All language subtitles for Extraordinary.You.E23-E24.191107.720p-NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,600 --> 00:00:15,299 (Thank you for presenting me with the most gorgeous night sky...) 2 00:00:15,299 --> 00:00:16,405 (and for remembering my wish.) 3 00:00:33,649 --> 00:00:35,055 Did you get hurt? Let me see that. 4 00:00:36,890 --> 00:00:38,265 Wait, did you get hurt... 5 00:00:38,590 --> 00:00:40,365 as you prepared for this? 6 00:00:42,359 --> 00:00:43,805 What is this? 7 00:00:43,889 --> 00:00:45,265 It's all because of me. 8 00:00:49,669 --> 00:00:53,144 I'll never forget this moment. 9 00:00:53,569 --> 00:00:55,244 I'll remember it for life, 10 00:00:55,709 --> 00:00:56,784 Haru. 11 00:01:05,879 --> 00:01:07,824 (Thank you for presenting me with the most gorgeous night sky...) 12 00:01:14,919 --> 00:01:16,065 (Episode 23) 13 00:01:16,930 --> 00:01:18,365 You must know, don't you? 14 00:01:18,900 --> 00:01:20,230 What's the end of this story? 15 00:01:20,230 --> 00:01:21,775 Will Dan Oh end up with me? 16 00:01:22,059 --> 00:01:23,505 Or will she end up with him? 17 00:01:24,299 --> 00:01:25,639 The end of this story? 18 00:01:25,639 --> 00:01:27,370 I'm obviously the main character in this story, 19 00:01:27,370 --> 00:01:29,844 but why does this make me feel so awful? 20 00:01:30,969 --> 00:01:33,984 Don't beat around the bush again and tell me frankly. 21 00:01:34,340 --> 00:01:35,749 Who is that guy, Haru? 22 00:01:35,749 --> 00:01:37,184 Who is he? 23 00:01:40,820 --> 00:01:41,955 You already know. 24 00:01:42,719 --> 00:01:44,090 Someone who can bring change. 25 00:01:44,090 --> 00:01:46,090 Oh, that darned stage? 26 00:01:46,090 --> 00:01:47,494 I can change it too. 27 00:01:48,590 --> 00:01:49,665 You? 28 00:01:50,290 --> 00:01:52,374 - How? - No matter what it takes. 29 00:01:56,669 --> 00:01:58,505 You're going to change the stage? 30 00:01:59,499 --> 00:02:00,574 I lost... 31 00:02:02,269 --> 00:02:05,010 everything that's precious to me because of that. 32 00:02:05,010 --> 00:02:07,184 As I said, talk in a language I can understand. 33 00:02:09,549 --> 00:02:12,624 All because of you, I... 34 00:02:14,419 --> 00:02:15,765 All because of you. 35 00:02:21,589 --> 00:02:22,735 Go away. 36 00:02:23,489 --> 00:02:24,904 I have nothing to say. 37 00:02:45,980 --> 00:02:48,124 (I can even marry him tomorrow.) 38 00:02:52,859 --> 00:02:56,664 (I will not marry him.) 39 00:02:58,160 --> 00:03:00,135 "I will not marry him." 40 00:03:02,700 --> 00:03:03,775 Calling off the engagement? 41 00:03:04,600 --> 00:03:05,744 Dan Oh? 42 00:03:06,369 --> 00:03:07,869 - I mean it. - Hey. 43 00:03:07,869 --> 00:03:09,510 Hey, Kyung. 44 00:03:09,510 --> 00:03:11,485 - Where are you going? - Dan Oh. 45 00:03:12,709 --> 00:03:14,015 You'll call off our engagement. 46 00:03:14,480 --> 00:03:15,880 What do you suddenly mean? 47 00:03:15,880 --> 00:03:17,825 You'll break off our marriage. 48 00:03:18,679 --> 00:03:20,820 You'll tell Chairman Eun yourself. 49 00:03:20,820 --> 00:03:22,895 That you won't marry me because you hate me now. 50 00:03:23,589 --> 00:03:26,459 The writer may not have the best plot, 51 00:03:26,459 --> 00:03:28,089 but I'm going to say I hate you? 52 00:03:28,089 --> 00:03:29,290 In front of my dad? 53 00:03:29,290 --> 00:03:30,865 If things go as I say, 54 00:03:31,630 --> 00:03:33,434 don't ever be with that jerk. 55 00:03:33,700 --> 00:03:35,000 - What? - As I said, 56 00:03:35,000 --> 00:03:37,075 I'm the one who can change your fate. 57 00:03:37,230 --> 00:03:39,444 Baek Kyung, your partner in this comic book. 58 00:03:41,169 --> 00:03:42,714 I'm not a mere extra. 59 00:03:44,970 --> 00:03:46,784 Haru, what are you doing tomorrow? 60 00:03:47,179 --> 00:03:48,679 I mean, if you're free tomorrow... 61 00:03:48,679 --> 00:03:50,784 and there's no stage, let's... 62 00:03:52,280 --> 00:03:55,025 I mean, you know, we went to the movies too. 63 00:03:55,380 --> 00:03:57,395 I have tennis practice tomorrow. 64 00:03:57,489 --> 00:04:00,365 Right, tennis practice. 65 00:04:05,929 --> 00:04:07,600 Look at this. 66 00:04:07,600 --> 00:04:09,570 The writer's story and lines are filled with cliches, 67 00:04:09,570 --> 00:04:11,874 but these little setups are too detailed for no reason. 68 00:04:12,940 --> 00:04:15,139 But the writer is pretty ignorant on something like that. 69 00:04:15,139 --> 00:04:16,714 I never see any stars in the sky. 70 00:04:17,940 --> 00:04:19,754 I definitely don't like it. 71 00:04:20,679 --> 00:04:23,750 But you gave me a beautiful night sky as a present. 72 00:04:23,750 --> 00:04:25,610 I really won't forget it. 73 00:04:25,610 --> 00:04:27,120 Seriously. I'll never forget it. 74 00:04:27,120 --> 00:04:28,625 It's okay to forget. 75 00:04:28,750 --> 00:04:30,224 I'll remember. 76 00:04:31,190 --> 00:04:32,635 I won't forget... 77 00:04:33,360 --> 00:04:34,995 the way you were excited... 78 00:04:35,360 --> 00:04:36,604 to see the stars. 79 00:04:38,089 --> 00:04:39,500 - Haru. - Yes? 80 00:04:39,500 --> 00:04:41,234 I want to hear that story. 81 00:04:42,000 --> 00:04:45,275 That old story you once mentioned. 82 00:04:45,300 --> 00:04:48,344 ("Secret") 83 00:04:48,399 --> 00:04:49,440 Do you remember this? 84 00:04:49,440 --> 00:04:51,114 Yes, from the camp. 85 00:04:58,349 --> 00:05:01,424 - They're the same. - I thought it was a dream, 86 00:05:01,680 --> 00:05:03,464 but I had a conviction once I saw this. 87 00:05:03,750 --> 00:05:06,734 That everything I saw wasn't a dream, 88 00:05:07,420 --> 00:05:09,130 - but what I remember. - What you remember? 89 00:05:09,130 --> 00:05:12,674 I gave you this as a present in those memories. 90 00:05:13,229 --> 00:05:15,604 I think that's why I kept seeing this flower... 91 00:05:17,000 --> 00:05:18,705 to remember you. 92 00:05:19,240 --> 00:05:20,875 To wait for you... 93 00:05:21,339 --> 00:05:22,515 until you find me. 94 00:05:38,589 --> 00:05:41,560 What brings you here at this hour? 95 00:05:41,560 --> 00:05:43,364 It's what you like, my lady. 96 00:06:15,360 --> 00:06:16,864 These are very rare. 97 00:06:17,490 --> 00:06:19,104 Are these from Prince Kyung? 98 00:06:19,930 --> 00:06:21,904 Thank you. You may leave. 99 00:06:29,769 --> 00:06:30,914 Wait. 100 00:06:34,610 --> 00:06:35,950 That is odd. 101 00:06:35,950 --> 00:06:37,885 I am talking and acting against my will. 102 00:06:42,050 --> 00:06:43,625 Do you want to eat these with me? 103 00:06:44,990 --> 00:06:46,734 What I mean is... 104 00:06:47,490 --> 00:06:50,505 They seem too much for me to have alone. 105 00:06:59,070 --> 00:07:00,174 Prince Kyung. 106 00:07:00,800 --> 00:07:02,769 I have prepared these for you. 107 00:07:02,769 --> 00:07:04,714 Thank you. 108 00:07:07,639 --> 00:07:09,085 You should go. 109 00:07:10,610 --> 00:07:13,125 - Sorry? - Did you not come to give these? 110 00:07:14,050 --> 00:07:15,250 That is right but... 111 00:07:15,250 --> 00:07:18,349 I am a busy man at the palace, 112 00:07:18,349 --> 00:07:21,395 so please refrain from visiting all of a sudden. 113 00:07:21,659 --> 00:07:23,964 I understand. 114 00:07:41,940 --> 00:07:43,654 That is fine. 115 00:07:46,820 --> 00:07:49,079 Working for the country must be exhausting. 116 00:07:49,079 --> 00:07:50,195 Yes. 117 00:07:50,820 --> 00:07:53,794 About seeing those flowers together... 118 00:08:08,070 --> 00:08:11,645 Prince Kyung, are you forcing yourself to... 119 00:08:16,110 --> 00:08:17,885 I do not like you anymore. 120 00:08:19,320 --> 00:08:22,025 So you do not need to come here anymore. 