All language subtitles for Extraordinary.You.E05-E06.191009.720p-NEXT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: ๏ปฟ1 00:00:06,910 --> 00:00:09,385 This time, I won't... 2 00:00:09,740 --> 00:00:11,284 let him go. 3 00:00:11,679 --> 00:00:12,754 Hey. 4 00:01:04,030 --> 00:01:05,434 Hi. 5 00:01:11,299 --> 00:01:13,784 It was so hard for me to find him. 6 00:01:15,670 --> 00:01:17,684 Why did it have to be now? 7 00:01:25,180 --> 00:01:26,424 (Episode 5) 8 00:01:26,689 --> 00:01:28,665 Hey, that's Dan Oh. 9 00:01:33,989 --> 00:01:35,064 Are you ill again? 10 00:01:36,359 --> 00:01:37,635 I guess so. 11 00:01:39,200 --> 00:01:40,870 "I guess so"? 12 00:01:40,870 --> 00:01:42,404 It's as if you're talking about someone else. 13 00:01:42,599 --> 00:01:43,939 I have no power. 14 00:01:43,939 --> 00:01:45,799 I can only do what the writer tells me to do. 15 00:01:45,799 --> 00:01:48,939 Wait, am I listening to Korean right now? 16 00:01:48,939 --> 00:01:50,014 Maybe. 17 00:01:50,140 --> 00:01:51,855 Was that English? Hey. 18 00:02:02,719 --> 00:02:04,260 Should I call Baek Kyung? 19 00:02:04,260 --> 00:02:06,060 I had to go to the hospital from school... 20 00:02:06,060 --> 00:02:08,904 in that important moment just to talk about Baek Kyung? 21 00:02:10,159 --> 00:02:11,505 He probably won't come. 22 00:02:12,200 --> 00:02:14,169 Of course, he won't. 23 00:02:14,169 --> 00:02:15,475 That jerk. 24 00:02:15,969 --> 00:02:17,044 Are you all right? 25 00:02:18,069 --> 00:02:20,514 Yes, I'm all right. 26 00:02:23,580 --> 00:02:25,609 Gosh, the wind. Get it away. 27 00:02:25,610 --> 00:02:27,954 I don't care if he comes or not. 28 00:02:34,319 --> 00:02:36,264 I can't think of more lines. 29 00:02:37,289 --> 00:02:38,364 Lines? 30 00:02:38,620 --> 00:02:40,264 I guess that's all we had to do. 31 00:02:40,490 --> 00:02:41,565 Bye. 32 00:02:43,699 --> 00:02:45,799 Hey, you've been really odd lately. 33 00:02:45,800 --> 00:02:47,930 She speaks like she's someone else recently. 34 00:02:47,930 --> 00:02:49,400 What's all this talk about a writer and lines? 35 00:02:49,400 --> 00:02:51,000 She needs to make some sense. 36 00:02:51,000 --> 00:02:53,744 Dan Oh, I think you're in the wrong character. 37 00:02:53,840 --> 00:02:56,210 Baek Kyung likes someone who's naive and pure, 38 00:02:56,210 --> 00:02:57,984 not a girl who's eccentric. 39 00:02:58,139 --> 00:02:59,385 Bye. 40 00:03:00,610 --> 00:03:01,780 You took this way too far. 41 00:03:01,780 --> 00:03:04,255 And you put your back next to all the guys you meet too. 42 00:03:04,680 --> 00:03:06,319 That's not cute at all. 43 00:03:06,319 --> 00:03:08,419 Even if you learned to date through books, 44 00:03:08,419 --> 00:03:09,565 that's a bit too much. 45 00:03:09,889 --> 00:03:10,964 What? 46 00:03:11,189 --> 00:03:12,464 It's a bit too much. 47 00:03:12,819 --> 00:03:13,860 What? 48 00:03:13,860 --> 00:03:15,189 What is it? 49 00:03:15,189 --> 00:03:17,159 What? What now? It's too much. 50 00:03:17,159 --> 00:03:18,704 What did you just say? 51 00:03:19,229 --> 00:03:20,800 Your back touch. 52 00:03:20,800 --> 00:03:21,969 It's not that great. 53 00:03:21,969 --> 00:03:26,514 Of course, you might start to like someone who has a great back... 54 00:03:27,409 --> 00:03:28,984 like me. 55 00:03:29,310 --> 00:03:30,554 Goodness. 56 00:03:31,539 --> 00:03:33,550 But do you remember me bumping my back to you? 57 00:03:33,550 --> 00:03:35,580 You said you'll find the guy... 58 00:03:35,580 --> 00:03:37,794 who'll change your life with his back. 59 00:03:38,580 --> 00:03:41,695 Dan Oh, you're kind of dirty. 60 00:03:43,389 --> 00:03:45,560 Why? What are you doing? 61 00:03:45,560 --> 00:03:46,729 Shut up and follow me. 62 00:03:46,729 --> 00:03:48,505 Who knows when the scene will change? 63 00:03:49,360 --> 00:03:52,774 Hey. Hold on. What's wrong with you? 64 00:03:54,770 --> 00:03:56,439 Why... Why are you so strong? 65 00:03:56,439 --> 00:03:57,599 Are you really sick? 66 00:03:57,599 --> 00:04:00,610 You lied because you didn't want to go to school, right? 67 00:04:00,610 --> 00:04:01,685 Do Hwa. 68 00:04:03,210 --> 00:04:05,584 What... What is it? 69 00:04:05,979 --> 00:04:08,280 My heart belongs to someone else. 70 00:04:08,280 --> 00:04:10,625 You know who she is. 71 00:04:12,719 --> 00:04:14,424 How should I explain this? 72 00:04:21,490 --> 00:04:22,959 Are you insane? 73 00:04:22,959 --> 00:04:25,404 You're suffering from memory loss these days, right? 74 00:04:26,399 --> 00:04:28,899 One blink of an eye, and a day or a week has gone by. 75 00:04:28,899 --> 00:04:30,670 You teleport to school and home. 76 00:04:30,670 --> 00:04:32,199 Time and place are a mess. 77 00:04:32,199 --> 00:04:35,014 How... How did you know? 78 00:04:36,240 --> 00:04:38,055 It's because you've become aware of yourself. 79 00:04:38,339 --> 00:04:39,414 Aware of myself? 80 00:04:39,680 --> 00:04:43,325 Hey, everyone is aware of themselves. 81 00:04:44,120 --> 00:04:45,995 We're characters from a comic book. 82 00:04:46,920 --> 00:04:50,594 Maybe you're sick up here and not your heart. 83 00:04:52,089 --> 00:04:54,290 Watch. Once the story resumes, 84 00:04:54,290 --> 00:04:56,635 everything will fall back into place. 85 00:04:59,670 --> 00:05:00,875 Bye. 86 00:05:02,029 --> 00:05:03,939 The story will start soon. 87 00:05:03,939 --> 00:05:05,945 Everything will fall back into place. 88 00:05:08,670 --> 00:05:11,014 My gosh. Hey, Dan Oh! 89 00:05:18,649 --> 00:05:20,425 Hey, Do Hwa. 90 00:05:20,850 --> 00:05:23,334 - Bye. - Am I your deliveryman? 91 00:05:23,860 --> 00:05:25,290 Buy your own clothes. 92 00:05:25,290 --> 00:05:27,259 You've grown into a nagger, haven't you? 93 00:05:27,259 --> 00:05:28,329 I thought you only grew in height. 94 00:05:28,329 --> 00:05:31,175 Mom is worried. She wants to know when you'll come home. 95 00:05:31,800 --> 00:05:34,274 Here. By the way, is Dan Oh... 96 00:05:38,439 --> 00:05:39,600 How is this bag here? 97 00:05:39,600 --> 00:05:42,040 Watch. Once the story resumes, 98 00:05:42,040 --> 00:05:44,240 everything will fall back into place. 99 00:05:44,240 --> 00:05:45,914 Oh, right. 100 00:05:46,649 --> 00:05:47,925 I have a question. 101 00:05:48,350 --> 00:05:50,825 How's Dan Oh at school these days? 102 00:05:51,579 --> 00:05:54,224 I thought she was improving, but her condition isn't that great. 103 00:05:54,350 --> 00:05:55,865 Her heart is having problems again. 104 00:05:56,420 --> 00:05:59,034 She needs to go through several checkups. 105 00:05:59,519 --> 00:06:00,904 I'm worried about her. 106 00:06:01,329 --> 00:06:03,334 Can you keep an eye on her? 107 00:06:04,129 --> 00:06:05,675 Could you do that for me? 108 00:06:14,269 --> 00:06:16,115 "Hi, do you remember me?" 109 00:06:16,410 --> 00:06:18,685 No, there's a high chance that he won't. 110 00:06:19,850 --> 00:06:21,310 "Hi." 111 00:06:21,310 --> 00:06:23,354 "Hi. Hello." 112 00:06:23,579 --> 00:06:25,720 What if I run into him? Hold on. 113 00:06:25,720 --> 00:06:27,350 I'm not a main character. 114 00:06:27,350 --> 00:06:29,264 I'm just an extra, so it won't matter. 115 00:06:30,319 --> 00:06:31,464 Hey, you. 116 00:06:32,220 --> 00:06:33,704 Were you my classmate? 117 00:06:42,029 --> 00:06:43,104 Do you remember me? 118 00:06:44,389 --> 00:06:46,089 You helped me when I fell down the stairs... 119 00:06:46,089 --> 00:06:48,594 and blocked the ball when we were playing dodgeball. 120 00:06:50,829 --> 00:06:53,575 You don't remember me, do you? 121 00:06:56,570 --> 00:06:59,505 What? You don't even have a name. 122 00:07:03,539 --> 00:07:04,614 Dan Oh. 123 00:07:07,839 --> 00:07:09,015 I heard you were hospitalized. 124 00:07:09,880 --> 00:07:10,955 Yes. 125 00:07:11,849 --> 00:07:13,025 I'm over here. 126 00:07:13,450 --> 00:07:14,849 Right. Yes. 127 00:07:14,849 --> 00:07:17,825 You're so out of it. No wonder you fell down the stairs. 