All language subtitles for Eurovision.Song.Contest.
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,291 --> 00:00:23,666
{\an8}HĂSAVĂK, ISLAND
6. APRIL 1974
2
00:00:28,958 --> 00:00:32,791
{\an8}NETFLIX PRĂSENTERER
3
00:01:06,875 --> 00:01:09,333
{\an8}TIL MINDE OM VORES ELSKEDE MOR
4
00:01:09,416 --> 00:01:10,583
{\an8}
Vent og se.
5
00:01:10,708 --> 00:01:15,541
Sangen hedder... Og det er Napoleon.
6
00:01:15,666 --> 00:01:17,916
Erick, hvad er der med din sĂžn?
7
00:01:19,833 --> 00:01:21,541
Han savner sin mor.
8
00:01:22,708 --> 00:01:26,166
"Waterloo" af Abba fra Sverige.
Nu skal I bare se.
9
00:01:26,250 --> 00:01:28,250
Stille! Det er Sverige.
10
00:01:59,375 --> 00:02:01,875
Lars, sĂŠt dig dog ned!
11
00:02:05,250 --> 00:02:09,291
En dag vil han til at synge og danse
i Det EuropÊiske Melodi Grand Prix!
12
00:02:09,791 --> 00:02:12,416
Det bliver over mit lig.
13
00:02:13,500 --> 00:02:16,541
Se! Lille Sigrit danser!
14
00:02:19,458 --> 00:02:20,875
Hun kan ikke engang tale!
15
00:02:23,166 --> 00:02:26,333
Lars, hold nu op
med at gĂžre dig selv til grin!
16
00:02:33,750 --> 00:02:35,208
Hold op med at grine ad mig!
17
00:02:36,916 --> 00:02:38,583
Hold op med at grine ad mig!
18
00:02:38,833 --> 00:02:42,458
En dag vinder jeg
Det EuropĂŠiske Melodi Grand Prix,
19
00:02:42,750 --> 00:02:45,166
og sÄ vil ingen af jer grine ad mig!
20
00:02:49,958 --> 00:02:52,208
I DAG
21
00:02:53,916 --> 00:02:56,333
Jeg vÄgnede om natten
22
00:02:57,125 --> 00:03:00,916
HĂžrte flydende akkorder
23
00:03:01,500 --> 00:03:04,583
De ledte mig
24
00:03:05,125 --> 00:03:08,041
Til hĂžjlandets fjorde
25
00:03:09,500 --> 00:03:12,583
Hen over skyer
26
00:03:12,916 --> 00:03:17,083
Op pÄ bjergets top
27
00:03:17,500 --> 00:03:20,333
Der sad han
28
00:03:20,416 --> 00:03:24,333
Og han rÄbte op
29
00:03:27,750 --> 00:03:30,750
Volcano Man
30
00:03:31,541 --> 00:03:34,541
Han smeltede mit hjerte
31
00:03:35,375 --> 00:03:38,583
Vulkaners beskyttende mand
32
00:03:38,666 --> 00:03:42,250
En tidlĂžs helt af kĂŠrlighed
33
00:03:43,000 --> 00:03:46,875
Volcano Man
34
00:03:47,041 --> 00:03:49,041
Vogter vores land
35
00:03:49,166 --> 00:03:50,750
Sikke en mand
36
00:03:50,833 --> 00:03:53,666
Vulkaners beskyttende mand
37
00:03:53,750 --> 00:03:58,083
En tidlĂžs helt af kĂŠrlighed
38
00:03:59,166 --> 00:04:02,583
Du er min kĂŠrlighed
39
00:04:04,791 --> 00:04:05,791
Lars!
40
00:04:05,916 --> 00:04:07,375
For satan!
41
00:04:07,833 --> 00:04:08,875
Undskyld, far!
42
00:04:13,333 --> 00:04:18,791
-Lars? Det var fantastisk.
-Ikke den bedste, men den var rigtig god.
43
00:04:18,875 --> 00:04:21,750
Det kunne vĂŠre vores sang
til melodigrandprixet.
44
00:04:21,833 --> 00:04:26,416
-Nej, det er "Double Trouble".
-Ja, den er super fĂŠnomenal.
45
00:04:26,500 --> 00:04:29,958
-Din sang var meget stĂŠrk her til aften.
-Wow!
46
00:04:30,041 --> 00:04:32,166
-JĂžrg!
-JĂžrg, jĂžrg...
47
00:04:32,250 --> 00:04:35,541
Hvad er det,
I ikke forstÄr ved elektricitet?
48
00:04:37,041 --> 00:04:39,166
-Goddag, Sigrit.
-Goddag.
49
00:04:40,041 --> 00:04:40,875
Idiot.
50
00:04:41,083 --> 00:04:44,416
-Men far, jeg skal jo tilslutte...
-Hold kĂŠft, Lars.
51
00:04:44,500 --> 00:04:46,250
-Men lysene...
-Hold kĂŠft.
52
00:04:50,000 --> 00:04:51,666
Hvad er det...
53
00:05:00,458 --> 00:05:03,000
Sikke en gnavpot.
54
00:05:03,500 --> 00:05:04,833
Supersur.
55
00:05:16,708 --> 00:05:21,666
Siden du var lille,
har Lars Erickssong tryllebundet dig.
56
00:05:22,208 --> 00:05:26,291
-Jeg ved godt, du ikke kan lide ham, mor.
-Han holder dig tilbage.
57
00:05:26,875 --> 00:05:30,916
Har du glemt, at jeg var den lille pige,
der ikke kunne tale?
58
00:05:31,000 --> 00:05:36,625
-Du kunne godt. Du gad det bare ikke.
-Nej, fÞrst da Lars lÊrte mig at synge.
59
00:05:37,208 --> 00:05:40,041
-Det var ABBA.
-Og Lars.
60
00:05:40,125 --> 00:05:41,416
Men mest ABBA.
61
00:05:42,000 --> 00:05:43,500
Og... ja.
62
00:05:44,041 --> 00:05:45,541
HĂžr nu efter, Sigrit.
63
00:05:47,083 --> 00:05:50,875
Du ved, at jeg mener det.
Du er en sand kunstner,
64
00:05:51,166 --> 00:05:56,125
men kunst kommer ikke heroppefra.
Den kommer herindefra.
65
00:05:56,541 --> 00:05:59,958
Det er der,
vi hver isÊr finder vores Speorg-tone:
66
00:06:00,041 --> 00:06:03,625
vores allerĂŠrligste udtryksform.
67
00:06:03,708 --> 00:06:06,708
Den vil du aldrig synge
med Lars Erickssong.
68
00:06:25,958 --> 00:06:27,125
Banken ringede.
69
00:06:29,125 --> 00:06:34,333
Jeg har ikke lÊngere rÄd
til huset og fiskekutteren. Jeg mÄ vÊlge.
70
00:06:35,000 --> 00:06:37,750
Jeg er ked af det med bÄden.
SĂ„ mange minder.
71
00:06:38,250 --> 00:06:39,791
Jeg tjener penge pÄ at fiske.
72
00:06:42,666 --> 00:06:43,958
Jeg sĂŠlger huset.
73
00:06:44,791 --> 00:06:49,208
Men jeg bor der med dig.
74
00:06:49,500 --> 00:06:54,875
Du er en midaldrende mand, Lars.
Det er pÄ tide, du lever dit liv.
75
00:06:55,500 --> 00:06:58,333
PĂ„ tide, du lĂŠgger
dine barnlige drĂžmme bag dig.
76
00:06:59,208 --> 00:07:01,208
VĂŠr den mand, din mor Ăžnskede sig.
77
00:07:03,375 --> 00:07:07,125
Hun var glad, nÄr jeg var hjemme,
sÄ mÄske ville hun ikke...
78
00:07:09,958 --> 00:07:12,083
Hvorfor tog han mig herhen for det?
79
00:07:19,125 --> 00:07:20,458
Jeg kan se dig.
80
00:07:21,375 --> 00:07:23,416
-Der var du.
-Her var jeg.
81
00:07:23,500 --> 00:07:26,250
-Hey, jeg tjekker dig ud.
-Jeg tjekker dig ud.
82
00:07:26,333 --> 00:07:30,083
-To kopper kaffe?
-Begge er til mig. Okay?
83
00:07:32,291 --> 00:07:35,125
-Er din far stadig sur pÄ dig?
-Meget sur.
84
00:07:35,583 --> 00:07:38,625
-Og han sĂŠlger huset og smider mig ud.
-Ă
h nej!
85
00:07:38,916 --> 00:07:41,583
-Hvor skal du bo henne?
-Godt spÞrgsmÄl.
86
00:07:43,083 --> 00:07:47,250
NĂ„, men I det mindste bliver det
i vores smukke HĂșsavĂk.
87
00:07:51,791 --> 00:07:54,958
-Ja, det gĂžr det vel.
-Ja.
88
00:07:55,541 --> 00:07:58,166
Du kan tro nej, Lars Erickssong!
Fjern den bĂžde!
89
00:07:58,250 --> 00:08:01,666
Det er for sent, nÄr jeg fÞrst
har udfyldt sedlen, Olaf.
90
00:08:03,166 --> 00:08:04,000
Hvad er det?
91
00:08:04,291 --> 00:08:06,583
Sigrit og jeg spiller i Kaptajnens Kabys.
92
00:08:06,666 --> 00:08:09,166
Hvorfor spiller dig og din sĂžster
i Kaptajnens Kabys?
93
00:08:09,250 --> 00:08:12,625
-Hun er nok ikke min sĂžster.
-Helt bestemt ikke.
94
00:08:13,291 --> 00:08:15,083
Ragnar Loftonsson gÄr pÄ pension.
95
00:08:15,583 --> 00:08:16,916
Jeg betaler den ikke.
96
00:08:17,000 --> 00:08:20,916
-Men kommer du til festen i aften?
-SelvfĂžlgelig kommer jeg.
97
00:08:21,500 --> 00:08:25,250
Der er intet andet at lave
i den her lorteby! Jeg betaler ikke!
98
00:08:28,458 --> 00:08:30,583
Din far skammer sig over dig.
99
00:08:31,500 --> 00:08:38,208
Okay. Olaf, vi ved, hvor du bor.
Du bliver nĂždt til at betale bĂžden.
100
00:08:39,708 --> 00:08:41,666
Din far skammer sig over dig!
101
00:08:42,875 --> 00:08:45,791
Han har ret. Min far skammer sig over mig.
102
00:08:46,458 --> 00:08:50,083
-Nej, det passer ikke!
-Jo, det gĂžr.
103
00:08:50,166 --> 00:08:54,500
Efter du gik, sÄ han mig i Þjnene
og sagde: "Jeg skammer mig over dig."
104
00:08:55,166 --> 00:08:56,750
NĂ„. Jeg ved ikke om det...
105
00:08:56,833 --> 00:09:00,791
Og sÄ sagde han: "Du har spildt hele livet
106
00:09:01,250 --> 00:09:04,541
pÄ det dumme melodigrandprix.
107
00:09:05,041 --> 00:09:09,625
Og nu er du en voksen mand uden en kone,
uden et barn. Dit liv er til grin."
108
00:09:10,541 --> 00:09:12,500
-MÄske var han fuld.
-Nej.
109
00:09:12,583 --> 00:09:19,375
Han sagde: "Og mÄske tror du, jeg er fuld,
men jeg er pinligt ĂŠdru, og jeg mener det.
110
00:09:19,875 --> 00:09:20,708
NĂ„ ja.
111
00:09:45,500 --> 00:09:49,375
Jeg er Lars. Det her er Sigrit.
Vi er Fire Saga.
112
00:09:51,791 --> 00:09:53,083
Stephan pÄ trommer.
113
00:09:53,416 --> 00:09:58,208
Ja, Stephan fik sit fÞrste armhulehÄr
i dag, sÄ han er ret glad.
114
00:09:59,166 --> 00:10:01,583
Vi har noget helt sĂŠrligt til jer.
115
00:10:01,666 --> 00:10:07,166
Vi vil gerne spille vores bud
til Ärets EuropÊiske Melodi Grand Prix.
116
00:10:07,541 --> 00:10:08,625
Nej!
117
00:10:08,916 --> 00:10:13,291
Spil "Ja Ja Ding Dong"!
118
00:10:14,250 --> 00:10:16,458
-"Ja Ja Ding Dong"!
-Spil den!
119
00:10:16,875 --> 00:10:18,833
"Ja Ja Ding Dong". Okay.
120
00:10:24,125 --> 00:10:25,708
En, to, tre, fire.
121
00:10:29,375 --> 00:10:35,000
Hver gang du rĂžrer ved mig
Og alt gÄr vores vej
122
00:10:35,875 --> 00:10:40,458
SÄ vil jeg smÞre kÊrlighed pÄ dig
123
00:10:40,666 --> 00:10:42,708
PĂ„ dig
124
00:10:44,541 --> 00:10:47,666
-Ja ja ding dong
-
Ding dong!
125
00:10:47,750 --> 00:10:50,875
Min kÊrlighed er bÄde bred og lang
126
00:10:50,958 --> 00:10:54,083
-Ja ja ding dong
-Ding dong!
127
00:10:54,166 --> 00:10:58,583
Jeg bliver sÄ varm
NÄr jeg ser dig nok en gang
128
00:11:01,625 --> 00:11:02,666
Lars?
129
00:11:06,250 --> 00:11:07,083
Lars.
130
00:11:08,666 --> 00:11:13,416
Jeg kan ikke klare det. Hver gang
jeg vil vise dem ĂŠgte musik, griner de.
131
00:11:13,833 --> 00:11:19,041
"Ja Ja Ding Dong"? Jeg orker ikke det pis!
Det er sÄ meget pis!
132
00:11:19,125 --> 00:11:22,333
-Det ved jeg!
-Jeg kan klare sÄ meget, men det er her!
133
00:11:22,416 --> 00:11:25,458
-Det er meget pis!
-Pis!
134
00:11:28,291 --> 00:11:29,125
Pis!
135
00:11:30,500 --> 00:11:34,708
Lars! Kom tilbage og spil
"Ja Ja Ding Dong"!
136
00:11:35,208 --> 00:11:39,333
-Nej, det er slut for i aften.
-Du er nĂždt til at spille den!
137
00:11:39,708 --> 00:11:43,916
-Hvorfor det? Jeg har spillet den.
-Jeg er ligeglad. GĂžr det igen!
138
00:11:44,250 --> 00:11:47,958
-Sig mig, hvornÄr bliver det nok?
-Det bliver aldrig nok!
139
00:11:48,041 --> 00:11:50,083
Jeg vil hĂžre "Ja Ja Ding Dong"!
140
00:11:50,166 --> 00:11:53,208
Fint, sÄ spiller jeg den. Vi holder pause.
141
00:11:53,291 --> 00:11:57,375
Godt. Gutter, han spiller
"Ja Ja Ding Dong"!
142
00:11:57,708 --> 00:11:59,916
Det er det eneste, der gĂžr ham glad.
143
00:12:00,958 --> 00:12:05,333
Jeg spiller den, men jeg beder ham
om at skride, mens jeg synger.
144
00:12:05,625 --> 00:12:06,500
HÞr sÄ her:
145
00:12:06,583 --> 00:12:11,416
I gÄr aftes tog jeg til lavasletten
i GĂĄlgahraun for at bede alferne om hjĂŠlp.
146
00:12:12,625 --> 00:12:13,666
-Alfer?
-HĂžr nu.
147
00:12:14,333 --> 00:12:15,416
-Vent lige.
-Nej.
148
00:12:15,791 --> 00:12:17,291
-Alfer igen?
-Drop det.
149
00:12:17,375 --> 00:12:22,541
-Jeg har intet med dem at gĂžre.
-Knyt sylten, ellers gĂžr alferne det!
150
00:12:23,875 --> 00:12:25,916
Alfer findes ikke, Sigrit.
151
00:12:27,375 --> 00:12:29,833
Du giver mig et sammenbrud!
Tag det i dig.
152
00:12:29,916 --> 00:12:32,916
-Det kan jeg ikke.
-Det er du nĂždt til.
153
00:12:33,000 --> 00:12:36,458
Alfer vil ikke fÄ os med
i melodigrandprixet,
154
00:12:37,083 --> 00:12:39,333
men det vil den perfekte sang.
155
00:12:39,916 --> 00:12:40,958
Og alfer.
156
00:12:43,666 --> 00:12:47,666
{\an8}
Hun hedder Katiana Lindsdóttir,
men optrÊder som Katiana.
157
00:12:48,583 --> 00:12:52,541
{\an8}
Katiana har det hele:
skĂžnhed, stemme, en god sang.
158
00:12:53,250 --> 00:12:56,583
{\an8}
-Hun taler perfekt engelsk.
-Og hun kommer fra Keflavik.
159
00:13:12,666 --> 00:13:17,458
{\an8}Uden at overdrive for meget vil jeg mene,
at det er det bedste bud nogensinde...
160
00:13:17,541 --> 00:13:19,041
{\an8}GENERALDIREKTĂR
ISLANDSK STATS-TV
161
00:13:19,125 --> 00:13:21,375
{\an8}...i Islands Medodi Grand Prix' historie.
162
00:13:21,458 --> 00:13:24,625
-Hun er en engel.
-Hvor er det spĂŠndende!