121 00:08:22,149 --> 00:08:24,450 - Lady. - She must be sad... 122 00:08:24,450 --> 00:08:26,435 from waiting for you for so long. 123 00:08:26,659 --> 00:08:28,964 Please forgive her. 124 00:08:29,060 --> 00:08:30,705 That is not why. 125 00:08:31,990 --> 00:08:34,635 Father, I would like... 126 00:08:36,130 --> 00:08:37,775 to cancel our marriage. 127 00:08:38,499 --> 00:08:40,444 She is a headache. 128 00:08:41,869 --> 00:08:44,245 I convinced her to withdraw canceling our marriage, 129 00:08:45,209 --> 00:08:46,985 but I need to do something more. 130 00:08:48,509 --> 00:08:51,355 Right. Did she not say that she wanted to see the stars? 131 00:08:51,650 --> 00:08:53,525 - That is right. - Give her gifts... 132 00:08:54,219 --> 00:08:57,225 that will mesmerize her once and for all. 133 00:08:57,320 --> 00:08:58,995 These are from Prince Kyung. 134 00:09:10,430 --> 00:09:11,605 Do not leave. 135 00:09:14,440 --> 00:09:16,845 I must be ill. 136 00:09:19,339 --> 00:09:20,654 Do not mind me. 137 00:09:20,680 --> 00:09:21,755 Do you hear... 138 00:09:22,540 --> 00:09:24,184 strange sounds? 139 00:09:25,009 --> 00:09:26,395 Does your memory fail you? 140 00:09:26,680 --> 00:09:28,495 Can you not move as you wish? 141 00:09:31,050 --> 00:09:32,495 How do you know that? 142 00:09:32,820 --> 00:09:34,095 ("Trumpet Creeper") 143 00:09:37,930 --> 00:09:41,034 Even though I can move freely, once I hear that sound, 144 00:09:42,030 --> 00:09:43,704 I cannot move my body as I wish... 145 00:09:43,729 --> 00:09:45,444 and have to say things that I do not mean. 146 00:09:45,770 --> 00:09:48,174 And everything that is happening... 147 00:09:48,700 --> 00:09:50,515 is drawn in that book. 148 00:09:52,540 --> 00:09:54,255 It is as if someone is watching us. 149 00:09:56,379 --> 00:09:58,150 We cannot move as we wish... 150 00:09:58,150 --> 00:09:59,824 and say things that we do not mean. 151 00:10:00,050 --> 00:10:02,180 Are you saying not everyone is like us? 152 00:10:02,180 --> 00:10:04,294 There are those who can remember and those who cannot. 153 00:10:06,859 --> 00:10:08,534 I can remember. 154 00:10:09,890 --> 00:10:11,735 I remember your favorite song... 155 00:10:12,629 --> 00:10:13,875 and what you wanted. 156 00:10:15,030 --> 00:10:17,745 I also remember what you have gazed upon. 157 00:10:22,200 --> 00:10:24,885 So do ask me for help if you need to. 158 00:10:26,310 --> 00:10:27,855 You are to marry Prince Kyung... 159 00:10:29,509 --> 00:10:31,154 which means you are important to me as well. 160 00:11:03,180 --> 00:11:04,284 It is cold tonight. 161 00:11:05,550 --> 00:11:07,324 - What about you? - I am... 162 00:11:08,320 --> 00:11:09,595 okay. 163 00:11:59,739 --> 00:12:01,215 Why are you smiling? 164 00:12:02,300 --> 00:12:03,444 Because... 165 00:12:04,570 --> 00:12:05,645 you are pretty. 166 00:12:17,520 --> 00:12:18,694 My lady. 167 00:12:25,129 --> 00:12:26,304 This is... 168 00:12:33,570 --> 00:12:34,845 Just like those flowers, 169 00:12:36,140 --> 00:12:38,245 I will always wait for you. 170 00:12:41,310 --> 00:12:42,554 I will... 171 00:12:43,979 --> 00:12:45,424 protect you. 172 00:13:04,499 --> 00:13:06,105 Dried Squid said... 173 00:13:06,499 --> 00:13:08,044 that I was created a long time ago. 174 00:13:08,670 --> 00:13:09,784 When? 175 00:13:09,910 --> 00:13:12,645 A long time ago in another world before this comic book was made. 176 00:13:12,839 --> 00:13:15,215 "A long time ago in another world before this comic book was made." 177 00:13:16,140 --> 00:13:18,109 Where is that other book? I want to read it. 178 00:13:18,109 --> 00:13:19,525 I've never seen it either. 179 00:13:19,780 --> 00:13:21,794 I only remember scenes from it bit by bit. 180 00:13:28,719 --> 00:13:31,489 What? I can't remember a thing. 181 00:13:31,489 --> 00:13:32,664 I feel upset. 182 00:13:33,329 --> 00:13:35,934 How were we back then? 183 00:13:36,499 --> 00:13:37,999 - We were... - Don't tell me just yet. 184 00:13:37,999 --> 00:13:39,204 Let me guess. 185 00:13:39,969 --> 00:13:42,469 I was probably a princess, 186 00:13:42,469 --> 00:13:44,084 and you were a prince. 187 00:13:45,339 --> 00:13:46,680 What? Am I wrong? 188 00:13:46,680 --> 00:13:49,184 I guess it's similar. 189 00:13:53,849 --> 00:13:57,194 I'm so curious about how we were in that other world. 190 00:13:57,390 --> 00:13:58,725 Were we happy? 191 00:13:59,920 --> 00:14:01,595 Really? I'm glad. 192 00:14:02,320 --> 00:14:04,365 All of our moments that I remember... 193 00:14:04,829 --> 00:14:06,505 made my heart flutter. 194 00:14:09,969 --> 00:14:12,704 Haru, I believe... 195 00:14:13,099 --> 00:14:16,139 that we will have a happy ending in this story as well. 196 00:14:16,140 --> 00:14:18,814 Yes. I will see to it that we do. 197 00:14:30,219 --> 00:14:32,125 You didn't come to practice. 198 00:14:36,020 --> 00:14:37,965 It's so nice and quiet since there's no one else. 199 00:14:38,430 --> 00:14:40,074 We can talk in private as well. 200 00:14:42,200 --> 00:14:43,700 What do you need to tell me? 201 00:14:43,700 --> 00:14:45,530 Do I always need a reason to see you? 202 00:14:45,530 --> 00:14:47,570 If it wasn't for the stage, we wouldn't be seeing each other. 203 00:14:47,570 --> 00:14:49,414 Come on. That hurts. 204 00:14:49,940 --> 00:14:51,914 We've known each other for a very long time. 205 00:14:53,640 --> 00:14:56,140 "Haru". "Tennis team". 206 00:14:56,140 --> 00:14:58,109 "Loyal to Kyung". 207 00:14:58,109 --> 00:14:59,454 We're friends. 208 00:14:59,749 --> 00:15:02,755 Actually, you can't really call us friends. 209 00:15:04,989 --> 00:15:07,164 You seem to enjoy pretending to be the protagonist with Dan Oh. 210 00:15:08,190 --> 00:15:10,329 - Let her be. - And who are you to tell me that? 211 00:15:10,329 --> 00:15:13,005 I've known her for a very long time. 212 00:15:13,160 --> 00:15:14,430 I see. 213 00:15:14,430 --> 00:15:16,574 And it's much longer than you think. 214 00:15:20,700 --> 00:15:21,944 Don't make her suffer. 215 00:15:22,200 --> 00:15:23,284 Okay. 216 00:15:24,239 --> 00:15:25,814 I'm not going to. 217 00:15:30,609 --> 00:15:31,784 By the way, 218 00:15:32,780 --> 00:15:34,654 you say you're changing your fate. 219 00:15:35,879 --> 00:15:37,150 Is that true, 220 00:15:37,150 --> 00:15:39,595 or is it just going the way the writer intends? 221 00:15:43,089 --> 00:15:44,465 Have you given that a thought? 222 00:15:49,400 --> 00:15:50,475 Kyung. 223 00:15:52,430 --> 00:15:53,914 We are in the world of comics. 224 00:15:54,170 --> 00:15:57,015 - So what? - We have to move and speak... 225 00:15:57,170 --> 00:15:58,339 as the writer intends. 226 00:15:58,339 --> 00:16:00,414 If you know that, just follow the storyboard. 227 00:16:00,440 --> 00:16:02,839 This all started when the writer drew the first page. 228 00:16:02,839 --> 00:16:05,225 The writer definitely drew me, 229 00:16:05,910 --> 00:16:08,595 but why do I feel emotions that the writer didn't draw for me? 230 00:16:09,650 --> 00:16:11,265 The feeling of liking someone... 231 00:16:11,890 --> 00:16:13,265 and wanting to protect someone. 232 00:16:14,660 --> 00:16:16,495 These feelings weren't drawn by the writer. 233 00:16:17,459 --> 00:16:18,959 They were all drawn by Dan Oh. 234 00:16:18,959 --> 00:16:20,375 She's mine. 235 00:16:20,900 --> 00:16:22,129 We were destined to be together from the get-go. 236 00:16:22,129 --> 00:16:24,544 Dan Oh is neither yours nor the writer's. 237 00:16:25,570 --> 00:16:26,570 She's just Dan Oh. 238 00:16:26,570 --> 00:16:28,414 The writer drew Dan Oh... 239 00:16:28,869 --> 00:16:30,170 as my fiancee. 240 00:16:30,170 --> 00:16:33,314 You keep trying to change the stage or whatnot. 241 00:16:33,579 --> 00:16:36,255 Think about it. Was there anything that changed as you intended? 242 00:16:37,680 --> 00:16:39,485 In the end, we're following the writer's story. 