All language subtitles for Eurovision.Song.Contest.

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,291 --> 00:00:23,666 {\an8}HÚSAVÍK, ISLAND 6. APRIL 1974 2 00:00:28,958 --> 00:00:32,791 {\an8}NETFLIX PRÆSENTERER 3 00:01:06,875 --> 00:01:09,333 {\an8}TIL MINDE OM VORES ELSKEDE MOR 4 00:01:09,416 --> 00:01:10,583 {\an8}Vent og se. 5 00:01:10,708 --> 00:01:15,541 Sangen hedder... Og det er Napoleon. 6 00:01:15,666 --> 00:01:17,916 Erick, hvad er der med din sĂžn? 7 00:01:19,833 --> 00:01:21,541 Han savner sin mor. 8 00:01:22,708 --> 00:01:26,166 "Waterloo" af Abba fra Sverige. Nu skal I bare se. 9 00:01:26,250 --> 00:01:28,250 Stille! Det er Sverige. 10 00:01:59,375 --> 00:02:01,875 Lars, sĂŠt dig dog ned! 11 00:02:05,250 --> 00:02:09,291 En dag vil han til at synge og danse i Det EuropĂŠiske Melodi Grand Prix! 12 00:02:09,791 --> 00:02:12,416 Det bliver over mit lig. 13 00:02:13,500 --> 00:02:16,541 Se! Lille Sigrit danser! 14 00:02:19,458 --> 00:02:20,875 Hun kan ikke engang tale! 15 00:02:23,166 --> 00:02:26,333 Lars, hold nu op med at gĂžre dig selv til grin! 16 00:02:33,750 --> 00:02:35,208 Hold op med at grine ad mig! 17 00:02:36,916 --> 00:02:38,583 Hold op med at grine ad mig! 18 00:02:38,833 --> 00:02:42,458 En dag vinder jeg Det EuropĂŠiske Melodi Grand Prix, 19 00:02:42,750 --> 00:02:45,166 og sĂ„ vil ingen af jer grine ad mig! 20 00:02:49,958 --> 00:02:52,208 I DAG 21 00:02:53,916 --> 00:02:56,333 Jeg vĂ„gnede om natten 22 00:02:57,125 --> 00:03:00,916 HĂžrte flydende akkorder 23 00:03:01,500 --> 00:03:04,583 De ledte mig 24 00:03:05,125 --> 00:03:08,041 Til hĂžjlandets fjorde 25 00:03:09,500 --> 00:03:12,583 Hen over skyer 26 00:03:12,916 --> 00:03:17,083 Op pĂ„ bjergets top 27 00:03:17,500 --> 00:03:20,333 Der sad han 28 00:03:20,416 --> 00:03:24,333 Og han rĂ„bte op 29 00:03:27,750 --> 00:03:30,750 Volcano Man 30 00:03:31,541 --> 00:03:34,541 Han smeltede mit hjerte 31 00:03:35,375 --> 00:03:38,583 Vulkaners beskyttende mand 32 00:03:38,666 --> 00:03:42,250 En tidlĂžs helt af kĂŠrlighed 33 00:03:43,000 --> 00:03:46,875 Volcano Man 34 00:03:47,041 --> 00:03:49,041 Vogter vores land 35 00:03:49,166 --> 00:03:50,750 Sikke en mand 36 00:03:50,833 --> 00:03:53,666 Vulkaners beskyttende mand 37 00:03:53,750 --> 00:03:58,083 En tidlĂžs helt af kĂŠrlighed 38 00:03:59,166 --> 00:04:02,583 Du er min kĂŠrlighed 39 00:04:04,791 --> 00:04:05,791 Lars! 40 00:04:05,916 --> 00:04:07,375 For satan! 41 00:04:07,833 --> 00:04:08,875 Undskyld, far! 42 00:04:13,333 --> 00:04:18,791 -Lars? Det var fantastisk. -Ikke den bedste, men den var rigtig god. 43 00:04:18,875 --> 00:04:21,750 Det kunne vĂŠre vores sang til melodigrandprixet. 44 00:04:21,833 --> 00:04:26,416 -Nej, det er "Double Trouble". -Ja, den er super fĂŠnomenal. 45 00:04:26,500 --> 00:04:29,958 -Din sang var meget stĂŠrk her til aften. -Wow! 46 00:04:30,041 --> 00:04:32,166 -JĂžrg! -JĂžrg, jĂžrg... 47 00:04:32,250 --> 00:04:35,541 Hvad er det, I ikke forstĂ„r ved elektricitet? 48 00:04:37,041 --> 00:04:39,166 -Goddag, Sigrit. -Goddag. 49 00:04:40,041 --> 00:04:40,875 Idiot. 50 00:04:41,083 --> 00:04:44,416 -Men far, jeg skal jo tilslutte... -Hold kĂŠft, Lars. 51 00:04:44,500 --> 00:04:46,250 -Men lysene... -Hold kĂŠft. 52 00:04:50,000 --> 00:04:51,666 Hvad er det... 53 00:05:00,458 --> 00:05:03,000 Sikke en gnavpot. 54 00:05:03,500 --> 00:05:04,833 Supersur. 55 00:05:16,708 --> 00:05:21,666 Siden du var lille, har Lars Erickssong tryllebundet dig. 56 00:05:22,208 --> 00:05:26,291 -Jeg ved godt, du ikke kan lide ham, mor. -Han holder dig tilbage. 57 00:05:26,875 --> 00:05:30,916 Har du glemt, at jeg var den lille pige, der ikke kunne tale? 58 00:05:31,000 --> 00:05:36,625 -Du kunne godt. Du gad det bare ikke. -Nej, fĂžrst da Lars lĂŠrte mig at synge. 59 00:05:37,208 --> 00:05:40,041 -Det var ABBA. -Og Lars. 60 00:05:40,125 --> 00:05:41,416 Men mest ABBA. 61 00:05:42,000 --> 00:05:43,500 Og... ja. 62 00:05:44,041 --> 00:05:45,541 HĂžr nu efter, Sigrit. 63 00:05:47,083 --> 00:05:50,875 Du ved, at jeg mener det. Du er en sand kunstner, 64 00:05:51,166 --> 00:05:56,125 men kunst kommer ikke heroppefra. Den kommer herindefra. 65 00:05:56,541 --> 00:05:59,958 Det er der, vi hver isĂŠr finder vores Speorg-tone: 66 00:06:00,041 --> 00:06:03,625 vores allerĂŠrligste udtryksform. 67 00:06:03,708 --> 00:06:06,708 Den vil du aldrig synge med Lars Erickssong. 68 00:06:25,958 --> 00:06:27,125 Banken ringede. 69 00:06:29,125 --> 00:06:34,333 Jeg har ikke lĂŠngere rĂ„d til huset og fiskekutteren. Jeg mĂ„ vĂŠlge. 70 00:06:35,000 --> 00:06:37,750 Jeg er ked af det med bĂ„den. SĂ„ mange minder. 