163
00:13:25,041 --> 00:13:29,375
Island kunne vinde Det EuropĂŠiske
Melodi Grand Prix for fĂžrste gang.
164
00:13:30,250 --> 00:13:31,708
TĂŠnk engang!
165
00:13:35,333 --> 00:13:36,416
Hvad er det, Victor?
166
00:13:36,500 --> 00:13:42,666
{\an8}Hvis hun vinder, betyder det, at vi
skal vÊre vÊrt for konkurrencen nÊste Är.
167
00:13:42,750 --> 00:13:43,708
{\an8}Ja.
168
00:13:43,791 --> 00:13:47,500
Vinderen af melodigrandprixet
er vÊrt Äret efter, ja.
169
00:13:47,750 --> 00:13:50,958
-MÄske kunne det vÊre i Keflavik.
-Ja.
170
00:13:51,041 --> 00:13:53,208
-Sikke en fantastisk idé.
-Tak.
171
00:13:53,291 --> 00:13:55,291
Men mÄske mangler Keflavik,
172
00:13:55,500 --> 00:14:00,083
en by med 15,000 indbyggere,
infrastruktur til at vĂŠre vĂŠrt
173
00:14:00,291 --> 00:14:03,500
for 42 lande
og over en halv million mennesker.
174
00:14:04,166 --> 00:14:09,500
Jeg er bange for, at omkostningerne
for vĂŠrtskabet vil ruinere hele landet.
175
00:14:09,583 --> 00:14:10,416
Hvad?
176
00:14:12,125 --> 00:14:14,083
Hvorfor skal vi lytte til ham?
177
00:14:14,541 --> 00:14:19,416
Landets vise Ăžkonomiske mĂŠnd
ruinerede os nÊr for ti Är siden.
178
00:14:19,500 --> 00:14:21,958
-Anna, sÄ er det nok.
-Du var en af dem.
179
00:14:22,125 --> 00:14:27,416
Victor, det er vores pligt at tĂŠnke
pÄ det bedste for hele Island.
180
00:14:28,000 --> 00:14:31,208
Hvis Katiana vinder
Det Islandske Melodi Grand Prix,
181
00:14:31,541 --> 00:14:36,041
har vi en chance for at vinde Eurovision.
Vi er nĂždt til at tage den!
182
00:14:36,833 --> 00:14:38,916
Ja, vi er nĂždt til at tage den.
183
00:14:40,250 --> 00:14:43,166
Der er bare ét problem.
184
00:14:44,000 --> 00:14:47,708
Vi har kun 11 indslag,
men reglerne siger, at vi skal have 12.
185
00:14:47,791 --> 00:14:51,958
Du har fat i noget.
Vil du give den her til Jorn?
186
00:14:55,500 --> 00:14:56,958
-TrĂŠk en.
-Hvad?
187
00:14:57,041 --> 00:15:01,583
-Er det fair?
-Vi ved jo godt, at Katiana vinder, ikke?
188
00:15:01,666 --> 00:15:03,666
-Ja.
-SĂ„ trĂŠk en.
189
00:15:08,666 --> 00:15:09,541
Der stĂ„râŠ
190
00:15:10,833 --> 00:15:15,875
Er du gal! Sigrit!
191
00:15:16,875 --> 00:15:19,750
Jeg har en stor nyhed!
Vi gjorde det! Sigrit!
192
00:15:21,041 --> 00:15:27,583
Jeg har en stor nyhed! Kald bÄdene ind!
Alle skal hĂžre det! GĂžr dig klar, HĂșsavĂk.
193
00:15:40,708 --> 00:15:43,000
Jeg har hÞrt det. Jeg er pÄ vej.
194
00:15:45,625 --> 00:15:49,791
Fire Saga er gÄet videre!
195
00:15:51,291 --> 00:15:57,625
Du er helt sikkert spĂŠndt, men nĂždsignalet
er kun til livstruende situationer.
196
00:15:58,041 --> 00:16:02,833
Og jeg vil hĂŠvde, at byen er dĂžden nĂŠr,
og min deltagelse i melodigrandprixet
197
00:16:02,916 --> 00:16:08,041
er sidste chance
for at vĂŠkke vores by til live.
198
00:16:08,125 --> 00:16:10,041
Jeg har altid tĂŠnkt, du var underlig.
199
00:16:10,333 --> 00:16:13,500
Min storebror gik i din skole,
og han sagde, du var underlig.
200
00:16:13,875 --> 00:16:18,791
Din storebror red baglĂŠns i skole
pÄ en hest, sÄ...
201
00:16:19,541 --> 00:16:21,958
Sigrit! Er det ikke utroligt?
202
00:16:22,250 --> 00:16:25,625
-Er det sandt?
-Jeg har brevet i min lomme.
203
00:16:26,375 --> 00:16:28,500
Jeg har brevet i min lomme!
204
00:16:29,083 --> 00:16:31,541
-Arnar, slip ham fri!
-Han brĂžd loven.
205
00:16:31,791 --> 00:16:34,125
-Helt ĂŠrligt.
-SÄdan taler du ikke til mig.
206
00:16:34,208 --> 00:16:36,916
Det er virkelig ikke cool.
207
00:16:37,250 --> 00:16:42,500
Nej. Lars er meget mindre cool.
Han vinder aldrig en sangkonkurrence.
208
00:16:42,583 --> 00:16:44,875
Du spilder dit liv pÄ den idiot!
209
00:16:44,958 --> 00:16:51,666
HĂžr nu efter, Sigrit. Lars er underlig.
Hele byen synes, du er klog og smuk.
210
00:16:52,041 --> 00:16:55,541
Du burde vĂŠre sammen
med en god mand, som Arnar.
211
00:16:55,625 --> 00:16:56,458
Nej.
212
00:17:01,083 --> 00:17:05,250
Jeg er ligeglad med, hvad folk tĂŠnker,
og jeg synes, du skal slippe ham fri.
213
00:17:05,333 --> 00:17:06,541
VĂŠr nu cool.
214
00:17:07,083 --> 00:17:10,166
-VĂŠr cool?
-Hallo. VĂŠr en cool fyr.
215
00:17:10,250 --> 00:17:11,875
VĂŠr cool og slip ham fri.
216
00:17:37,666 --> 00:17:41,166
Goddag, mine alfevenner.
Jeg har lavet smÄkager til jer.
217
00:17:41,833 --> 00:17:44,708
Og jeg har taget
noget af mors whisky med...
218
00:17:45,833 --> 00:17:50,250
...for at sige mange tak,
fordi I fik os med i konkurrencen.
219
00:17:52,291 --> 00:17:56,083
I skulle have set Lars.
Det var vidunderligt! Han er sÄ glad.
220
00:17:57,083 --> 00:18:00,500
Og sÄ tÊnkte jeg bare pÄ...
221
00:18:02,125 --> 00:18:08,000
...hvis ikke det er til for meget besvĂŠr,
om I kunne fÄ os med i Eurovision?
222
00:18:08,750 --> 00:18:12,875
Jeg ved, det er meget at bede om,
og I har hjulpet os sÄ meget, men...
223
00:18:13,458 --> 00:18:16,875
Tja. Det er det eneste, han drĂžmmer om.
224
00:18:18,625 --> 00:18:21,666
Og jeg tror,
at hvis den gik i opfyldelse...
225
00:18:22,833 --> 00:18:25,666
...tror jeg endelig,
vi kunne finde sammen.
226
00:18:31,583 --> 00:18:35,791
En ting til: Det ville ogsÄ vÊre sejt,
hvis vi fik et barn.
227
00:18:36,625 --> 00:18:40,750
Men det kan vi snakke om nĂŠste gang.
Hej hej.
228
00:18:45,458 --> 00:18:47,791
Jeg har mange kostumer i den her.
229
00:18:47,875 --> 00:18:53,666
Hej. Stephan, kom her. Nu skal du hĂžre.
230
00:18:54,250 --> 00:18:57,541
Jeg har en dÄrlig nyhed.
Du skal ikke med til ReykjavĂk.
231
00:18:57,625 --> 00:19:01,583
Du skal jo ogsÄ i skole.
Musik er en hÄrd branche.
232
00:19:01,666 --> 00:19:05,291
Det er okay. Mine venner synes,
grandprixet er for tabere,
233
00:19:05,375 --> 00:19:07,666
og tror, det bliver en kĂŠmpe fiasko.
234
00:19:08,875 --> 00:19:13,583
-Held og lykke.
-Okay. Tak for det. Vi vil savne dig.
235
00:19:13,666 --> 00:19:16,875
Godt. SĂ„ kĂžrer vi. Fire Saga vil sejre!
236
00:19:20,583 --> 00:19:22,166
Farvel!
237
00:19:43,541 --> 00:19:45,958
REYKJAVĂK, ISLAND
238
00:19:48,750 --> 00:19:52,875
{\an8}Godaften og velkommen
til Islands 43. melodigrandprix.
239
00:19:53,333 --> 00:20:00,291
{\an8}Vi sender live fra ReykjavĂks centrum.
I aften har vi samlet Islands allerbedste.
240
00:20:01,166 --> 00:20:04,125
De tolv bedste i Island,
og en af disse heldige...
241
00:20:04,541 --> 00:20:07,083
Lars, det er for meget.
242
00:20:07,541 --> 00:20:11,750
Det er slet ingenting
i forhold til Eurovision.
243
00:20:12,916 --> 00:20:14,791
-LĂŠs det her.
-Hvad er det?
244
00:20:15,041 --> 00:20:18,000
En invitation til en fest pÄ en bÄd
for deltagerne.
245
00:20:18,083 --> 00:20:22,500
-En bÄdfest? Det ville vÊre sjovt.
-Ja, en bÄdfest.
246
00:20:22,583 --> 00:20:25,500
Men ikke alle vil vĂŠre
i godt humĂžr til festen.
247
00:20:26,125 --> 00:20:28,250
Men det vil vi, nÄr vi vinder.
248
00:20:28,333 --> 00:20:30,875
Ja. HvornÄr skal vi pÄ scenen, Lars?
249
00:20:30,958 --> 00:20:33,458
-Lige efter Katiana.
-Hold nu op. Katiana.
250
00:20:33,791 --> 00:20:38,250
Jeg er sÄ nervÞs, Lars. Det ville berolige
mig at synge pÄ islandsk.
251
00:20:38,541 --> 00:20:42,541
En islandsk sang ville aldrig vinde
Det EuropĂŠiske Melodi Grand Prix.
252
00:20:42,625 --> 00:20:45,750
Ja, det er fjollet. Jeg er bare anspĂŠndt.
253
00:20:48,250 --> 00:20:53,666
Lars, Det er virkelig som en drÞm,
der gÄr i opfyldelse.
254
00:20:55,583 --> 00:20:57,708
Ja. Det ved jeg godt.
255
00:21:02,916 --> 00:21:03,916
Hvad laver du?
256
00:21:04,583 --> 00:21:08,208
Min ding-dong skal se stĂžrre ud,
end den er i virkeligheden.
257
00:21:08,291 --> 00:21:09,375
Smart.
258
00:21:10,541 --> 00:21:13,125
Skal jeg ogsÄ rette opmÊrksomhed
mod mit underliv?
259
00:21:13,208 --> 00:21:14,625
Ja, lige prĂŠcis.
260
00:21:15,000 --> 00:21:18,791
-Jeg kan lave en klĂžft.
-En klassisk klÞft gÄr aldrig af mode.
261
00:21:18,875 --> 00:21:21,000
-Det ser godt ud.
-Ja, ikke?
262
00:21:21,083 --> 00:21:26,250
-Og nu til aftenens fĂžrste optrĂŠden.
-Twenty-First Century Viking.
263
00:21:50,375 --> 00:21:52,625
Erick. De er begyndt.
264
00:21:53,083 --> 00:21:53,958
Hvad?
265
00:21:54,041 --> 00:21:57,375
-HvornÄr optrÊder din sÞn?
-Hvor skulle jeg vide det fra?
266
00:21:57,458 --> 00:22:03,291
-Er du ligeglad? Han er din egen sĂžn.
-Sluk for det.
267
00:22:20,250 --> 00:22:24,541
SĂ„ er det nok. Hold op med at gĂžre nar
af dig selv. Du ser latterlig ud.
268
00:22:24,958 --> 00:22:27,208
Hele Island vil grine af dig.
269
00:22:34,166 --> 00:22:36,416
Jeg gÄr ud og ser pÄ lyssÊtningen.
270
00:22:54,625 --> 00:22:55,500
Hallo, venner!
271
00:22:57,250 --> 00:22:58,416
Hvad laver du her?
272
00:22:58,708 --> 00:23:03,291
Jeg tÊnkte, vi kunne gennemgÄ
lysene til vores optrĂŠden, Fire Saga.
273
00:23:03,583 --> 00:23:05,458
-Er du gal?
-Nej.
274
00:23:06,291 --> 00:23:08,583
-I skal pÄ lige efter det her.
-Hvad?
275
00:23:12,875 --> 00:23:13,708
Ă
h nej!
276
00:23:21,333 --> 00:23:25,166
-Hun vinder helt sikkert.
-Erick! Det er din sĂžn nĂŠste gang.
277
00:23:28,208 --> 00:23:30,083
-Du skal pÄ nu.
-Nej!
278
00:23:30,333 --> 00:23:33,958
-Vil du ikke bede dem vente?
-Det er live. Du skal pÄ nu.
279
00:23:34,041 --> 00:23:36,458
-Nej, det kan jeg ikke.
-Nu!
280
00:23:38,500 --> 00:23:41,500
Nej! Jeg er med i Fire Saga!
281
00:23:42,291 --> 00:23:43,500
Jeg er med i Fire Saga!
282
00:23:51,625 --> 00:23:53,916
Jeg sÄ dig
283
00:23:54,000 --> 00:23:58,791
Og sÄ blev alle mine nÊtter til morgen
284
00:23:59,208 --> 00:24:01,083
Du vendte dig om
285
00:24:01,958 --> 00:24:05,166
Og sÄ fandt jeg min Êre fra oven
286
00:24:05,250 --> 00:24:06,666
-GĂžr plads!
-Slap af.
287
00:24:12,541 --> 00:24:14,583
Flyt jer!
288
00:24:14,666 --> 00:24:15,916
Ja, den er ĂŠgte.
289
00:24:17,125 --> 00:24:20,750
Min skat, nÄr du ser pÄ mig
290
00:24:20,958 --> 00:24:24,541
Ved jeg, jeg fÄr det ekstra svÊrt i nat
291
00:24:24,625 --> 00:24:26,541
Min skat, prĂžv at tale til mig
292
00:24:26,625 --> 00:24:28,666
Kan vi ikke tage den forfra?
293
00:24:29,625 --> 00:24:32,500
Jeg fÄr det ekstra svÊrt i nat
294
00:24:32,958 --> 00:24:36,541
Vis mig kĂŠrlighed
Giv mig kĂŠrlighed
295
00:24:37,208 --> 00:24:40,125
Hvordan kan noget sÄ galt fÞles sÄ godt?
296
00:24:40,875 --> 00:24:44,333
Ned fra oven flyver turtelduen
297
00:24:44,958 --> 00:24:49,666
Jeg fÄr det ekstra svÊrt i nat
298
00:24:55,958 --> 00:24:56,916
Lars!
299
00:24:59,958 --> 00:25:01,625
Kan vi stille om til reklamer?
300
00:25:03,875 --> 00:25:05,083
Kan vi starte forfra?
301
00:25:08,625 --> 00:25:10,125
Hold nu op med at grine.
302
00:25:16,708 --> 00:25:17,541
Nej!
303
00:25:21,083 --> 00:25:21,958
Ă
h nej.
304
00:25:34,875 --> 00:25:35,708
Lars.
305
00:25:37,666 --> 00:25:39,708
-Lars.
-Hej, jeg hedder Lars.
306
00:25:39,958 --> 00:25:40,791
Ja.
307
00:25:41,416 --> 00:25:48,250
NĂ„, Sigrit. Hej.
Jeg Ăždelagde det for os begge to.
308
00:25:52,291 --> 00:25:58,000
Og du kom ikke engang med til bÄdfesten.
Alle fra grandprixet er derude.
309
00:25:59,666 --> 00:26:01,125
Alle undtagen dig.
310
00:26:03,000 --> 00:26:07,500
-Hvorfor bliver du ved min side?
-Fordi du er en drĂžmmer.
311
00:26:09,125 --> 00:26:10,500
Min drĂžmmer.
312
00:26:11,000 --> 00:26:17,000
NÄr jeg har lyst til at give op,
giver du mig hÄb. Du bliver altid ved.
313
00:26:20,208 --> 00:26:25,125
Sigrit, lige siden vi var bĂžrn...
314
00:26:25,708 --> 00:26:28,750
Ja. OgsÄ mig.
315
00:26:52,250 --> 00:26:53,500
Ă
h nej!
316
00:26:56,041 --> 00:26:57,416
Det er Katiana!
317
00:26:57,500 --> 00:26:59,041
-Ja!
-Nej!
318
00:26:59,375 --> 00:27:05,750
Alle menneskene! Islands stĂžrste kunstnere
er alle gÄet bort!
319
00:27:05,833 --> 00:27:09,291
Sigrit... du har ret.
320
00:27:10,458 --> 00:27:12,166
Alle er gÄet bort.