243 00:16:40,379 --> 00:16:42,780 Don't talk as if you can actually make changes here... 244 00:16:42,780 --> 00:16:44,920 about Dan Oh or about this world we are in. 245 00:16:44,920 --> 00:16:47,095 Even if the story continues to flow as the writer's storyboard, 246 00:16:47,959 --> 00:16:50,204 I'll try my best for Dan Oh to the end. 247 00:16:51,259 --> 00:16:52,629 Do you want to vanish again? 248 00:16:52,629 --> 00:16:53,804 I don't care. 249 00:16:55,200 --> 00:16:57,845 You say that we are here because the writer drew us. 250 00:17:00,540 --> 00:17:03,444 For me, Dan Oh is my beginning. 251 00:17:04,570 --> 00:17:06,755 So I'll be okay if my role ends with Dan Oh. 252 00:17:08,910 --> 00:17:11,425 To you, she may be a mere extra. 253 00:17:12,180 --> 00:17:13,554 To me, 254 00:17:14,719 --> 00:17:15,894 she's the main character. 255 00:17:29,830 --> 00:17:32,245 Sorry, I'm late. I had to stop by somewhere. 256 00:17:32,430 --> 00:17:33,544 It's all right. 257 00:17:33,840 --> 00:17:35,574 By the way, what brings you to school? 258 00:17:36,840 --> 00:17:37,840 Just because. 259 00:17:37,840 --> 00:17:39,515 Did something happen? 260 00:17:40,009 --> 00:17:43,185 We can still hang out even when nothing happened, can't we? 261 00:17:43,549 --> 00:17:45,985 I just thought about you. 262 00:17:47,979 --> 00:17:49,624 I don't play the violin anymore. 263 00:17:50,620 --> 00:17:52,965 I didn't ask you to come, so you could play the violin for me. 264 00:17:53,819 --> 00:17:54,894 Right. 265 00:17:58,830 --> 00:18:00,104 Here. Take this. 266 00:18:05,670 --> 00:18:06,745 Open it. 267 00:18:14,340 --> 00:18:16,215 I tried to guess your size by eye. 268 00:18:16,680 --> 00:18:18,025 Hold on. 269 00:18:32,559 --> 00:18:34,134 They fit perfectly. 270 00:18:34,830 --> 00:18:36,005 Wait. 271 00:18:45,209 --> 00:18:48,084 This might be gone when the stage is over. 272 00:18:52,279 --> 00:18:53,655 Do you know something called a butterfly effect? 273 00:18:54,819 --> 00:18:57,364 Something so small can change a huge fate. 274 00:18:57,489 --> 00:19:00,134 Dan Oh and I tried to change our fate. 275 00:19:01,059 --> 00:19:03,235 Dan Oh wanted to fix her heart problem, 276 00:19:03,830 --> 00:19:05,534 and I wanted us to like each other. 277 00:19:07,700 --> 00:19:10,304 Now, that can't happen. 278 00:19:11,700 --> 00:19:14,775 I have no choice but to root for you and Nam Ju. 279 00:19:14,870 --> 00:19:16,015 Do Hwa. 280 00:19:17,840 --> 00:19:20,915 I don't want you to root for me. 281 00:19:23,140 --> 00:19:24,225 Why? 282 00:19:25,150 --> 00:19:27,294 I'm not allowed to say something like this? 283 00:20:01,650 --> 00:20:03,624 "Someone I truly like". 284 00:20:06,150 --> 00:20:08,435 (Yeo Ju Da, Call) 285 00:20:10,289 --> 00:20:12,259 Then tell everything to the chairman! 286 00:20:12,259 --> 00:20:14,675 Tell him about Ju Da and your secret! 287 00:20:15,299 --> 00:20:16,604 There cannot be... 288 00:20:17,769 --> 00:20:19,844 a single mistake in my life. 289 00:20:20,539 --> 00:20:22,114 You're Cha Ji Hyun's son, 290 00:20:22,700 --> 00:20:24,344 Oh Nam Ju. 291 00:20:24,809 --> 00:20:26,739 If you don't feel comfortable with it, just let me handle it. 292 00:20:26,739 --> 00:20:28,584 You didn't have to come here by yourself. 293 00:20:30,208 --> 00:20:32,329 I'll go to the next conference in your place. 294 00:20:32,330 --> 00:20:33,575 No, I'll go. 295 00:20:33,979 --> 00:20:36,025 You weren't interested in the business. 296 00:20:36,249 --> 00:20:37,850 You should just graduate from school, 297 00:20:37,850 --> 00:20:40,690 go abroad to study, and spend money like water. 298 00:20:40,690 --> 00:20:42,394 What are you doing all of a sudden? 299 00:20:43,160 --> 00:20:44,890 Why? Is there a reason that I shouldn't be interested? 300 00:20:44,890 --> 00:20:47,205 Do you think this will change anything? 301 00:20:47,830 --> 00:20:49,874 You've gone mad over a girl. 302 00:20:56,239 --> 00:20:58,840 It looks like your mother seemed pretty anxious. 303 00:20:58,840 --> 00:21:01,278 She even went to visit the girl herself. 304 00:21:01,279 --> 00:21:02,415 She did what? 305 00:21:02,509 --> 00:21:05,080 Please refrain from saying things that others may misunderstand. 306 00:21:05,080 --> 00:21:08,054 Thanks to your foundation, I can attend our school. 307 00:21:09,249 --> 00:21:11,294 I don't want to cause any misunderstandings. 308 00:21:13,590 --> 00:21:15,034 That was why. 309 00:21:16,289 --> 00:21:17,965 Yes, she drives me insane. 310 00:21:18,860 --> 00:21:22,374 That's why I must be the son of Serinne Fashion's Oh Jae Beol... 311 00:21:27,170 --> 00:21:28,874 not to make my woman cry. 312 00:21:34,440 --> 00:21:35,580 ("Oh Hee Ju and Oh Nam Ju Compete to Be the Heir") 313 00:21:35,580 --> 00:21:37,509 You all know that Nam Ju participated... 314 00:21:37,509 --> 00:21:38,950 in the conference that was held in Paris, right? 315 00:21:38,950 --> 00:21:39,979 Really? 316 00:21:39,979 --> 00:21:41,854 My father went to the conference too. 317 00:21:42,279 --> 00:21:44,465 Nam Ju went there alone on behalf of his father. 318 00:21:44,489 --> 00:21:47,195 - What? - That's so cool! 319 00:21:47,219 --> 00:21:50,205 My gosh. Does it mean he'll work at the company too? 320 00:21:50,330 --> 00:21:52,860 I couldn't approach him as he was too perfect. 321 00:21:52,860 --> 00:21:55,005 Now, he's someone from another world. 322 00:21:56,930 --> 00:21:59,945 You should at least have some sense if you're slow-witted. 323 00:22:00,370 --> 00:22:03,685 Nam Ju is going through a critical phase right now. 324 00:22:04,539 --> 00:22:06,509 - I heard that he'll study abroad. - What? 325 00:22:06,509 --> 00:22:08,279 Study abroad? Who told you that? 326 00:22:08,279 --> 00:22:10,784 I found out with my crazy good intelligence skills. 327 00:22:12,209 --> 00:22:14,794 Nam Ju's father is sick. 328 00:22:15,580 --> 00:22:18,090 That's why they are fighting for the seat of the heir. 329 00:22:18,090 --> 00:22:20,160 Nam Ju's old brother feels threatened by Nam Ju. 330 00:22:20,160 --> 00:22:22,465 Rumor has it that he'll send Nam Ju abroad for his studies. 331 00:22:23,090 --> 00:22:24,235 You startled me. 332 00:22:28,729 --> 00:22:31,074 Goodness, poor you. 333 00:22:31,170 --> 00:22:33,499 Nam Ju isn't here to protect you anymore. 334 00:22:33,499 --> 00:22:36,044 Ju Da, we'll take care of you. 335 00:22:38,739 --> 00:22:40,208 I think she's crying. 336 00:22:40,209 --> 00:22:42,755 Why are you crying? You're breaking my heart. 337 00:22:43,380 --> 00:22:44,955 I feel bad for you. 338 00:22:45,350 --> 00:22:47,380 You thought you were like Cinderella, didn't you? 339 00:22:47,380 --> 00:22:48,749 But do you know... 340 00:22:48,749 --> 00:22:51,425 why Cinderella was able to marry the prince? 341 00:22:54,289 --> 00:22:56,965 Because she was pretty? Because she was a good dancer? 342 00:22:57,630 --> 00:22:58,705 That's not it. 343 00:22:58,729 --> 00:23:01,804 Cinderella wasn't a peasant. She was an aristocrat. 344 00:23:03,400 --> 00:23:05,205 You know what I'm saying, right? 345 00:23:09,440 --> 00:23:10,515 You... 346 00:23:12,269 --> 00:23:13,985 - I can't believe this. - Has she gone mad? 347 00:23:20,319 --> 00:23:21,394 What? 348 00:23:22,519 --> 00:23:24,195 Will you lock me up again? 349 00:23:27,190 --> 00:23:28,265 Hey. 350 00:23:29,360 --> 00:23:31,505 - Has she gone mad? - She's gone mad, right? 351 00:23:37,600 --> 00:23:39,675 Something is definitely off. 352 00:23:42,170 --> 00:23:43,539 - What are you doing? - Hey. 353 00:23:43,539 --> 00:23:45,344 Ju Da is acting a bit odd. 354 00:23:45,709 --> 00:23:47,309 Yes. She is. 355 00:23:47,309 --> 00:23:49,110 I've seen her water the flowers a lot. 356 00:23:49,110 --> 00:23:51,784 But I have never seen her attack the flowers like that. 357 00:23:52,880 --> 00:23:54,394 Right. Are you all right? 