71 00:06:38,250 --> 00:06:39,791 Jeg tjener penge pĂ„ at fiske. 72 00:06:42,666 --> 00:06:43,958 Jeg sĂŠlger huset. 73 00:06:44,791 --> 00:06:49,208 Men jeg bor der med dig. 74 00:06:49,500 --> 00:06:54,875 Du er en midaldrende mand, Lars. Det er pĂ„ tide, du lever dit liv. 75 00:06:55,500 --> 00:06:58,333 PĂ„ tide, du lĂŠgger dine barnlige drĂžmme bag dig. 76 00:06:59,208 --> 00:07:01,208 VĂŠr den mand, din mor Ăžnskede sig. 77 00:07:03,375 --> 00:07:07,125 Hun var glad, nĂ„r jeg var hjemme, sĂ„ mĂ„ske ville hun ikke... 78 00:07:09,958 --> 00:07:12,083 Hvorfor tog han mig herhen for det? 79 00:07:19,125 --> 00:07:20,458 Jeg kan se dig. 80 00:07:21,375 --> 00:07:23,416 -Der var du. -Her var jeg. 81 00:07:23,500 --> 00:07:26,250 -Hey, jeg tjekker dig ud. -Jeg tjekker dig ud. 82 00:07:26,333 --> 00:07:30,083 -To kopper kaffe? -Begge er til mig. Okay? 83 00:07:32,291 --> 00:07:35,125 -Er din far stadig sur pĂ„ dig? -Meget sur. 84 00:07:35,583 --> 00:07:38,625 -Og han sĂŠlger huset og smider mig ud. -Åh nej! 85 00:07:38,916 --> 00:07:41,583 -Hvor skal du bo henne? -Godt spĂžrgsmĂ„l. 86 00:07:43,083 --> 00:07:47,250 NĂ„, men I det mindste bliver det i vores smukke HĂșsavĂ­k. 87 00:07:51,791 --> 00:07:54,958 -Ja, det gĂžr det vel. -Ja. 88 00:07:55,541 --> 00:07:58,166 Du kan tro nej, Lars Erickssong! Fjern den bĂžde! 89 00:07:58,250 --> 00:08:01,666 Det er for sent, nĂ„r jeg fĂžrst har udfyldt sedlen, Olaf. 90 00:08:03,166 --> 00:08:04,000 Hvad er det? 91 00:08:04,291 --> 00:08:06,583 Sigrit og jeg spiller i Kaptajnens Kabys. 92 00:08:06,666 --> 00:08:09,166 Hvorfor spiller dig og din sĂžster i Kaptajnens Kabys? 93 00:08:09,250 --> 00:08:12,625 -Hun er nok ikke min sĂžster. -Helt bestemt ikke. 94 00:08:13,291 --> 00:08:15,083 Ragnar Loftonsson gĂ„r pĂ„ pension. 95 00:08:15,583 --> 00:08:16,916 Jeg betaler den ikke. 96 00:08:17,000 --> 00:08:20,916 -Men kommer du til festen i aften? -SelvfĂžlgelig kommer jeg. 97 00:08:21,500 --> 00:08:25,250 Der er intet andet at lave i den her lorteby! Jeg betaler ikke! 98 00:08:28,458 --> 00:08:30,583 Din far skammer sig over dig. 99 00:08:31,500 --> 00:08:38,208 Okay. Olaf, vi ved, hvor du bor. Du bliver nĂždt til at betale bĂžden. 100 00:08:39,708 --> 00:08:41,666 Din far skammer sig over dig! 101 00:08:42,875 --> 00:08:45,791 Han har ret. Min far skammer sig over mig. 102 00:08:46,458 --> 00:08:50,083 -Nej, det passer ikke! -Jo, det gĂžr. 103 00:08:50,166 --> 00:08:54,500 Efter du gik, sĂ„ han mig i Ăžjnene og sagde: "Jeg skammer mig over dig." 104 00:08:55,166 --> 00:08:56,750 NĂ„. Jeg ved ikke om det... 105 00:08:56,833 --> 00:09:00,791 Og sĂ„ sagde han: "Du har spildt hele livet 106 00:09:01,250 --> 00:09:04,541 pĂ„ det dumme melodigrandprix. 107 00:09:05,041 --> 00:09:09,625 Og nu er du en voksen mand uden en kone, uden et barn. Dit liv er til grin." 108 00:09:10,541 --> 00:09:12,500 -MĂ„ske var han fuld. -Nej. 109 00:09:12,583 --> 00:09:19,375 Han sagde: "Og mĂ„ske tror du, jeg er fuld, men jeg er pinligt ĂŠdru, og jeg mener det. 110 00:09:19,875 --> 00:09:20,708 NĂ„ ja. 111 00:09:45,500 --> 00:09:49,375 Jeg er Lars. Det her er Sigrit. Vi er Fire Saga. 112 00:09:51,791 --> 00:09:53,083 Stephan pĂ„ trommer. 113 00:09:53,416 --> 00:09:58,208 Ja, Stephan fik sit fĂžrste armhulehĂ„r i dag, sĂ„ han er ret glad. 114 00:09:59,166 --> 00:10:01,583 Vi har noget helt sĂŠrligt til jer. 115 00:10:01,666 --> 00:10:07,166 Vi vil gerne spille vores bud til Ă„rets EuropĂŠiske Melodi Grand Prix. 116 00:10:07,541 --> 00:10:08,625 Nej! 117 00:10:08,916 --> 00:10:13,291 Spil "Ja Ja Ding Dong"! 118 00:10:14,250 --> 00:10:16,458 -"Ja Ja Ding Dong"! -Spil den! 119 00:10:16,875 --> 00:10:18,833 "Ja Ja Ding Dong". Okay. 120 00:10:24,125 --> 00:10:25,708 En, to, tre, fire. 121 00:10:29,375 --> 00:10:35,000 Hver gang du rĂžrer ved mig Og alt gĂ„r vores vej 122 00:10:35,875 --> 00:10:40,458 SĂ„ vil jeg smĂžre kĂŠrlighed pĂ„ dig 123 00:10:40,666 --> 00:10:42,708 PĂ„ dig 124 00:10:44,541 --> 00:10:47,666 -Ja ja ding dong -Ding dong! 125 00:10:47,750 --> 00:10:50,875 Min kĂŠrlighed er bĂ„de bred og lang 126 00:10:50,958 --> 00:10:54,083 -Ja ja ding dong -Ding dong! 127 00:10:54,166 --> 00:10:58,583 Jeg bliver sĂ„ varm NĂ„r jeg ser dig nok en gang 128 00:11:01,625 --> 00:11:02,666 Lars? 129 00:11:06,250 --> 00:11:07,083 Lars. 130 00:11:08,666 --> 00:11:13,416 Jeg kan ikke klare det. Hver gang jeg vil vise dem ĂŠgte musik, griner de. 131 00:11:13,833 --> 00:11:19,041 "Ja Ja Ding Dong"? Jeg orker ikke det pis! Det er sĂ„ meget pis! 132 00:11:19,125 --> 00:11:22,333 -Det ved jeg! -Jeg kan klare sĂ„ meget, men det er her! 133 00:11:22,416 --> 00:11:25,458 -Det er meget pis! -Pis! 134 00:11:28,291 --> 00:11:29,125 Pis! 135 00:11:30,500 --> 00:11:34,708 Lars! Kom tilbage og spil "Ja Ja Ding Dong"! 