321
00:27:13,125 --> 00:27:16,250
-Er du i chok?
-De er alle ude af konkurrencen!
322
00:27:18,791 --> 00:27:22,166
-Alferne gik for vidt.
-Det er for godt til at vĂŠre sandt!
323
00:27:22,250 --> 00:27:24,833
Vi gÄr videre! Vi er vinderne!
324
00:27:24,916 --> 00:27:26,958
-Hvad?
-Vi er vinderne!
325
00:27:27,041 --> 00:27:30,208
-Vi vandt!
-Vi vandt!
326
00:27:31,500 --> 00:27:35,458
-Men jeg er sÄ ked af dem pÄ bÄden.
-OgsÄ mig!
327
00:27:36,750 --> 00:27:38,583
Ja, det er en stor tragedie.
328
00:27:40,291 --> 00:27:41,416
Vi vandt!
329
00:27:41,666 --> 00:27:44,125
Men vi vandt. Jeg er sÄ ked af det.
330
00:27:44,208 --> 00:27:46,583
-SĂ„ ked af det.
-Virkelig ked af det.
331
00:27:47,416 --> 00:27:51,708
Det er en frygtelig tragedie.
Reglerne skal fĂžlges.
332
00:27:52,625 --> 00:27:55,000
Fire Saga er de nĂŠste i rĂŠkken.
333
00:27:55,250 --> 00:27:59,458
Hvis du sender de to vanskabninger
til Det EuropĂŠiske Melodi Grand Prix,
334
00:27:59,875 --> 00:28:01,833
vil hele verden grine af Island.
335
00:28:01,916 --> 00:28:07,041
Anna, jeg ved det godt.
De er forfÊrdelige, skrÊkkelige, sÄ ringe.
336
00:28:07,125 --> 00:28:12,666
Virkelig, virkelig, virkelig ringe.
Men de er alt, hvad vi har.
337
00:28:17,708 --> 00:28:20,416
SÄ vi gÄr videre, ikke?
338
00:28:27,000 --> 00:28:29,000
VĂRTSBY FORÂ EUROVISION
339
00:28:29,083 --> 00:28:32,000
EDINBURGH, SKOTLAND
340
00:28:42,916 --> 00:28:45,458
Tak. Hej hej.
341
00:28:46,083 --> 00:28:47,791
-Ih du milde.
-Wow!
342
00:28:49,291 --> 00:28:50,708
Det er sÄ luksuriÞst.
343
00:28:51,000 --> 00:28:54,708
-Det er sÄ hipt.
-Det er verdensklasse!
344
00:29:05,750 --> 00:29:06,625
Sigrit!
345
00:29:10,333 --> 00:29:14,000
-Ih du milde. Schweppes!
-SĂ„ mange Schweppes!
346
00:29:14,208 --> 00:29:16,208
Gem dem under sengen.
347
00:29:17,041 --> 00:29:22,625
Vi skal bare til Eurovision.
Vi er Fire Saga. Vi er et band.
348
00:29:31,583 --> 00:29:32,791
Det var sÄ skÊgt.
349
00:29:33,458 --> 00:29:37,000
Ja, og der kommer mere skĂŠg.
Luk skĂŠgget ud.
350
00:29:43,125 --> 00:29:44,291
Jeg kan se dig.
351
00:29:44,375 --> 00:29:46,541
-Der var du.
-Her var jeg.
352
00:29:46,833 --> 00:29:50,291
-Jeg tjekker dig ud.
-Jeg tjekker dig ud.
353
00:30:48,250 --> 00:30:50,208
Jeg tĂžr knap tro det, Lars.
354
00:30:50,458 --> 00:30:53,125
Jeg troede aldrig,
vi ville rejse fra HĂșsavĂk.
355
00:30:54,541 --> 00:30:55,375
Se os lige.
356
00:31:05,250 --> 00:31:07,958
-Jeg... nĂŠ.
-NĂŠ?
357
00:31:08,041 --> 00:31:09,000
NĂŠ.
358
00:31:09,500 --> 00:31:10,875
-Hvabehar?
-Ja.
359
00:31:10,958 --> 00:31:11,791
Hvorfor?
360
00:31:11,875 --> 00:31:16,291
-Det kan vi ikke. Vi mÄ tÊnke pÄ musikken.
-NĂ„ ja.
361
00:31:17,000 --> 00:31:20,166
Men vi kan lave musik og kĂŠrlighed.
362
00:31:24,166 --> 00:31:27,041
-Nej, det kan vi ikke.
-Slet ikke?
363
00:31:27,541 --> 00:31:29,875
Nej, romantik ĂždelĂŠgger bands.
364
00:31:30,791 --> 00:31:33,625
Overvej det lige:Â Fleetwood Mac, ikke?
365
00:31:34,250 --> 00:31:38,333
ABBA, Post Malone, Semen og Garfunkel.
366
00:31:38,708 --> 00:31:41,500
Jeg havde helt glemt Semen og Garfunkel.
367
00:31:43,958 --> 00:31:46,416
-Det er virkelig skuffende.
-Nej.
368
00:31:47,125 --> 00:31:53,250
Nej, hÞr nu her. Vi er sÄ tÊt pÄ
at udleve vores drÞm, sÄ tÊt pÄ at vinde.
369
00:31:53,916 --> 00:31:59,500
-Det er spĂŠndende.
-Ja. Okay. Du har ret.
370
00:31:59,583 --> 00:32:02,791
-Ja, vi bĂžr koncentrere os om musikken.
-Ja.
371
00:32:02,875 --> 00:32:05,291
-SĂ„ det gĂžr vi nu.
-Ja.
372
00:32:07,666 --> 00:32:08,833
-Undskyld mig.
-Ja.
373
00:32:09,666 --> 00:32:11,458
-Hallo?
-Der er ingen hjemme.
374
00:32:11,750 --> 00:32:14,416
Hallo? Jeg har et telefonopkald til dig.
375
00:32:15,333 --> 00:32:17,833
-Okay.
-Det er fra borgmesteren af SejerĂž.
376
00:32:18,125 --> 00:32:20,791
-Han vil fortĂŠlle dig noget.
-Ja, borgmester?
377
00:32:20,958 --> 00:32:22,416
"Hallo, Sigrit.
378
00:32:23,125 --> 00:32:24,250
Du vil sejre."
379
00:32:26,791 --> 00:32:28,375
Hvordan gik samtalen?
380
00:32:30,750 --> 00:32:31,583
Gik den godt?
381
00:32:32,708 --> 00:32:34,833
-En god samtale?
-Den gik ret godt.
382
00:32:46,666 --> 00:32:50,458
{\an8}Mine damer og herrer, velkommen
til Det EuropĂŠiske Melodi Grand Prix.
383
00:32:52,625 --> 00:32:55,833
Jeg har aldrig holdt et glas,
der var sÄ hÞjt.
384
00:32:55,958 --> 00:32:56,791
Nej.
385
00:32:57,916 --> 00:32:59,916
-SkÄl.
-Held og lykke, alle sammen.
386
00:33:00,166 --> 00:33:02,291
{\an8}
Godt. GĂžr klar, Rusland.
387
00:33:02,375 --> 00:33:04,750
{\an8}
Tre, to, en...
388
00:33:05,000 --> 00:33:12,000
KĂŠrlighed
389
00:33:15,125 --> 00:33:20,208
Tusinde ville mig tĂŠmme
Men jeg lĂžber i det fri
390
00:33:21,958 --> 00:33:26,666
Indtil jeg sÄ dig lÞbe forbi
391
00:33:28,791 --> 00:33:33,916
Verden er en jungle, sÄ hold dig til mig
392
00:33:35,625 --> 00:33:41,875
-Er den stemme... Den er helt utrolig.
-Det er russeren, Alexander Lemtov.
393
00:33:41,958 --> 00:33:45,583
-Han er en af favoritterne.
-Ja, det kan jeg godt forstÄ.
394
00:33:45,666 --> 00:33:48,916
Og igen og igen og igen
395
00:33:49,000 --> 00:33:50,750
Lad os finde sammen
396
00:33:50,833 --> 00:33:55,375
Jeg er en lĂžveelsker
Og jeg jager kĂŠrlighed
397
00:33:56,250 --> 00:34:02,375
Ude pÄ savannen rejser jeg dig op
Til du stÄr ved himlens bred
398
00:34:02,458 --> 00:34:08,500
Og nÄr jeg brÞler, sÄ er det slut
399
00:34:09,666 --> 00:34:13,541
Han er dygtig, men ingen har
en mere perfekt stemme end dig.
400
00:34:16,416 --> 00:34:17,500
KĂŠrlighedens lĂžve
401
00:34:19,458 --> 00:34:20,666
KĂŠrlighedens lĂžve!
402
00:34:21,666 --> 00:34:24,041
Island? I er de nĂŠste.
403
00:34:24,125 --> 00:34:26,625
Tak, Rusland. Ryd scenen.
404
00:34:26,708 --> 00:34:29,625
Vi har ikke megen tid.
Pas pÄ, hvor I trÊder.
405
00:34:30,875 --> 00:34:35,000
SÄdan. Her er scenen.
Jeres mĂŠrke er lige her.
406
00:34:59,250 --> 00:35:01,458
Sigrit, vi er fremme.
407
00:35:03,625 --> 00:35:04,500
Ja.
408
00:35:05,625 --> 00:35:09,458
Island, er I klar
til jeres fĂžrste tekniske prĂžve?
409
00:35:10,125 --> 00:35:15,541
NĂŠsten. Giv os et Ăžjeblik.
Sigrit, jeg har en overraskelse til dig.
410
00:35:17,000 --> 00:35:22,333
Godt, vi skal spĂŠnde Lars i seletĂžjet.
Hjulet er her forhÄbentlig om et par dage.
411
00:35:23,291 --> 00:35:26,916
Sigrit, du ligner en tand.
Kom frem med mig.
412
00:35:27,083 --> 00:35:32,291
Du stÄr center-front,
cirka ti bag e-blÊseren. Markér stedet!
413
00:35:32,500 --> 00:35:35,916
-Lars, gÄr det godt, min lille pÞlle?
-Ja, Kevin Swain.
414
00:35:36,000 --> 00:35:38,250
-Er Island klar?
-Vi kĂžrer!
415
00:35:38,333 --> 00:35:41,833
-Lars, hvad...
-Det var Kevin Swain. Vildt, ikke?
416
00:35:41,916 --> 00:35:45,041
-Hvem Kevin?
-Du stod ved siden af Kevin Swain.
417
00:35:45,125 --> 00:35:48,333
Han leder Islands hold,
der skal hjĂŠlpe os med at vinde.
418
00:35:53,791 --> 00:35:55,166
Okay. Hej.
419
00:36:28,625 --> 00:36:34,125
En, to, tre og fire og fem og seks!
Kom nu, Sigrit. Hvad har du gang i?
420
00:36:35,833 --> 00:36:37,000
Undskyld.
421
00:36:37,083 --> 00:36:38,125
Stop et Ăžjeblik.
422
00:36:38,208 --> 00:36:41,166
Er du syg i benene?
Er dine fĂždder kede af det?
423
00:36:42,125 --> 00:36:46,000
-Synes du, jeg skal danse?
-Det ville vÊre sÄ skÞnt.
424
00:36:46,083 --> 00:36:50,125
Lad mig lige sige:Â Sigrit er rigtig god.
Hun lĂŠrer det med det samme.
425
00:36:50,208 --> 00:36:54,625
Jeg ved det. Jeg tror pÄ det.
Se pÄ dig, din smukke risbunke.
426
00:36:54,708 --> 00:36:57,250
Nina, se hvad jeg gĂžr.
427
00:36:57,791 --> 00:37:01,250
Hold nu op.
Du ved, jeg ikke kan lade vĂŠre.
428
00:37:01,333 --> 00:37:03,250
-MĂ„ jeg fortĂŠlle dig noget?
-Ja.
429
00:37:03,333 --> 00:37:05,166
-Jeg er vild med det.
-Tak.
430
00:37:05,250 --> 00:37:08,208
Godt. Glade dage.
KirsebĂŠrfĂždder. Saml dem op.
431
00:37:08,291 --> 00:37:12,208
-Det gÄr op i en hÞjere enhed.
-Smukt, Lars. Kom sÄ. God pointe.
432
00:37:12,500 --> 00:37:14,708
Godt. Forfra igen.
433
00:37:15,291 --> 00:37:17,750
-Jeg ved ikke, hvad jeg skal.
-Overrask!
434
00:37:18,708 --> 00:37:22,208
-Neils!
-Hej, Victor.
435
00:37:23,333 --> 00:37:26,416
-Jorn, Anna.
-Goddag, Victor.
436
00:37:26,750 --> 00:37:30,458
-Hvordan klarer Fire Storm det?
-Fire Saga.
437
00:37:30,541 --> 00:37:31,875
Fire Saga.
438
00:37:32,416 --> 00:37:35,833
-Den fĂžrste prĂžve var lidt af et rod.
-Var den det?
439
00:37:35,916 --> 00:37:39,666
Men Kevin Swain bruger alt sit talent
til at hjĂŠlpe dem.
440
00:37:39,750 --> 00:37:40,875
Javel.
441
00:37:40,958 --> 00:37:43,458
-Men vi ligger stadigvĂŠk bagerst.
-SkĂžnt.
442
00:37:43,541 --> 00:37:48,333
Hvad? Nej, det er overhovedet ikke skĂžnt.
Nej, de griner af os.
443
00:37:48,416 --> 00:37:51,041
-Det er klart. Det er forfĂŠrdeligt.
-Ja.
444
00:37:51,583 --> 00:37:56,583
Ja. NÄ, men jeg mÄ lÞbe.
Der er altid nÊste Är.
445
00:38:02,791 --> 00:38:06,791
MUSIKPRĂVE
446
00:38:23,708 --> 00:38:30,041
Kan vi stoppe et Ăžjeblik?
Sigrit, hvad sker der?
447
00:38:30,125 --> 00:38:34,583
-Ikke noget. Hvorfor?
-Din sang lyder bare ikke som dig.
448
00:38:35,166 --> 00:38:40,083
Det er et helt andet mix.
Lyder den ikke lidt blandet?
449
00:38:41,416 --> 00:38:42,250
Jae-bong.
450
00:38:44,041 --> 00:38:48,250
-Synes du, det nye spor er blandet?
-Jeg synes, det er presh, mester.
451
00:38:49,083 --> 00:38:51,208
Se? Det er presh-mester.
452
00:38:52,000 --> 00:38:57,583
Jeg synes, han er drĂžngod.
Vi vinder med det kodyle spor, bish.
453
00:38:59,958 --> 00:39:05,541
Jeg vil ikke sÄre Jae-bongs fÞlelser,
men jeg synes ikke, sporet er kodylt,
454
00:39:06,083 --> 00:39:06,958
bish.
455
00:39:07,583 --> 00:39:09,875
Jeg tror ikke, du forstÄr "bish".
456
00:39:10,333 --> 00:39:15,458
Jae-bong var i Kitty Cat Fancy,
et af de stĂžrste K-Pop-bands nogensinde.
457
00:39:15,708 --> 00:39:19,541
Jeg tror, han ved, hvad der er godt.
Ikke ogsÄ, bro?
458
00:39:19,916 --> 00:39:21,375
Det handler om plo, yo.
459
00:39:24,833 --> 00:39:26,750
-Om hvad?
-Det handler om plo.
460
00:39:26,833 --> 00:39:29,958
-Jeg tror, han sagde "flow".
-Flow?
461
00:39:30,875 --> 00:39:34,333
-Det handler om flow.
-Okay.
462
00:39:34,916 --> 00:39:38,041
-Jeg prĂžver det. Lad os starte forfra.
-Alt er godt.
463
00:39:38,708 --> 00:39:43,458
-NĂ„, undskyld. Jeg troede, I var fĂŠrdige.
-Vi er nĂŠsten fĂŠrdige.
464
00:39:43,541 --> 00:39:47,375
Jeg hĂžrte jeres sang.
Din stemme er ret speciel.
465
00:39:47,458 --> 00:39:51,416
-I er Island, ikke?
-Ja, vi er fra Island.
466
00:39:51,916 --> 00:39:54,791
-Er I bror og sÞster?
-Formodentlig ikke.
467
00:39:54,875 --> 00:39:55,708
Nej.
468
00:39:56,583 --> 00:40:00,166
Du er Alexander Lemtov,
og jeg har hÞrt dig synge pÄ scenen.
469
00:40:00,250 --> 00:40:04,750
-Du synger med sÄdan en lidenskab.
-Tak.
470
00:40:04,833 --> 00:40:09,208
Jeg holder en knaldfed fest i aften.
Vil I ikke komme forbi?
471
00:40:09,791 --> 00:40:11,291
-I aften?
-Ja.
472
00:40:12,458 --> 00:40:16,583
Vi... Det er bare, fordi vi er nĂždt
til at gĂžre remixet fĂŠrdig.
473
00:40:16,666 --> 00:40:22,333
Sikke en skam. De bedste sangere
og dansere kommer til vildt sexy time.
474
00:40:22,416 --> 00:40:26,583
Men det er jeres fĂžrste gang,
sÄ jeg forstÄr det godt.