358 00:23:54,580 --> 00:23:56,925 - What do you mean? - My bro said your heart... 359 00:23:58,549 --> 00:23:59,890 - Hold on. - What? 360 00:23:59,890 --> 00:24:01,920 Your "bro"? Stop acting cute. 361 00:24:01,920 --> 00:24:04,360 Darn it. That's what I call him at home. 362 00:24:04,360 --> 00:24:05,765 I mean, my brother. Ju Hwa. 363 00:24:05,830 --> 00:24:07,499 We have a big age gap. 364 00:24:07,499 --> 00:24:09,799 He still calls me baby at home. 365 00:24:09,799 --> 00:24:11,104 Darn it. 366 00:24:11,269 --> 00:24:13,445 - What's this? - No need to explain it. 367 00:24:13,640 --> 00:24:16,039 You're the super cute youngest son at home, Do Hwa. 368 00:24:16,039 --> 00:24:17,569 Stop teasing me. 369 00:24:17,569 --> 00:24:19,539 - Do Hwa, you're such a cutie! - What are you doing? 370 00:24:19,539 --> 00:24:20,915 You pinched me again. 371 00:24:21,479 --> 00:24:24,084 Ju Hwa is worried sick, but I'm fine. 372 00:24:24,180 --> 00:24:27,180 I've overcome my set-up, the heart problem. 373 00:24:27,180 --> 00:24:29,554 And I'm enjoying the happiest moment of... 374 00:24:32,590 --> 00:24:35,594 Let's get the surgery, Dan Oh. 375 00:24:36,090 --> 00:24:37,634 Surgery? 376 00:24:37,830 --> 00:24:39,959 Surgery? Already? 377 00:24:39,959 --> 00:24:42,405 We've done a lot of complicated surgeries so far. 378 00:24:42,499 --> 00:24:44,675 Every time, we always got through it. 379 00:24:45,170 --> 00:24:46,344 You trust me, right? 380 00:24:46,999 --> 00:24:48,775 Let's talk with your father... 381 00:24:49,170 --> 00:24:50,884 and pick a date. 382 00:24:57,180 --> 00:24:59,185 Hey, Kyung. You must have waited for long. 383 00:24:59,850 --> 00:25:02,019 Why did you call him? 384 00:25:02,019 --> 00:25:04,394 He didn't call me. I came on my own. 385 00:25:05,350 --> 00:25:07,959 Dan Oh, I'll talk to Ju Hwa a bit more. 386 00:25:07,959 --> 00:25:09,665 You should leave with Kyung. 387 00:25:12,390 --> 00:25:15,134 You hate coming to the hospital, but you always come for me. 388 00:25:17,529 --> 00:25:18,604 I... 389 00:25:20,769 --> 00:25:22,144 will not marry him. 390 00:25:23,299 --> 00:25:24,685 What? All of a sudden? 391 00:25:25,640 --> 00:25:26,945 You'll call off our engagement. 392 00:25:27,039 --> 00:25:28,440 What do you suddenly mean? 393 00:25:28,440 --> 00:25:30,180 You'll break off our marriage. 394 00:25:30,180 --> 00:25:32,150 You'll tell Chairman Eun yourself. 395 00:25:32,150 --> 00:25:33,925 That you won't marry me because you hate me now. 396 00:25:34,049 --> 00:25:36,150 Dan Oh, what's gotten into you all of a sudden? 397 00:25:36,150 --> 00:25:37,824 I hate him now. 398 00:25:42,660 --> 00:25:44,559 So you should stop coming to the hospital now. 399 00:25:44,559 --> 00:25:45,765 Dan Oh. 400 00:25:45,959 --> 00:25:48,200 Dan Oh is in bad condition today. 401 00:25:48,200 --> 00:25:49,905 That's not the reason. 402 00:25:51,100 --> 00:25:52,245 Dad. 403 00:25:53,529 --> 00:25:55,015 I don't want to... 404 00:25:56,670 --> 00:25:57,915 marry Kyung. 405 00:26:05,380 --> 00:26:07,249 She must feel sorry for you... 406 00:26:07,249 --> 00:26:09,019 because she had been in the hospital all the time... 407 00:26:09,019 --> 00:26:10,965 getting hospitalized and checked up. 408 00:26:11,989 --> 00:26:13,864 - I know. - Yes. 409 00:26:14,190 --> 00:26:16,394 I'm sorry you had to come so far today. 410 00:26:27,469 --> 00:26:28,574 Dan Oh. 411 00:26:30,640 --> 00:26:31,945 How did you know? 412 00:26:33,539 --> 00:26:34,840 How did you know... 413 00:26:34,840 --> 00:26:36,814 I'll tell my dad that I hate you and won't marry you? 414 00:26:38,209 --> 00:26:41,294 Can you also see the storyboard? 415 00:26:41,519 --> 00:26:43,054 This is more decisive. 416 00:26:45,489 --> 00:26:47,465 I know something that will never change. 417 00:26:47,759 --> 00:26:50,059 I'm asking how you found out. 418 00:26:50,059 --> 00:26:51,765 You shouldn't be asking. Give me an answer. 419 00:26:53,059 --> 00:26:54,175 What will you do... 420 00:26:54,799 --> 00:26:56,334 if I already know your fate? 421 00:26:57,569 --> 00:26:59,675 I now have something more important than my fate. 422 00:27:01,299 --> 00:27:02,715 Are you talking about him? 423 00:27:03,769 --> 00:27:04,884 Yes. 424 00:27:07,140 --> 00:27:08,384 I get it, 425 00:27:09,809 --> 00:27:11,854 but you'll have to wait and see if your feelings won't change. 426 00:27:14,049 --> 00:27:15,525 Go get some sleep, then. 427 00:27:30,722 --> 00:27:33,894 (Episode 24 will air shortly.) 428 00:27:34,870 --> 00:27:36,084 (Episode 24) 429 00:27:47,329 --> 00:27:48,339 Darn it. 430 00:27:48,339 --> 00:27:49,700 Can't you see? 431 00:27:49,700 --> 00:27:52,244 Ju Da, do you need some glasses? 432 00:27:55,159 --> 00:27:56,529 Did I just see that right? 433 00:27:56,529 --> 00:27:58,074 Yes, you definitely did. 434 00:27:58,459 --> 00:27:59,830 You're the one who needs glasses. 435 00:27:59,830 --> 00:28:00,905 What did you say? 436 00:28:01,369 --> 00:28:02,529 I don't want to clean up anymore. 437 00:28:02,529 --> 00:28:04,029 You're here on a scholarship. You have to clean... 438 00:28:04,029 --> 00:28:05,839 But you don't pay for that. 439 00:28:05,839 --> 00:28:08,670 - Nam Ju's foundation gives... - He didn't ask me to clean up. 440 00:28:08,670 --> 00:28:10,485 How dare you mention him? 441 00:28:12,810 --> 00:28:13,885 Why do you... 442 00:28:14,779 --> 00:28:16,625 bully me so much? 443 00:28:17,050 --> 00:28:18,595 Are girls who are poorer than you... 444 00:28:18,779 --> 00:28:21,464 not allowed to be pretty and smart? 445 00:28:21,850 --> 00:28:23,389 Or is it because Nam Ju likes me? 446 00:28:23,389 --> 00:28:25,294 - Hey. - Don't be so immature. 447 00:28:25,420 --> 00:28:27,334 Things are already tough as it is. 448 00:28:43,509 --> 00:28:44,979 What is this? 449 00:28:44,979 --> 00:28:46,215 Why are there so many people? 450 00:28:52,020 --> 00:28:54,050 She definitely had the sneakers I got for her. 451 00:28:54,050 --> 00:28:55,289 - It's Nam Ju. - Nam Ju. 452 00:28:55,289 --> 00:28:56,864 - Nam Ju. - Hey, there's Nam Ju. 453 00:28:57,789 --> 00:28:59,164 - Come on. - Nam Ju. 454 00:28:59,289 --> 00:29:01,235 - Get him on camera. - Nam Ju! 455 00:29:01,459 --> 00:29:04,330 My goodness, Nam Ju must be a superstar now. 456 00:29:04,330 --> 00:29:06,429 What is this? Why are there so many reporters? 457 00:29:06,429 --> 00:29:08,630 They're here to cover the famous Nam Ju, 458 00:29:08,630 --> 00:29:10,375 like how butterflies are drawn to flowers. 459 00:29:11,800 --> 00:29:12,875 That's cool. 460 00:29:13,199 --> 00:29:14,345 He does look cool. 461 00:29:14,369 --> 00:29:18,140 The Serinne collection in Paris received great reviews. 462 00:29:18,140 --> 00:29:20,580 I heard there was a muse behind this collection. 463 00:29:20,580 --> 00:29:21,979 Can you tell us? 464 00:29:21,979 --> 00:29:23,850 Tell us who your muse is. 465 00:29:23,850 --> 00:29:24,925 Yeo Ju Da. 466 00:29:25,119 --> 00:29:26,319 - Yeo... - Yeo Ju Da? 467 00:29:26,319 --> 00:29:28,149 Ju Da? That Ju Da? 468 00:29:28,149 --> 00:29:29,919 Ju Da? Who is Ju Da? 469 00:29:29,919 --> 00:29:30,994 My girl. 470 00:29:31,160 --> 00:29:32,990 - My gosh. - "My girl"? 471 00:29:32,990 --> 00:29:34,729 I can't change the stage like Haru does, 472 00:29:34,729 --> 00:29:36,765 and I'm not cool like Nam Ju either. 473 00:29:37,899 --> 00:29:40,075 - What was that? - Is she Ju Da? 474 00:29:40,459 --> 00:29:41,605 Over there? 475 00:29:43,699 --> 00:29:46,015 Ju Da, I'm back. 476 00:29:46,370 --> 00:29:48,584 - What is that? - Goodness. 