136 00:11:35,208 --> 00:11:39,333 -Nej, det er slut for i aften. -Du er nĂždt til at spille den! 137 00:11:39,708 --> 00:11:43,916 -Hvorfor det? Jeg har spillet den. -Jeg er ligeglad. GĂžr det igen! 138 00:11:44,250 --> 00:11:47,958 -Sig mig, hvornĂ„r bliver det nok? -Det bliver aldrig nok! 139 00:11:48,041 --> 00:11:50,083 Jeg vil hĂžre "Ja Ja Ding Dong"! 140 00:11:50,166 --> 00:11:53,208 Fint, sĂ„ spiller jeg den. Vi holder pause. 141 00:11:53,291 --> 00:11:57,375 Godt. Gutter, han spiller "Ja Ja Ding Dong"! 142 00:11:57,708 --> 00:11:59,916 Det er det eneste, der gĂžr ham glad. 143 00:12:00,958 --> 00:12:05,333 Jeg spiller den, men jeg beder ham om at skride, mens jeg synger. 144 00:12:05,625 --> 00:12:06,500 HĂžr sĂ„ her: 145 00:12:06,583 --> 00:12:11,416 I gĂ„r aftes tog jeg til lavasletten i GĂĄlgahraun for at bede alferne om hjĂŠlp. 146 00:12:12,625 --> 00:12:13,666 -Alfer? -HĂžr nu. 147 00:12:14,333 --> 00:12:15,416 -Vent lige. -Nej. 148 00:12:15,791 --> 00:12:17,291 -Alfer igen? -Drop det. 149 00:12:17,375 --> 00:12:22,541 -Jeg har intet med dem at gĂžre. -Knyt sylten, ellers gĂžr alferne det! 150 00:12:23,875 --> 00:12:25,916 Alfer findes ikke, Sigrit. 151 00:12:27,375 --> 00:12:29,833 Du giver mig et sammenbrud! Tag det i dig. 152 00:12:29,916 --> 00:12:32,916 -Det kan jeg ikke. -Det er du nĂždt til. 153 00:12:33,000 --> 00:12:36,458 Alfer vil ikke fĂ„ os med i melodigrandprixet, 154 00:12:37,083 --> 00:12:39,333 men det vil den perfekte sang. 155 00:12:39,916 --> 00:12:40,958 Og alfer. 156 00:12:43,666 --> 00:12:47,666 {\an8}Hun hedder Katiana LindsdĂłttir, men optrĂŠder som Katiana. 157 00:12:48,583 --> 00:12:52,541 {\an8}Katiana har det hele: skĂžnhed, stemme, en god sang. 158 00:12:53,250 --> 00:12:56,583 {\an8}-Hun taler perfekt engelsk. -Og hun kommer fra Keflavik. 159 00:13:12,666 --> 00:13:17,458 {\an8}Uden at overdrive for meget vil jeg mene, at det er det bedste bud nogensinde... 160 00:13:17,541 --> 00:13:19,041 {\an8}GENERALDIREKTØR ISLANDSK STATS-TV 161 00:13:19,125 --> 00:13:21,375 {\an8}...i Islands Medodi Grand Prix' historie. 162 00:13:21,458 --> 00:13:24,625 -Hun er en engel. -Hvor er det spĂŠndende! 163 00:13:25,041 --> 00:13:29,375 Island kunne vinde Det EuropĂŠiske Melodi Grand Prix for fĂžrste gang. 164 00:13:30,250 --> 00:13:31,708 TĂŠnk engang! 165 00:13:35,333 --> 00:13:36,416 Hvad er det, Victor? 166 00:13:36,500 --> 00:13:42,666 {\an8}Hvis hun vinder, betyder det, at vi skal vĂŠre vĂŠrt for konkurrencen nĂŠste Ă„r. 167 00:13:42,750 --> 00:13:43,708 {\an8}Ja. 168 00:13:43,791 --> 00:13:47,500 Vinderen af melodigrandprixet er vĂŠrt Ă„ret efter, ja. 169 00:13:47,750 --> 00:13:50,958 -MĂ„ske kunne det vĂŠre i Keflavik. -Ja. 170 00:13:51,041 --> 00:13:53,208 -Sikke en fantastisk idĂ©. -Tak. 171 00:13:53,291 --> 00:13:55,291 Men mĂ„ske mangler Keflavik, 172 00:13:55,500 --> 00:14:00,083 en by med 15,000 indbyggere, infrastruktur til at vĂŠre vĂŠrt 173 00:14:00,291 --> 00:14:03,500 for 42 lande og over en halv million mennesker. 174 00:14:04,166 --> 00:14:09,500 Jeg er bange for, at omkostningerne for vĂŠrtskabet vil ruinere hele landet. 175 00:14:09,583 --> 00:14:10,416 Hvad? 176 00:14:12,125 --> 00:14:14,083 Hvorfor skal vi lytte til ham? 177 00:14:14,541 --> 00:14:19,416 Landets vise Ăžkonomiske mĂŠnd ruinerede os nĂŠr for ti Ă„r siden. 178 00:14:19,500 --> 00:14:21,958 -Anna, sĂ„ er det nok. -Du var en af dem. 179 00:14:22,125 --> 00:14:27,416 Victor, det er vores pligt at tĂŠnke pĂ„ det bedste for hele Island. 180 00:14:28,000 --> 00:14:31,208 Hvis Katiana vinder Det Islandske Melodi Grand Prix, 181 00:14:31,541 --> 00:14:36,041 har vi en chance for at vinde Eurovision. Vi er nĂždt til at tage den! 182 00:14:36,833 --> 00:14:38,916 Ja, vi er nĂždt til at tage den. 183 00:14:40,250 --> 00:14:43,166 Der er bare Ă©t problem. 184 00:14:44,000 --> 00:14:47,708 Vi har kun 11 indslag, men reglerne siger, at vi skal have 12. 185 00:14:47,791 --> 00:14:51,958 Du har fat i noget. Vil du give den her til Jorn? 186 00:14:55,500 --> 00:14:56,958 -TrĂŠk en. -Hvad? 187 00:14:57,041 --> 00:15:01,583 -Er det fair? -Vi ved jo godt, at Katiana vinder, ikke? 188 00:15:01,666 --> 00:15:03,666 -Ja. -SĂ„ trĂŠk en. 189 00:15:08,666 --> 00:15:09,541 Der stĂ„r