475
00:40:27,125 --> 00:40:33,416
Hov, vent. Hvis de allerbedste kommer,
sÄ kommer vi selvfÞlgelig ogsÄ.
476
00:40:33,500 --> 00:40:38,208
Fint. Det lyder skĂžnt. NĂ„. SĂ„ ses vi der.
477
00:40:38,291 --> 00:40:39,416
Okay.
478
00:40:46,500 --> 00:40:49,125
Pas pÄ ham. Han er en sextyr.
479
00:40:51,125 --> 00:40:53,625
-Det ved jeg nu ikke.
-Det gĂžr jeg.
480
00:40:53,708 --> 00:40:56,416
Ingen rejser sÄdan rundt med fire fyre.
481
00:40:57,083 --> 00:41:00,916
Desuden er han en glat Äl,
og han har sikkert en stor tissemand.
482
00:41:01,291 --> 00:41:04,541
Ja, jeg fornemmer,
at han har en rigtig stor tissemand.
483
00:41:04,625 --> 00:41:06,750
-Det tror jeg er rigtigt.
-Ja.
484
00:41:06,833 --> 00:41:08,625
Han har BDE, 100 P.
485
00:41:11,666 --> 00:41:16,625
-BDE, uden tvivl.
-Jeg tror bare, han vil vĂŠre venlig.
486
00:41:18,416 --> 00:41:22,958
Husk, vi har ikke brug for venner.
Vi har brug for at vinde.
487
00:41:33,750 --> 00:41:34,666
Fantastisk!
488
00:41:34,750 --> 00:41:37,708
Det ser gammelt ud,
som om det er ved at falde sammen.
489
00:41:39,625 --> 00:41:41,625
-Nogen Äbnede vores dÞre.
-Ja.
490
00:41:42,208 --> 00:41:44,750
-Godaften.
-Tak.
491
00:41:46,208 --> 00:41:48,291
Det er noget helt andet end hotellet.
492
00:41:54,833 --> 00:41:58,541
-Sigrit, Lars, I kom! Hvor skĂžnt!
-Ja.
493
00:42:00,916 --> 00:42:04,125
Lars. Velkommen!
494
00:42:07,333 --> 00:42:09,958
Jeg er sÄ glad. Hvor er det godt, I kom.
495
00:42:10,291 --> 00:42:12,750
-Hvor er vi?
-Det er mit hjem.
496
00:42:12,833 --> 00:42:14,125
Wow.
497
00:42:14,208 --> 00:42:20,541
Jeg har mange hjem i hele verden,
men det her sted er nok i min topfem.
498
00:42:20,625 --> 00:42:24,958
TissemÊndene pÄ de grÊske statuer
hĂŠnger langt fremme.
499
00:42:25,041 --> 00:42:30,208
Ja, jeg elsker historien,
og sÄdan lavede oldgrÊkerne statuerne.
500
00:42:30,291 --> 00:42:33,625
-SĂ„ det er gamle grĂŠske statuer?
-Ja, selvfĂžlgelig.
501
00:42:33,750 --> 00:42:35,791
Det spurgte jeg ogsÄ mig selv om.
502
00:42:35,916 --> 00:42:42,000
Fordi jeg tĂŠnkte,
at deres ansigter lidt ligner dit eget.
503
00:42:45,125 --> 00:42:48,208
-MÄske har du ret.
-Uhyggelig meget.
504
00:42:48,291 --> 00:42:52,416
De er meget, meget smukke. Ja, hvor skĂžrt.
505
00:42:53,500 --> 00:42:55,583
Kom, lad mig vise jer festen.
506
00:42:55,916 --> 00:42:58,958
Han ser det ikke.
De ligner ham alle sammen.
507
00:43:01,875 --> 00:43:04,708
SĂ„ det er Lisa Lisa fra Ungarn.
508
00:43:05,083 --> 00:43:07,958
Hun har ikke gode odds.
Ikke sÄ slemme som jeres.
509
00:43:10,791 --> 00:43:13,250
Her er The Wonderfour fra Finland.
510
00:43:13,375 --> 00:43:18,500
De har en hippy, snappy rock and roll-lyd.
Hun burde droppe drengene.
511
00:43:19,125 --> 00:43:22,791
Julia J. blev nummer et
i
England's Got Talent for fire Är siden,
512
00:43:22,875 --> 00:43:27,416
sÄ hun er ret god, men alle hader
Storbritannien, sÄ nul point.
513
00:43:28,083 --> 00:43:31,916
-Kevin.
-Kevin Swain. Du kender mit efternavn.
514
00:43:32,375 --> 00:43:35,250
Du har barberet bakkenbarterne.
Jeg savner dem.
515
00:43:38,791 --> 00:43:40,916
-Slemme dreng.
-Det mÄ du undskylde.
516
00:43:42,708 --> 00:43:44,541
Du ligner en diskokugle.
517
00:43:47,416 --> 00:43:50,708
-Kevin Swain.
-Kevin Swain, visionĂŠr, den bedste.
518
00:43:50,833 --> 00:43:54,500
Der er Johnny John John, Sverige.
Vildeste dansetrin.
519
00:43:54,583 --> 00:43:59,750
-Kan I lide champagne?
-Flere hĂžje glas! Jeg elsker det.
520
00:44:00,791 --> 00:44:04,625
Du godeste. Jeg glemte nĂŠr
Mita Xenakis fra GrĂŠkenland.
521
00:44:04,833 --> 00:44:09,250
Hun er en af favoritterne.
Hun synger med mange fÞlelser. Mita!
522
00:44:09,333 --> 00:44:14,000
-Kom og mĂžd mine islĂŠndinge.
-Hvor har du vĂŠret, skatter?
523
00:44:17,291 --> 00:44:19,208
Sigrit EricksdĂłttir.
524
00:44:19,291 --> 00:44:23,250
-Er I bror og sĂžster?
-Sikkert ikke. Nej.
525
00:44:23,333 --> 00:44:26,125
Sigrit har en smuk stemme.
Deres sang er ret god.
526
00:44:26,208 --> 00:44:29,791
Det er den bedste, jeg har skrevet.
Jeg skriver vores sange.
527
00:44:30,666 --> 00:44:34,458
Jeg synger ogsÄ
og designer kostumer og vores fodtĂžj.
528
00:44:34,541 --> 00:44:38,166
Vil du ikke fortĂŠlle mig mere
om dine fantastiske talenter?
529
00:44:38,291 --> 00:44:41,791
-Der er noget, jeg vil vise dig.
-FortĂŠl.
530
00:44:41,875 --> 00:44:44,291
-Er du okay?
-Vi ses om lidt.
531
00:44:45,833 --> 00:44:48,291
-Synes du om Eurovision?
-Ja, i den grad.
532
00:44:48,416 --> 00:44:53,375
-Jeg tror, vi har rigtig gode chancer.
-Tab eller vind med samme sind.
533
00:44:53,833 --> 00:44:58,208
-Hvor skal vi hen?
-Lad mig vise dig det.
534
00:44:59,791 --> 00:45:00,875
Wow, det er...
535
00:45:05,916 --> 00:45:11,583
-Er det ikke vidunderligt?
-Det er det skĂžnneste, jeg har set.
536
00:45:21,666 --> 00:45:23,458
Hvad?
537
00:45:24,625 --> 00:45:30,958
-Jeg vil gerne sige noget meget dumt.
-Sig det. Jeg elsker dumme ting.
538
00:45:31,583 --> 00:45:38,000
Okay, jeg vil gerne sige, at det er
smukkere, fordi du er en del af det.
539
00:45:45,208 --> 00:45:50,375
-Lars ville virkelig elske det her.
-Sigrit...
540
00:45:52,041 --> 00:45:54,041
Lars kan ikke fÄ det hele.
541
00:45:54,916 --> 00:45:58,041
-TÊnker du kun pÄ at vinde?
-Ja, selvfĂžlgelig.
542
00:45:58,208 --> 00:46:01,833
Jeg mÄ blive en international stjerne
for at bevise over for Island
543
00:46:01,916 --> 00:46:06,541
og min ekstremt flotte far,
at jeg ikke har spildt mit liv.
544
00:46:07,250 --> 00:46:08,416
Du godeste.
545
00:46:10,166 --> 00:46:12,583
-Nu kan jeg godt lide dig.
-NĂ„.
546
00:46:12,791 --> 00:46:16,250
Det gjorde mig virkelig opstemt.
547
00:46:16,583 --> 00:46:23,083
Jeg har hĂžrt dig synge. Du er rigtig god,
men jeg tror, der er mere.
548
00:46:24,291 --> 00:46:29,958
Jeg tror, du synger herfra,
men ikke sÄ meget herfra.
549
00:46:34,166 --> 00:46:36,208
Det siger min mor ogsÄ.
550
00:46:36,916 --> 00:46:40,875
Du siger, jeg synger lidenskabeligt.
Hvad er din lidenskab?
551
00:46:40,958 --> 00:46:47,958
Hvis du kunne bruge din stemme til at tale
for dig selv, hvad ville du sÄ sige?
552
00:46:56,000 --> 00:46:59,416
Jeg ville sige...
553
00:47:02,833 --> 00:47:03,916
Hvad er det?
554
00:47:05,875 --> 00:47:09,583
Du vil elske det her. Kom.
555
00:47:10,166 --> 00:47:13,125
-Hvad sker der?
-Lars, det er en song-along.
556
00:47:13,208 --> 00:47:16,458
Har du vĂŠret til en song-along?
Skatter, kom med mig.
557
00:47:16,541 --> 00:47:18,208
Ja, sÄ gÄr vi.
558
00:47:20,375 --> 00:47:21,791
Ih, du milde!
559
00:47:44,458 --> 00:47:45,291
Mig? Nej.
560
00:48:04,958 --> 00:48:07,791
-Kom nu, skatter.
-Syng med mig.
561
00:49:12,000 --> 00:49:13,250
Fantastisk, ikke?
562
00:50:49,791 --> 00:50:51,583
-Goddag.
-Goddag.
563
00:50:53,208 --> 00:50:57,541
-Hold nu op! Din sĂžster!
-NĂ„. Ja.
564
00:50:57,625 --> 00:50:58,791
Hun synger godt.
565
00:50:58,916 --> 00:51:02,541
Hun er nok ikke min sĂžster,
men synger godt, uden tvivl.
566
00:51:02,625 --> 00:51:06,250
SÄdan synger hun ikke altid.
Jeg burde finde hende.
567
00:51:06,333 --> 00:51:10,375
-Nej, lad hende vĂŠre.
-Men vi har jo meget, vi skal nÄ.
568
00:51:10,458 --> 00:51:15,083
Hold nu op.
Kan du slet ikke tÊnke pÄ noget andet?
569
00:51:15,375 --> 00:51:19,375
-SÄsom hvad?
-SÄsom romantik.
570
00:51:22,208 --> 00:51:26,541
Jo, selvfĂžlgelig tĂŠnker jeg
pÄ romantik og sexleg,
571
00:51:27,000 --> 00:51:30,833
og en fransk stuepige og en lille matros.
572
00:51:30,916 --> 00:51:34,041
-Det kan jeg lide.
-Jeg har en fin tissemand, ikke for stor.
573
00:51:34,500 --> 00:51:37,333
Jeg beskriver den som en Volvo:
574
00:51:37,416 --> 00:51:40,958
solid, robust, pÄlidelig,
men den vĂŠkker ingen opsigt.
575
00:51:41,041 --> 00:51:44,625
Lars! Der var du! HĂžrte du os synge?
576
00:51:44,708 --> 00:51:47,791
Jeg tror aldrig nogensinde,
jeg har sunget bedre!
577
00:51:47,875 --> 00:51:50,833
Det ved jeg nu ikke.
Du synger godt derhjemme.
578
00:51:50,916 --> 00:51:55,791
Jeg har aldrig sunget bedre.
Sigrit, du lÄste op for noget inde i mig.
579
00:51:55,875 --> 00:51:57,750
Jeg ramte nĂŠsten Speorg-tonen.
580
00:51:59,583 --> 00:52:01,750
Kender du Speorg-tonen?
581
00:52:01,833 --> 00:52:05,666
SelvfĂžlgelig. Islandsk folklore er
en af mine mange lidenskaber.
582
00:52:05,875 --> 00:52:10,958
-Ja, men det er en myte.
-Jeg elsker de smÄ alfer. De er sÞde.
583
00:52:11,666 --> 00:52:15,791
Ja, de er interessante for dem,
der tror pÄ dem.
584
00:52:16,166 --> 00:52:18,958
Men skal vi ikke tilbage nu?
585
00:52:19,500 --> 00:52:22,541
-Vi har en stor dag i morgen.
-Nej. Helt ĂŠrlig.
586
00:52:22,625 --> 00:52:26,208
Alle skal danse pÄ diskotek bagefter.
587
00:52:26,291 --> 00:52:31,250
-I burde komme med.
-Lars, vi elsker at danse pÄ diskotek!
588
00:52:31,333 --> 00:52:33,750
Jeg elsker at danse pÄ diskotek!
589
00:52:33,833 --> 00:52:38,125
Jeg vil sÄ gerne danse pÄ diskotek,
men jeg skal arbejde. GĂ„ du bare.
590
00:52:38,208 --> 00:52:40,041
-Er du sikker?
-Helt sikker.
591
00:52:40,125 --> 00:52:42,875
-Okay.
-Mor jer.
592
00:52:53,875 --> 00:52:56,125
To til mig? Tak.
593
00:53:00,208 --> 00:53:04,416
Jeg hÄber, musikken aldrig stopper!
Jeg kunne danse hele natten.
594
00:53:05,250 --> 00:53:07,666
Du er en spĂŠndende kvinde.
595
00:53:21,916 --> 00:53:26,083
Sigrit! Hun mÄ have glemt nÞglen.
596
00:53:28,291 --> 00:53:29,500
-Mita.
-Goddag.
597
00:53:30,541 --> 00:53:32,666
-Det skal ske.
-Okay. Mine nosser!
598
00:53:32,750 --> 00:53:34,833
-KĂŠmp videre.
-Jeg er bange!
599
00:53:53,791 --> 00:53:55,125
Godmorgen.
600
00:53:56,166 --> 00:53:59,083
-Har du bare stirret pÄ mig?
-Nej.
601
00:53:59,166 --> 00:54:00,375
Jeg har flettet dit hÄr.
602
00:54:01,541 --> 00:54:05,750
-Hvad?
-Jeg finder det meget afslappende.
603
00:54:11,875 --> 00:54:14,333
-Det er faktisk ret flot.
-Mange tak.
604
00:54:14,416 --> 00:54:16,500
-Hvor lang tid tog det?
-Seks timer.
605
00:54:25,833 --> 00:54:30,291
Skete der noget pÄ en mÄde?
606
00:54:32,000 --> 00:54:33,750
-I aftes?
-Ja.
607
00:54:33,833 --> 00:54:36,916
-Nej da. Jeg er en gentleman.
-Okay.
608
00:54:40,333 --> 00:54:43,000
Hvad er... Hvor har du hĂžrt den?
609
00:54:43,500 --> 00:54:45,250
-Sangen?
-Ja.
610
00:54:45,333 --> 00:54:49,291
Du synger i sĂžvne.
Den er meget smuk. Har du skrevet den?
611
00:54:50,166 --> 00:54:53,083
Ja. Den er ikke fĂŠrdig endnu.
612
00:54:55,041 --> 00:54:57,541
NÄr den er,
vil du sÄ synge den med Lars?
613
00:55:00,333 --> 00:55:01,333
Sikkert ikke.
614
00:55:01,750 --> 00:55:03,083
Vil du synge den med mig?
615
00:55:04,500 --> 00:55:09,083
Det kan jeg ikke. Lars og jeg
har sunget sammen, siden vi var smÄ.
616
00:55:09,166 --> 00:55:13,083
I har sunget sammen, men intet andet?
617
00:55:14,750 --> 00:55:19,291
Hvis vi vinder konkurrencen,
hÄber jeg, det vil Êndre sig.
618
00:55:19,375 --> 00:55:21,750
Men hvis I ikke vinder konkurrencen,
619
00:55:21,833 --> 00:55:25,791
vil Lars sÄ vÊre tilfreds med,
at kun du forguder ham?
620
00:55:25,875 --> 00:55:29,375
Du burde ikke klemme dig inde
i hans bur, lille fugl.
621
00:55:29,458 --> 00:55:33,375
Du burde flyve
og synge din sang hĂžjt for hele verden.
622
00:55:34,291 --> 00:55:39,791
Men jeg synger jo for verden
takket vĂŠre Lars.
623
00:55:40,208 --> 00:55:45,208
Jeg burde vistnok gÄ og koncentrere mig,
sÄ jeg gÄr nu, okay?
624
00:55:45,791 --> 00:55:47,291
Du behĂžver ikke flyve alene.
625
00:55:48,875 --> 00:55:55,041
Jeg vil gerne rejse verden rundt med dig,
synge og indspille din egen sang.
626
00:55:55,458 --> 00:55:59,458
Sigrit, Lemtov pÄ forsiderne,
videooptagelser pÄ en sexet Þ.
627
00:55:59,583 --> 00:56:04,166
Vi kan lave lidenskabelig musik.
Det ville vĂŠre en god aftale for dig.
628
00:56:05,791 --> 00:56:08,500
Jeg mÄ gÄ. Jeg gÄr.