477 00:29:49,169 --> 00:29:50,985 Just take pictures for now. 478 00:29:51,780 --> 00:29:53,710 Sae Mi, are you okay? 479 00:29:53,710 --> 00:29:55,680 What are they doing in front of me? 480 00:29:55,680 --> 00:29:57,180 - Just take the pictures. - You're too heavy. 481 00:29:57,180 --> 00:30:00,094 - Just take it. - Sae Mi. 482 00:30:19,000 --> 00:30:21,139 Haru worked so hard for that, 483 00:30:21,139 --> 00:30:22,710 but it's all gone after a scene. 484 00:30:22,710 --> 00:30:24,810 The biggest charm in sculpture is... 485 00:30:24,810 --> 00:30:27,880 that the warmth of the creator... 486 00:30:27,880 --> 00:30:30,180 goes right into the piece. 487 00:30:30,180 --> 00:30:32,195 If the warmth goes in there, then so is your heart in it. 488 00:30:33,250 --> 00:30:35,425 Who is that ancient guy? 489 00:30:47,500 --> 00:30:48,829 Above all, 490 00:30:48,829 --> 00:30:51,714 you must have a good understanding of what you're making. 491 00:30:51,870 --> 00:30:54,940 Even if it continues to spin the same way, 492 00:30:54,940 --> 00:30:59,415 you can never make the same piece of pottery. 493 00:31:01,049 --> 00:31:02,124 What? 494 00:31:03,380 --> 00:31:08,024 This one said, "I don't want to grow bigger." 495 00:31:08,519 --> 00:31:11,419 How do we know what the pottery is saying? 496 00:31:11,419 --> 00:31:12,964 It's your instinct. 497 00:31:14,060 --> 00:31:15,165 Take a look. 498 00:31:15,329 --> 00:31:17,460 If you just want to make it bigger... 499 00:31:17,460 --> 00:31:19,259 and do whatever you want with it... 500 00:31:19,259 --> 00:31:21,075 - Goodness. - Oh, gosh. 501 00:31:21,530 --> 00:31:23,370 It'll ruin the pottery... 502 00:31:23,370 --> 00:31:27,114 and the potter will be hurt too. 503 00:31:27,199 --> 00:31:29,239 Now, get in teams of two. 504 00:31:29,239 --> 00:31:31,180 - Yes. - Who wants to do it with me? 505 00:31:31,180 --> 00:31:32,810 - Who's with me? - Let's do it together. 506 00:31:32,810 --> 00:31:34,780 - Who's with me? - Move, I'm going with her. 507 00:31:34,780 --> 00:31:37,380 - I want to do it with her too. - Who's with me? 508 00:31:37,380 --> 00:31:39,150 Man, it's you again? 509 00:31:39,150 --> 00:31:40,725 Who wants to do it with me? 510 00:31:41,019 --> 00:31:43,650 Who wants to do it with me? 511 00:31:43,650 --> 00:31:44,735 Let's do it together. 512 00:31:45,519 --> 00:31:46,594 Sure. 513 00:31:48,630 --> 00:31:50,564 - Give it to me. - Come on. 514 00:31:52,359 --> 00:31:53,434 Nam Ju. 515 00:31:53,830 --> 00:31:56,369 You're such an artist, 516 00:31:56,369 --> 00:31:58,169 so do you want to come up and do it here? 517 00:31:58,169 --> 00:31:59,970 No, I want to do it with Ju Da. 518 00:31:59,970 --> 00:32:02,309 Come on, Nam Ju. 519 00:32:02,309 --> 00:32:05,210 I understand that you want to work with your friend, 520 00:32:05,210 --> 00:32:09,549 but I want to show other kids the masterpiece you create. 521 00:32:09,549 --> 00:32:10,749 What do you think, everyone? 522 00:32:10,749 --> 00:32:12,119 - Yes! - Sounds great! 523 00:32:12,119 --> 00:32:13,725 - No, I... - Nam Ju. 524 00:32:13,820 --> 00:32:15,419 I'll work with Ban Jang. 525 00:32:15,419 --> 00:32:16,864 - Ban Jang? - Me? 526 00:32:17,489 --> 00:32:18,564 All right. 527 00:32:22,229 --> 00:32:26,475 Okay, Nam Ju's partner will be... 528 00:32:31,739 --> 00:32:33,675 (Pottery Class) 529 00:32:43,780 --> 00:32:45,895 Kyung, will you make it with me? 530 00:32:45,919 --> 00:32:47,225 - Go. - What? 531 00:32:47,720 --> 00:32:49,725 You're a nuisance, so go. 532 00:32:49,919 --> 00:32:51,295 Okay, fine. 533 00:32:57,530 --> 00:32:58,804 This is really sad. 534 00:33:00,200 --> 00:33:03,304 You worked on it so hard, but it disappeared in a second. 535 00:33:03,669 --> 00:33:05,475 But you still have the wounds on your hand. 536 00:33:06,270 --> 00:33:07,345 This isn't fair. 537 00:33:07,640 --> 00:33:08,985 Are you that sad about it? 538 00:33:10,210 --> 00:33:11,514 It won't disappear. 539 00:33:12,780 --> 00:33:16,184 The times we spend together will continue on... 540 00:33:16,749 --> 00:33:18,155 even after the scene changes. 541 00:33:22,090 --> 00:33:24,350 That again! You're saying... 542 00:33:24,350 --> 00:33:26,835 such romantic things like it's nothing. 543 00:33:30,359 --> 00:33:31,434 Haru. 544 00:33:32,330 --> 00:33:34,574 Do you want to be partners? 545 00:33:34,999 --> 00:33:36,470 Things were going so well. 546 00:33:36,470 --> 00:33:38,539 No, I'm partners with Dan Oh. 547 00:33:38,539 --> 00:33:39,614 What? 548 00:33:41,369 --> 00:33:43,045 I want to be Dan Oh's partner. 549 00:33:48,650 --> 00:33:51,479 Hey, the sides won't be too smooth if you keep doing that. 550 00:33:51,479 --> 00:33:52,795 Whatever. 551 00:33:53,979 --> 00:33:55,890 Hey, Su Chul. 552 00:33:55,890 --> 00:33:57,350 You're actually good at something. 553 00:33:57,350 --> 00:33:59,564 Of course, I'll make it look pretty. 554 00:34:00,320 --> 00:34:01,564 It's yours. 555 00:34:06,559 --> 00:34:08,600 My gosh. Let me do it. 556 00:34:08,600 --> 00:34:10,175 What's wrong? 557 00:34:10,900 --> 00:34:12,114 I'll do it. 558 00:34:23,510 --> 00:34:25,249 - Is that me? - No. 559 00:34:25,249 --> 00:34:28,395 - Roll it. Come on. - What? 560 00:34:30,619 --> 00:34:33,235 Is this Flirting 101 or what? 561 00:34:52,640 --> 00:34:54,415 Knead it like this. 562 00:34:55,679 --> 00:34:56,824 Done. 563 00:34:59,320 --> 00:35:02,324 Please don't beat so fast. Don't beep. 564 00:35:13,559 --> 00:35:16,704 After we're done with this, should we write our names on it? 565 00:35:28,210 --> 00:35:29,954 - Oh, no. - Are you okay? 566 00:35:30,749 --> 00:35:31,954 Oh, no. 567 00:35:33,150 --> 00:35:34,454 Are you okay? 568 00:35:34,950 --> 00:35:36,025 Yes. 569 00:35:37,850 --> 00:35:39,465 Relax. Oh, dear. 570 00:35:40,020 --> 00:35:42,330 This won't do. Sit on this chair and rest. 571 00:35:42,330 --> 00:35:44,330 No, I'm really fine. 572 00:35:44,330 --> 00:35:46,760 My heart rate monitor is broken. 573 00:35:46,760 --> 00:35:48,975 - That's why. - Kyung, you don't have a partner. 574 00:36:00,340 --> 00:36:04,155 What are you two doing? Hurry up. 575 00:36:11,290 --> 00:36:12,665 Forget it. I'll turn it. 576 00:36:13,090 --> 00:36:14,959 No. I'll do it. 577 00:36:14,960 --> 00:36:16,834 Gosh. Seriously. 578 00:36:39,119 --> 00:36:42,265 I've always wondered why this thing bothered you. 579 00:36:43,820 --> 00:36:45,165 Now, I know why. 580 00:36:45,759 --> 00:36:47,734 You should think carefully about it... 581 00:36:48,159 --> 00:36:49,405 before something happens. 582 00:36:54,769 --> 00:36:58,245 Yes. I'm at the school because of her surgery date. 583 00:36:58,769 --> 00:37:00,344 Hey, Dad. 584 00:37:00,670 --> 00:37:03,515 Let me call you back. 585 00:37:03,710 --> 00:37:05,180 What is it this time? 586 00:37:05,180 --> 00:37:06,655 Why are you here? 587 00:37:06,710 --> 00:37:09,080 I came to keep an eye on you. 588 00:37:09,080 --> 00:37:10,810 Come on, I'm not a kid. 589 00:37:10,810 --> 00:37:13,755 Of course. To me, you're still a baby. 590 00:37:14,080 --> 00:37:15,649 Don't say that. 591 00:37:15,649 --> 00:37:16,824 Chairman Eun. 592 00:37:17,090 --> 00:37:18,995 Oh, hey, Kyung. 593 00:37:19,420 --> 00:37:21,234 You must've come because you were worried about her. 594 00:37:22,659 --> 00:37:26,104 I'm always by her side at school, so don't worry. 595 00:37:27,659 --> 00:37:29,745 Have you two reconciled? 596 00:37:30,330 --> 00:37:31,330 Well... 597 00:37:31,330 --> 00:37:32,369 I'm going to make sure... 598 00:37:32,369 --> 00:37:35,645 she never cancels our engagement again. 599 00:37:37,570 --> 00:37:39,408 Don't be sorry about being sick. 600 00:37:39,409 --> 00:37:41,580 How many times do I need to call off this engagement? 