128 00:07:18,289 --> 00:07:21,320 You can't act recklessly when you've just been discharged. 129 00:07:21,320 --> 00:07:23,904 I'm sure you played a part in making your heart ill. 130 00:07:24,760 --> 00:07:26,835 Thanks for being worried about me. 131 00:07:29,300 --> 00:07:31,170 - What is it? - I know you like me, 132 00:07:31,170 --> 00:07:32,430 but I'm surprised that you interpreted... 133 00:07:32,430 --> 00:07:33,700 what I just said like that. 134 00:07:33,700 --> 00:07:35,969 I know you're not worried about me, you punk. 135 00:07:35,969 --> 00:07:37,409 It's just a darn line of mine. 136 00:07:37,409 --> 00:07:39,044 I wasn't worried. 137 00:07:39,610 --> 00:07:41,380 Our families will be having dinner soon. 138 00:07:41,380 --> 00:07:43,724 I don't want your heart condition to ruin the dinner. 139 00:07:44,779 --> 00:07:46,385 Take care of your health. 140 00:07:46,479 --> 00:07:47,554 I will. 141 00:07:49,349 --> 00:07:51,664 - Baek Kyung, wait up! - Me too! 142 00:07:52,889 --> 00:07:54,094 Where are you going? 143 00:07:54,920 --> 00:07:58,964 What do I lack so much that I have to continue liking him? Gosh. 144 00:08:03,200 --> 00:08:04,275 He's not here. 145 00:08:10,740 --> 00:08:13,085 (Seuli High School Student Photos) 146 00:08:16,649 --> 00:08:18,625 What? There he is. 147 00:08:22,950 --> 00:08:25,695 Is everything just a coincidence like what Dried Squid said? 148 00:08:29,089 --> 00:08:31,190 At this rate, I should be helping him, 149 00:08:31,190 --> 00:08:32,664 not receiving any help myself. 150 00:08:35,360 --> 00:08:37,775 - Let's go! - Nam Ju! 151 00:08:43,739 --> 00:08:44,969 Nam Ju! 152 00:08:44,969 --> 00:08:47,079 - Let's go! - Oh Nam Ju! 153 00:08:47,079 --> 00:08:49,485 Oh Nam Ju! Oh Nam Ju! 154 00:08:52,579 --> 00:08:54,355 Baek Kyung! 155 00:08:55,150 --> 00:08:56,690 Nam Ju, you're so amazing! 156 00:08:56,690 --> 00:08:58,625 - Let's go! - Baek Kyung! 157 00:08:58,749 --> 00:08:59,824 Perfect! 158 00:09:00,089 --> 00:09:01,334 Here! 159 00:09:05,329 --> 00:09:06,975 - Yes! - Oh, yes! 160 00:09:07,300 --> 00:09:08,875 Go, Nam Ju! 161 00:09:09,759 --> 00:09:11,400 Nam Ju! 162 00:09:11,400 --> 00:09:13,070 My gosh! Did you see that? 163 00:09:13,070 --> 00:09:14,475 - Did you? - Yes. 164 00:09:17,739 --> 00:09:18,814 Darn it. 165 00:09:20,140 --> 00:09:21,640 Nam Ju! 166 00:09:21,640 --> 00:09:24,550 Milky-white-skinned, Oh Nam Ju! 167 00:09:24,550 --> 00:09:27,595 I love you, Oh Nam Ju! 168 00:09:32,219 --> 00:09:34,259 Did you see Nam Ju put that ball in? 169 00:09:34,259 --> 00:09:35,334 Yes. 170 00:09:37,030 --> 00:09:38,235 How amazing. 171 00:09:39,089 --> 00:09:41,400 I hate that only the main character receives the spotlight. 172 00:09:41,400 --> 00:09:42,729 - Gosh. - My goodness. 173 00:09:42,729 --> 00:09:45,469 He is the star, so it's natural that he receives the spotlight. 174 00:09:45,469 --> 00:09:47,700 Nam Ju looked so dazzling just now. 175 00:09:47,700 --> 00:09:48,700 Right. 176 00:09:48,700 --> 00:09:50,070 Let's go! 177 00:09:50,070 --> 00:09:51,969 - Sae Mi. - What? 178 00:09:51,969 --> 00:09:53,314 Do you see him? 179 00:09:54,780 --> 00:09:56,680 Oh, my. Who is he? 180 00:09:56,680 --> 00:09:58,084 Do you not know number 13? 181 00:09:58,780 --> 00:10:01,454 I didn't know such a tall and handsome guy was in our class. 182 00:10:03,020 --> 00:10:05,125 Do you know his name? 183 00:10:05,719 --> 00:10:08,765 Him? I know. He's... 184 00:10:10,290 --> 00:10:11,865 What was his name again? 185 00:10:12,690 --> 00:10:15,375 You probably don't know since he's just an extra. 186 00:10:15,959 --> 00:10:17,904 He's even more trivial than I am. 187 00:10:33,249 --> 00:10:34,349 Let's go! 188 00:10:34,349 --> 00:10:36,794 Nam Ju, let's go! 189 00:10:39,550 --> 00:10:41,194 Nam Ju! 190 00:10:43,290 --> 00:10:45,735 - Nam Ju! - Nam Ju! 191 00:10:58,709 --> 00:11:00,654 I need to hurry and look for Dan Oh. 192 00:11:01,339 --> 00:11:03,784 But why do I want to play the violin so badly? 193 00:11:13,589 --> 00:11:16,095 What? What's wrong with me? 194 00:11:19,790 --> 00:11:20,875 Do Hwa. 195 00:11:24,800 --> 00:11:26,204 Is something wrong? 196 00:11:27,369 --> 00:11:30,109 This might be out of line, 197 00:11:30,109 --> 00:11:31,584 but if you're struggling with anything, 198 00:11:31,709 --> 00:11:32,944 you can always tell me. 199 00:11:33,780 --> 00:11:35,084 I know I don't look like it, 200 00:11:35,339 --> 00:11:37,454 but I'm a great listener. 201 00:11:41,020 --> 00:11:42,095 What? 202 00:11:42,379 --> 00:11:44,965 This is odd. This is very odd. 203 00:11:45,320 --> 00:11:46,794 This is extremely odd. 204 00:11:47,459 --> 00:11:49,834 Wait. I can finally speak again. 205 00:11:50,690 --> 00:11:53,105 Hey, are you okay? 206 00:11:53,800 --> 00:11:56,574 - There are flowers behind you. - Flowers? 207 00:11:58,999 --> 00:12:00,975 No, that's not important right now. 208 00:12:01,369 --> 00:12:03,314 Ju Da, have you seen Dan Oh? 209 00:12:05,770 --> 00:12:07,515 You seem pretty relaxed these days. 210 00:12:07,780 --> 00:12:09,684 Did you find the guy? 211 00:12:10,310 --> 00:12:13,180 I did, but he is a very trivial one. 212 00:12:13,180 --> 00:12:15,954 The writer didn't even draw him properly. 213 00:12:16,379 --> 00:12:18,520 Look at this. He doesn't have any facial features. 214 00:12:18,520 --> 00:12:19,664 Oh, dear. 215 00:12:20,119 --> 00:12:23,704 Could an even more trivial extra be able to change your fate? 216 00:12:25,229 --> 00:12:26,900 I told you that it was just a pipe dream. 217 00:12:26,900 --> 00:12:28,904 The storyboard didn't change. 218 00:12:29,759 --> 00:12:32,129 Just give up and accept... 219 00:12:32,129 --> 00:12:34,715 this world and your position. 220 00:12:35,170 --> 00:12:37,645 Giving up is not an option. 221 00:12:38,469 --> 00:12:40,310 I'll consider this taking a break. 222 00:12:40,310 --> 00:12:41,540 My heart needs to rest as well. 223 00:12:41,540 --> 00:12:42,715 I found you. 224 00:12:43,379 --> 00:12:44,879 This sounds familiar. 225 00:12:44,879 --> 00:12:46,054 Dan Oh! 226 00:12:47,349 --> 00:12:49,595 Since when was it so difficult to find our cafeteria? 227 00:12:49,780 --> 00:12:51,749 Every time I got near, it teleported to another place. 228 00:12:51,749 --> 00:12:53,834 And when I located it again, it disappeared. 229 00:12:54,619 --> 00:12:55,959 This is much quicker... 230 00:12:55,959 --> 00:12:57,265 than I expected. 231 00:12:59,129 --> 00:13:00,404 And two characters, at that? 232 00:13:00,629 --> 00:13:02,635 Is he also aware of himself? 233 00:13:04,400 --> 00:13:06,969 Yes, I knew something was off. 234 00:13:06,969 --> 00:13:09,200 I should've gone to the hospital for my memory loss. 235 00:13:09,200 --> 00:13:11,985 But I was on the rooftop, playing the violin. 236 00:13:12,040 --> 00:13:14,140 One moment, I'm doing fine and chatting with my friends. 237 00:13:14,140 --> 00:13:16,310 Then suddenly, I'm playing the violin while crying. 238 00:13:16,310 --> 00:13:17,684 Poor you. 239 00:13:17,950 --> 00:13:19,810 Your character is old-style as well. 240 00:13:19,810 --> 00:13:21,619 You seem like a cheerful person in front of others, 241 00:13:21,619 --> 00:13:23,619 but you are hurting deep inside. 242 00:13:23,619 --> 00:13:26,595 How is it possible that this is the world of comics? 243 00:13:26,989 --> 00:13:29,765 - Everyone reacts that way at first. - Everyone reacts that way at first. 244 00:13:31,089 --> 00:13:32,329 Explain this to me. 245 00:13:32,329 --> 00:13:34,635 Tell me in a way that I may understand this. 246 00:13:38,969 --> 00:13:40,375 What is that? 247 00:13:44,640 --> 00:13:46,070 Don't be so startled. 248 00:13:46,070 --> 00:13:48,054 This is the world of comics. 