629
00:56:08,750 --> 00:56:11,458
-Jeg mÄ gÄ.
-Overvej det.
630
00:56:11,541 --> 00:56:15,708
Okay. Tak for alt, Alexander.
631
00:56:17,000 --> 00:56:18,000
Farvel.
632
00:56:22,125 --> 00:56:22,958
Lars?
633
00:56:26,958 --> 00:56:31,166
Er du vÄgen? Jeg havde en underlig aften.
634
00:56:32,458 --> 00:56:33,500
Og jeg...
635
00:56:34,041 --> 00:56:34,875
Goddag.
636
00:56:38,000 --> 00:56:42,083
Hej. Kan du huske Mita?
637
00:56:44,500 --> 00:56:45,583
Ja.
638
00:56:50,916 --> 00:56:51,833
Sigrit.
639
00:57:01,750 --> 00:57:03,125
Ă
h nej.
640
00:57:05,583 --> 00:57:07,458
Island, er vi klar?
641
00:57:07,541 --> 00:57:11,416
Vi venter pÄ Sigrit, tak!
642
00:57:11,500 --> 00:57:12,583
Jeg er her!
643
00:57:15,625 --> 00:57:18,208
-Deres dronning er ankommet.
-Tak, Kevin Swain.
644
00:57:24,958 --> 00:57:27,791
-Hvad er det her?
-Et kostume, jeg har lavet.
645
00:57:28,541 --> 00:57:29,833
Det er grimt.
646
00:57:29,916 --> 00:57:33,958
Hvis nu du ikke dansede hele natten,
ville du mÄske have det bedre.
647
00:57:34,041 --> 00:57:34,875
NĂ„!
648
00:57:37,083 --> 00:57:38,000
Hvad laver du?
649
00:57:44,666 --> 00:57:45,958
Det behĂžver du ikke.
650
00:57:49,666 --> 00:57:52,791
Okay. Er vi klar nu?
651
00:57:53,583 --> 00:57:54,416
Jep.
652
00:57:55,791 --> 00:57:58,625
Jeg har aldrig vĂŠret mere klar.
653
00:57:59,000 --> 00:58:03,208
Tror du, jeg er dum?
Det eneste, Lemtov vil have fra dig...
654
00:58:03,291 --> 00:58:09,208
-Jeg gik ikke i seng med Lemtov!
-NĂ„. Jeg gik ikke i seng med Mita.
655
00:58:09,541 --> 00:58:13,625
Jeg tror, jeg kan lugte rÄddent hajkÞd
pÄ flere kilometers afstand!
656
00:58:13,708 --> 00:58:16,125
-Jeg vil ikke diskutere det nu.
-Ved du hvad?
657
00:58:16,250 --> 00:58:20,916
Hvad med at du gÄr i seng
med alle og enhver?
658
00:58:21,000 --> 00:58:25,041
MÄske vil jeg gÞre det samme,
for vi er jo begge frie.
659
00:58:25,125 --> 00:58:29,500
-SĂ„ lad os lege sextosser!
-Jeg leger med glĂŠde sextosse.
660
00:58:29,583 --> 00:58:32,583
-Jeg vil dyrke sex alle og enhver!
-SkĂžnt!
661
00:58:32,666 --> 00:58:36,875
Jeg begynder med den dame,
der tĂžmmer skraldespanden.
662
00:58:37,916 --> 00:58:41,333
-Og Kevin Swain. Det er nemt!
-Hvor skĂžnt. Tak.
663
00:58:41,666 --> 00:58:43,000
Nina, hvad med dig?
664
00:58:44,250 --> 00:58:47,250
Okay, Nina springer over.
Og den fyr derover.
665
00:58:47,375 --> 00:58:49,416
Ja, dig derovre med iPad'en.
666
00:58:49,541 --> 00:58:53,458
-Hvad stÄr der pÄ dit navneskilt?
-Theo!
667
00:58:54,166 --> 00:58:57,416
Jeg vil dyrke sex med dig
og give dig alt, hvad jeg har.
668
00:58:57,500 --> 00:59:01,541
Det bliver lidenskabeligt og hedt.
Du vil smelte i min kropsvarme.
669
00:59:01,625 --> 00:59:07,333
HĂžr her, alle sammen, der er en ny
sexmaskine i byen, og han hedder Lars.
670
00:59:07,750 --> 00:59:11,750
-FortĂŠl det til din russiske ven.
-I det mindste ser han mig!
671
00:59:12,041 --> 00:59:16,416
-Jeg ser dig hver dag.
-Nej, du gĂžr ej!
672
00:59:17,750 --> 00:59:23,291
Og jeg kan ikke lide den her version.
Jeg have den gamle sang tilbage igen.
673
00:59:25,041 --> 00:59:27,375
-ForstÄr du det?
-Hvor skal du hen?
674
00:59:27,791 --> 00:59:31,625
Du skal fokusere. Semifinalen er i morgen,
og du kokser i det!
675
00:59:31,708 --> 00:59:37,458
Nej! Du kokser i det.
Du er lille, Lars Erickssong.
676
00:59:39,541 --> 00:59:40,583
SĂ„ lille.
677
00:59:45,083 --> 00:59:47,791
Og Island, jeres tid er gÄet. Ryd scenen.
678
01:00:00,458 --> 01:00:03,916
Se dig lige. Du er en grim taber.
679
01:00:06,166 --> 01:00:08,083
Sigrid havde ret. Du er lille.
680
01:00:10,291 --> 01:00:12,958
-Du skal blive voksen.
-Det ved jeg godt.
681
01:00:14,375 --> 01:00:18,875
Hvorfor sagde du, du ville have sex
med dem? Det var sÄ pinligt.
682
01:00:20,416 --> 01:00:24,375
Tror du, du kunne score Theo?
Aldrig nogensinde.
683
01:00:27,000 --> 01:00:30,083
Hallo? Hallo, makker!
684
01:00:30,166 --> 01:00:33,041
Ved du, om det var her, de filmede
G.O.T.?
685
01:00:33,500 --> 01:00:35,708
-Hvad?
-Game of Thrones.
686
01:00:37,208 --> 01:00:39,791
Kan du ikke se,
at jeg taler med mit spejlbillede?
687
01:00:39,875 --> 01:00:42,333
-Tag dog en slapper.
-Tag selv en slapper.
688
01:00:42,416 --> 01:00:45,875
Hvorfor beder amerikanere alle
om at tage en slapper?
689
01:00:45,958 --> 01:00:50,875
-Kom, Jeff. Han er skĂžr.
-Er jeg skĂžr? Europa er ikke jeres festby.
690
01:00:50,958 --> 01:00:56,708
I kommer bare her og pisser pÄ alting.
Vis nu for sĂžren lidt respekt.
691
01:00:56,791 --> 01:00:58,375
GĂ„ hjem og byg jeres mur.
692
01:00:58,458 --> 01:01:00,875
-I skidetykhudede amerikanere.
-Lad os gÄ.
693
01:01:00,958 --> 01:01:03,625
Lars! De elsker Starbucks.
694
01:01:03,708 --> 01:01:06,708
Tag pÄ Starbucks.
De har en amerikansk kaffe.
695
01:01:06,791 --> 01:01:10,166
-Hvor er Starbucks?
-Starbucks er alle vegne.
696
01:01:10,250 --> 01:01:12,958
Bare gÄ efter lugten
af Pumpkin Spice Latte.
697
01:01:13,333 --> 01:01:16,125
-Tak for det!
-Jeg siger ikke selv tak.
698
01:01:16,208 --> 01:01:18,291
-PrĂžver han at hjĂŠlpe?
-Det tror jeg.
699
01:01:20,541 --> 01:01:21,833
Forbandede amerikanere.
700
01:01:29,000 --> 01:01:34,875
Ene og alene
701
01:01:36,708 --> 01:01:39,875
Med hele verden for mine fĂždder
702
01:01:40,750 --> 01:01:44,291
Men det er alt sammen for en anden
703
01:01:47,000 --> 01:01:53,041
PrĂžv, prĂžv igen
704
01:01:55,333 --> 01:01:58,541
At blotte mit hjerte for dig
705
01:01:59,375 --> 01:02:03,875
At vĂŠre tro og sige sandheden
706
01:02:05,416 --> 01:02:08,875
Jeg mÄtte vÊk
707
01:02:09,583 --> 01:02:14,500
Jeg kunne ikke mere
708
01:02:20,541 --> 01:02:24,708
Gjorde jeg det klart?
Skal jeg virkelig sige det?
709
01:02:25,250 --> 01:02:28,125
Hvor jeg altid var, men du...
710
01:02:30,708 --> 01:02:33,916
...kunne ikke se det
711
01:03:10,375 --> 01:03:12,916
-Lars.
-Hallo?
712
01:03:14,958 --> 01:03:15,833
Hallo?
713
01:03:17,791 --> 01:03:18,958
Er der nogen?
714
01:03:23,041 --> 01:03:26,208
-Goddag, Lars.
-Hold da kĂŠft, Katiana!
715
01:03:26,625 --> 01:03:29,791
Du er i stor fare.
716
01:03:29,875 --> 01:03:33,250
-Du mÄ forlade Eurovision!
-Nej! Jeg lytter ikke efter.
717
01:03:33,333 --> 01:03:36,250
-Lad vĂŠre med at lĂžbe!
-Nej!
718
01:03:41,250 --> 01:03:42,125
Kom ind.
719
01:03:54,666 --> 01:03:58,166
-Den sweater er meget vred.
-Tja.
720
01:03:59,166 --> 01:04:01,916
-Godt.
-Hvorfor har du ikke fortalt ham det?
721
01:04:07,041 --> 01:04:09,416
SĂ„ enkelt er det ikke.
722
01:04:11,333 --> 01:04:15,500
-Vi mÄ tÊnke pÄ bandet.
-Jo, men hĂžr nu her: Livet er langt.
723
01:04:15,875 --> 01:04:18,833
Og dig og Lars har brugt
det meste af det sammen.
724
01:04:19,250 --> 01:04:20,875
Hvis jeg mĂždte en som ham,
725
01:04:20,958 --> 01:04:24,208
ville jeg ikke lade en uskyldig aften
komme imellem os.
726
01:04:25,708 --> 01:04:26,583
Uskyldig?
727
01:04:27,750 --> 01:04:31,291
Jeg er ogsÄ overrasket,
for jeg er jo meget sexet.
728
01:04:31,375 --> 01:04:34,291
Jeg prĂžvede da, men han ville ikke.
729
01:04:35,916 --> 01:04:38,333
Vent... hvad?
730
01:04:49,208 --> 01:04:50,958
SEMIFINALE
731
01:04:59,666 --> 01:05:02,833
Velkommen til
Det EuropĂŠiske Melodi Grand Prix 2020.
732
01:05:02,916 --> 01:05:08,625
Lad os stille om til Ärets vÊrter:
Corin Vladvitch og Sasha More.
733
01:05:09,333 --> 01:05:11,958
{\an8}Godaften, Eurovision! TĂŠnk jer engang.
734
01:05:12,291 --> 01:05:14,875
{\an8}Velkommen til
aftenens magiske, store show!
735
01:05:15,166 --> 01:05:17,250
{\an8}Ja, vi har da noget, Corin!
736
01:05:17,708 --> 01:05:22,625
{\an8}Det er aftenen, som vi alle har ventet pÄ!
737
01:05:23,000 --> 01:05:26,125
Det er endelig blevet tid til semifinalen.
738
01:05:42,833 --> 01:05:43,916
HĂžr her, Sigrit.
739
01:05:46,375 --> 01:05:50,750
I gÄr blev jeg vred.
740
01:05:50,833 --> 01:05:55,625
Jeg blev ogsÄ vred,
og ved du, hvad alferne siger?
741
01:05:55,708 --> 01:05:59,250
Jeg ved ikke, hvad alferne siger.
Jeg tror ikke pÄ dem, men...
742
01:05:59,416 --> 01:06:03,750
De siger: "Vrede kan ikke kĂŠrne smĂžrret."
743
01:06:03,833 --> 01:06:07,541
-Ja, det ved jeg godt.
-Og jeg tror virkelig, det passer.
744
01:06:07,625 --> 01:06:11,083
Det medgiver jeg gerne. Og sangen...
745
01:06:11,541 --> 01:06:14,833
Jeg fik dem til at gÄ tilbage
til den originale sang,
746
01:06:15,708 --> 01:06:19,375
inden Jae-bong tilfĂžjede
fresh-mester-flowet og bishen.
747
01:06:19,958 --> 01:06:22,208
-Gjorde du?
-Ja, selvfĂžlgelig.
748
01:06:22,291 --> 01:06:25,958
-Tak. Det betyder meget for mig.
-Det var det rigtige at gĂžre.
749
01:06:27,166 --> 01:06:30,041
Du ser godt ud, Johnny.
750
01:06:33,500 --> 01:06:34,875
Klovnemakeup...
751
01:06:38,333 --> 01:06:40,333
-Alexander.
-Mita.
752
01:06:43,708 --> 01:06:45,708
-Det er vores klovnedans.
-Ja.
753
01:06:47,083 --> 01:06:49,750
Lad dem vĂŠre.
Vi finder en anden legekammerat.
754
01:06:50,375 --> 01:06:54,916
Hun er noget sĂŠrligt. Med hende
kunne jeg blive stĂžrre end nogensinde.
755
01:06:55,333 --> 01:06:56,875
Hun bliver aldrig lykkelig.
756
01:06:57,416 --> 01:07:01,250
Hvordan ved du det?
Jeg vil give hende alt det, han ikke kan.
757
01:07:03,166 --> 01:07:04,333
Ikke alt.
758
01:07:14,666 --> 01:07:16,708
Goddag!
759
01:07:17,125 --> 01:07:23,958
-Lemtov! Skal du optrĂŠde i aften?
-Nej, men jeg ville stĂžtte jer.
760
01:07:24,500 --> 01:07:25,333
Fire Saga.
761
01:07:26,375 --> 01:07:29,958
Det er meget sĂždt af dig
at stĂžtte vores fĂŠlles sang,
762
01:07:30,375 --> 01:07:32,875
som en duo, der aldrig vil skilles ad.
763
01:07:32,958 --> 01:07:38,208
Det sagde George Michael om den anden fyr
fra Wham! Ingen kender hans navn.
764
01:07:38,291 --> 01:07:41,208
-Andrew Ridgeley.
-Virkelig?
765
01:07:41,666 --> 01:07:45,041
Jeg er faktisk ret nervĂžs.
766
01:07:45,125 --> 01:07:50,291
I har jo ingen chance for at gÄ videre.
Oddsene giver jer ikke en eneste stemme.
767
01:07:50,583 --> 01:07:53,208
VĂŠr ikke nervĂžs.
Du skal nok klare dig godt.
768
01:07:54,250 --> 01:07:58,416
Bare husk,
hvad vi snakkede om forleden nat.
769
01:08:01,333 --> 01:08:02,458
Kom sÄ, Fire Saga!
770
01:08:07,958 --> 01:08:13,333
Hvad snakkede I om forleden nat?
Jeg er ligeglad. Bare nysgerrig.
771
01:08:14,041 --> 01:08:20,083
Lars, nu begynder det.
Kom her. Jeg er sÄ nervÞs.
772
01:09:06,583 --> 01:09:08,833
SĂ„ fik Hviderusland sat gang i festen.
773
01:09:08,916 --> 01:09:11,541
Det var en hurtig start
pÄ Ärets konkurrence.
774
01:09:11,958 --> 01:09:15,500
De nÊste fra Finland er The Wonderfour.
775
01:09:34,666 --> 01:09:38,333
Ring til politiet.
Vores pige giver dem baghjul. Hun...
776
01:09:54,916 --> 01:09:59,250
Dalibor Jinsky fra San Marino,
som grĂŠd, tilsyneladende uden grund.
777
01:10:10,625 --> 01:10:14,250
Vi er fanget i en verden af vanvid
778
01:10:14,333 --> 01:10:17,625
Der er alt for megen frygt og tristhed
779
01:10:18,166 --> 01:10:21,041
Vi lÞber pÄ et lÞbebÄnd, skatter
780
01:10:21,375 --> 01:10:24,666
Slip ud af det
Du skal ikke passe ind
781
01:10:25,083 --> 01:10:28,291
Kom ind i vores frie verden
782
01:10:28,666 --> 01:10:31,708
Tag for dig
VĂŠr ikke krĂŠsen
783
01:10:32,250 --> 01:10:35,125
Ud over hver en grĂŠnse
784
01:10:35,208 --> 01:10:38,958
Alting er tilladt
Kom!
785
01:10:39,041 --> 01:10:45,041
Luk nu dĂžren op og se
I nat kan alting ske
786
01:10:45,125 --> 01:10:51,250
Kom, vĂŠr med
DrĂžm dig til et andet sted
787
01:10:51,458 --> 01:10:56,583
Grib nu chancen
TĂŠnd for modet, sĂŠt i gang
788
01:10:56,708 --> 01:10:59,250
Vi danser natten lang
789
01:10:59,333 --> 01:11:02,041
Kom, vĂŠr med
790
01:11:02,333 --> 01:11:05,583
DrĂžm dig til et andet sted
791
01:11:05,666 --> 01:11:06,625
Grib nu chancen
792
01:11:06,708 --> 01:11:09,541
Og nu til Sveriges Johnny John John.
