02:26,689 You will not remember it. 921 01:02:27,725 --> 01:02:28,725 What? 922 01:02:28,725 --> 01:02:30,725 Everything will collapse at this rate. 923 01:02:30,725 --> 01:02:32,270 Please stop your treason. 924 01:02:32,455 --> 01:02:34,270 Please let Lady Dan Oh live. 925 01:02:35,094 --> 01:02:36,725 - You. - I already know... 926 01:02:36,725 --> 01:02:38,034 this is far from what you hoped for. 927 01:02:38,034 --> 01:02:39,310 So please... 928 01:02:40,935 --> 01:02:42,510 Please remember. 929 01:02:43,634 --> 01:02:46,780 If you do not, we might end up pointing our knives at each other. 930 01:02:55,084 --> 01:02:56,189 My lady. 931 01:02:56,945 --> 01:02:58,129 My lady. 932 01:03:57,745 --> 01:04:02,290 (Extra-ordinary You) 61272

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.