249 00:13:48,079 --> 00:13:50,654 Fine, let's say that it is. 250 00:13:51,310 --> 00:13:54,225 But my character is totally lame then. 251 00:13:54,280 --> 00:13:57,164 I'm not a crybaby. No main character would cry like that. 252 00:13:59,219 --> 00:14:01,735 Everyone has the same misunderstanding. 253 00:14:02,020 --> 00:14:04,434 There's no doubt that they think of themselves as the main character. 254 00:14:04,560 --> 00:14:08,174 Wait, are you and I supposed to get together? 255 00:14:08,930 --> 00:14:11,145 No. I thought you liked Baek Kyung. 256 00:14:11,599 --> 00:14:14,739 They cannot think for a second that their life might exist... 257 00:14:14,739 --> 00:14:16,174 for other people. 258 00:14:17,310 --> 00:14:19,784 It was all a ruse. You were faking it. 259 00:14:20,140 --> 00:14:21,814 It's me whom you like. 260 00:14:22,839 --> 00:14:24,849 Is that why you wanted to see my back that day? 261 00:14:24,849 --> 00:14:25,954 ("Secret") 262 00:14:26,109 --> 00:14:28,650 - Read this. - What is it? 263 00:14:28,650 --> 00:14:31,365 Reading that once is much better than hearing about this 10 times. 264 00:14:40,560 --> 00:14:42,404 It's Ju Da. 265 00:14:45,369 --> 00:14:47,074 Ju Da... 266 00:14:49,969 --> 00:14:52,944 Wait. No, hold on. 267 00:14:53,270 --> 00:14:54,715 No, no. 268 00:15:01,349 --> 00:15:02,855 We're not the main characters. 269 00:15:03,719 --> 00:15:05,564 Nam Ju and Ju Da are the main characters. 270 00:15:06,489 --> 00:15:08,534 I knew it. Their names were unusual. 271 00:15:08,660 --> 00:15:11,334 "Oh Nam Ju" and "Yeo Ju Da". How did I miss that? 272 00:15:15,099 --> 00:15:16,859 Right. I found it the weirdest that Ju Da was... 273 00:15:16,859 --> 00:15:18,670 in every moment of my life. 274 00:15:18,670 --> 00:15:20,739 Before I realized it, I started to like her. 275 00:15:20,739 --> 00:15:23,444 How should I put it? It's the fate of a supporting character. 276 00:15:24,209 --> 00:15:26,845 I'm dreaming, right? This has to be a dream. 277 00:15:27,410 --> 00:15:28,855 Darn it. 278 00:15:35,879 --> 00:15:37,025 What's that? 279 00:15:39,820 --> 00:15:42,194 It will depend on whose perspective you see this. 280 00:15:44,190 --> 00:15:46,664 Do Hwa, look at the world from your perspective, 281 00:15:46,759 --> 00:15:48,235 then you'll be the main character. 282 00:15:52,900 --> 00:15:55,074 I will change my predetermined fate no matter what. 283 00:15:55,999 --> 00:15:58,215 I don't want to stay as an extra until the end. 284 00:16:07,479 --> 00:16:08,595 Dan Oh. 285 00:16:09,420 --> 00:16:11,194 How's your heart pain lately? 286 00:16:14,759 --> 00:16:15,759 What's wrong with me? 287 00:16:15,759 --> 00:16:17,859 What's wrong? Are you all right? 288 00:16:17,859 --> 00:16:19,904 Nurse Kim, please escort Dan Oh out. 289 00:16:21,060 --> 00:16:22,834 Dan Oh, it's all right. Go to the treatment room. 290 00:16:22,959 --> 00:16:24,074 Okay. 291 00:16:29,200 --> 00:16:31,145 Sir, please sit down. 292 00:16:36,410 --> 00:16:39,184 Actually, the numbers from her last test don't look too good. 293 00:16:39,810 --> 00:16:42,079 We're monitoring what's called, BMP numbers. 294 00:16:42,079 --> 00:16:44,965 When her heart is overworking, the numbers go up. 295 00:16:45,849 --> 00:16:49,465 It means that there's a lot of damage to her heart. 296 00:16:51,060 --> 00:16:54,534 I think you need to prepare yourself. 297 00:17:15,350 --> 00:17:17,525 Dan Oh takes after you a lot. 298 00:17:18,789 --> 00:17:20,634 Her looks and personality too. 299 00:17:21,519 --> 00:17:23,165 You two like and hate the same things. 300 00:17:24,360 --> 00:17:26,765 Remember how long you chased me because you liked me? 301 00:17:27,959 --> 00:17:29,034 Goodness. 302 00:17:30,029 --> 00:17:33,945 I have never seen a woman proposing to a guy with flowers. 303 00:17:35,100 --> 00:17:37,614 Dan Oh takes after that part of you too. 304 00:17:37,709 --> 00:17:39,715 She's been chasing after Baek Kyung too. 305 00:17:42,680 --> 00:17:43,755 Honey. 306 00:17:44,850 --> 00:17:47,195 What am I going to do about Dan Oh? My heart breaks for her. 307 00:17:48,769 --> 00:17:51,175 Can you help her live, honey? 308 00:17:52,570 --> 00:17:55,185 Dan Oh doesn't have much time left. 309 00:17:55,669 --> 00:17:59,655 There's not much the doctor at the hospital can do for her. 310 00:18:17,530 --> 00:18:20,304 Fine. That's been my set-up. 311 00:18:21,030 --> 00:18:24,215 I've had a weak heart and been in pain the whole time. 312 00:18:25,570 --> 00:18:27,744 I'm okay. I'll be okay. 313 00:18:32,009 --> 00:18:34,024 Nothing changes in this world. 314 00:18:34,949 --> 00:18:36,054 Never. 315 00:18:41,219 --> 00:18:42,764 If I change the stage, 316 00:18:43,620 --> 00:18:45,935 everything will change too. It's okay. I can do it. 317 00:18:46,659 --> 00:18:47,965 I can do it. 318 00:18:55,530 --> 00:18:58,044 Even if I wanted to change it, I can't ever meet him. 319 00:18:59,800 --> 00:19:02,185 What good is it if I know how he looks? 320 00:19:05,179 --> 00:19:07,479 I can't believe no one crossed paths with him. 321 00:19:07,479 --> 00:19:09,479 Where will we have our camp this year? 322 00:19:09,479 --> 00:19:12,155 Two years ago, we went to Egypt. And last year, Switzerland. 323 00:19:12,320 --> 00:19:14,949 I want it to be Manhattan, New York. 324 00:19:14,949 --> 00:19:17,259 How should I put it? That city suits... 325 00:19:17,259 --> 00:19:19,560 It perfectly suits the honorable side of me. 326 00:19:19,560 --> 00:19:22,630 Why are you laughing? Women go crazy for that. 327 00:19:22,630 --> 00:19:24,800 I think you're way too chatty. That's your problem. 328 00:19:24,800 --> 00:19:26,100 Get your hands off me. 329 00:19:26,100 --> 00:19:28,400 - That's your problem. - Hey. 330 00:19:28,400 --> 00:19:30,645 - That's Number 13. - Several women like me, you know. 331 00:19:30,969 --> 00:19:32,445 There are several, yes. 332 00:19:32,669 --> 00:19:35,945 Right? So you're falling for my charms too. 333 00:19:36,140 --> 00:19:37,640 You probably don't have several women. You have none! 334 00:19:37,640 --> 00:19:39,814 You have zero women. Clear. 335 00:19:40,679 --> 00:19:42,225 Is that a new technique? 336 00:19:43,280 --> 00:19:45,925 Not being aware of yourself could make us happier. 337 00:19:55,030 --> 00:19:56,804 Why is she working so hard at it? 338 00:20:01,169 --> 00:20:02,274 What? 339 00:20:13,110 --> 00:20:14,824 I didn't know she could look like that. 340 00:20:15,509 --> 00:20:18,695 Why is he going all gooey after her right next to me now? 341 00:20:19,019 --> 00:20:20,195 She's cute. 342 00:20:20,949 --> 00:20:23,594 Are you serious with that line? I hate it. 343 00:20:23,919 --> 00:20:25,564 Wait, I can move. 344 00:20:30,030 --> 00:20:31,729 Come on, I can't see anything. 345 00:20:31,729 --> 00:20:33,605 Go away. 346 00:20:36,530 --> 00:20:37,645 What are you doing? 347 00:20:38,540 --> 00:20:39,769 You're the other guy in the love triangle, 348 00:20:39,769 --> 00:20:41,540 but you look completely free. 349 00:20:41,540 --> 00:20:42,915 Because I'm the other guy. 350 00:20:43,169 --> 00:20:45,715 My role is to follow after the main character. 351 00:20:46,509 --> 00:20:48,254 You adjusted pretty fast. 352 00:20:48,280 --> 00:20:49,484 Is that so? 353 00:20:53,890 --> 00:20:55,719 - That's him, right? - What? 354 00:20:55,719 --> 00:20:56,925 The back you're looking for. 355 00:20:57,959 --> 00:20:59,165 What's his name? 356 00:21:00,390 --> 00:21:02,189 - He doesn't have one. - What? 357 00:21:02,189 --> 00:21:05,060 He's not on the character list. And he's not drawn in full either. 358 00:21:05,060 --> 00:21:06,905 I can't even look for him in the comic book. 359 00:21:07,900 --> 00:21:10,975 Look how handsome he is. It makes no sense that he's an extra. 