 190 00:15:10,833 --> 00:15:15,875 Er du gal! Sigrit! 191 00:15:16,875 --> 00:15:19,750 Jeg har en stor nyhed! Vi gjorde det! Sigrit! 192 00:15:21,041 --> 00:15:27,583 Jeg har en stor nyhed! Kald bĂ„dene ind! Alle skal hĂžre det! GĂžr dig klar, HĂșsavĂ­k. 193 00:15:40,708 --> 00:15:43,000 Jeg har hĂžrt det. Jeg er pĂ„ vej. 194 00:15:45,625 --> 00:15:49,791 Fire Saga er gĂ„et videre! 195 00:15:51,291 --> 00:15:57,625 Du er helt sikkert spĂŠndt, men nĂždsignalet er kun til livstruende situationer. 196 00:15:58,041 --> 00:16:02,833 Og jeg vil hĂŠvde, at byen er dĂžden nĂŠr, og min deltagelse i melodigrandprixet 197 00:16:02,916 --> 00:16:08,041 er sidste chance for at vĂŠkke vores by til live. 198 00:16:08,125 --> 00:16:10,041 Jeg har altid tĂŠnkt, du var underlig. 199 00:16:10,333 --> 00:16:13,500 Min storebror gik i din skole, og han sagde, du var underlig. 200 00:16:13,875 --> 00:16:18,791 Din storebror red baglĂŠns i skole pĂ„ en hest, sĂ„... 201 00:16:19,541 --> 00:16:21,958 Sigrit! Er det ikke utroligt? 202 00:16:22,250 --> 00:16:25,625 -Er det sandt? -Jeg har brevet i min lomme. 203 00:16:26,375 --> 00:16:28,500 Jeg har brevet i min lomme! 204 00:16:29,083 --> 00:16:31,541 -Arnar, slip ham fri! -Han brĂžd loven. 205 00:16:31,791 --> 00:16:34,125 -Helt ĂŠrligt. -SĂ„dan taler du ikke til mig. 206 00:16:34,208 --> 00:16:36,916 Det er virkelig ikke cool. 207 00:16:37,250 --> 00:16:42,500 Nej. Lars er meget mindre cool. Han vinder aldrig en sangkonkurrence. 208 00:16:42,583 --> 00:16:44,875 Du spilder dit liv pĂ„ den idiot! 209 00:16:44,958 --> 00:16:51,666 HĂžr nu efter, Sigrit. Lars er underlig. Hele byen synes, du er klog og smuk. 210 00:16:52,041 --> 00:16:55,541 Du burde vĂŠre sammen med en god mand, som Arnar. 211 00:16:55,625 --> 00:16:56,458 Nej. 212 00:17:01,083 --> 00:17:05,250 Jeg er ligeglad med, hvad folk tĂŠnker, og jeg synes, du skal slippe ham fri. 213 00:17:05,333 --> 00:17:06,541 VĂŠr nu cool. 214 00:17:07,083 --> 00:17:10,166 -VĂŠr cool? -Hallo. VĂŠr en cool fyr. 215 00:17:10,250 --> 00:17:11,875 VĂŠr cool og slip ham fri. 216 00:17:37,666 --> 00:17:41,166 Goddag, mine alfevenner. Jeg har lavet smĂ„kager til jer. 217 00:17:41,833 --> 00:17:44,708 Og jeg har taget noget af mors whisky med... 218 00:17:45,833 --> 00:17:50,250 ...for at sige mange tak, fordi I fik os med i konkurrencen. 219 00:17:52,291 --> 00:17:56,083 I skulle have set Lars. Det var vidunderligt! Han er sĂ„ glad. 220 00:17:57,083 --> 00:18:00,500 Og sĂ„ tĂŠnkte jeg bare pĂ„... 221 00:18:02,125 --> 00:18:08,000 ...hvis ikke det er til for meget besvĂŠr, om I kunne fĂ„ os med i Eurovision? 222 00:18:08,750 --> 00:18:12,875 Jeg ved, det er meget at bede om, og I har hjulpet os sĂ„ meget, men... 223 00:18:13,458 --> 00:18:16,875 Tja. Det er det eneste, han drĂžmmer om. 224 00:18:18,625 --> 00:18:21,666 Og jeg tror, at hvis den gik i opfyldelse... 225 00:18:22,833 --> 00:18:25,666 ...tror jeg endelig, vi kunne finde sammen. 226 00:18:31,583 --> 00:18:35,791 En ting til: Det ville ogsĂ„ vĂŠre sejt, hvis vi fik et barn. 227 00:18:36,625 --> 00:18:40,750 Men det kan vi snakke om nĂŠste gang. Hej hej. 228 00:18:45,458 --> 00:18:47,791 Jeg har mange kostumer i den her. 229 00:18:47,875 --> 00:18:53,666 Hej. Stephan, kom her. Nu skal du hĂžre. 230 00:18:54,250 --> 00:18:57,541 Jeg har en dĂ„rlig nyhed. Du skal ikke med til ReykjavĂ­k. 231 00:18:57,625 --> 00:19:01,583 Du skal jo ogsĂ„ i skole. Musik er en hĂ„rd branche. 232 00:19:01,666 --> 00:19:05,291 Det er okay. Mine venner synes, grandprixet er for tabere, 233 00:19:05,375 --> 00:19:07,666 og tror, det bliver en kĂŠmpe fiasko. 234 00:19:08,875 --> 00:19:13,583 -Held og lykke. -Okay. Tak for det. Vi vil savne dig. 235 00:19:13,666 --> 00:19:16,875 Godt. SĂ„ kĂžrer vi. Fire Saga vil sejre! 236 00:19:20,583 --> 00:19:22,166 Farvel! 237 00:19:43,541 --> 00:19:45,958 REYKJAVÍK, ISLAND 238 00:19:48,750 --> 00:19:52,875 {\an8}Godaften og velkommen til Islands 43. melodigrandprix. 239 00:19:53,333 --> 00:20:00,291 {\an8}Vi sender live fra ReykjavĂ­ks centrum. I aften har vi samlet Islands allerbedste. 240 00:20:01,166 --> 00:20:04,125 De tolv bedste i Island, og en af disse heldige... 241 00:20:04,541 --> 00:20:07,083 Lars, det er for meget. 242 00:20:07,541 --> 00:20:11,750 Det er slet ingenting i forhold til Eurovision. 243 00:20:12,916 --> 00:20:14,791 -LĂŠs det her. -Hvad er det? 244 00:20:15,041 --> 00:20:18,000 En invitation til en fest pĂ„ en bĂ„d for deltagerne. 245 00:20:18,083 --> 00:20:22,500 -En bĂ„dfest? Det ville vĂŠre sjovt. -Ja, en bĂ„dfest. 246 00:20:22,583 --> 00:20:25,500 Men ikke alle vil vĂŠre i godt humĂžr til festen. 247 00:20:26,125 --> 00:20:28,250 Men det vil vi, nĂ„r vi vinder. 248 00:20:28,333 --> 00:20:30,875 Ja. HvornĂ„r skal vi pĂ„ scenen, Lars? 249 00:20:30,958 --> 00:20:33,458 -Lige efter Katiana. -Hold nu op. Katiana. 