793
01:11:55,916 --> 01:11:58,416
-Lars, har du skiftet mit kostume?
-Ja.
794
01:11:58,500 --> 01:12:01,958
-TĂžrklĂŠdet er langt.
-SkĂžnt, ikke? Det er ekstra langt.
795
01:12:02,833 --> 01:12:06,125
Det er tilpasset scenens dimensioner.
LĂŠkkert, ikke?
796
01:12:22,333 --> 01:12:26,750
Helt Êrligt. De er sÄ dÄrlige.
TĂŠnd for grandprixet. Jeg vil se Island.
797
01:12:27,625 --> 01:12:29,208
Ja, kom nu!
798
01:12:30,000 --> 01:12:35,291
Hvad er der i vejen med jer?
Lars og Sigrit er fra vores by.
799
01:12:35,375 --> 01:12:40,250
De voksede op sammen med os.
Lenderman, underviste du dem ikke?
800
01:12:41,500 --> 01:12:44,333
Steve Gundersson,
de spillede til dit fĂžrste bryllup.
801
01:12:44,416 --> 01:12:45,625
Og mit fjerde.
802
01:12:46,875 --> 01:12:49,541
Hold nu kÊft. Ingen gider at se pÄ dem.
803
01:12:49,958 --> 01:12:51,208
SÄ nu taler faren?
804
01:12:51,666 --> 01:12:54,958
Stakkels Erick. Halvdelen af bĂžrnene
i byen er velnok hans.
805
01:12:56,166 --> 01:12:59,416
Den eneste, der faktisk elsker ham,
vil han ikke anerkende.
806
01:13:00,041 --> 01:13:02,458
Ja, de er forfĂŠrdelige,
men de er vores!
807
01:13:02,541 --> 01:13:05,958
Jeg siger: Skift kanal,
og lad os tage vores egen medicin!
808
01:13:06,041 --> 01:13:08,958
Ja!
809
01:13:10,750 --> 01:13:13,333
Nu til Ăžjeblikket,
vi alle har ventet pÄ: Island.
810
01:13:14,125 --> 01:13:18,916
Hver forestilling er et eventyr
med gruppen her. De hedder Fire Saga.
811
01:13:19,208 --> 01:13:22,166
Og hvorfor de er her, mÄ I nok spÞrge om.
812
01:13:41,500 --> 01:13:43,958
Jeg sÄ dig
813
01:13:44,041 --> 01:13:49,041
Og sÄ blev alle mine nÊtter til morgen
814
01:13:49,166 --> 01:13:51,166
Du vendte dig om
815
01:13:51,750 --> 01:13:56,125
Og sÄ fandt jeg min Êre fra oven
816
01:13:56,208 --> 01:13:58,500
Jeg mÄ nive mig selv
817
01:13:58,583 --> 01:14:03,708
For at se om jeg drĂžmmer nu
818
01:14:03,833 --> 01:14:08,083
Jeg vil standse mit ur og holde om dig
819
01:14:08,875 --> 01:14:14,041
Om jeg bare ku'
820
01:14:14,583 --> 01:14:20,583
Min skat, nÄr du ser pÄ mig,
Ved jeg, jeg fÄr det ekstra svÊrt i nat
821
01:14:20,833 --> 01:14:23,166
Okay. Ikke sÄ slemt, som forventet.
822
01:14:23,250 --> 01:14:25,583
...prĂžv at tale til mig
823
01:14:26,083 --> 01:14:29,708
Jeg ved, jeg fÄr det ekstra svÊrt i nat
824
01:14:30,500 --> 01:14:34,125
Vis mig kĂŠrlighed
Giv mig kĂŠrlighed
825
01:14:34,666 --> 01:14:37,666
Hvordan kan noget sÄ galt fÞles sÄ godt?
826
01:14:38,166 --> 01:14:39,750
Det er vidunderligt.
827
01:14:40,291 --> 01:14:41,750
...flyver turtelduen
828
01:14:42,416 --> 01:14:45,000
Jeg fÄr det ekstra svÊrt i nat
829
01:14:50,541 --> 01:14:53,250
Ekstra svĂŠrt i nat!
830
01:14:54,416 --> 01:14:58,125
Jeg lever mere lige nu
Al min kÊrlighed fÄr du
831
01:14:58,208 --> 01:15:00,583
Intet kan betage mig som dig
832
01:15:02,083 --> 01:15:06,208
Op og ned, ned og op
Det rager mig en snurretop
833
01:15:06,291 --> 01:15:08,958
Jeg vil bare bryde hver en regel
834
01:15:09,041 --> 01:15:11,333
Jeg mÄ nive mig selv
835
01:15:11,416 --> 01:15:15,750
For at se om jeg drĂžmmer nu
836
01:15:15,833 --> 01:15:17,250
Det gĂžr du ikke
837
01:15:17,333 --> 01:15:20,083
Jeg vil standse mit ur og holde om dig
838
01:15:20,166 --> 01:15:21,125
TĂžrklĂŠdet.
839
01:15:21,208 --> 01:15:23,833
-Hold om mig
-Om jeg bare ku'
840
01:15:23,916 --> 01:15:25,375
-TĂžrklĂŠdet!
-TĂžrklĂŠdet!
841
01:15:27,416 --> 01:15:28,708
Ă
h nej, tĂžrklĂŠdet!
842
01:15:32,833 --> 01:15:33,666
Sigrit!
843
01:15:35,916 --> 01:15:39,250
Pis! Hold fast! Jeg gĂžr det godt igen.
844
01:15:40,208 --> 01:15:42,000
Hamsterhjulet er pÄ fri fod.
845
01:15:43,458 --> 01:15:46,083
Syng videre! Det mÄ bare ikke ske!
846
01:15:48,541 --> 01:15:51,708
Pas pÄ! Jeg har fuld kontrol!
847
01:15:54,291 --> 01:15:55,375
Hold nu kĂŠft!
848
01:16:02,750 --> 01:16:03,916
Du godeste!
849
01:16:08,000 --> 01:16:10,333
-Sigrit!
-Lars!
850
01:16:10,750 --> 01:16:14,291
-Er du okay?
-Jeg tror, alferne hader os.
851
01:16:14,375 --> 01:16:17,083
Vi hÞrer stemmer, sÄ de er ikke dÞde.
852
01:16:17,583 --> 01:16:20,416
De spiller stadig vores sang. Kom!
853
01:16:20,500 --> 01:16:22,416
Nogen kommer op gennem hjulet.
854
01:16:22,500 --> 01:16:25,666
Vi kan godt! Har du din mikrofon?
855
01:16:26,125 --> 01:16:27,541
Det her er fantastisk.
856
01:16:28,166 --> 01:16:35,125
Jeg fÄr det ekstra svÊrt i nat
857
01:16:36,291 --> 01:16:38,333
Ekstra svĂŠrt i nat
858
01:17:14,166 --> 01:17:16,541
Og farvel, Island.
859
01:17:19,208 --> 01:17:20,750
Det mÄ I virkelig undskylde.
860
01:18:13,958 --> 01:18:19,000
Jeg er mÄllÞs. Island har formÄet at fejle
mere end nogensinde fĂžr,
861
01:18:19,083 --> 01:18:24,333
og et publikum af hysteriske fans
har reageret pÄ en typisk irrationel mÄde.
862
01:18:25,333 --> 01:18:29,208
-Vent, hvor skal vi hen?
-Hjem, hjem til HĂșsavĂk.
863
01:18:29,291 --> 01:18:30,291
-Kom nu.
-Nej!
864
01:18:30,583 --> 01:18:33,125
-Hvad?
-Nej, vi mÄ gÄ tilbage.
865
01:18:33,208 --> 01:18:36,708
-Hvorfor?
-Fordi hele Island ser med.
866
01:18:37,333 --> 01:18:42,208
Vores familie, vores venner, mine elever.
Vi kan ikke svigte dem.
867
01:18:43,166 --> 01:18:46,916
Det har vi jo allerede gjort.
Vi er til grin.
868
01:18:47,583 --> 01:18:51,000
Jeg gÄr ikke derind,
hvor alle vil grine af mig.
869
01:18:52,208 --> 01:18:54,333
-Det gĂžr jeg.
-Hvorfor?
870
01:18:54,708 --> 01:18:58,958
Jeg gÄr ind i kunstnerloungen,
fordi jeg er en kunstner.
871
01:18:59,666 --> 01:19:05,541
Og nÄr jeg ser, at ingen stemmer pÄ os,
vil jeg sidde der og tage imod det.
872
01:19:05,958 --> 01:19:08,750
For jeg ved,
jeg er mere end en konkurrence.
873
01:19:11,000 --> 01:19:13,750
Jeg har aldrig nogensinde
bedt dig om noget.
874
01:19:14,875 --> 01:19:16,958
Jeg beder dig gĂžre det for min skyld.
875
01:19:17,875 --> 01:19:23,291
Og jeg beder dig om at gÄ. Kom nu.
Du er meget egoistisk lige nu.
876
01:19:23,583 --> 01:19:24,958
-Er jeg egoistisk?
-Ja.
877
01:19:25,041 --> 01:19:28,625
Du ved, at jeg kun har Ăžnsket at vinde!
878
01:19:29,708 --> 01:19:33,250
Lemtov havde ret.
Du bliver aldrig nogensinde tilfreds.
879
01:19:33,541 --> 01:19:37,916
-Hvad ved Lemtov om det?
-Han ved faktisk en del.
880
01:19:38,250 --> 01:19:40,500
-SÄsom hvad?
-Han kender til alfer.
881
01:19:40,583 --> 01:19:43,208
Og han kan flette hÄr.
882
01:19:43,583 --> 01:19:48,000
-Men han kender ikke til os, vel?
-Der er ikke noget "os"!
883
01:19:49,166 --> 01:19:51,250
Der er ikke noget "os", Lars.
884
01:19:53,166 --> 01:19:54,791
Jeg kan ikke klare det.
885
01:19:54,875 --> 01:19:58,083
Det mener du ikke.
Han giver dig bare skÞre idéer.
886
01:19:58,416 --> 01:20:01,500
Nej. Jeg gÄr derind igen.
887
01:20:02,833 --> 01:20:03,791
Kommer du med?
888
01:20:05,666 --> 01:20:07,541
Nej, jeg gĂžr ej.
889
01:20:11,958 --> 01:20:13,291
SĂ„ farvel.
890
01:20:15,875 --> 01:20:22,416
Fint! GĂ„ din vej! GĂ„ hen til Lemtov,
og syng din kĂŠrlighedssang til ham.
891
01:20:23,958 --> 01:20:24,833
Hvad?
892
01:20:25,250 --> 01:20:29,750
Ja, jeg kender alt til jeres sang.
Jeg hÞrte dig skrive den pÄ hotellet.
893
01:20:30,375 --> 01:20:31,291
GĂžr det nu bare.
894
01:20:32,708 --> 01:20:34,541
Jeg skrev den sang til dig.
895
01:21:22,333 --> 01:21:24,083
For satan! Pis!
896
01:21:25,791 --> 01:21:26,625
Pis!
897
01:21:35,375 --> 01:21:40,583
-Hvad fanden i helvede? Jeg er herinde!
-Jeg er ikke ked af det!
898
01:21:40,666 --> 01:21:44,125
Hallo! Er der nogen?
899
01:21:45,625 --> 01:21:48,208
Nu er det tid til, at I tager telefonen
900
01:21:48,333 --> 01:21:51,458
og sender jeres stemmer
til numrene pÄ tv'et.
901
01:21:51,541 --> 01:21:52,750
Hvor er Lars?
902
01:21:54,166 --> 01:21:55,250
Han gik.
903
01:21:55,333 --> 01:21:57,916
Husk, I ikke kan stemme
pÄ jeres eget land.
904
01:22:01,166 --> 01:22:02,458
SĂ„ bliver jeg.
905
01:22:02,541 --> 01:22:07,125
Godaften, Eurovision.
Sikke et fantastisk show, vi har i aften.
906
01:22:07,583 --> 01:22:10,333
Portugal giver otte point til:
907
01:22:11,166 --> 01:22:12,083
Letland.
908
01:22:13,416 --> 01:22:15,791
Vores ti point gÄr til:
909
01:22:16,208 --> 01:22:17,208
Sverige.
910
01:22:17,666 --> 01:22:20,958
Og vores 12 point gÄr til:
911
01:22:21,041 --> 01:22:21,916
GrĂŠkenland.
912
01:22:22,916 --> 01:22:27,750
Norge giver otte point
til vores nabo Sverige.
913
01:22:31,083 --> 01:22:33,791
Ti point til GrĂŠkenland.
914
01:22:34,416 --> 01:22:37,625
Og 12 point til Spanien.
915
01:22:40,000 --> 01:22:43,500
Godaften, Eurovision.
Vi sender direkte fra Reykjavik, Island.
916
01:22:44,208 --> 01:22:47,333
Jeg vil gerne undskylde for i aften.
De var forfĂŠrdelige.
917
01:22:47,875 --> 01:22:53,166
NÊste Är bliver det bedre.
Vi sender nogen andre, hvem som helst.
918
01:22:53,250 --> 01:22:56,000
Men her kommer stemmerne
fra den islandske jury.
919
01:22:56,083 --> 01:22:58,125
Otte point gÄr til GrÊkenland.
920
01:22:59,208 --> 01:23:01,333
Ti point gÄr til Sverige.
921
01:23:01,500 --> 01:23:02,333
Taxa!
922
01:23:02,416 --> 01:23:06,875
Og endelig gÄr tolv point til Holland.
923
01:23:08,250 --> 01:23:09,083
Tak.
924
01:23:13,625 --> 01:23:16,000
...fra Schweiz til Eurovision.
925
01:23:20,083 --> 01:23:22,458
Vores otte point gÄr til:
926
01:23:23,291 --> 01:23:24,125
Island.
927
01:23:26,833 --> 01:23:27,708
Island?
928
01:23:27,958 --> 01:23:28,791
Hvad?
929
01:23:30,041 --> 01:23:31,583
Var der point til Island?
930
01:23:33,000 --> 01:23:36,500
-Tv'et.
-
Ja, otte point for Island.
931
01:23:36,916 --> 01:23:37,750
Hvad?
932
01:23:38,208 --> 01:23:42,583
10 point gÄr til Sverige
og 12 point til GrĂŠkenland.
933
01:23:42,666 --> 01:23:43,500
Otte point.
934
01:23:43,583 --> 01:23:44,708
-Er du sikker?
-Ja.
935
01:23:44,791 --> 01:23:49,875
Godaften, Europa. Godaften fra Tjekkiet.
Ăjeblikket, I alle har ventet pĂ„.
936
01:23:50,208 --> 01:23:52,791
Vores otte point gÄr til:
937
01:23:52,875 --> 01:23:53,958
Kroatien.
938
01:23:54,541 --> 01:23:57,416
Og vores ti point gÄr til:
939
01:23:57,708 --> 01:23:58,666
Island.
940
01:24:00,833 --> 01:24:02,041
Hvad sker der her?
941
01:24:02,125 --> 01:24:06,333
Ăstblok-landene stemmer pĂ„ Island.
Det giver ingen mening.
942
01:24:06,416 --> 01:24:08,666
-Vent. Siger de Island?
-Island!
943
01:24:08,750 --> 01:24:12,041
RumĂŠnien giver otte point til Island.
944
01:24:12,125 --> 01:24:12,958
Hvad?
945
01:24:13,583 --> 01:24:16,625
Frankrig giver otte point til Island!
946
01:24:17,458 --> 01:24:19,958
Holland giver ti point til:
947
01:24:20,625 --> 01:24:21,708
Island!
948
01:24:25,208 --> 01:24:27,541
-Jeg forstÄr det ikke.
-Det er skĂžrt.
949
01:24:27,625 --> 01:24:29,041
Det er meget skĂžrt.
950
01:24:29,125 --> 01:24:34,041
Det her er fuldstĂŠndig latterligt.
Island klarer sig ganske godt.
951
01:24:34,125 --> 01:24:38,041
Det afgĂžres ved afstemning,
men de klarer sig bedre end deres odds.
952
01:24:38,125 --> 01:24:41,208
Godt, Sasha. Lad os se,
hvordan afstemningen gik
953
01:24:41,291 --> 01:24:43,875
og finde ud af, hvem der nÄr finalen.
954
01:24:44,125 --> 01:24:48,458
Det fÞrste land, der nÄr finaleaftenen er:
955
01:24:49,416 --> 01:24:51,333
GrĂŠkenland!
956
01:24:52,541 --> 01:24:54,541
Godt klaret, GrĂŠkenland!
957
01:24:55,083 --> 01:24:58,375
Det andet land,
der gÄr videre til finalen, er:
958
01:24:58,750 --> 01:25:00,125
Kroatien!
959
01:25:00,208 --> 01:25:03,833
Kroatien! SÄdan! Godt klaret, Kroatien!
960
01:25:03,958 --> 01:25:05,208
Ikke min favorit.
961
01:25:05,291 --> 01:25:10,666
Corin, der er kun to lande mere,
der klarer sig videre til finalen.
962
01:25:10,875 --> 01:25:12,166
Temperaturen stiger.