360 00:21:11,769 --> 00:21:14,385 She's driving me crazy. Why... 361 00:21:15,169 --> 00:21:16,645 Why is she so cute? 362 00:21:17,009 --> 00:21:18,284 She's so cute. 363 00:21:21,050 --> 00:21:23,084 - Don't mind him. - I feel nauseous. 364 00:21:25,850 --> 00:21:27,890 Hey, what is it? Why are we hiding? 365 00:21:27,890 --> 00:21:29,550 You're right. It's not like I did anything wrong. 366 00:21:29,550 --> 00:21:31,689 Gosh, you go crazy when it comes to handsome men. 367 00:21:31,689 --> 00:21:32,759 That's not true. 368 00:21:32,759 --> 00:21:36,264 It was because I was hoping that he might be able to change my fate. 369 00:21:37,830 --> 00:21:39,800 You said he was an extra without a name. 370 00:21:39,800 --> 00:21:41,145 He can change your fate? 371 00:21:48,969 --> 00:21:51,615 Hey, Ju Da. Let me help you. 372 00:21:54,810 --> 00:21:55,880 Pick it up. 373 00:21:55,880 --> 00:21:58,754 No, you pick it up yourself. 374 00:22:13,530 --> 00:22:15,269 Right. This is weird! 375 00:22:15,269 --> 00:22:17,070 Why do I see Number 13 on the storyboard? 376 00:22:17,070 --> 00:22:18,715 He's a nameless extra. 377 00:22:25,110 --> 00:22:26,554 I must check one more time... 378 00:22:26,979 --> 00:22:30,425 if Number 13 holds the key in changing my fate or not. 379 00:22:58,340 --> 00:22:59,984 I knew it. 380 00:23:00,110 --> 00:23:03,425 There's no way the writer would give me the answer key. 381 00:23:06,580 --> 00:23:09,465 However, I'm good at games even without the answer keys. 382 00:23:10,150 --> 00:23:11,365 Follow me. 383 00:23:21,669 --> 00:23:22,744 Number 13. 384 00:23:23,769 --> 00:23:26,499 You might not remember this later, but listen up. 385 00:23:26,499 --> 00:23:27,669 I have a heart that might stop at any time... 386 00:23:27,669 --> 00:23:29,169 and had my crush for 10 years. 387 00:23:29,169 --> 00:23:31,014 Don't you get sick of me already just by listening to this? 388 00:23:31,209 --> 00:23:32,584 But that's my set-up. 389 00:23:33,409 --> 00:23:37,324 But I think I might be able to change my fate if you help me. 390 00:23:39,380 --> 00:23:42,519 Later, Ju Da and I will be moving these boxes to the science lab. 391 00:23:42,519 --> 00:23:45,135 The story is that I will knock over the boxes because of Nam Ju. 392 00:23:47,459 --> 00:23:49,229 Am I their love bridge or something? 393 00:23:49,229 --> 00:23:52,034 Everything I do is used for the main characters. 394 00:23:52,199 --> 00:23:53,905 I don't want to do that anymore. 395 00:23:54,030 --> 00:23:56,870 So stay between the crowd and wait for the right moment. 396 00:23:56,870 --> 00:23:59,040 Then hold onto the boxes so that they don't fall over. 397 00:23:59,040 --> 00:24:01,169 If I keep changing the story, 398 00:24:01,169 --> 00:24:04,254 I'll be able to make a future that I want to live. 399 00:24:06,110 --> 00:24:07,409 If this plan succeeds, 400 00:24:07,409 --> 00:24:09,580 I'll take responsibility and make you more than an extra. 401 00:24:09,580 --> 00:24:10,955 Do you get it? Okay? 402 00:24:13,019 --> 00:24:15,695 Why would you never answer me? 403 00:24:16,419 --> 00:24:18,489 "Okay, I'll help you." 404 00:24:18,489 --> 00:24:20,834 "Let's change our fate together." 405 00:24:20,929 --> 00:24:23,605 Can't you say that to me? Please? 406 00:24:24,360 --> 00:24:27,274 I have no idea what's on your mind. 407 00:24:27,469 --> 00:24:31,400 I mean, open your mouth like this and say, "Yes, okay." 408 00:24:31,400 --> 00:24:33,715 Is that so difficult? 409 00:24:34,409 --> 00:24:37,314 Like this. Open your lips. 410 00:24:49,749 --> 00:24:50,834 Hey. 411 00:24:51,989 --> 00:24:54,834 Dan Oh, focus. This is important. It's an important moment. 412 00:24:55,790 --> 00:24:58,905 - When is Do Hwa coming? - Baek Kyung is here. 413 00:25:01,499 --> 00:25:02,574 He's here. 414 00:25:14,709 --> 00:25:16,810 Ju Da. Let me help you. 415 00:25:16,810 --> 00:25:18,294 I can manage. 416 00:25:20,949 --> 00:25:22,165 Thank you, Dan Oh. 417 00:25:24,989 --> 00:25:27,064 Add dry ice in there. 418 00:25:27,489 --> 00:25:28,834 Is this enough? 419 00:25:32,659 --> 00:25:34,530 Okay, nice position. 420 00:25:34,530 --> 00:25:36,044 Great job, Number 13. 421 00:25:36,499 --> 00:25:37,744 What is this? 422 00:25:40,870 --> 00:25:42,544 - What is it? - Hey, Dan Oh. 423 00:25:43,310 --> 00:25:44,455 I'm sorry. 424 00:25:44,739 --> 00:25:46,455 - Pick it up. - Okay. 425 00:25:48,709 --> 00:25:51,380 No, you pick it up yourself. 426 00:25:51,380 --> 00:25:53,395 No way. 427 00:25:54,350 --> 00:25:55,620 What did you just say? 428 00:25:55,620 --> 00:25:58,234 Do people at our school always have to do as you say? 429 00:25:59,719 --> 00:26:02,064 Dan Oh was trying to help me. 430 00:26:02,759 --> 00:26:06,205 Really? But didn't I tell you that you're pretty arrogant? 431 00:26:07,199 --> 00:26:08,475 The one who's arrogant is... 432 00:26:11,540 --> 00:26:12,615 you. 433 00:26:16,110 --> 00:26:17,209 - Oh, no. - My gosh. 434 00:26:17,209 --> 00:26:19,054 - What did she say? - Seriously? 435 00:26:19,280 --> 00:26:20,615 It was a success. 436 00:26:20,709 --> 00:26:21,855 What? 437 00:26:25,820 --> 00:26:28,064 If you were trying to get my attention, you succeeded. 438 00:26:30,719 --> 00:26:32,334 Good, at this rate... 439 00:26:44,699 --> 00:26:46,840 - Did it get on her skin? - My gosh. 440 00:26:46,840 --> 00:26:49,014 Hey... Hey, are you okay? 441 00:26:50,040 --> 00:26:52,909 - What happened? - What was that? 442 00:26:52,909 --> 00:26:54,484 Look away! 443 00:27:10,530 --> 00:27:12,534 I didn't exactly drop these, 444 00:27:12,699 --> 00:27:15,304 but can I say the story changed, 445 00:27:15,699 --> 00:27:17,274 or did it not change? 446 00:27:48,021 --> 00:27:51,845 (Episode 6 will air shortly.) 447 00:28:06,370 --> 00:28:08,510 What should I wear for this camp? 448 00:28:08,510 --> 00:28:10,180 - Anything. - Which type will Nam Ju like? 449 00:28:10,180 --> 00:28:11,440 - Exactly. - Maybe a chiffon dress? 450 00:28:11,440 --> 00:28:13,654 - A sexy off-shoulder... - No. 451 00:28:14,450 --> 00:28:16,379 - Dan Oh, let's go in there. - Wait... 452 00:28:16,379 --> 00:28:17,450 - Come here. - I... 453 00:28:17,450 --> 00:28:19,054 These are so pretty. 454 00:28:19,520 --> 00:28:21,590 This color is perfect for my cool-toned skin. 455 00:28:21,590 --> 00:28:23,165 Dan Oh, this is mine. 456 00:28:24,989 --> 00:28:26,204 Dan Oh. 457 00:28:26,689 --> 00:28:28,235 Doesn't this remind you of Nam Ju? 458 00:28:28,559 --> 00:28:29,559 Right. 459 00:28:29,559 --> 00:28:32,969 Recently, Nam Ju got a new keyring on his bag. 460 00:28:32,969 --> 00:28:35,005 I'll make a surprise gift for him. 461 00:28:36,099 --> 00:28:37,244 Goodness. 462 00:28:37,539 --> 00:28:39,040 Is that for Baek Kyung? 463 00:28:39,040 --> 00:28:41,010 Baek Kyung is such a lucky guy. 464 00:28:41,010 --> 00:28:43,709 There's no woman who is as faithful as Dan Oh. 465 00:28:43,709 --> 00:28:44,884 Right? 466 00:28:45,080 --> 00:28:46,954 Faithful? 467 00:28:50,749 --> 00:28:53,964 Gosh, I hope Nam Ju loves it. 468 00:28:54,650 --> 00:28:55,725 Sure. 469 00:28:56,419 --> 00:28:59,064 This scene is awfully long. 470 00:28:59,090 --> 00:29:01,134 Do I still have to do something? 471 00:29:04,200 --> 00:29:05,875 Isn't that Yeo Ju Da? 472 00:29:08,629 --> 00:29:10,344 What are you doing? Come on. 473 00:29:13,269 --> 00:29:14,710 My gosh, no way. 474 00:29:14,710 --> 00:29:16,154 Is she working a part-time job? 475 00:29:17,639 --> 00:29:19,749 My role in this scene was... 476 00:29:19,749 --> 00:29:22,154 to see Ju Da working her part-time job. 477 00:29:23,620 --> 00:29:24,950 Just bring it, will you? 478 00:29:24,950 --> 00:29:26,389 Stop making excuses. 479 00:29:26,389 --> 00:29:29,919 Sir, that sandwich is rather popular, 480 00:29:29,919 --> 00:29:31,519 so we don't have any in stock today. 481 00:29:31,519 --> 00:29:32,930 If you come back tomorrow... 