601 00:37:41,580 --> 00:37:44,854 I bet the readers hate my character. 602 00:37:48,090 --> 00:37:50,194 She's all that I have. 603 00:37:50,820 --> 00:37:54,964 I'm so grateful that you're by her side. 604 00:37:56,290 --> 00:38:00,175 Don't worry. I'll protect her. 605 00:38:24,320 --> 00:38:26,795 I had a great time today. 606 00:38:29,690 --> 00:38:31,304 I should have given this to you sooner. 607 00:38:31,560 --> 00:38:33,175 Do understand. 608 00:38:36,070 --> 00:38:37,474 This scented sachet was... 609 00:38:37,600 --> 00:38:40,915 given to me by my late mother. It is very precious to me. 610 00:38:41,399 --> 00:38:42,584 That is why... 611 00:38:43,310 --> 00:38:45,155 I wanted to give this to you. 612 00:38:46,409 --> 00:38:47,915 No one asked me to do this. 613 00:38:53,249 --> 00:38:54,454 It is coming from my heart. 614 00:38:55,690 --> 00:38:57,064 Do you really? 615 00:39:00,590 --> 00:39:03,304 I am happy that you are my lover. 616 00:39:06,159 --> 00:39:08,804 To me, you are... 617 00:39:09,999 --> 00:39:11,275 my beginning. 618 00:39:27,220 --> 00:39:28,925 My heart belongs to someone else, 619 00:39:30,050 --> 00:39:32,135 so why can I not control what I say or do? 620 00:39:37,930 --> 00:39:41,474 Is it truly my fate to get married to Prince Kyung? 621 00:40:09,060 --> 00:40:10,304 Haru! 622 00:40:12,100 --> 00:40:13,574 How long have you been out here? 623 00:40:14,200 --> 00:40:16,775 Why would you risk doing such a dangerous thing? 624 00:40:33,450 --> 00:40:35,464 I feel like the stars will fall soon. 625 00:40:36,389 --> 00:40:37,495 Yes, my lady. 626 00:40:38,019 --> 00:40:42,035 Since I will not be able to see such things from inside the palace, 627 00:40:42,359 --> 00:40:44,104 I must enjoy them while I still can. 628 00:40:50,170 --> 00:40:52,245 Do you want to know a secret of mine? 629 00:40:53,670 --> 00:40:54,775 I do not want... 630 00:40:57,070 --> 00:40:58,714 to marry Prince Kyung. 631 00:41:08,720 --> 00:41:11,165 Why do you not ask me why if you are his loyal follower? 632 00:41:12,859 --> 00:41:14,090 I refuse to listen. 633 00:41:14,090 --> 00:41:15,659 You know very well... 634 00:41:15,659 --> 00:41:18,190 that we cannot stop ourselves... 635 00:41:18,190 --> 00:41:19,804 from having these feelings. 636 00:41:21,700 --> 00:41:22,844 I will not... 637 00:41:23,930 --> 00:41:25,214 listen to you. 638 00:42:11,749 --> 00:42:15,389 The past perfect is when you talk... 639 00:42:15,389 --> 00:42:17,420 about something in the past that happened... 640 00:42:17,420 --> 00:42:19,090 much before. 641 00:42:19,090 --> 00:42:21,765 It means it has already happened and ended in the past. 642 00:42:22,659 --> 00:42:23,790 Here's an example. 643 00:42:23,790 --> 00:42:25,060 "When I arrived there," 644 00:42:25,060 --> 00:42:27,629 "the tragic stage had already finished." 645 00:42:27,629 --> 00:42:29,570 "When I arrived there," 646 00:42:29,570 --> 00:42:32,074 "the tragic stage had already finished." 647 00:42:38,009 --> 00:42:39,115 Kyung. 648 00:42:40,909 --> 00:42:42,084 Aren't you supposed to be in class? 649 00:42:44,810 --> 00:42:46,125 Answer me. 650 00:42:51,290 --> 00:42:54,495 I'm honored that you're taking an interest in me. 651 00:43:03,930 --> 00:43:06,415 Seeing how the same thing keeps repeating itself, 652 00:43:06,570 --> 00:43:08,314 you and I have a tenacious, ill-fated relationship. 653 00:43:20,550 --> 00:43:21,749 (If there is no answer to my beginning,) 654 00:43:21,749 --> 00:43:23,425 (then I will create my own answer.) 655 00:43:27,790 --> 00:43:29,330 Who hit me? 656 00:43:29,330 --> 00:43:30,529 - Not me. - Me neither. 657 00:43:30,529 --> 00:43:32,029 Come on, it's you. 658 00:43:32,029 --> 00:43:33,159 Do you have proof? 659 00:43:33,159 --> 00:43:35,304 - Tell me the exact time. - If it's not you, then who? 660 00:43:35,930 --> 00:43:37,905 - It's not me. - 1, 2, 3! 661 00:43:41,840 --> 00:43:43,670 Hi. Those little... 662 00:43:43,670 --> 00:43:45,145 Gosh. 663 00:43:46,239 --> 00:43:49,425 This is all because the writer has become strange. 664 00:43:50,249 --> 00:43:52,350 "I'll protect her." 665 00:43:52,350 --> 00:43:55,564 My gosh. Do you know that you're talking like Nam Ju now? 666 00:43:58,190 --> 00:43:59,334 What is that? 667 00:44:03,529 --> 00:44:05,204 (Seuli High School's 32nd Video Fair) 668 00:44:05,600 --> 00:44:06,675 Here. 669 00:44:11,269 --> 00:44:13,545 I will declare it on the honor of A3. 670 00:44:14,800 --> 00:44:16,344 I wanted to give this to you. 671 00:44:16,609 --> 00:44:18,115 No one asked me to do this. 672 00:44:18,680 --> 00:44:19,814 It is coming from my heart. 673 00:44:22,879 --> 00:44:25,795 Hold on. Isn't this from the storyboard? 674 00:44:26,749 --> 00:44:28,194 Come on! 675 00:44:28,590 --> 00:44:31,220 Why is the writer dying to marry us off? 676 00:44:31,220 --> 00:44:32,995 Aren't we in high school? 677 00:44:33,619 --> 00:44:34,895 What did you see? 678 00:44:35,960 --> 00:44:37,964 I think we might get married. 679 00:44:38,459 --> 00:44:39,534 So what? 680 00:44:40,060 --> 00:44:42,305 You were the one who begged to marry you. 681 00:44:42,330 --> 00:44:45,744 Right. And that's why you always yelled and got mad at me. 682 00:44:45,770 --> 00:44:47,139 You have to pretend to like a girl... 683 00:44:47,139 --> 00:44:49,514 that you hate for the sake of your family business. 684 00:44:49,669 --> 00:44:51,040 I feel bad for Dan Oh... 685 00:44:51,040 --> 00:44:52,909 who had been hurt for the past 10 years. 686 00:44:52,909 --> 00:44:55,010 She's holding onto the heart that could stop beating any minute... 687 00:44:55,010 --> 00:44:56,510 and onto a man... 688 00:44:56,510 --> 00:44:59,454 who never loved her and never will. 689 00:45:01,320 --> 00:45:02,395 That's why... 690 00:45:03,149 --> 00:45:05,534 I'll try to change it before my heart stops beating. 691 00:45:06,590 --> 00:45:07,665 Change what? 692 00:45:08,119 --> 00:45:11,204 It's enough that the writer can boss me around with my illness. 693 00:45:12,659 --> 00:45:13,974 Don't try so hard. 694 00:45:15,770 --> 00:45:17,169 - What? - No matter how hard you try, 695 00:45:17,169 --> 00:45:18,244 it won't change. 696 00:45:18,699 --> 00:45:21,244 You must stay by my side. That's the story. 697 00:45:21,969 --> 00:45:23,345 Just like that time and now. 698 00:45:28,580 --> 00:45:30,379 (Seuli High School's 32nd Video Fair) 699 00:45:30,379 --> 00:45:32,555 (Surprise Event: Confess Your Love, Letter from the Teachers, and Prize) 700 00:45:38,820 --> 00:45:40,534 - Dan Oh. - What are you doing? 701 00:45:42,129 --> 00:45:44,359 I think Kyung is going to propose to me. 702 00:45:44,359 --> 00:45:45,730 What? He'll propose? 703 00:45:45,730 --> 00:45:48,744 Yes. The storyboard I got to see after all this time was... 704 00:45:49,899 --> 00:45:52,774 The writer is really going to marry us off. 705 00:45:53,740 --> 00:45:55,709 But I will not let that happen. 706 00:45:55,709 --> 00:45:57,109 I told you, didn't I? 707 00:45:57,109 --> 00:45:59,855 Even the writer can't force me how to feel about someone. 708 00:46:00,209 --> 00:46:02,684 The person I like isn't Kyung. It's... 709 00:46:03,909 --> 00:46:05,694 - It's... - It's not him? 710 00:46:07,020 --> 00:46:08,095 It's... 711 00:46:12,119 --> 00:46:14,365 To tell you the truth, I don't want to marry Kyung. 712 00:46:18,230 --> 00:46:19,375 I do not want... 713 00:46:21,330 --> 00:46:23,375 to marry Prince Kyung. 714 00:46:23,629 --> 00:46:24,704 Dan Oh. 715 00:46:26,369 --> 00:46:27,444 Do you want to change it? 716 00:46:28,500 --> 00:46:30,969 So Haru who follows Kyung's order on the stage... 