250 00:20:33,791 --> 00:20:38,250 Jeg er sĂ„ nervĂžs, Lars. Det ville berolige mig at synge pĂ„ islandsk. 251 00:20:38,541 --> 00:20:42,541 En islandsk sang ville aldrig vinde Det EuropĂŠiske Melodi Grand Prix. 252 00:20:42,625 --> 00:20:45,750 Ja, det er fjollet. Jeg er bare anspĂŠndt. 253 00:20:48,250 --> 00:20:53,666 Lars, Det er virkelig som en drĂžm, der gĂ„r i opfyldelse. 254 00:20:55,583 --> 00:20:57,708 Ja. Det ved jeg godt. 255 00:21:02,916 --> 00:21:03,916 Hvad laver du? 256 00:21:04,583 --> 00:21:08,208 Min ding-dong skal se stĂžrre ud, end den er i virkeligheden. 257 00:21:08,291 --> 00:21:09,375 Smart. 258 00:21:10,541 --> 00:21:13,125 Skal jeg ogsĂ„ rette opmĂŠrksomhed mod mit underliv? 259 00:21:13,208 --> 00:21:14,625 Ja, lige prĂŠcis. 260 00:21:15,000 --> 00:21:18,791 -Jeg kan lave en klĂžft. -En klassisk klĂžft gĂ„r aldrig af mode. 261 00:21:18,875 --> 00:21:21,000 -Det ser godt ud. -Ja, ikke? 262 00:21:21,083 --> 00:21:26,250 -Og nu til aftenens fĂžrste optrĂŠden. -Twenty-First Century Viking. 263 00:21:50,375 --> 00:21:52,625 Erick. De er begyndt. 264 00:21:53,083 --> 00:21:53,958 Hvad? 265 00:21:54,041 --> 00:21:57,375 -HvornĂ„r optrĂŠder din sĂžn? -Hvor skulle jeg vide det fra? 266 00:21:57,458 --> 00:22:03,291 -Er du ligeglad? Han er din egen sĂžn. -Sluk for det. 267 00:22:20,250 --> 00:22:24,541 SĂ„ er det nok. Hold op med at gĂžre nar af dig selv. Du ser latterlig ud. 268 00:22:24,958 --> 00:22:27,208 Hele Island vil grine af dig. 269 00:22:34,166 --> 00:22:36,416 Jeg gĂ„r ud og ser pĂ„ lyssĂŠtningen. 270 00:22:54,625 --> 00:22:55,500 Hallo, venner! 271 00:22:57,250 --> 00:22:58,416 Hvad laver du her? 272 00:22:58,708 --> 00:23:03,291 Jeg tĂŠnkte, vi kunne gennemgĂ„ lysene til vores optrĂŠden, Fire Saga. 273 00:23:03,583 --> 00:23:05,458 -Er du gal? -Nej. 274 00:23:06,291 --> 00:23:08,583 -I skal pĂ„ lige efter det her. -Hvad? 275 00:23:12,875 --> 00:23:13,708 Åh nej! 276 00:23:21,333 --> 00:23:25,166 -Hun vinder helt sikkert. -Erick! Det er din sĂžn nĂŠste gang. 277 00:23:28,208 --> 00:23:30,083 -Du skal pĂ„ nu. -Nej! 278 00:23:30,333 --> 00:23:33,958 -Vil du ikke bede dem vente? -Det er live. Du skal pĂ„ nu. 279 00:23:34,041 --> 00:23:36,458 -Nej, det kan jeg ikke. -Nu! 280 00:23:38,500 --> 00:23:41,500 Nej! Jeg er med i Fire Saga! 281 00:23:42,291 --> 00:23:43,500 Jeg er med i Fire Saga! 282 00:23:51,625 --> 00:23:53,916 Jeg sĂ„ dig 283 00:23:54,000 --> 00:23:58,791 Og sĂ„ blev alle mine nĂŠtter til morgen 284 00:23:59,208 --> 00:24:01,083 Du vendte dig om 285 00:24:01,958 --> 00:24:05,166 Og sĂ„ fandt jeg min ĂŠre fra oven 286 00:24:05,250 --> 00:24:06,666 -GĂžr plads! -Slap af. 287 00:24:12,541 --> 00:24:14,583 Flyt jer! 288 00:24:14,666 --> 00:24:15,916 Ja, den er ĂŠgte. 289 00:24:17,125 --> 00:24:20,750 Min skat, nĂ„r du ser pĂ„ mig 290 00:24:20,958 --> 00:24:24,541 Ved jeg, jeg fĂ„r det ekstra svĂŠrt i nat 291 00:24:24,625 --> 00:24:26,541 Min skat, prĂžv at tale til mig 292 00:24:26,625 --> 00:24:28,666 Kan vi ikke tage den forfra? 293 00:24:29,625 --> 00:24:32,500 Jeg fĂ„r det ekstra svĂŠrt i nat 294 00:24:32,958 --> 00:24:36,541 Vis mig kĂŠrlighed Giv mig kĂŠrlighed 295 00:24:37,208 --> 00:24:40,125 Hvordan kan noget sĂ„ galt fĂžles sĂ„ godt? 296 00:24:40,875 --> 00:24:44,333 Ned fra oven flyver turtelduen 297 00:24:44,958 --> 00:24:49,666 Jeg fĂ„r det ekstra svĂŠrt i nat 298 00:24:55,958 --> 00:24:56,916 Lars! 299 00:24:59,958 --> 00:25:01,625 Kan vi stille om til reklamer? 300 00:25:03,875 --> 00:25:05,083 Kan vi starte forfra? 301 00:25:08,625 --> 00:25:10,125 Hold nu op med at grine. 302 00:25:16,708 --> 00:25:17,541 Nej! 303 00:25:21,083 --> 00:25:21,958 Åh nej. 304 00:25:34,875 --> 00:25:35,708 Lars. 305 00:25:37,666 --> 00:25:39,708 -Lars. -Hej, jeg hedder Lars. 306 00:25:39,958 --> 00:25:40,791 Ja. 307 00:25:41,416 --> 00:25:48,250 NĂ„, Sigrit. Hej. Jeg Ăždelagde det for os begge to. 308 00:25:52,291 --> 00:25:58,000 Og du kom ikke engang med til bĂ„dfesten. Alle fra grandprixet er derude. 309 00:25:59,666 --> 00:26:01,125 Alle undtagen dig. 310 00:26:03,000 --> 00:26:07,500 -Hvorfor bliver du ved min side? -Fordi du er en drĂžmmer. 311 00:26:09,125 --> 00:26:10,500 Min drĂžmmer. 312 00:26:11,000 --> 00:26:17,000 NĂ„r jeg har lyst til at give op, giver du mig hĂ„b. Du bliver altid ved. 313 00:26:20,208 --> 00:26:25,125 Sigrit, lige siden vi var bĂžrn... 314 00:26:25,708 --> 00:26:28,750 Ja. OgsĂ„ mig. 315 00:26:52,250 --> 00:26:53,500 Åh nej! 316 00:26:56,041 --> 00:26:57,416 Det er Katiana! 