963
01:25:12,250 --> 01:25:15,041
-Det er fint. Du har stadig en chance.
-Nej.
964
01:25:15,416 --> 01:25:16,833
I har mange point.
965
01:25:17,333 --> 01:25:18,666
Israel!
966
01:25:18,750 --> 01:25:21,125
Ja, Israel! SÄdan!
967
01:25:22,791 --> 01:25:28,166
Og det sidste land, der klarer sig videre
til finalen lĂžrdag aften, er:
968
01:25:35,833 --> 01:25:36,833
Island?
969
01:25:37,500 --> 01:25:38,791
Hvad?
970
01:25:44,041 --> 01:25:45,333
I gjorde det!
971
01:25:50,333 --> 01:25:54,041
Du godeste!
Tallene er gjort op, og Island gÄr videre?
972
01:25:54,166 --> 01:25:57,208
Hold nu op! Ja!
973
01:25:57,583 --> 01:25:58,750
Fremragende!
974
01:25:59,166 --> 01:26:01,416
-Jeg er sÄ glad!
-Det er sÄ skÞnt.
975
01:26:05,958 --> 01:26:09,708
Jeg er vild med det! Hvor fedt.
976
01:26:10,000 --> 01:26:12,416
Gid Lars var her.
977
01:26:29,958 --> 01:26:31,000
Lars!
978
01:26:36,083 --> 01:26:36,916
Ă
h nej.
979
01:26:56,583 --> 01:26:59,833
DAGEN EFTER
980
01:27:02,416 --> 01:27:03,333
Lars!
981
01:27:05,083 --> 01:27:06,541
Hej, Stephan.
982
01:27:07,166 --> 01:27:08,416
Hvad laver du?
983
01:27:08,500 --> 01:27:13,625
Jeg tager det her lĂžse reb og ruller det
rundt, sÄ det bliver til en cirkel.
984
01:27:14,041 --> 01:27:18,166
Jeg skal fiske og drikke mig selv ihjel
som en ĂŠgte Erickssong-mand.
985
01:27:18,750 --> 01:27:20,083
Det her er mit liv nu.
986
01:27:20,458 --> 01:27:21,958
Hvad sÄ med Sigrit?
987
01:27:22,291 --> 01:27:26,125
En rig russisk fyr uden hÄr
med en kĂŠmpe dingle-dong kom imellem os.
988
01:27:26,208 --> 01:27:27,500
Sur rĂžv.
989
01:27:28,625 --> 01:27:29,458
Ja.
990
01:27:30,583 --> 01:27:35,916
Farvel. Husk: Opgiv dine drĂžmme nu,
mens du stadig er ung!
991
01:27:55,833 --> 01:27:56,916
Det stinker.
992
01:27:58,750 --> 01:28:02,083
Hvordan kan du vĂŠre fisker,
hvis du er bange for fisk?
993
01:28:03,208 --> 01:28:06,958
-Laver du sjov?
-Sjov? Nej, slet ikke.
994
01:28:07,041 --> 01:28:08,625
-Jeg er trĂŠt af det.
-Af hvad?
995
01:28:08,708 --> 01:28:11,875
Af at du hele tiden gĂžr grin med alt,
hvad jeg gĂžr.
996
01:28:12,500 --> 01:28:15,083
Jeg har brugt mit liv
pÄ at opnÄ din respekt.
997
01:28:15,791 --> 01:28:19,416
Men jeg har ikke brug for den lĂŠngere.
Jeg vil ikke have den.
998
01:28:19,500 --> 01:28:24,708
Og hvis du aldrig vil respektere mig,
sÄ glem det. Jeg har ikke brug for den.
999
01:28:25,166 --> 01:28:27,250
-Hvordan stiger man ud?
-Kom her.
1000
01:28:27,333 --> 01:28:31,291
-Hvor er udgangen?
-Der er ingen udgang. Det er en bÄd.
1001
01:28:31,375 --> 01:28:32,541
Kom herhen.
1002
01:28:34,833 --> 01:28:37,916
-Lars, kom her.
-Nej!
1003
01:28:38,000 --> 01:28:42,291
Lars, kom her! Stop. Slap af. Rolig, Lars.
1004
01:28:42,875 --> 01:28:44,375
Hvad kan du se derhenne?
1005
01:28:46,375 --> 01:28:48,833
-Landet?
-Det er Island.
1006
01:28:49,708 --> 01:28:51,291
Ja, det er Island.
1007
01:28:51,375 --> 01:28:55,958
Og du har gjort noget for Island,
noget stort,
1008
01:28:56,708 --> 01:28:59,083
som ingen af os nogensinde kunne gĂžre.
1009
01:28:59,958 --> 01:29:03,583
Din sang har givet os alle
en enorm stolthed.
1010
01:29:04,833 --> 01:29:07,500
-Det var en katastrofe.
-Men du gav ikke op.
1011
01:29:08,125 --> 01:29:10,833
Du har en vikingeÄnd i dig!
1012
01:29:11,291 --> 01:29:16,458
FĂžrst forstod jeg det ikke,
indtil du gik tilbage pÄ scenen,
1013
01:29:16,541 --> 01:29:20,125
efter det dumme hamsterhjul
faldt ud i publikummet.
1014
01:29:20,625 --> 01:29:23,291
Du gav ikke op.
1015
01:29:27,791 --> 01:29:30,166
Du har altid mindet mig om din mor.
1016
01:29:32,125 --> 01:29:37,541
Hun gik bort for tidligt for os begge to.
Hun ville have vÊret sÄ stolt af dig.
1017
01:29:45,375 --> 01:29:48,208
Men jeg gav op.
1018
01:29:48,291 --> 01:29:51,708
Jeg efterlod Sigrit alene,
og nu vil hun ikke have mig.
1019
01:29:52,041 --> 01:29:54,875
Vi har vĂŠret uheldige
med EricksdĂłttir-kvinderne.
1020
01:29:55,208 --> 01:29:56,125
Hvad mener du?
1021
01:29:56,458 --> 01:30:02,125
Sigrits mor, Helka, kunne aldrig lide mig.
Hun ville ikke have noget med mig at gĂžre.
1022
01:30:03,333 --> 01:30:06,458
Jeg har altid elsket Sigrit.
Hvorfor lod jeg det ske?
1023
01:30:06,541 --> 01:30:13,083
Det betyder ikke noget.
Men nu skal du kĂŠmpe for hende, ikke?
1024
01:30:13,500 --> 01:30:17,833
Du skal kĂŠmpe for hende, som du gjorde det
for den dumme sangkonkurrence.
1025
01:30:18,291 --> 01:30:22,958
KĂŠmp for din drĂžm om et liv med hende!
KĂŠmp som en viking!
1026
01:30:24,250 --> 01:30:28,166
Undskyld, men ved I godt,
at Island kom med i finalen?
1027
01:30:28,791 --> 01:30:29,916
Hvad?
1028
01:30:30,416 --> 01:30:34,250
-Hvorfor fanden sagde du ikke det?
-Vi troede, du var ligeglad!
1029
01:30:34,750 --> 01:30:38,500
-Vi mÄ vende bÄden.
-Nej, vi kan ikke miste en dags fangst.
1030
01:30:41,416 --> 01:30:43,625
-Sigrit!
-Lars!
1031
01:30:47,375 --> 01:30:48,916
Efter hende, Lars!
1032
01:31:03,375 --> 01:31:05,750
-Er de begge til mig?
-SelvfĂžlgelig.
1033
01:31:09,166 --> 01:31:10,041
Okay.
1034
01:31:10,416 --> 01:31:16,000
Sigrit, det er ikke slutningen.
Det er begyndelsen.
1035
01:31:16,833 --> 01:31:20,208
-Hvad?
-Vil du ikke blive hos mig bagefter?
1036
01:31:22,875 --> 01:31:25,875
Alexander, vi kender jo knap nok hinanden.
1037
01:31:26,000 --> 01:31:29,375
Men du er smuk og venlig.
1038
01:31:29,458 --> 01:31:34,000
Jeg er flot og rig.
Det er typisk en succesrig kombination.
1039
01:31:34,666 --> 01:31:39,166
NÄr vi synger fÞler jeg en forbindelse,
der er unik for mig.
1040
01:31:40,416 --> 01:31:44,916
Og hvis det hjĂŠlper,
kan jeg ogsÄ give dig et Fabergé-Êg...
1041
01:31:46,000 --> 01:31:47,500
...din egen ubÄd...
1042
01:31:49,041 --> 01:31:50,458
...en tiger.
1043
01:31:50,708 --> 01:31:55,125
Den slags er jeg ligeglad med.
MÄske en tiger.
1044
01:31:55,791 --> 01:31:57,041
Det ordner jeg.
1045
01:32:10,291 --> 01:32:11,291
Lars?
1046
01:32:11,541 --> 01:32:15,708
-Victor? Hvad laver du her?
-Hvad laver du her?
1047
01:32:15,791 --> 01:32:18,583
Kan du give mig et lift til lufthavnen?
Vi er med i finalen.
1048
01:32:18,666 --> 01:32:22,625
-Det ved jeg. Sikke en nyhed.
-Ja.
1049
01:32:22,708 --> 01:32:26,541
-Jeg svĂžmmede i vandet.
-Ja, det sÄ jeg.
1050
01:32:26,916 --> 01:32:28,875
Det er iskoldt!
1051
01:32:30,750 --> 01:32:34,541
Kan du kĂžre mig et sted hen fĂžrst?
Jeg skal lige ordne noget.
1052
01:32:45,833 --> 01:32:49,416
HallĂžjsa, alfer. Det er mig, Lars.
1053
01:32:50,541 --> 01:32:57,458
Jeg har lavet ged i den,
og jeg ville bare komme her og bede jer
1054
01:32:58,333 --> 01:32:59,958
om jeres hjĂŠlp.
1055
01:33:00,500 --> 01:33:04,250
Jeg ved ikke, om jeg kan gĂžre det
godt igen med Sigrit, men jeg mÄ prÞve.
1056
01:33:04,750 --> 01:33:09,083
NĂ„. Nyd jeres frokost,
eller hvad end I laver derinde.
1057
01:33:11,541 --> 01:33:12,416
Farvel!
1058
01:33:14,791 --> 01:33:17,666
Jeg forstÄr ikke,
hvorfor halvdelen stadig tror pÄ alfer.
1059
01:33:17,791 --> 01:33:19,916
Nej, men Sigrit tror fuldt og fast.
1060
01:33:21,250 --> 01:33:27,375
Island har stadig en fod i den mĂžrke
middelalder, vores magi og alfer.
1061
01:33:27,458 --> 01:33:29,583
HvornÄr bliver vi voksne?
1062
01:33:29,666 --> 01:33:35,000
Hvis du gÄr tilbage til den dumme tÞs,
kunne I vinde konkurrencen!
1063
01:33:35,083 --> 01:33:38,166
Island har ikke rÄd til det!
Vi er gÄet fallit!
1064
01:33:38,458 --> 01:33:41,833
Og de vil pege deres fingre ad mig!
1065
01:33:42,250 --> 01:33:44,666
Tror du virkelig, at vi kan vinde?
1066
01:33:44,958 --> 01:33:48,875
Jeg sprÊngte bÄden i luften!
Jeg drĂŠbte dem! I skulle have vĂŠret...
1067
01:34:12,541 --> 01:34:13,500
Tak!
1068
01:34:14,625 --> 01:34:15,708
Nyd kiksene!
1069
01:34:18,041 --> 01:34:24,708
Jeg lader kniven ligge her,
hvis nu du skal udfĂžre flere mord.
1070
01:34:34,208 --> 01:34:36,375
FINALEN
1071
01:34:39,833 --> 01:34:43,375
Velkommen til finalen
i Det EuropĂŠiske Melodi Grand Prix.
1072
01:34:43,750 --> 01:34:50,125
Det er Ärets stÞrste fest og den,
vi alle har ventet pÄ.
1073
01:34:50,208 --> 01:34:53,708
-Hvor er Victor?
-Det ved jeg ikke. GĂžr du?
1074
01:34:53,791 --> 01:34:57,458
Jeg ringede til ham,
men han ringede aldrig tilbage.
1075
01:34:57,541 --> 01:35:01,041
-TÊnk, hvis han gÄr glip af det.
-Det gĂžr han, hvis han ikke kommer.
1076
01:35:01,500 --> 01:35:05,791
Lad den store
melodigrandprixfinale begynde!
1077
01:35:14,541 --> 01:35:17,541
EDINBURGH LUFTHAVN
1078
01:35:20,958 --> 01:35:24,375
-Hvor er de alle sammen?
-Hjemme og se melodigrandprix.
1079
01:35:32,208 --> 01:35:35,750
Hallo! Stop!
1080
01:35:37,083 --> 01:35:37,958
Amerikanere!
1081
01:35:38,041 --> 01:35:40,541
-Hold nu op!
-Hvad er det, han har pÄ?
1082
01:35:40,625 --> 01:35:43,250
Hej! Amerikanere, mine bedste venner.
1083
01:35:43,333 --> 01:35:46,083
New York Jets?
"Take my horse down to Old Town Road."
1084
01:35:46,166 --> 01:35:49,250
-Jeg har brug for et lift.
-Vi skal til Paris.
1085
01:35:49,333 --> 01:35:52,791
Paris er et hul i jorden.
Tro mig. Det er forfĂŠrdeligt.
1086
01:35:53,083 --> 01:35:58,541
I skal kĂžre mig til melodigrandprixet,
okay? Cool? Jamba Juice! Kom nu.
1087
01:35:58,625 --> 01:36:02,875
-Det er en lejebil. Jeg skal aflevere den.
-Hov! Hold nu op.
1088
01:36:02,958 --> 01:36:06,625
-Det er perfekt. Luk dĂžren.
-Det kan vi ikke.
1089
01:36:06,708 --> 01:36:08,250
-KÞr sÄ, makker.
-Ă
h nej.
1090
01:36:08,333 --> 01:36:11,750
SĂžmmet i bund!
Sigrit gÄr pÄ scenen om ti minutter.
1091
01:36:11,833 --> 01:36:12,666
Det er vanvittigt.
1092
01:36:13,000 --> 01:36:15,833
Og nu til Ruslands Alexander Lemtov.
1093
01:36:15,916 --> 01:36:19,500
Han er stadig favorit med sangen
"Lion of Love".
1094
01:36:24,583 --> 01:36:31,583
KĂŠrlighed
1095
01:36:34,000 --> 01:36:37,791
Jeff, kom nu, mand. SĂžmmet i bund. Kom nu!
1096
01:36:37,875 --> 01:36:42,166
-Hvad med fartgrĂŠnsen?
-Der er ingen fartgrĂŠnse i hele Europa.
1097
01:36:42,250 --> 01:36:44,166
Du kan kÞre sÄ hurtigt, du vil.
1098
01:36:44,875 --> 01:36:45,708
-Mand.
-Fedt.
1099
01:36:47,166 --> 01:36:51,958
SÄdan. Jeff har nosser.
MÄske er de smÄ, men du har dem.
1100
01:36:57,500 --> 01:36:59,000
Ja, hvor er jeg bange!
1101
01:36:59,833 --> 01:37:05,458
Jeg var glad for at ligge i skygger
Ingen fluer omkring mig
1102
01:37:06,833 --> 01:37:12,375
Omgivet af sÄ mange
Der ikke kunne tĂŠnde min pejs
1103
01:37:13,375 --> 01:37:19,791
Men sÄ vendte jeg mig rundt
Og jeg sÄ en gazelle med et flirtende smil
1104
01:37:20,666 --> 01:37:26,500
Hurtigt som vinden, var hun vĂŠk
Men du slipper ikke, min pige
1105
01:37:28,791 --> 01:37:31,625
Vil du ikke lukke mig ud? Stop bilen!
1106
01:37:32,041 --> 01:37:36,458
Stille! Slap af.
Ellers ryger du ud i nĂŠste sving.
1107
01:37:55,208 --> 01:37:59,791
KĂžr, Jeff! Bliv ved med at kĂžre!
Du klarer det godt! Superflot!
1108
01:38:04,166 --> 01:38:08,041
Jeg vil vĂŠre din konge
Og sÄ er du min dronning
1109
01:38:08,125 --> 01:38:11,958
Og igen og igen og igen
1110
01:38:13,541 --> 01:38:15,083
Lad os finde sammen
1111
01:38:15,166 --> 01:38:19,666
Jeg er en lĂžveelsker
Og jeg jager kĂŠrlighed
1112
01:38:20,291 --> 01:38:21,416
Drej, Jeff, drej!
1113
01:38:25,166 --> 01:38:29,541
-Er Eurovision ligesom
The Voice?
-Hold nu kĂŠft. Nej, det er ej.
1114
01:38:29,875 --> 01:38:33,166
-Er det derhenne?
-Ja, selvfĂžlgelig, din narrĂžv!
1115
01:38:33,375 --> 01:38:35,666
Der stÄr "Eurovision".
Lad vĂŠre med at bremse!