717 00:46:30,969 --> 00:46:32,815 is the one who brings the ring? 718 00:46:33,609 --> 00:46:35,909 So that's where the stage will begin, right? 719 00:46:35,909 --> 00:46:36,984 Yes. I'm sure of it. 720 00:46:37,109 --> 00:46:38,949 A video of us will play on the screen. 721 00:46:38,949 --> 00:46:40,480 And he'll confess his feelings with the ring... 722 00:46:40,480 --> 00:46:41,820 in front of the whole school. 723 00:46:41,820 --> 00:46:43,490 Kyung will do that? Not Nam Ju? 724 00:46:43,490 --> 00:46:44,719 No one can tell what the writer wants. 725 00:46:44,719 --> 00:46:48,060 My gosh, I must change the stage for the sake of Kyung too. 726 00:46:48,060 --> 00:46:49,990 Do you think anyone would buy this writer's books? 727 00:46:49,990 --> 00:46:51,065 I know, right? 728 00:46:51,129 --> 00:46:53,159 Wait. What was the line? 729 00:46:53,159 --> 00:46:54,159 "Attention, everyone." 730 00:46:54,159 --> 00:46:56,244 "I will declare it on the honor of A3." 731 00:46:56,699 --> 00:46:59,240 I don't think you are A3. Shouldn't you be called D3? 732 00:46:59,240 --> 00:47:01,199 Declare Three. The trio who loves to make declarations. 733 00:47:01,199 --> 00:47:02,340 The writer has gone insane. 734 00:47:02,340 --> 00:47:04,345 This is lamer than the violin. 735 00:47:04,840 --> 00:47:06,280 I always return the favor. 736 00:47:06,280 --> 00:47:08,040 Since you changed my stage that time, 737 00:47:08,040 --> 00:47:10,679 I'll help you change your stage the best I can. 738 00:47:10,679 --> 00:47:11,754 We're all in this. 739 00:47:12,449 --> 00:47:14,155 We can do this. Join us, Haru. 740 00:47:16,550 --> 00:47:17,919 Okay, okay. Let's do this. 741 00:47:17,919 --> 00:47:20,065 - 1, 2, 3. We can do this. - We can do this. 742 00:47:37,639 --> 00:47:38,784 Give it back. 743 00:47:39,139 --> 00:47:41,454 Kyung. Did you read the whole book? 744 00:47:42,010 --> 00:47:43,085 Did you? 745 00:47:51,119 --> 00:47:53,060 I hope you meant what you said. 746 00:47:53,060 --> 00:47:55,990 Dan Oh might be part of our family. 747 00:47:55,990 --> 00:47:57,590 Can't we just live like this? 748 00:47:57,590 --> 00:47:59,504 Please don't change anything. 749 00:48:01,929 --> 00:48:03,905 I wonder what you meant by "anything" here. 750 00:48:10,810 --> 00:48:12,754 Whether you were in the story... 751 00:48:13,480 --> 00:48:15,055 or you read it. 752 00:48:16,310 --> 00:48:18,625 I don't care which one it is. You're aware of yourself too. 753 00:48:22,419 --> 00:48:24,090 This repeating story from the previous work... 754 00:48:24,090 --> 00:48:26,290 and this ridiculous set-up are enough to drive me insane. 755 00:48:26,290 --> 00:48:27,494 This makes no sense. 756 00:48:28,219 --> 00:48:29,605 You're aware of yourself? 757 00:48:31,189 --> 00:48:33,635 How much of this world must I accept? 758 00:48:35,500 --> 00:48:36,805 It must've been fun for you. 759 00:48:37,730 --> 00:48:39,675 The father who tries to sell off his son for money. 760 00:48:40,040 --> 00:48:41,399 A happy family as long as I'm not in it. 761 00:48:41,399 --> 00:48:43,014 I never thought about that. 762 00:48:43,209 --> 00:48:44,915 If the story goes as planned, 763 00:48:45,070 --> 00:48:47,909 I know for sure that you'll be happy in this story. 764 00:48:47,909 --> 00:48:48,984 "Happy"? 765 00:48:51,310 --> 00:48:53,194 It's funny to hear that from you. 766 00:48:53,449 --> 00:48:56,224 The writer drew your character to torture me. 767 00:48:57,649 --> 00:48:59,694 You told me not to change anything. 768 00:49:00,320 --> 00:49:01,895 I won't change anything. 769 00:49:02,590 --> 00:49:04,264 I'll make sure no one does. 770 00:49:04,459 --> 00:49:06,135 So pretend you don't know anything. 771 00:49:07,429 --> 00:49:08,905 Like you've been doing so far. 772 00:49:15,770 --> 00:49:18,044 (Seuli High School's 32nd Video Fair) 773 00:49:20,709 --> 00:49:21,740 Transfer student. You're in the broadcast club, 774 00:49:21,740 --> 00:49:22,750 - right? - Yes. 775 00:49:22,750 --> 00:49:24,080 Make sure you play this. 776 00:49:24,080 --> 00:49:25,310 I got the file from Kyung. 777 00:49:25,310 --> 00:49:27,250 A3 knows what's best for A3. 778 00:49:27,250 --> 00:49:28,694 Make sure you play this. Okay? 779 00:49:30,820 --> 00:49:31,820 What are you doing? 780 00:49:31,820 --> 00:49:35,034 Kyung, I'm trying so hard to save you. 781 00:49:35,290 --> 00:49:37,490 I know you. If you declare that in front of the whole school... 782 00:49:37,490 --> 00:49:39,699 on the honor of A3... 783 00:49:39,699 --> 00:49:40,835 What are you talking about? 784 00:49:41,030 --> 00:49:42,405 Dan Oh didn't tell you? 785 00:49:48,869 --> 00:49:50,615 - Kyung. Here. - Yes. 786 00:49:55,480 --> 00:49:57,350 - Thank you. - Don't mention it. 787 00:49:57,350 --> 00:49:58,754 Your advice. 788 00:49:59,219 --> 00:50:00,379 It helped a lot. 789 00:50:00,379 --> 00:50:01,825 You told me that if you were Dan Oh, 790 00:50:02,250 --> 00:50:04,365 you'd always want to be with me. 791 00:50:04,889 --> 00:50:07,534 Dan Oh likes you very much. 792 00:50:20,369 --> 00:50:22,115 I didn't to that today. 793 00:50:24,840 --> 00:50:27,385 Someone is going to confess his feelings to me. 794 00:50:27,480 --> 00:50:29,510 Do Hwa and Haru did their part, right? 795 00:50:29,510 --> 00:50:32,254 Welcome to the 32nd Video Fair of Seuli High School. 796 00:50:32,480 --> 00:50:33,825 It's a segment within a segment. 797 00:50:34,119 --> 00:50:36,764 - Confess... - Your Love! 798 00:50:39,459 --> 00:50:43,159 This is the highlight of Video Fair that always gives birth... 799 00:50:43,159 --> 00:50:45,090 to a new official couple of the school. 800 00:50:45,090 --> 00:50:47,500 Actually, most of the couples who were matched... 801 00:50:47,500 --> 00:50:49,474 through the Video Fair... 802 00:50:49,500 --> 00:50:51,575 ended up getting married! 803 00:50:53,000 --> 00:50:55,040 We have received a letter. 804 00:50:55,040 --> 00:50:56,645 Let's check it... 805 00:50:56,669 --> 00:50:58,415 - with the video! - With the video! 806 00:51:01,580 --> 00:51:03,055 (Confess Your Love) 807 00:51:07,820 --> 00:51:10,320 - They are not in our class. - Yes, they are. They look familiar. 808 00:51:10,320 --> 00:51:11,320 - It's him. - Who is it? 809 00:51:11,320 --> 00:51:12,520 Isn't that Nam Ju? 810 00:51:12,520 --> 00:51:14,020 - No. - Isn't that me? 811 00:51:14,020 --> 00:51:15,865 - It's me. - Nam Ju is handsome. 812 00:51:17,090 --> 00:51:18,159 - My gosh. - No way. 813 00:51:18,159 --> 00:51:21,004 Dan Oh? Isn't that Dan Oh? 814 00:51:30,639 --> 00:51:31,714 I'll take over. 815 00:51:32,280 --> 00:51:34,355 - I have to do this. - No, it's all right. 816 00:51:36,250 --> 00:51:38,879 - I can't believe this. - I have a good feeling about this. 817 00:51:38,879 --> 00:51:40,119 Kyung and Dan Oh will get married. 818 00:51:40,119 --> 00:51:42,194 Kyung must have prepared this for you. 819 00:51:43,820 --> 00:51:46,764 - You look great! - Let's give it up for him! 820 00:51:46,859 --> 00:51:48,835 - You look so handsome! - Husband Baek! 821 00:51:49,330 --> 00:51:51,565 I will declare it on the honor of A3. 822 00:51:53,500 --> 00:51:56,075 The writer has gone mad indeed. 823 00:51:56,369 --> 00:51:58,105 Why is my body moving against my will? 824 00:52:03,669 --> 00:52:05,714 Oh, no. No. This isn't it. 825 00:52:08,540 --> 00:52:10,385 What's that? Isn't that a ring? 826 00:52:11,379 --> 00:52:12,954 It's my late mother's. 827 00:52:16,050 --> 00:52:17,125 Dan Oh. 828 00:52:18,250 --> 00:52:19,794 I wanted to give this to you. 829 00:52:20,889 --> 00:52:22,434 No one asked me to do this. 830 00:52:23,189 --> 00:52:24,365 It is coming from my heart. 831 00:52:28,359 --> 00:52:29,575 Kyung. 