317 00:26:57,500 --> 00:26:59,041 -Ja! -Nej! 318 00:26:59,375 --> 00:27:05,750 Alle menneskene! Islands stĂžrste kunstnere er alle gĂ„et bort! 319 00:27:05,833 --> 00:27:09,291 Sigrit... du har ret. 320 00:27:10,458 --> 00:27:12,166 Alle er gĂ„et bort. 321 00:27:13,125 --> 00:27:16,250 -Er du i chok? -De er alle ude af konkurrencen! 322 00:27:18,791 --> 00:27:22,166 -Alferne gik for vidt. -Det er for godt til at vĂŠre sandt! 323 00:27:22,250 --> 00:27:24,833 Vi gĂ„r videre! Vi er vinderne! 324 00:27:24,916 --> 00:27:26,958 -Hvad? -Vi er vinderne! 325 00:27:27,041 --> 00:27:30,208 -Vi vandt! -Vi vandt! 326 00:27:31,500 --> 00:27:35,458 -Men jeg er sĂ„ ked af dem pĂ„ bĂ„den. -OgsĂ„ mig! 327 00:27:36,750 --> 00:27:38,583 Ja, det er en stor tragedie. 328 00:27:40,291 --> 00:27:41,416 Vi vandt! 329 00:27:41,666 --> 00:27:44,125 Men vi vandt. Jeg er sĂ„ ked af det. 330 00:27:44,208 --> 00:27:46,583 -SĂ„ ked af det. -Virkelig ked af det. 331 00:27:47,416 --> 00:27:51,708 Det er en frygtelig tragedie. Reglerne skal fĂžlges. 332 00:27:52,625 --> 00:27:55,000 Fire Saga er de nĂŠste i rĂŠkken. 333 00:27:55,250 --> 00:27:59,458 Hvis du sender de to vanskabninger til Det EuropĂŠiske Melodi Grand Prix, 334 00:27:59,875 --> 00:28:01,833 vil hele verden grine af Island. 335 00:28:01,916 --> 00:28:07,041 Anna, jeg ved det godt. De er forfĂŠrdelige, skrĂŠkkelige, sĂ„ ringe. 336 00:28:07,125 --> 00:28:12,666 Virkelig, virkelig, virkelig ringe. Men de er alt, hvad vi har. 337 00:28:17,708 --> 00:28:20,416 SĂ„ vi gĂ„r videre, ikke? 338 00:28:27,000 --> 00:28:29,000 VÆRTSBY FOR EUROVISION 339 00:28:29,083 --> 00:28:32,000 EDINBURGH, SKOTLAND 340 00:28:42,916 --> 00:28:45,458 Tak. Hej hej. 341 00:28:46,083 --> 00:28:47,791 -Ih du milde. -Wow! 342 00:28:49,291 --> 00:28:50,708 Det er sĂ„ luksuriĂžst. 343 00:28:51,000 --> 00:28:54,708 -Det er sĂ„ hipt. -Det er verdensklasse! 344 00:29:05,750 --> 00:29:06,625 Sigrit! 345 00:29:10,333 --> 00:29:14,000 -Ih du milde. Schweppes! -SĂ„ mange Schweppes! 346 00:29:14,208 --> 00:29:16,208 Gem dem under sengen. 347 00:29:17,041 --> 00:29:22,625 Vi skal bare til Eurovision. Vi er Fire Saga. Vi er et band. 348 00:29:31,583 --> 00:29:32,791 Det var sĂ„ skĂŠgt. 349 00:29:33,458 --> 00:29:37,000 Ja, og der kommer mere skĂŠg. Luk skĂŠgget ud. 350 00:29:43,125 --> 00:29:44,291 Jeg kan se dig. 351 00:29:44,375 --> 00:29:46,541 -Der var du. -Her var jeg. 352 00:29:46,833 --> 00:29:50,291 -Jeg tjekker dig ud. -Jeg tjekker dig ud. 353 00:30:48,250 --> 00:30:50,208 Jeg tĂžr knap tro det, Lars. 354 00:30:50,458 --> 00:30:53,125 Jeg troede aldrig, vi ville rejse fra HĂșsavĂ­k. 355 00:30:54,541 --> 00:30:55,375 Se os lige. 356 00:31:05,250 --> 00:31:07,958 -Jeg... nĂŠ. -NĂŠ? 357 00:31:08,041 --> 00:31:09,000 NĂŠ. 358 00:31:09,500 --> 00:31:10,875 -Hvabehar? -Ja. 359 00:31:10,958 --> 00:31:11,791 Hvorfor? 360 00:31:11,875 --> 00:31:16,291 -Det kan vi ikke. Vi mĂ„ tĂŠnke pĂ„ musikken. -NĂ„ ja. 361 00:31:17,000 --> 00:31:20,166 Men vi kan lave musik og kĂŠrlighed. 362 00:31:24,166 --> 00:31:27,041 -Nej, det kan vi ikke. -Slet ikke? 363 00:31:27,541 --> 00:31:29,875 Nej, romantik ĂždelĂŠgger bands. 364 00:31:30,791 --> 00:31:33,625 Overvej det lige: Fleetwood Mac, ikke? 365 00:31:34,250 --> 00:31:38,333 ABBA, Post Malone, Semen og Garfunkel. 366 00:31:38,708 --> 00:31:41,500 Jeg havde helt glemt Semen og Garfunkel. 367 00:31:43,958 --> 00:31:46,416 -Det er virkelig skuffende. -Nej. 368 00:31:47,125 --> 00:31:53,250 Nej, hĂžr nu her. Vi er sĂ„ tĂŠt pĂ„ at udleve vores drĂžm, sĂ„ tĂŠt pĂ„ at vinde. 369 00:31:53,916 --> 00:31:59,500 -Det er spĂŠndende. -Ja. Okay. Du har ret. 370 00:31:59,583 --> 00:32:02,791 -Ja, vi bĂžr koncentrere os om musikken. -Ja. 371 00:32:02,875 --> 00:32:05,291 -SĂ„ det gĂžr vi nu. -Ja. 372 00:32:07,666 --> 00:32:08,833 -Undskyld mig. -Ja. 373 00:32:09,666 --> 00:32:11,458 -Hallo? -Der er ingen hjemme. 374 00:32:11,750 --> 00:32:14,416 Hallo? Jeg har et telefonopkald til dig. 375 00:32:15,333 --> 00:32:17,833 -Okay. -Det er fra borgmesteren af SejerĂž. 376 00:32:18,125 --> 00:32:20,791 -Han vil fortĂŠlle dig noget. -Ja, borgmester? 377 00:32:20,958 --> 00:32:22,416 "Hallo, Sigrit. 378 00:32:23,125 --> 00:32:24,250 Du vil sejre." 379 00:32:26,791 --> 00:32:28,375 Hvordan gik samtalen? 380 00:32:30,750 --> 00:32:31,583 Gik den godt? 381 00:32:32,708 --> 00:32:34,833 -En god samtale? -Den gik ret godt. 382 00:32:46,666 --> 00:32:50,458 {\an8}Mine damer og herrer, velkommen til Det EuropĂŠiske Melodi Grand Prix. 383 00:32:52,625 --> 00:32:55,833 Jeg har aldrig holdt et glas, der var sĂ„ hĂžjt. 384 00:32:55,958 --> 00:32:56,791 Nej. 385 00:32:57,916 --> 00:32:59,916 -SkĂ„l. -Held og lykke, alle sammen. 386 00:33:00,166 --> 00:33:02,291 {\an8}Godt. GĂžr klar, Rusland. 