482 00:29:32,930 --> 00:29:34,264 If you don't have any, 483 00:29:34,460 --> 00:29:36,828 make some, and bring them to me. 484 00:29:36,829 --> 00:29:39,404 The customer is the king. Don't you know that? 485 00:29:39,499 --> 00:29:40,574 Forget it. 486 00:29:40,870 --> 00:29:41,900 Where's the owner? 487 00:29:41,900 --> 00:29:43,269 Tell the owner to come out. 488 00:29:43,269 --> 00:29:46,409 Oh, then how about some cheese sandwich? 489 00:29:46,409 --> 00:29:47,740 That's pretty popular too. 490 00:29:47,740 --> 00:29:49,255 Cheese sandwich? 491 00:29:49,880 --> 00:29:52,955 How dare you? Don't look at me like that... 492 00:29:54,450 --> 00:29:55,980 - That's enough. - What is this? 493 00:29:55,980 --> 00:29:57,895 Are you the owner here? 494 00:29:58,549 --> 00:29:59,695 Are you okay? 495 00:30:02,419 --> 00:30:03,835 Thank you, Do Hwa. 496 00:30:04,090 --> 00:30:05,260 If it hadn't been for you... 497 00:30:05,260 --> 00:30:07,604 Why do you always let people do that to you? 498 00:30:08,230 --> 00:30:09,705 Think about what happened today. 499 00:30:10,159 --> 00:30:11,400 Why didn't you report him... 500 00:30:11,400 --> 00:30:13,299 or run out and scream for help? 501 00:30:13,299 --> 00:30:16,075 And why did you carry the tools for our experiment? 502 00:30:16,500 --> 00:30:18,314 That's why you hurt your hand. 503 00:30:19,970 --> 00:30:22,214 Thanks for your concern, 504 00:30:22,810 --> 00:30:23,985 but I'm fine. 505 00:30:25,139 --> 00:30:26,425 You're the only one for me. 506 00:30:27,410 --> 00:30:29,325 My guardian angel is you, 507 00:30:29,579 --> 00:30:31,425 Lee Do Hwa. 508 00:30:31,720 --> 00:30:34,564 Gosh, is this what Dan Oh said about those lines? 509 00:30:34,989 --> 00:30:36,365 It's so cheesy. 510 00:30:37,220 --> 00:30:40,164 You look the most gorgeous when you smile. 511 00:30:42,630 --> 00:30:44,260 I'm not sure if that was planned... 512 00:30:44,260 --> 00:30:47,275 or if I really meant that. 513 00:30:47,600 --> 00:30:49,639 Thanks for your help today. I'll go inside. 514 00:30:49,639 --> 00:30:50,714 Ju Da. 515 00:30:53,239 --> 00:30:55,115 Hey, Nam Ju. 516 00:30:57,040 --> 00:30:59,284 Is your hand all right? 517 00:31:01,609 --> 00:31:02,980 Do Hwa, why are you here? 518 00:31:02,980 --> 00:31:05,855 I had to do something to help Ju Da with my handsome face... 519 00:31:05,880 --> 00:31:07,795 and slender body. 520 00:31:09,790 --> 00:31:11,395 You owe me one. 521 00:31:12,260 --> 00:31:13,335 Bye. 522 00:31:27,269 --> 00:31:29,239 Dan Oh, do you want to go with me today? 523 00:31:29,239 --> 00:31:31,385 Sure, I'm all for it. 524 00:31:32,480 --> 00:31:33,555 Dan Oh. 525 00:31:34,010 --> 00:31:37,154 Do you want to quit school and travel the world with me? 526 00:31:39,179 --> 00:31:41,750 Dad, do you know what I wanted to do the most... 527 00:31:41,750 --> 00:31:43,994 when I was in the hospital? 528 00:31:45,359 --> 00:31:46,664 Going to school. 529 00:31:47,589 --> 00:31:49,160 Going to school, going to class, 530 00:31:49,160 --> 00:31:51,075 and making friends just like everyone else. 531 00:31:52,560 --> 00:31:55,404 While we're on the subject, 532 00:31:55,899 --> 00:31:58,070 I really want to go to this summer camp. 533 00:31:58,070 --> 00:32:00,414 I've never even been on a field trip before. Please? 534 00:32:00,769 --> 00:32:02,184 - Summer camp? - Yes. 535 00:32:02,440 --> 00:32:04,085 May I please go this once? 536 00:32:04,739 --> 00:32:06,209 Okay, you may. 537 00:32:06,209 --> 00:32:08,624 Really? All right! 538 00:32:10,320 --> 00:32:12,790 But even if you give me your permission, 539 00:32:12,790 --> 00:32:15,489 it's no use if the writer doesn't decide to draw me. 540 00:32:15,489 --> 00:32:16,735 - What? - What? 541 00:32:18,290 --> 00:32:20,389 No, nothing. Thank you, Dad. 542 00:32:20,389 --> 00:32:21,835 You're the best. 543 00:32:25,000 --> 00:32:26,700 - Come on. - Why? 544 00:32:26,700 --> 00:32:28,370 I thought it was going to be Paris. 545 00:32:28,370 --> 00:32:30,440 What? We're going somewhere domestic for the summer camp? 546 00:32:30,440 --> 00:32:32,709 Man, I just renewed my passport. 547 00:32:32,709 --> 00:32:35,310 I'm sure Nam Ju had a good reason. 548 00:32:35,310 --> 00:32:36,380 Oh Nam Ju? 549 00:32:36,380 --> 00:32:38,940 Nam Ju insisted that we have to go somewhere in Korea... 550 00:32:38,940 --> 00:32:40,250 for this year's summer camp to the principal. 551 00:32:40,250 --> 00:32:42,349 He said he'll pay for all the cost. 552 00:32:42,349 --> 00:32:44,479 Isn't he so generous? 553 00:32:44,479 --> 00:32:46,420 Really? Nam Ju said that? He's so amazing. 554 00:32:46,420 --> 00:32:47,920 I still wanted to travel abroad. 555 00:32:47,920 --> 00:32:49,190 Nam Ju is the best. 556 00:32:49,190 --> 00:32:51,395 "Nam Ju is the best. He's the best." 557 00:32:51,519 --> 00:32:52,789 Are you mimicking me again? 558 00:32:52,789 --> 00:32:54,459 Are you making fun of me again? 559 00:32:54,459 --> 00:32:57,899 My dear Dan Oh, you're working hard as an extra. 560 00:32:57,899 --> 00:33:00,269 You're completely in your character. 561 00:33:00,269 --> 00:33:02,205 I thought you were going to try to change your destiny. 562 00:33:02,399 --> 00:33:03,474 I did. 563 00:33:03,539 --> 00:33:05,474 You chanted it all the time. 564 00:33:06,070 --> 00:33:07,984 But nothing's going my way. 565 00:33:08,469 --> 00:33:10,755 I don't know when my heart will stop beating either. 566 00:33:10,839 --> 00:33:13,380 If you can see the future, why can't you control it? 567 00:33:13,380 --> 00:33:15,484 I can see it, but I can't change it. 568 00:33:16,779 --> 00:33:19,895 If I had such power, I could've been less humiliated. 569 00:33:20,120 --> 00:33:22,325 What? Did something happen between you and Ju Da yesterday? 570 00:33:23,320 --> 00:33:24,659 I set the situation... 571 00:33:24,659 --> 00:33:27,560 and left the scene at the right time... 572 00:33:27,560 --> 00:33:28,734 just like an extra would. 573 00:33:28,959 --> 00:33:31,130 And that's the result of my deed. 574 00:33:31,130 --> 00:33:32,300 (This year's summer camp will be free.) 575 00:33:32,300 --> 00:33:34,370 The entire school needs to help the main characters... 576 00:33:34,370 --> 00:33:36,674 with their love story, right? 577 00:33:36,899 --> 00:33:40,085 Sure thing. They are the bosses. 578 00:33:45,909 --> 00:33:47,810 I thought you were always in the cafeteria. 579 00:33:47,810 --> 00:33:49,455 Don't you know that I pretty much live in the library? 580 00:33:50,219 --> 00:33:52,625 You talk as if you're a student here. 581 00:33:52,849 --> 00:33:55,349 You see, this book keeps returning to its original place. 582 00:33:55,349 --> 00:33:57,495 Right, how's Do Hwa doing? 583 00:33:57,659 --> 00:33:58,889 He seems to be doing all right. 584 00:33:58,889 --> 00:34:00,864 He adapted fairly quickly. 585 00:34:00,889 --> 00:34:02,205 I'm the one who's struggling. 586 00:34:02,729 --> 00:34:06,844 But haven't you been extremely confident lately? 587 00:34:07,700 --> 00:34:10,515 I was before I overheard the chat at the hospital. 588 00:34:15,709 --> 00:34:19,724 (Nurse Kim, please escort Dan Oh out.) 589 00:34:19,950 --> 00:34:22,185 (I think you need to prepare yourself.) 590 00:34:22,849 --> 00:34:26,594 I guess you know as well that I don't have much time left. 591 00:34:30,389 --> 00:34:33,565 Don't give me that look. I'm going to change my fate. 592 00:34:40,269 --> 00:34:42,630 He was never around when I looked for him. 593 00:34:42,630 --> 00:34:43,815 Who are you talking about? 594 00:34:44,839 --> 00:34:46,445 It's the guy I mentioned last time. 595 00:34:46,570 --> 00:34:48,509 The key to changing my fate. 596 00:34:48,510 --> 00:34:50,515 So? Did it change? 597 00:34:52,909 --> 00:34:54,079 I guess not. 598 00:34:54,079 --> 00:34:55,409 Who knows? 