1116
01:38:35,750 --> 01:38:41,958
Ude pÄ savannen rejser jeg dig op
Til du stÄr ved himlens bred
1117
01:38:42,166 --> 01:38:48,625
Og nÄr jeg brÞler, ved du, at det er slut
1118
01:38:48,916 --> 01:38:55,708
Et sted vil en i nat
MĂžde kĂŠrlighedens lĂžve
1119
01:38:55,791 --> 01:39:02,708
Et sted vil en i nat
MĂžde kĂŠrlighedens lĂžve
1120
01:39:02,791 --> 01:39:04,791
Et sted vil en i nat
1121
01:39:04,875 --> 01:39:11,875
MĂžde kĂŠrlighedens lĂžve
1122
01:39:12,916 --> 01:39:14,291
KĂŠrlighedens lĂžve!
1123
01:39:20,333 --> 01:39:24,583
-Det er her. Vi klarede det!
-I guder.
1124
01:39:24,916 --> 01:39:28,000
Godt. Tak, amerikanere!
I er forfĂŠrdelige mennesker!
1125
01:39:28,791 --> 01:39:31,875
SeriĂžst, hold jer vĂŠk fra Island.
Vi vil ikke have jer.
1126
01:39:31,958 --> 01:39:33,791
MÄske bliver I drÊbt af alfer!
1127
01:39:38,083 --> 01:39:43,166
-Det var fantastisk!
-Hold nu op. Ja, det var. Tak.
1128
01:39:43,666 --> 01:39:44,791
Hold nu op.
1129
01:39:45,583 --> 01:39:48,541
I aften erobrer vi scenen,
i morgen er det verden.
1130
01:39:50,083 --> 01:39:52,708
-Lemtov, jeg mÄ spÞrge dig om noget.
-Ja da.
1131
01:39:55,916 --> 01:39:57,208
Er du bĂžsse?
1132
01:39:57,708 --> 01:40:01,958
Hvad? Nej, selvfĂžlgelig ikke.
Jeg er russer.
1133
01:40:02,500 --> 01:40:06,958
-Der er ingen homoseksuelle i Rusland.
-Det er en statistisk umulighed.
1134
01:40:07,541 --> 01:40:09,958
-Jeg lover dig.
-Flydende kĂžnsidentitet?
1135
01:40:10,041 --> 01:40:11,958
Sandheden er: ingen homoseksuel russer.
1136
01:40:12,166 --> 01:40:16,541
-Non-binĂŠr?
-Nej, ingen non-binĂŠre. Jeg, han, ham.
1137
01:40:17,666 --> 01:40:18,625
Han, ham.
1138
01:40:20,416 --> 01:40:21,291
Okay.
1139
01:40:22,083 --> 01:40:27,250
NĂ„, men der er sket meget,
siden jeg kom hertil, og...
1140
01:40:27,333 --> 01:40:31,125
Det kan vi snakke om senere.
Det her er dit Ăžjeblik.
1141
01:40:31,958 --> 01:40:35,000
GĂ„ ud og syng af dit hjertes fulde kraft.
1142
01:40:36,041 --> 01:40:37,041
Okay?
1143
01:40:39,291 --> 01:40:40,333
GĂ„.
1144
01:40:42,208 --> 01:40:46,375
Jeg er her, Corin, i loungen,
hvor kun artisterne mÄ sidde...
1145
01:40:58,125 --> 01:41:00,708
Goddag, Helka.
Kom ind.
1146
01:41:04,125 --> 01:41:06,708
-Pis!
-Lars...
1147
01:41:06,791 --> 01:41:11,458
-Hold nu op. Jeg er sent pÄ den.
-Lars, hÞr nu pÄ mig.
1148
01:41:12,291 --> 01:41:15,750
-SĂ„ pyt. Hvad?
-Dit liv er i fare.
1149
01:41:15,833 --> 01:41:20,208
Victor Karlosson sprĂŠngte mig i luften
pÄ bÄden, og nu vil han drÊbe dig.
1150
01:41:20,291 --> 01:41:21,875
Hvor har du vĂŠret henne?
1151
01:41:21,958 --> 01:41:25,875
Har du ikke brugt dine spĂžgelseskrĂŠfter
til noget som helst?
1152
01:41:25,958 --> 01:41:27,583
Han har prĂžvet, og han er dĂžd.
1153
01:41:27,666 --> 01:41:29,458
-Hvad?
-Han har prÞvet pÄ det.
1154
01:41:29,541 --> 01:41:33,750
SĂ„ helt ĂŠrligt! Mange tak. Var det det?
1155
01:41:33,833 --> 01:41:37,916
-Farvel, Lars.
-Hun er ikke et nyttigt spĂžgelse.
1156
01:41:38,583 --> 01:41:40,416
Island er de nĂŠste.
1157
01:41:40,500 --> 01:41:44,000
Publikum er blevet advaret.
Brandberedskabet stÄr klar.
1158
01:42:02,458 --> 01:42:03,291
Island!
1159
01:42:03,375 --> 01:42:08,083
Det ser ud til, at kun halvdelen
af Fire Saga skal optrĂŠde i aften.
1160
01:42:17,041 --> 01:42:19,833
Hvorfor griner du?
Jeg prÞver at slÄs med dig!
1161
01:42:20,250 --> 01:42:23,708
Du slÄr mig, men det er meget blÞdt,
nĂŠsten afslappende.
1162
01:42:26,208 --> 01:42:29,375
-Hold dig vĂŠk fra hende.
-Det er for sent.
1163
01:42:29,458 --> 01:42:31,833
Det er dig, der skal holde dig vĂŠk.
1164
01:42:32,083 --> 01:42:35,416
Du har intet at give hende.
Jeg giver hende hende alt:
1165
01:42:35,500 --> 01:42:41,375
stĂžtte, sikkerhed, palĂŠ, palads,
wi-fi i hvert eneste vĂŠrelse.
1166
01:42:41,500 --> 01:42:43,750
Hvad har du at give hende? Ingen ting.
1167
01:42:44,000 --> 01:42:46,291
-Det er en imponerende liste.
-Tak.
1168
01:43:07,666 --> 01:43:10,458
Sluk for musikken. Stop.
1169
01:43:12,208 --> 01:43:13,041
Lars!
1170
01:43:16,166 --> 01:43:19,166
SĂ„ sker det. Endnu et islandsk eventyr.
1171
01:43:19,791 --> 01:43:26,208
Jeg hedder Lars Erickssong fra Island,
og jeg er ked af, at jeg ĂždelĂŠgger showet.
1172
01:43:27,000 --> 01:43:29,541
Det burde jeg ikke. Jeg elsker det.
1173
01:43:30,708 --> 01:43:37,291
Det EuropĂŠiske Melodi Grand Prix
betyder alt for mig. Det er mit liv.
1174
01:43:39,750 --> 01:43:44,125
Lige siden jeg var lille, har jeg altid
drĂžmt om at vinde konkurrencen.
1175
01:43:46,041 --> 01:43:51,500
Men som de fleste ved, er Eurovision
meget mere end blot en konkurrence.
1176
01:43:54,208 --> 01:43:56,916
Og musik er ikke en konkurrence.
1177
01:43:57,875 --> 01:44:00,375
Og den perfekte sang
er ikke vindersangen...
1178
01:44:01,916 --> 01:44:03,958
...men den, der kommer fra hjertet.
1179
01:44:24,458 --> 01:44:26,333
Vi bliver diskvalificeret.
1180
01:44:26,875 --> 01:44:27,833
Bare syng.
1181
01:44:44,291 --> 01:44:49,291
Ene og alene
1182
01:44:51,125 --> 01:44:57,958
Med hele verden for mine fĂždder
Men det er alt sammen for en anden
1183
01:44:58,583 --> 01:45:03,791
Jeg prĂžvede og prĂžvede igen
1184
01:45:05,375 --> 01:45:12,291
At blotte mit hjerte for dig
At vĂŠre tro og sige sandheden
1185
01:45:12,791 --> 01:45:19,666
Jeg mÄtte vÊk
Jeg kunne ikke mere
1186
01:45:20,000 --> 01:45:26,583
Men sÄ indsÄ jeg, at jeg mÄtte blive her
1187
01:45:27,083 --> 01:45:30,833
Hvor bjergene synger, og mÄgerne kalder
1188
01:45:30,916 --> 01:45:34,625
Hvor mennesker lever i fred med hvaler
1189
01:45:34,708 --> 01:45:37,958
I min hjemstavn
1190
01:45:38,041 --> 01:45:41,583
Min hjemstavn
1191
01:45:41,666 --> 01:45:45,458
Gjorde jeg det klart?
Skal jeg virkelig sige det?
1192
01:45:45,541 --> 01:45:49,083
Det var altid der
Ingen af os sÄ det
1193
01:45:49,375 --> 01:45:54,375
Jeg har kun brug for dig og mig
og mit hjem
1194
01:46:01,666 --> 01:46:03,041
Hun synger pÄ Islandsk!
1195
01:46:12,166 --> 01:46:13,458
BedÄrende!
1196
01:46:14,666 --> 01:46:21,375
-Du vil have verden
-Vil have verdenen
1197
01:46:21,500 --> 01:46:27,958
Alle neonlys og reklamer
Du vil ses, og du vil hĂžres
1198
01:46:29,000 --> 01:46:34,125
Og jeg gik efter dig
1199
01:46:35,916 --> 01:46:38,875
Men nu ved jeg, hvad der gĂžr mig glad
1200
01:46:39,416 --> 01:46:42,791
Og jeg kan se, du vil samme vej
1201
01:46:42,958 --> 01:46:46,875
Hvor bjergene synger, og mÄgerne kalder
1202
01:46:46,958 --> 01:46:50,041
Hvor mennesker lever i fred med hvaler
1203
01:46:50,125 --> 01:46:53,458
I min hjemstavn
1204
01:46:53,541 --> 01:46:57,166
Min hjemstavn
1205
01:46:57,250 --> 01:47:01,375
Hvor nordlyset farver himlens tinde
1206
01:47:01,500 --> 01:47:05,166
Og magiens nĂŠtter er de stĂžrste nogensinde
1207
01:47:22,666 --> 01:47:25,166
Mit hjem
1208
01:47:25,250 --> 01:47:27,583
Min hjemstavn
1209
01:47:50,708 --> 01:47:51,916
Speorg-tonen!
1210
01:47:56,875 --> 01:47:57,958
Hvor var det smukt!
1211
01:48:07,000 --> 01:48:09,166
Ganske smukt.
1212
01:48:09,250 --> 01:48:13,583
De bliver jo diskvalificeret
for at skifte sang, men ganske smukt.
1213
01:48:19,666 --> 01:48:21,000
Jeg kan se dig.
1214
01:48:22,333 --> 01:48:23,666
Der var du.
1215
01:48:24,791 --> 01:48:25,875
Her var jeg.
1216
01:48:26,625 --> 01:48:28,166
Jeg tjekker dig ud.
1217
01:48:29,125 --> 01:48:30,458
Jeg tjekker dig ud.
1218
01:48:50,333 --> 01:48:52,333
Fire Saga!
1219
01:48:52,583 --> 01:48:54,583
-Fire Saga!
-Fire Saga!
1220
01:48:54,708 --> 01:48:56,708
Fire Saga!
1221
01:48:56,791 --> 01:48:57,833
Fire Saga!
1222
01:48:58,958 --> 01:49:00,916
Sigrit EricksdĂłttir!
1223
01:49:13,041 --> 01:49:14,666
Godt gÄet, Alexander.
1224
01:49:16,125 --> 01:49:21,333
Jeg vinder jo stadig,
men jeg er glad pÄ deres vegne.
1225
01:49:22,750 --> 01:49:24,208
Kan man vĂŠre andet?
1226
01:49:25,791 --> 01:49:29,958
-Du fortjener ogsÄ lykke.
-Moderlandet er ikke enigt.
1227
01:49:31,750 --> 01:49:36,208
-Kom med mig til GrĂŠkenland.
-Jeg kan godt lide statuerne.
1228
01:49:37,208 --> 01:49:39,958
Vi kunne fÄ en yacht.
Jeg ser fantastisk ud solbrun.
1229
01:49:41,041 --> 01:49:43,333
Jeg har aldrig set dig ĂŠgte solbrun.
1230
01:49:46,041 --> 01:49:47,000
Kram mig.
1231
01:50:30,708 --> 01:50:32,000
Hej!
1232
01:50:34,958 --> 01:50:37,375
-Tak!
-Hej!
1233
01:50:39,875 --> 01:50:42,375
ISLAND TABER KONKURRENCEN,
MEN VINDER HJERTERNE
1234
01:50:47,541 --> 01:50:48,416
Far...
1235
01:51:02,833 --> 01:51:08,666
NOGET SENERE
1236
01:51:14,625 --> 01:51:15,458
Ja!
1237
01:51:32,875 --> 01:51:34,541
Tak!
1238
01:51:35,083 --> 01:51:40,375
Vi fejrer noget vidunderligt i aften.
Stort tillykke til Erick og Helka!
1239
01:51:47,000 --> 01:51:49,500
-Det bliver aldrig ikke underligt.
-Niks.
1240
01:51:50,166 --> 01:51:55,041
De bruger tungen! Og en tommelfinger.
Du behĂžver ikke give mig tommelfingeren.
1241
01:51:56,791 --> 01:52:00,500
Island styrer! Ja!
1242
01:52:00,583 --> 01:52:04,375
-Amerikanere! Har I det godt i Island?
-Ja!
1243
01:52:04,458 --> 01:52:06,916
-NĂ„, men vi hader, at I er her.
-Ja!
1244
01:52:09,083 --> 01:52:11,375
SĂ„ hvad med at smutte hjem?
1245
01:52:11,458 --> 01:52:15,583
Har I ikke en kĂž, I skal vente i
med jeres monstertrucks og chilicorndogs?
1246
01:52:18,208 --> 01:52:19,541
Fint, Lars.
1247
01:52:19,666 --> 01:52:21,750
Jeg har noget opium, I kan tage,
1248
01:52:21,833 --> 01:52:26,000
mens I laver overtrÊk pÄ kreditkortene
og kĂžber for mange huse.
1249
01:52:26,083 --> 01:52:30,291
Ja! Hvad siger I sÄ?
Jeg er ikke fĂŠrdig. Jeg hader jer!
1250
01:52:33,625 --> 01:52:35,875
Hvem vil hĂžre en melodigrandprixsang?
1251
01:52:35,958 --> 01:52:38,416
-Nej!
-Spil "Ja Ja Ding Dong"!
1252
01:52:38,500 --> 01:52:40,958
-"Ja Ja Ding Dong"!
-Spil den!
1253
01:52:41,041 --> 01:52:44,125
"Ja Ja Ding Dong"! SĂ„ er det nu!Â
1254
01:52:50,958 --> 01:52:56,875
Hver gang du rĂžrer ved mig
Og alt gÄr vores vej
1255
01:52:57,416 --> 01:53:04,416
SÄ vil jeg smÞre kÊrlighed pÄ dig
PĂ„ dig
1256
01:53:05,958 --> 01:53:08,916
-Ja ja ding dong
-Ding dong!
1257
01:53:09,000 --> 01:53:12,208
Min kÊrlighed er bÄde bred og lang
1258
01:53:12,625 --> 01:53:15,541
-Ja ja ding dong
-Ding dong!
1259
01:53:15,666 --> 01:53:20,125
Jeg bliver sÄ varm,
NÄr jeg ser dig nok en gang
1260
01:53:21,166 --> 01:53:24,166
-Ja ja ding dong
-Ding dong!
1261
01:53:24,250 --> 01:53:27,583
Kom, min skat, for jeg har elskovstrang
1262
01:53:27,833 --> 01:53:30,750
-Ja ja ding dong
-Ding dong!
1263
01:53:31,375 --> 01:53:35,833
NÄr jeg ser dig,
SÄ siger det ding ding dong
1264
01:53:36,083 --> 01:53:42,000
Mit hjerte svulmer op, nÄr du er nÊr
Og rummer en mĂŠlkevej
1265
01:53:42,666 --> 01:53:48,333
{\an8}
Mit hjerte Äbner ogsÄ op for dig
For dig
1266
01:53:48,583 --> 01:53:50,583
{\an8}Alle sammen, fÄ gang i fÞdderne!
1267
01:53:51,291 --> 01:53:54,166
{\an8}
-Ja ja ding dong
-Ding dong!
1268
01:53:54,250 --> 01:53:57,333
{\an8}
Min kÊrlighed er bÄde bred og lang
1269
01:53:57,958 --> 01:54:00,875
{\an8}
-Ja ja ding dong
-Ding dong!
1270
01:54:01,041 --> 01:54:05,416
{\an8}
Jeg bliver sÄ varm,
NÄr jeg ser dig nok en gang
1271
01:54:05,500 --> 01:54:06,791
{\an8}Kom sÄ, alle sammen!
1272
01:54:06,875 --> 01:54:09,375
{\an8}
-Ja ja ding dong
-Ding dong!
1273
01:54:09,958 --> 01:54:12,833
{\an8}
Kom sÄ, min skat, for jeg har elskovstrang
1274
01:54:13,291 --> 01:54:16,416
{\an8}
-Ja ja ding dong
-Ding dong!
1275
01:54:16,708 --> 01:54:21,500
{\an8}
NÄr jeg ser dig,
SĂ„ siger det ding ding dong
1276
01:54:26,583 --> 01:54:29,833
-Hvad med melodigrandprixsangen nu?
-Nej!
1277
01:54:29,916 --> 01:54:31,291
Okay. Fint nok.
97133