387 00:33:02,375 --> 00:33:04,750 {\an8}Tre, to, en... 388 00:33:05,000 --> 00:33:12,000 KĂŠrlighed 389 00:33:15,125 --> 00:33:20,208 Tusinde ville mig tĂŠmme Men jeg lĂžber i det fri 390 00:33:21,958 --> 00:33:26,666 Indtil jeg sĂ„ dig lĂžbe forbi 391 00:33:28,791 --> 00:33:33,916 Verden er en jungle, sĂ„ hold dig til mig 392 00:33:35,625 --> 00:33:41,875 -Er den stemme... Den er helt utrolig. -Det er russeren, Alexander Lemtov. 393 00:33:41,958 --> 00:33:45,583 -Han er en af favoritterne. -Ja, det kan jeg godt forstĂ„. 394 00:33:45,666 --> 00:33:48,916 Og igen og igen og igen 395 00:33:49,000 --> 00:33:50,750 Lad os finde sammen 396 00:33:50,833 --> 00:33:55,375 Jeg er en lĂžveelsker Og jeg jager kĂŠrlighed 397 00:33:56,250 --> 00:34:02,375 Ude pĂ„ savannen rejser jeg dig op Til du stĂ„r ved himlens bred 398 00:34:02,458 --> 00:34:08,500 Og nĂ„r jeg brĂžler, sĂ„ er det slut 399 00:34:09,666 --> 00:34:13,541 Han er dygtig, men ingen har en mere perfekt stemme end dig. 400 00:34:16,416 --> 00:34:17,500 KĂŠrlighedens lĂžve 401 00:34:19,458 --> 00:34:20,666 KĂŠrlighedens lĂžve! 402 00:34:21,666 --> 00:34:24,041 Island? I er de nĂŠste. 403 00:34:24,125 --> 00:34:26,625 Tak, Rusland. Ryd scenen. 404 00:34:26,708 --> 00:34:29,625 Vi har ikke megen tid. Pas pĂ„, hvor I trĂŠder. 405 00:34:30,875 --> 00:34:35,000 SĂ„dan. Her er scenen. Jeres mĂŠrke er lige her. 406 00:34:59,250 --> 00:35:01,458 Sigrit, vi er fremme. 407 00:35:03,625 --> 00:35:04,500 Ja. 408 00:35:05,625 --> 00:35:09,458 Island, er I klar til jeres fĂžrste tekniske prĂžve? 409 00:35:10,125 --> 00:35:15,541 NĂŠsten. Giv os et Ăžjeblik. Sigrit, jeg har en overraskelse til dig. 410 00:35:17,000 --> 00:35:22,333 Godt, vi skal spĂŠnde Lars i seletĂžjet. Hjulet er her forhĂ„bentlig om et par dage. 411 00:35:23,291 --> 00:35:26,916 Sigrit, du ligner en tand. Kom frem med mig. 412 00:35:27,083 --> 00:35:32,291 Du stĂ„r center-front, cirka ti bag e-blĂŠseren. MarkĂ©r stedet! 413 00:35:32,500 --> 00:35:35,916 -Lars, gĂ„r det godt, min lille pĂžlle? -Ja, Kevin Swain. 414 00:35:36,000 --> 00:35:38,250 -Er Island klar? -Vi kĂžrer! 415 00:35:38,333 --> 00:35:41,833 -Lars, hvad... -Det var Kevin Swain. Vildt, ikke? 416 00:35:41,916 --> 00:35:45,041 -Hvem Kevin? -Du stod ved siden af Kevin Swain. 417 00:35:45,125 --> 00:35:48,333 Han leder Islands hold, der skal hjĂŠlpe os med at vinde. 418 00:35:53,791 --> 00:35:55,166 Okay. Hej. 419 00:36:28,625 --> 00:36:34,125 En, to, tre og fire og fem og seks! Kom nu, Sigrit. Hvad har du gang i? 420 00:36:35,833 --> 00:36:37,000 Undskyld. 421 00:36:37,083 --> 00:36:38,125 Stop et Ăžjeblik. 422 00:36:38,208 --> 00:36:41,166 Er du syg i benene? Er dine fĂždder kede af det? 423 00:36:42,125 --> 00:36:46,000 -Synes du, jeg skal danse? -Det ville vĂŠre sĂ„ skĂžnt. 424 00:36:46,083 --> 00:36:50,125 Lad mig lige sige: Sigrit er rigtig god. Hun lĂŠrer det med det samme. 425 00:36:50,208 --> 00:36:54,625 Jeg ved det. Jeg tror pĂ„ det. Se pĂ„ dig, din smukke risbunke. 426 00:36:54,708 --> 00:36:57,250 Nina, se hvad jeg gĂžr. 427 00:36:57,791 --> 00:37:01,250 Hold nu op. Du ved, jeg ikke kan lade vĂŠre. 428 00:37:01,333 --> 00:37:03,250 -MĂ„ jeg fortĂŠlle dig noget? -Ja. 429 00:37:03,333 --> 00:37:05,166 -Jeg er vild med det. -Tak. 430 00:37:05,250 --> 00:37:08,208 Godt. Glade dage. KirsebĂŠrfĂždder. Saml dem op. 431 00:37:08,291 --> 00:37:12,208 -Det gĂ„r op i en hĂžjere enhed. -Smukt, Lars. Kom sĂ„. God pointe. 432 00:37:12,500 --> 00:37:14,708 Godt. Forfra igen. 433 00:37:15,291 --> 00:37:17,750 -Jeg ved ikke, hvad jeg skal. -Overrask! 434 00:37:18,708 --> 00:37:22,208 -Neils! -Hej, Victor. 435 00:37:23,333 --> 00:37:26,416 -Jorn, Anna. -Goddag, Victor. 436 00:37:26,750 --> 00:37:30,458 -Hvordan klarer Fire Storm det? -Fire Saga. 437 00:37:30,541 --> 00:37:31,875 Fire Saga. 438 00:37:32,416 --> 00:37:35,833 -Den fĂžrste prĂžve var lidt af et rod. -Var den det? 439 00:37:35,916 --> 00:37:39,666 Men Kevin Swain bruger alt sit talent til at hjĂŠlpe dem. 440 00:37:39,750 --> 00:37:40,875 Javel. 441 00:37:40,958 --> 00:37:43,458 -Men vi ligger stadigvĂŠk bagerst. -SkĂžnt. 442 00:37:43,541 --> 00:37:48,333 Hvad? Nej, det er overhovedet ikke skĂžnt. Nej, de griner af os. 443 00:37:48,416 --> 00:37:51,041 -Det er klart. Det er forfĂŠrdeligt. -Ja. 444 00:37:51,583 --> 00:37:56,583 Ja. NĂ„, men jeg mĂ„ lĂžbe. Der er altid nĂŠste Ă„r. 445 00:38:02,791 --> 00:38:06,791 MUSIKPRØVE 446 00:38:23,708 --> 00:38:30,041 Kan vi stoppe et Ăžjeblik? Sigrit, hvad sker der? 447 00:38:30,125 --> 00:38:34,583 -Ikke noget. Hvorfor? -Din sang lyder bare ikke som dig. 448 00:38:35,166 --> 00:38:40,083 Det er et helt andet mix. Lyder den ikke lidt blandet? 