599 00:34:55,409 --> 00:34:57,924 It's not that easy, you know? 600 00:35:00,019 --> 00:35:01,864 Anyway, I'll be going now. 601 00:35:02,050 --> 00:35:04,435 I should at least try. 602 00:35:18,740 --> 00:35:19,914 Number 13! 603 00:35:21,740 --> 00:35:23,214 Hey! 604 00:35:33,750 --> 00:35:35,550 Once the page flips, I'll be good as new. 605 00:35:35,550 --> 00:35:36,635 Number 13! 606 00:35:41,130 --> 00:35:42,205 Number 13! 607 00:35:43,500 --> 00:35:45,800 Are you injured? I know my way around the nurse's office. 608 00:35:45,800 --> 00:35:47,145 I'll find it for you. 609 00:36:35,409 --> 00:36:37,224 I'm relieved that it's not serious. 610 00:36:38,619 --> 00:36:40,520 But then again, we're mere extras, 611 00:36:40,520 --> 00:36:42,625 so we'll be all healed up by the next scene. 612 00:37:05,609 --> 00:37:08,109 It would be wonderful if you could change my fate... 613 00:37:08,109 --> 00:37:09,794 with that handsome face of yours. 614 00:37:14,950 --> 00:37:16,025 Number 13. 615 00:37:17,489 --> 00:37:19,334 You better remember me next time. 616 00:37:19,489 --> 00:37:20,865 My name is Eun Dan Oh. 617 00:37:21,989 --> 00:37:23,735 Eun Dan Oh. 618 00:37:35,209 --> 00:37:37,310 - He's going. - He is. 619 00:37:37,310 --> 00:37:39,650 - We're going too. - Darn it. 620 00:37:39,650 --> 00:37:41,509 (List of Summer Camp Attendees) 621 00:37:41,509 --> 00:37:43,520 (Yeo Ju Da, Oh Nam Ju, Shin Sae Mi, Eun Dan Oh, Baek Kyung) 622 00:37:43,520 --> 00:37:45,954 (Kim Ae Il, Kim Yang Il, Ahn Su Chul, Park Yang Yi) 623 00:37:47,020 --> 00:37:49,794 Are those who are not up there forbidden to attend? 624 00:37:54,129 --> 00:37:55,690 Su Chul is going as well. 625 00:37:55,690 --> 00:37:56,804 Hey. 626 00:37:56,930 --> 00:37:58,200 My gosh. 627 00:37:58,200 --> 00:38:00,505 Hey. 628 00:38:01,670 --> 00:38:02,969 Just like his wound, 629 00:38:02,969 --> 00:38:05,914 I'm sure he's forgotten everything. 630 00:38:08,070 --> 00:38:10,755 It hurts to know that I'm forgotten every time. 631 00:38:14,180 --> 00:38:15,824 Hi, I'm Eun Dan Oh. 632 00:38:19,420 --> 00:38:22,495 Number 13 lacks in many ways. 633 00:38:22,849 --> 00:38:24,465 He doesn't even have a name to begin with. 634 00:38:28,390 --> 00:38:30,605 This is great. 635 00:38:31,129 --> 00:38:33,804 Wait! Number 13. 636 00:38:33,999 --> 00:38:35,804 Hi, I'm Eun Dan Oh. 637 00:38:35,900 --> 00:38:38,440 Can you help me take these books to the library? 638 00:38:38,440 --> 00:38:40,084 I'll carry this one. 639 00:38:40,170 --> 00:38:41,715 It's over there. 640 00:38:42,670 --> 00:38:45,410 I'm Eun Dan Oh, number 7. I'm a junior in Class 7. 641 00:38:45,410 --> 00:38:47,349 - Stop it. I'm sweating. - Darn it. 642 00:38:47,349 --> 00:38:48,609 - Endure it. - Let's speed up. 643 00:38:48,609 --> 00:38:50,694 I don't want to. 644 00:38:51,249 --> 00:38:52,454 Gosh. 645 00:38:54,790 --> 00:38:57,135 Hi, do you remember me? 646 00:39:00,859 --> 00:39:03,375 My name is Eun Dan Oh. 647 00:39:06,300 --> 00:39:08,770 "When I called out his name," 648 00:39:08,770 --> 00:39:11,215 "he came to me as a flower." 649 00:39:11,400 --> 00:39:12,900 What happened afterwards? 650 00:39:12,900 --> 00:39:14,784 Let's look into that. 651 00:39:15,739 --> 00:39:18,954 She called out his name. 652 00:39:19,540 --> 00:39:23,084 That means that she was wishful. 653 00:39:24,050 --> 00:39:26,020 In that sense, becoming a flower... 654 00:39:26,020 --> 00:39:28,765 means that their relationship was fulfilled. 655 00:39:30,060 --> 00:39:31,190 Do you get it? 656 00:39:31,190 --> 00:39:32,564 - Yes. - Yes. 657 00:39:34,629 --> 00:39:36,304 Nothing's changed, 658 00:39:36,390 --> 00:39:38,635 and he doesn't seem to remember me either. 659 00:39:39,300 --> 00:39:42,070 So would it be weird of me to feel like... 660 00:39:42,070 --> 00:39:43,615 something is gradually changing? 661 00:40:00,150 --> 00:40:02,465 Chairman Eun suddenly postponed the investment. 662 00:40:13,499 --> 00:40:15,404 Darn it! 663 00:40:16,300 --> 00:40:18,544 Haven't I told you numerous times to take care of Dan Oh? 664 00:40:18,900 --> 00:40:20,009 I am. 665 00:40:20,009 --> 00:40:23,355 If you are, then why haven't you visited her at the hospital? 666 00:40:23,579 --> 00:40:25,554 She must've told her father about how disappointed she was. 667 00:40:26,280 --> 00:40:29,485 Don't you know how much he cherishes her? 668 00:40:30,379 --> 00:40:31,550 It would not be an exaggeration to say... 669 00:40:31,550 --> 00:40:34,265 that the fate of my business lies in her hands. 670 00:40:34,420 --> 00:40:37,235 How many times do I need to repeat myself? 671 00:40:38,190 --> 00:40:40,664 - I'm sorry. - I'm sick of your apologies! 672 00:40:53,609 --> 00:40:55,084 You're useless. 673 00:40:55,940 --> 00:40:57,015 Let's go. 674 00:41:08,190 --> 00:41:11,235 No way. I'm really here. 675 00:41:13,790 --> 00:41:15,204 Dan Oh! 676 00:41:16,900 --> 00:41:19,605 What should I do? I left my red dress at home. 677 00:41:20,070 --> 00:41:21,400 I wish we were strangers. 678 00:41:21,400 --> 00:41:23,339 Are you emigrating? What is all this? 679 00:41:23,339 --> 00:41:25,040 Are you not doing a live broadcast today? 680 00:41:25,040 --> 00:41:27,209 You should upload videos of me. 681 00:41:27,209 --> 00:41:29,515 I prepared these for our class. 682 00:41:30,440 --> 00:41:31,479 What's up with that Polaroid camera? 683 00:41:31,479 --> 00:41:32,940 Show me some interest, will you? 684 00:41:32,940 --> 00:41:35,849 I'll be the photographer in charge. 685 00:41:35,849 --> 00:41:38,420 Is that so? Forget about that. 686 00:41:38,420 --> 00:41:40,150 These are more expensive than your camera, 687 00:41:40,150 --> 00:41:41,719 so do take good care of them. 688 00:41:41,719 --> 00:41:42,965 Let's go. 689 00:41:43,190 --> 00:41:44,390 Why should I? 690 00:41:44,390 --> 00:41:46,759 It feels like a dream to be traveling with you. 691 00:41:46,759 --> 00:41:48,434 Me too. I'm loving it. 692 00:41:48,959 --> 00:41:51,530 I was never allowed to attend these due to my heart condition. 693 00:41:51,530 --> 00:41:53,605 I'm sure I'll be busy acting as the love bridge. 694 00:41:53,900 --> 00:41:55,404 But I still love it. 695 00:41:56,129 --> 00:41:58,300 - You must be loving this! - I do! 696 00:41:58,300 --> 00:42:00,784 What do you love? What is it? 697 00:42:03,410 --> 00:42:06,855 Everyone gets one! Let's eat a sandwich! 698 00:42:09,150 --> 00:42:10,625 - Is it tasty? - Yes. 699 00:42:14,089 --> 00:42:15,525 Let's go. 700 00:42:15,650 --> 00:42:16,865 We're here! 701 00:42:16,890 --> 00:42:19,934 - We're here! - We're here! 702 00:42:21,390 --> 00:42:23,064 - Let's go. - Let's go. 703 00:42:31,040 --> 00:42:32,839 Nam Ju said hi, didn't he? 704 00:42:32,839 --> 00:42:34,985 - He's the only one I love. - Sae Mi. 705 00:42:35,170 --> 00:42:36,570 I'm not Sae Mi. 706 00:42:36,570 --> 00:42:39,109 Come here. Try this. Everyone, come have some. 707 00:42:39,109 --> 00:42:40,848 Goodness. 708 00:42:40,849 --> 00:42:42,879 Forget it, I don't eat these kinds of foods. 709 00:42:42,879 --> 00:42:45,419 Don't act all posh. Just have one bite. 710 00:42:45,420 --> 00:42:46,749 No, thanks. 711 00:42:46,749 --> 00:42:50,694 I only eat the organic dishes that my chef... 712 00:42:50,989 --> 00:42:52,164 makes. 713 00:42:53,989 --> 00:42:55,229 See? Isn't it good? 714 00:42:55,229 --> 00:42:57,729 I'm only eating it because he wants me to. 715 00:42:57,729 --> 00:42:59,629 I knew you'd like it. Dig in, guys. 716 00:42:59,629 --> 00:43:00,944 This is good. 717 00:43:00,969 --> 00:43:02,645 Dig in. 718 00:43:03,469 --> 00:43:05,670 - Pay me just 13 dollars. - This is so good. 719 00:43:05,670 --> 00:43:07,410 - Isn't it good? - Who's the chef? 720 00:43:07,410 --> 00:43:08,485 The lady over there. 721 00:43:08,739 --> 00:43:10,154 - It's good. - I know. 722 00:43:22,550 --> 00:43:24,459 Dan Oh, stop. Stop. 723 00:43:24,459 --> 00:43:25,595 You'd better stop. 724 00:43:29,030 --> 00:43:30,475 What are you doing? 