832 00:52:29,770 --> 00:52:31,800 What's wrong? Why hasn't the stage changed yet? 833 00:52:31,800 --> 00:52:33,214 Did something go wrong? 834 00:52:33,840 --> 00:52:36,444 Will you accept this ring? 835 00:52:38,070 --> 00:52:39,240 This scented sachet was... 836 00:52:39,240 --> 00:52:42,684 given to me by my late mother. It is very precious to me. 837 00:52:43,250 --> 00:52:45,184 I wanted to give this to you. 838 00:52:45,280 --> 00:52:46,994 No one asked me to do this. 839 00:52:48,449 --> 00:52:49,825 It is coming from my heart. 840 00:52:57,929 --> 00:53:15,615 - Accept the ring! - Accept the ring! 841 00:53:16,109 --> 00:53:18,724 This time, I'll make sure I... 842 00:53:37,070 --> 00:53:38,504 Did it work? Has it changed? 843 00:53:41,399 --> 00:53:43,270 What? It's the same. 844 00:53:43,270 --> 00:53:45,984 Welcome to the 32nd Video Fair of Seuli High School. 845 00:53:46,179 --> 00:53:47,514 It's a segment within a segment. 846 00:53:47,810 --> 00:53:50,484 - Confess... - Your Love! 847 00:53:50,909 --> 00:53:54,580 This is the highlight of Video Fair that always gives birth... 848 00:53:54,580 --> 00:53:56,750 to a new official couple of the school. 849 00:53:56,750 --> 00:53:59,919 Actually, most of the couples who were matched... 850 00:53:59,919 --> 00:54:01,964 through the Video Fair ended up getting married! 851 00:54:04,090 --> 00:54:06,030 This is exactly the same as before. 852 00:54:06,030 --> 00:54:08,605 Let's check it with the video! 853 00:54:09,000 --> 00:54:12,230 (Dear beautiful Il Jin...) 854 00:54:12,230 --> 00:54:13,875 - What? - What is this? 855 00:54:13,939 --> 00:54:15,300 Isn't that Il Jin? 856 00:54:15,300 --> 00:54:17,310 - Isn't that Il Jin? - Yes, it's Il Jin. 857 00:54:17,310 --> 00:54:18,645 - My gosh. - I can't believe this. 858 00:54:18,669 --> 00:54:21,055 I have a good feeling about this. They will get married. 859 00:54:21,179 --> 00:54:22,780 - What is this? - She looks great. 860 00:54:22,780 --> 00:54:24,209 - This is huge. - What a great couple. 861 00:54:24,209 --> 00:54:26,055 - That's amazing. - My gosh. 862 00:54:34,219 --> 00:54:35,959 I will declare it on the honor of Y3. 863 00:54:35,959 --> 00:54:37,165 Y3? 864 00:54:37,389 --> 00:54:39,704 Yang Il, Yang Yi, and Yang Sam. Y3. 865 00:54:39,859 --> 00:54:41,474 Did it change? 866 00:54:42,530 --> 00:54:43,645 Il Jin. 867 00:54:44,699 --> 00:54:46,570 Wait, is that a ring? 868 00:54:46,570 --> 00:54:48,100 I wanted to give this to you. 869 00:54:48,100 --> 00:54:50,944 No one asked me to do this. It is coming from my heart. 870 00:54:51,909 --> 00:54:53,555 Yang Il. 871 00:54:54,840 --> 00:54:56,649 - That's amazing. - Goodness. 872 00:54:56,649 --> 00:54:57,754 What is it? 873 00:55:01,449 --> 00:55:13,034 - Kiss! - Kiss! 874 00:55:18,530 --> 00:55:23,810 - Kiss! - Kiss! 875 00:55:23,810 --> 00:55:25,484 - Kiss! - Dan Oh! 876 00:55:25,770 --> 00:55:27,055 - Kiss! - Kiss! 877 00:55:27,879 --> 00:55:29,085 What's wrong? 878 00:55:32,209 --> 00:55:33,555 Why did I end up here? 879 00:55:35,080 --> 00:55:37,490 I don't have to wonder. It's just an absurd story... 880 00:55:37,490 --> 00:55:39,234 that a terminally ill extra has to go through. 881 00:55:40,260 --> 00:55:41,689 What happened? 882 00:55:41,689 --> 00:55:43,734 I'm really curious. Can this end already? 883 00:55:47,560 --> 00:55:48,905 Gosh, it's over. 884 00:55:51,600 --> 00:55:52,915 Man, my body aches. 885 00:55:54,600 --> 00:55:55,740 My goodness. 886 00:55:55,740 --> 00:55:57,944 What? Since when were you here? 887 00:55:58,939 --> 00:56:00,085 You're up. 888 00:56:01,439 --> 00:56:02,885 I knew it. 889 00:56:03,050 --> 00:56:05,209 I stopped your weird proposal, 890 00:56:05,209 --> 00:56:06,625 but I can't stop my illness, 891 00:56:07,679 --> 00:56:10,449 because we ended up in the nurse's office once again. 892 00:56:10,449 --> 00:56:12,619 Anyway, I'm leaving because the stage is over. 893 00:56:12,619 --> 00:56:13,835 Where are you going? 894 00:56:16,389 --> 00:56:17,504 To see Haru? 895 00:56:20,459 --> 00:56:21,835 Did you want to change... 896 00:56:22,629 --> 00:56:23,875 our story that desperately? 897 00:56:25,669 --> 00:56:27,345 I didn't want to change it. 898 00:56:29,000 --> 00:56:31,184 I didn't want to change it. I didn't. 899 00:56:32,010 --> 00:56:34,655 Dan Oh. I'm your beginning, am I not? 900 00:56:35,510 --> 00:56:37,224 I always liked Haru from the start. 901 00:56:38,879 --> 00:56:40,224 He's my beginning. 902 00:56:40,550 --> 00:56:41,694 No. 903 00:56:44,590 --> 00:56:45,764 You already know that... 904 00:56:46,820 --> 00:56:48,434 we can never be apart. 905 00:56:49,990 --> 00:56:51,165 Never. 906 00:57:03,139 --> 00:57:08,585 (Characters) 907 00:57:24,429 --> 00:57:26,504 It was easier because he was an extra. 908 00:57:27,500 --> 00:57:29,944 He can enter the stage without the writer knowing. 909 00:57:31,199 --> 00:57:34,744 Nothing goes back to the way it was only because the stage begins. 910 00:57:36,540 --> 00:57:38,810 What happens in the shadow... 911 00:57:38,810 --> 00:57:40,080 Make sure you play this. Okay? 912 00:57:40,080 --> 00:57:42,214 impacted the stage. 913 00:57:50,520 --> 00:57:52,165 One last thing is... 914 00:57:54,060 --> 00:57:55,934 a stand-in who will carry out... 915 00:57:57,889 --> 00:57:59,165 the stage. 916 00:58:02,100 --> 00:58:07,774 (Characters) 917 00:58:11,070 --> 00:58:12,184 Dan Oh. 918 00:58:15,010 --> 00:58:17,179 That past story I remember. 919 00:58:17,179 --> 00:58:19,754 Yes, the story where I'm the princess and you're the prince? 920 00:58:26,090 --> 00:58:27,294 I feel anxious. 921 00:58:28,189 --> 00:58:29,434 About what? 922 00:58:33,899 --> 00:58:35,075 Haru. 923 00:58:35,429 --> 00:58:38,100 I don't care what happened in the past. 924 00:58:38,100 --> 00:58:39,944 That story is already over. 925 00:58:40,169 --> 00:58:42,169 Who cares what happened in the previous work? 926 00:58:42,169 --> 00:58:44,944 We're here changing our fate which the writer already decided. 927 00:58:46,740 --> 00:58:49,825 I'm sure of this. I knew it ever since I met you. 928 00:58:50,280 --> 00:58:53,155 That you'll be able to change my fate. 929 00:59:05,429 --> 00:59:07,135 Dan Oh... 930 00:59:13,800 --> 00:59:16,415 I'm going to die? 931 00:59:20,209 --> 00:59:21,514 Dan Oh, what's wrong? 932 00:59:21,540 --> 00:59:22,714 One second. 933 00:59:28,780 --> 00:59:30,325 I want to stay like this for a second. 934 01:00:21,399 --> 01:00:23,885 (Extra-ordinary You) 935 01:00:23,969 --> 01:00:25,840 I don't have to be depressed all the time... 936 01:00:25,840 --> 01:00:27,810 just because I don't know when my heart will stop. 937 01:00:27,810 --> 01:00:29,280 I'm scared that I'll lose you. 938 01:00:29,280 --> 01:00:32,149 I'm sorry for what happened after changing the stage so much. 939 01:00:32,149 --> 01:00:34,550 Dan Oh has to get an operation because you changed it. 940 01:00:34,550 --> 01:00:35,550 An operation? 941 01:00:35,550 --> 01:00:37,189 You know that this world is... 942 01:00:37,189 --> 01:00:39,149 moving according to the story of that book, don't you? 943 01:00:39,149 --> 01:00:40,290 It's repeating itself. 944 01:00:40,290 --> 01:00:43,230 Dan Oh is someone you can never protect. 945 01:00:43,230 --> 01:00:44,830 This is the only thing I know. 946 01:00:44,830 --> 01:00:45,990 If you die, 947 01:00:45,990 --> 01:00:48,260 I'll be hurt beyond repair. 948 01:00:48,260 --> 01:00:49,300 Let's get the operation. 949 01:00:49,300 --> 01:00:51,600 You might die if you get the operation. 950 01:00:51,600 --> 01:00:55,139 I can feel that I don't have much time left. 951 01:00:55,139 --> 01:00:57,085 I have to change the stage. 62635

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.