725 00:43:31,060 --> 00:43:32,459 I see. This is it. 726 00:43:32,459 --> 00:43:34,204 This is why I came to the camp. 727 00:43:35,930 --> 00:43:37,814 Gosh, just take it and get lost. 728 00:43:38,599 --> 00:43:39,775 It's a gift. 729 00:43:48,209 --> 00:43:50,225 Do you expect me to carry something like this? 730 00:43:50,280 --> 00:43:51,355 Well... 731 00:43:56,050 --> 00:43:57,895 Don't buy me garbage like this. 732 00:44:01,190 --> 00:44:03,034 - Baek Kyung. - Baek Kyung. 733 00:44:06,560 --> 00:44:08,570 - Don't cry. - Don't cry. 734 00:44:08,570 --> 00:44:09,729 Hey, Dan Oh. Don't cry. 735 00:44:09,729 --> 00:44:11,099 There are other fish in the sea. 736 00:44:11,099 --> 00:44:13,615 - There are other guys out there. - Don't cry. 737 00:44:14,140 --> 00:44:15,215 What's wrong with you? 738 00:44:17,280 --> 00:44:19,440 - My goodness. - Don't let this shock you. 739 00:44:19,440 --> 00:44:21,150 - I'm okay. - Look at her. 740 00:44:21,150 --> 00:44:23,820 Don't mind me. Just have fun. 741 00:44:23,820 --> 00:44:25,550 I guess she lost her mind or something. 742 00:44:25,550 --> 00:44:27,290 - Good luck. - Okay. 743 00:44:27,290 --> 00:44:28,924 - Good luck to me! - Good luck. 744 00:44:34,629 --> 00:44:35,629 What do they sell at the snack bar? 745 00:44:35,629 --> 00:44:36,629 Hey. 746 00:44:36,629 --> 00:44:38,334 - Give that to me. - Hey. 747 00:44:39,530 --> 00:44:41,345 - Come on. - What do I do? 748 00:44:42,469 --> 00:44:43,700 Oh, no. 749 00:44:43,700 --> 00:44:45,515 Your eyes are red. 750 00:44:45,839 --> 00:44:46,914 Are you all right? 751 00:44:47,609 --> 00:44:49,410 I can't believe this writer. 752 00:44:49,410 --> 00:44:51,839 You're using me to show how kind Ju Da is? 753 00:44:51,839 --> 00:44:54,050 My grandma often gets sick, 754 00:44:54,050 --> 00:44:56,025 so I'm pretty good at folk remedies. 755 00:44:56,550 --> 00:44:57,849 If you have a weak heart, 756 00:44:57,849 --> 00:44:59,595 you need to have good blood circulation. 757 00:44:59,619 --> 00:45:00,694 Give me your hand. 758 00:45:07,030 --> 00:45:08,404 Hey, Ju Da. 759 00:45:09,160 --> 00:45:10,235 Here. 760 00:45:10,959 --> 00:45:12,235 What's this? 761 00:45:12,830 --> 00:45:16,144 That's... What was that called? 762 00:45:16,999 --> 00:45:18,239 It's something with sausages. 763 00:45:18,239 --> 00:45:20,544 It's sausage with rice cake. 764 00:45:20,739 --> 00:45:21,739 Why are you giving this to me? 765 00:45:21,739 --> 00:45:23,580 It's good, so I want you to have it. 766 00:45:23,580 --> 00:45:25,039 No, if you won't eat it, I'll throw it out. Give me. 767 00:45:25,039 --> 00:45:26,114 Gosh. 768 00:45:27,779 --> 00:45:29,755 Give it to me. Give me that. 769 00:45:30,080 --> 00:45:32,150 - I got this because I want this. - Wait. 770 00:45:32,150 --> 00:45:34,049 I'll share this with Ju Da. 771 00:45:34,049 --> 00:45:35,425 Don't worry. 772 00:45:36,019 --> 00:45:37,294 Thank you, Dan Oh. 773 00:45:40,019 --> 00:45:41,789 If I didn't have scenes like this, 774 00:45:41,789 --> 00:45:44,034 I wouldn't have been able to come to the camp like Number 13. 775 00:45:44,200 --> 00:45:46,299 My life exists for the main characters. 776 00:45:46,299 --> 00:45:48,069 Checking the microphone. 777 00:45:48,069 --> 00:45:50,544 1, 2, 3. Let's get started. 778 00:45:53,069 --> 00:45:54,644 Ladies and gentlemen. 779 00:45:54,969 --> 00:45:56,709 I welcome you... 780 00:45:56,709 --> 00:45:58,614 to our camp. 781 00:46:10,219 --> 00:46:11,894 Dan Oh, come on out. 782 00:46:13,319 --> 00:46:17,275 I really like school trips, but I really hate that. 783 00:46:31,910 --> 00:46:33,624 You're pretty good. 784 00:46:34,150 --> 00:46:36,084 Let's keep dancing. 785 00:46:42,650 --> 00:46:44,459 - Look. - It's the ocean. 786 00:46:44,459 --> 00:46:46,134 - Hi. - Hi. 787 00:46:48,130 --> 00:46:49,405 He's really not here. 788 00:46:49,630 --> 00:46:50,630 Darn it. 789 00:46:50,630 --> 00:46:52,759 Dan Oh, you're scaring me. 790 00:46:52,759 --> 00:46:53,945 Hey. 791 00:46:54,229 --> 00:46:56,370 - Are you all right? - What? 792 00:46:56,370 --> 00:46:59,374 I'm talking about the incident with you and Baek Kyung. 793 00:46:59,400 --> 00:47:01,114 I don't care. I was on the stage. 794 00:47:01,410 --> 00:47:03,655 Even so, I would've gotten hurt. 795 00:47:04,309 --> 00:47:06,910 My friend, if you get hurt by every tiny thing, 796 00:47:06,910 --> 00:47:09,549 you won't be able to survive in this cruel world of comics. 797 00:47:09,549 --> 00:47:11,850 Enough about that. Have you seen Number 13? 798 00:47:11,850 --> 00:47:13,019 - Your back? - Yes. 799 00:47:13,019 --> 00:47:15,324 Of course, he didn't make it here. 800 00:47:15,549 --> 00:47:16,620 He wasn't on the list. 801 00:47:16,620 --> 00:47:18,559 Gosh, that's so cruel. 802 00:47:18,559 --> 00:47:20,059 So a nameless extra isn't... 803 00:47:20,059 --> 00:47:21,529 even allowed to come to this summer camp? 804 00:47:21,529 --> 00:47:22,989 That piece of... 805 00:47:22,989 --> 00:47:25,900 Why not? No one but us will remember what I said. 806 00:47:25,900 --> 00:47:28,205 - This is so unfair. - I know that. I know that well. 807 00:47:28,430 --> 00:47:29,969 Gosh, you're like a completely different person. 808 00:47:29,969 --> 00:47:30,999 This is scary. 809 00:47:30,999 --> 00:47:33,170 I'm so happy for you that you're not. 810 00:47:33,170 --> 00:47:34,245 Well, 811 00:47:35,469 --> 00:47:37,809 - it's not always a good thing. - Piece of trash. I should... 812 00:47:37,809 --> 00:47:40,140 - Hey, everyone is watching. - skin you and eat your eyeballs. 813 00:47:40,140 --> 00:47:42,049 You little... Come on, let me curse out the writer. 814 00:47:42,049 --> 00:47:43,249 Be quiet. 815 00:47:43,249 --> 00:47:44,380 I could just... 816 00:47:44,380 --> 00:47:45,725 Where is he? 817 00:47:46,080 --> 00:47:47,549 He's really not here. 818 00:47:47,549 --> 00:47:49,165 The weather is great. 819 00:47:50,789 --> 00:47:51,935 What's that? 820 00:47:52,120 --> 00:47:54,435 Gosh, you didn't buy this? 821 00:47:54,459 --> 00:47:55,534 No. 822 00:47:55,759 --> 00:47:57,100 They come in different sizes and shapes, 823 00:47:57,100 --> 00:47:58,235 but it all has the same effect. 824 00:48:00,469 --> 00:48:02,205 Please do us the honor. 825 00:48:02,370 --> 00:48:03,499 She's leaving. Ae Ri. 826 00:48:03,499 --> 00:48:05,239 - Ae Ri. - Split it with me. 827 00:48:05,239 --> 00:48:07,584 If two people face each other and break the stone, 828 00:48:07,670 --> 00:48:09,844 you're left with a piece that shows how much you like each other. 829 00:48:12,340 --> 00:48:13,784 Isn't that so romantic? 830 00:48:14,410 --> 00:48:15,410 So it's just a stone. 831 00:48:15,410 --> 00:48:16,809 That's not all. 832 00:48:16,809 --> 00:48:18,979 If you make a wish to the stone and make a tower with them, 833 00:48:18,979 --> 00:48:20,465 that wish comes true. 834 00:48:24,390 --> 00:48:25,465 Here. 835 00:48:26,920 --> 00:48:29,104 I will root for you and your love for Baek Kyung. 836 00:48:29,959 --> 00:48:32,034 - I don't need this. - Who knows? 837 00:48:32,059 --> 00:48:33,634 Your wish might come true. 838 00:48:40,569 --> 00:48:41,644 Happy? 839 00:48:46,380 --> 00:48:47,685 That's Dan Oh. 840 00:48:54,719 --> 00:48:56,025 Number 13... 841 00:48:56,719 --> 00:48:57,894 is here. 842 00:48:59,019 --> 00:49:00,094 What's wrong? 843 00:49:00,330 --> 00:49:01,405 Hey, Do Hwa. 844 00:49:01,660 --> 00:49:02,759 Have you seen Baek Kyung? 845 00:49:02,759 --> 00:49:03,834 Baek Kyung? 846 00:49:05,430 --> 00:49:06,799 Is that a line? 847 00:49:06,799 --> 00:49:09,144 Tell Baek Kyung that I'm looking for him if you see him. 848 00:49:09,469 --> 00:49:12,614 I think this time, I'll really be able to change my fate. 849 00:49:13,670 --> 00:49:14,670 - Sae Mi. - What? 850 00:49:14,670 --> 00:49:15,745 Give me that. 851 00:49:15,910 --> 00:49:17,685 Hey, you said you didn't want it. 852 00:49:20,910 --> 00:49:22,709 - It's Nam Ju. - Nam Ju! 853 00:49:22,709 --> 00:49:25,420 - Nam Ju! - Goodness. 854 00:49:25,420 --> 00:49:28,190 - Nam Ju. - Do you want it? 855 00:49:28,190 --> 00:49:30,759 - Nam Ju. - Nam Ju, I'll buy it for you. 856 00:49:30,759 --> 00:49:34,489 - Nam Ju. - Nam Ju. 857 00:49:34,489 --> 00:49:35,564 - Ring this up, please. - Ring this up, please. 858 00:49:37,930 --> 00:49:39,005 Do Hwa? 859 00:49:40,969 --> 00:49:42,675 Why are you buying this? 860 00:49:42,729 --> 00:49:43,814 What about you? 861 00:49:44,100 --> 00:49:46,475 Must I report to you about everything? 862 00:49:46,940 --> 00:49:48,215 You don't need to, 863 00:49:48,969 --> 00:49:50,755 and I don't need to either. 864 00:49:52,779 --> 00:49:53,854 Here. 865 00:49:58,049 --> 00:49:59,950 - Do Hwa. - Hey, you're here. 866 00:49:59,950 --> 00:50:01,025 What is it? 867 00:50:03,920 --> 00:50:05,134 It's nothing big. 868 00:50:06,360 --> 00:50:07,630 Do you know what this is? 869 00:50:07,630 --> 00:50:09,034 - That's... - Relationship Stone. 870 00:50:09,489 --> 00:50:10,574 Give me your hand. 871 00:50:11,299 --> 00:50:12,475 Break this with me. 872 00:50:28,209 --> 00:50:29,784 Hey, Number 13! 873 00:50:33,080 --> 00:50:34,765 When did you get here? How? Why? 874 00:50:35,049 --> 00:50:36,819 No, that's not important. 875 00:50:36,819 --> 00:50:39,059 Heart disease and 10-year-crush are my set-ups. 876 00:50:39,059 --> 00:50:40,319 If we change the story, 877 00:50:40,319 --> 00:50:42,289 we can be more than extras. 878 00:50:42,289 --> 00:50:45,400 Later, I'm going to be in the water over there. 879 00:50:45,400 --> 00:50:47,130 Whether you grab my arm or trip me, 880 00:50:47,130 --> 00:50:48,930 you should stop me by any means necessary. 881 00:50:48,930 --> 00:50:51,245 Okay? Yes? 882 00:50:54,269 --> 00:50:57,479 "Okay. I got it. Let's change our fate together." 883 00:50:57,479 --> 00:50:59,680 Yes, yes. I feel exactly the same way with you. 884 00:50:59,680 --> 00:51:01,084 Let's do this together. 885 00:51:05,279 --> 00:51:08,765 - Baek Kyung! - Baek Kyung! 886 00:51:10,120 --> 00:51:11,794 - Baek Kyung! - Baek Kyung! 887 00:51:12,860 --> 00:51:14,465 - Baek Kyung! - Baek Kyung! 888 00:51:14,489 --> 00:51:17,905 - Baek Kyung! - Baek Kyung! 889 00:51:20,360 --> 00:51:21,745 - Baek Kyung! - Baek Kyung! 890 00:51:22,229 --> 00:51:23,675 - Baek Kyung! - Baek Kyung! 891 00:51:25,900 --> 00:51:27,245 Why are you here, Baek Kyung? 892 00:51:27,940 --> 00:51:29,445 Dan Oh was looking for you. 893 00:51:30,140 --> 00:51:31,554 I don't care. 894 00:51:31,779 --> 00:51:33,015 I'll step out for a bit. 895 00:51:33,239 --> 00:51:34,324 Okay. 896 00:51:35,450 --> 00:51:37,225 - Do Hwa. - Yes? 897 00:51:40,080 --> 00:51:41,894 I've been meaning to ask you this. 898 00:51:43,890 --> 00:51:45,265 Do you like Ju Da? 899 00:51:47,529 --> 00:51:48,665 What are you talking about? 900 00:51:48,759 --> 00:51:50,729 She's just a friend. 901 00:51:50,729 --> 00:51:53,559 I'm spitting out words that I don't even mean. 902 00:51:53,559 --> 00:51:55,874 But why is she smiling like that in front of you? 903 00:51:57,170 --> 00:51:59,415 I wonder if there are girls... 904 00:51:59,840 --> 00:52:01,915 who would not smile in front of me. 905 00:52:02,739 --> 00:52:05,215 These are the lines Dan Oh told me about. 906 00:52:07,039 --> 00:52:08,124 Do Hwa. 907 00:52:09,749 --> 00:52:10,894 You know me, don't you? 908 00:52:10,920 --> 00:52:13,749 I move according to how the story is fixed in the comic book. 909 00:52:13,749 --> 00:52:16,425 I can't stand it when other people touch my things. 910 00:52:16,920 --> 00:52:19,294 That's my fate. 911 00:52:19,420 --> 00:52:21,165 No exception even if you're my friend. 912 00:52:21,459 --> 00:52:22,665 Stay away from her. 913 00:53:00,059 --> 00:53:01,100 If you're sick, you should just stay at home. 914 00:53:01,100 --> 00:53:03,074 Why did you come to the camp? It's annoying me. 915 00:53:05,600 --> 00:53:09,044 Figures. This is your hobby. Tormenting me. 916 00:53:17,479 --> 00:53:18,624 Happy? 917 00:53:19,249 --> 00:53:20,354 I'm... 918 00:53:21,390 --> 00:53:22,594 really happy. 919 00:53:24,989 --> 00:53:28,564 This stone is supposed to break as much as you like the other one. 920 00:53:28,890 --> 00:53:31,205 See? You have the bigger piece. 921 00:53:36,400 --> 00:53:37,614 What are you doing? 922 00:53:40,200 --> 00:53:43,084 I don't have any wishes, and your wish is too obvious. 923 00:53:44,509 --> 00:53:46,155 Stop wasting your time. 924 00:54:05,930 --> 00:54:08,044 Okay, am I going to drown now? 925 00:54:09,069 --> 00:54:10,344 Where's Number 13? 926 00:54:14,509 --> 00:54:16,370 It's now. Yes, right now. 927 00:54:16,370 --> 00:54:17,779 - Isn't that Dan Oh? - You have to hold me back now. 928 00:54:17,779 --> 00:54:20,084 - That's Dan Oh. - What is she going to do? 929 00:54:30,319 --> 00:54:33,794 What? What is this? It's just like the storyboard. 930 00:54:34,430 --> 00:54:37,334 Why is he just standing there? Hey, Number 13! 931 00:54:39,029 --> 00:54:41,170 Hey, wait. I'm going in now. I'm in. 932 00:54:41,170 --> 00:54:43,400 - What's with her? - What is she doing? 933 00:54:43,400 --> 00:54:46,445 - Go get her. - What is she going to do? 934 00:54:46,670 --> 00:54:48,084 Stop her! Dan Oh! 935 00:54:48,140 --> 00:54:49,814 The water is up to my knees now. 936 00:54:50,940 --> 00:54:53,114 I don't want to live my life as it was planned. 937 00:54:53,640 --> 00:54:55,084 Please save me. 938 00:54:56,279 --> 00:54:59,294 Save me. Save me, Number 13. 939 00:55:34,549 --> 00:55:36,864 It didn't change. I can't do it. 940 00:55:38,860 --> 00:55:39,995 I can't. 941 00:55:41,890 --> 00:55:43,064 After all, 942 00:55:44,759 --> 00:55:46,634 I can't change anything. 943 00:55:51,499 --> 00:55:53,344 What was that? What's with her? 944 00:55:54,569 --> 00:55:55,844 Come on out. 945 00:55:57,039 --> 00:55:59,255 I thought it could change. 946 00:56:22,529 --> 00:56:23,644 Hey. 947 00:56:25,539 --> 00:56:27,374 Man, mine is much bigger. 948 00:56:28,569 --> 00:56:30,284 This is kind of awful. 949 00:56:30,539 --> 00:56:33,185 Give it back to me. Give it back. 950 00:56:40,150 --> 00:56:41,564 I'll think about it if you follow my lead. 951 00:57:18,690 --> 00:57:20,564 (Please make Baek Kyung like me.) 952 00:57:21,830 --> 00:57:23,364 I'm going to make it happen. 953 00:57:26,600 --> 00:57:28,874 We did it. Look. 954 00:57:29,769 --> 00:57:31,044 We did it. 955 00:57:32,499 --> 00:57:34,114 - Are you that happy? - Yes. 956 00:57:36,469 --> 00:57:39,384 What did you wish for? 957 00:57:46,080 --> 00:57:47,195 It's a secret. 958 00:57:59,430 --> 00:58:02,104 (Please make Baek Kyung like me.) 959 00:58:11,380 --> 00:58:12,685 I think you need... 960 00:58:13,539 --> 00:58:14,854 to prepare yourself. 961 00:58:15,850 --> 00:58:17,995 Can you help her live, honey? 962 00:58:18,350 --> 00:58:20,824 Dan Oh doesn't have much time left. 963 00:59:08,069 --> 00:59:10,044 Nothing changes in this world. 964 00:59:10,729 --> 00:59:11,844 Never. 965 01:00:06,160 --> 01:00:07,235 Stop it. 966 01:00:09,360 --> 01:00:10,665 It'll fall down anyway. 967 01:00:13,930 --> 01:00:15,175 A tower like this... 968 01:00:17,900 --> 01:00:19,945 can't make my wish come true. 969 01:00:29,979 --> 01:00:31,455 I thought it was you. 970 01:00:33,719 --> 01:00:37,394 I thought you could help me change this. 971 01:00:43,029 --> 01:00:44,334 I was wrong. 972 01:01:23,170 --> 01:01:30,584 (I want to live.) 973 01:01:44,920 --> 01:01:49,064 ("Secret") 974 01:01:54,299 --> 01:01:55,505 Eun Dan Oh. 63620

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.