449 00:38:41,416 --> 00:38:42,250 Jae-bong. 450 00:38:44,041 --> 00:38:48,250 -Synes du, det nye spor er blandet? -Jeg synes, det er presh, mester. 451 00:38:49,083 --> 00:38:51,208 Se? Det er presh-mester. 452 00:38:52,000 --> 00:38:57,583 Jeg synes, han er drĂžngod. Vi vinder med det kodyle spor, bish. 453 00:38:59,958 --> 00:39:05,541 Jeg vil ikke sĂ„re Jae-bongs fĂžlelser, men jeg synes ikke, sporet er kodylt, 454 00:39:06,083 --> 00:39:06,958 bish. 455 00:39:07,583 --> 00:39:09,875 Jeg tror ikke, du forstĂ„r "bish". 456 00:39:10,333 --> 00:39:15,458 Jae-bong var i Kitty Cat Fancy, et af de stĂžrste K-Pop-bands nogensinde. 457 00:39:15,708 --> 00:39:19,541 Jeg tror, han ved, hvad der er godt. Ikke ogsĂ„, bro? 458 00:39:19,916 --> 00:39:21,375 Det handler om plo, yo. 459 00:39:24,833 --> 00:39:26,750 -Om hvad? -Det handler om plo. 460 00:39:26,833 --> 00:39:29,958 -Jeg tror, han sagde "flow". -Flow? 461 00:39:30,875 --> 00:39:34,333 -Det handler om flow. -Okay. 462 00:39:34,916 --> 00:39:38,041 -Jeg prĂžver det. Lad os starte forfra. -Alt er godt. 463 00:39:38,708 --> 00:39:43,458 -NĂ„, undskyld. Jeg troede, I var fĂŠrdige. -Vi er nĂŠsten fĂŠrdige. 464 00:39:43,541 --> 00:39:47,375 Jeg hĂžrte jeres sang. Din stemme er ret speciel. 465 00:39:47,458 --> 00:39:51,416 -I er Island, ikke? -Ja, vi er fra Island. 466 00:39:51,916 --> 00:39:54,791 -Er I bror og sĂžster? -Formodentlig ikke. 467 00:39:54,875 --> 00:39:55,708 Nej. 468 00:39:56,583 --> 00:40:00,166 Du er Alexander Lemtov, og jeg har hĂžrt dig synge pĂ„ scenen. 469 00:40:00,250 --> 00:40:04,750 -Du synger med sĂ„dan en lidenskab. -Tak. 470 00:40:04,833 --> 00:40:09,208 Jeg holder en knaldfed fest i aften. Vil I ikke komme forbi? 471 00:40:09,791 --> 00:40:11,291 -I aften? -Ja. 472 00:40:12,458 --> 00:40:16,583 Vi... Det er bare, fordi vi er nĂždt til at gĂžre remixet fĂŠrdig. 473 00:40:16,666 --> 00:40:22,333 Sikke en skam. De bedste sangere og dansere kommer til vildt sexy time. 474 00:40:22,416 --> 00:40:26,583 Men det er jeres fĂžrste gang, sĂ„ jeg forstĂ„r det godt. 475 00:40:27,125 --> 00:40:33,416 Hov, vent. Hvis de allerbedste kommer, sĂ„ kommer vi selvfĂžlgelig ogsĂ„. 476 00:40:33,500 --> 00:40:38,208 Fint. Det lyder skĂžnt. NĂ„. SĂ„ ses vi der. 477 00:40:38,291 --> 00:40:39,416 Okay. 478 00:40:46,500 --> 00:40:49,125 Pas pĂ„ ham. Han er en sextyr. 479 00:40:51,125 --> 00:40:53,625 -Det ved jeg nu ikke. -Det gĂžr jeg. 480 00:40:53,708 --> 00:40:56,416 Ingen rejser sĂ„dan rundt med fire fyre. 481 00:40:57,083 --> 00:41:00,916 Desuden er han en glat Ă„l, og han har sikkert en stor tissemand. 482 00:41:01,291 --> 00:41:04,541 Ja, jeg fornemmer, at han har en rigtig stor tissemand. 483 00:41:04,625 --> 00:41:06,750 -Det tror jeg er rigtigt. -Ja. 484 00:41:06,833 --> 00:41:08,625 Han har BDE, 100 P. 485 00:41:11,666 --> 00:41:16,625 -BDE, uden tvivl. -Jeg tror bare, han vil vĂŠre venlig. 486 00:41:18,416 --> 00:41:22,958 Husk, vi har ikke brug for venner. Vi har brug for at vinde. 487 00:41:33,750 --> 00:41:34,666 Fantastisk! 488 00:41:34,750 --> 00:41:37,708 Det ser gammelt ud, som om det er ved at falde sammen. 489 00:41:39,625 --> 00:41:41,625 -Nogen Ă„bnede vores dĂžre. -Ja. 490 00:41:42,208 --> 00:41:44,750 -Godaften. -Tak. 491 00:41:46,208 --> 00:41:48,291 Det er noget helt andet end hotellet. 492 00:41:54,833 --> 00:41:58,541 -Sigrit, Lars, I kom! Hvor skĂžnt! -Ja. 493 00:42:00,916 --> 00:42:04,125 Lars. Velkommen! 494 00:42:07,333 --> 00:42:09,958 Jeg er sĂ„ glad. Hvor er det godt, I kom. 495 00:42:10,291 --> 00:42:12,750 -Hvor er vi? -Det er mit hjem. 496 00:42:12,833 --> 00:42:14,125 Wow. 497 00:42:14,208 --> 00:42:20,541 Jeg har mange hjem i hele verden, men det her sted er nok i min topfem. 498 00:42:20,625 --> 00:42:24,958 TissemĂŠndene pĂ„ de grĂŠske statuer hĂŠnger langt fremme. 499 00:42:25,041 --> 00:42:30,208 Ja, jeg elsker historien, og sĂ„dan lavede oldgrĂŠkerne statuerne. 500 00:42:30,291 --> 00:42:33,625 -SĂ„ det er gamle grĂŠske statuer? -Ja, selvfĂžlgelig. 501 00:42:33,750 --> 00:42:35,791 Det spurgte jeg ogsĂ„ mig selv om. 502 00:42:35,916 --> 00:42:42,000 Fordi jeg tĂŠnkte, at deres ansigter lidt ligner dit eget. 503 00:42:45,125 --> 00:42:48,208 -MĂ„ske har du ret. -Uhyggelig meget. 504 00:42:48,291 --> 00:42:52,416 De er meget, meget smukke. Ja, hvor skĂžrt. 505 00:42:53,500 --> 00:42:55,583 Kom, lad mig vise jer festen. 506 00:42:55,916 --> 00:42:58,958 Han ser det ikke. De ligner ham alle sammen. 507 00:43:01,875 --> 00:43:04,708 SĂ„ det er Lisa Lisa fra Ungarn. 508 00:43:05,083 --> 00:43:07,958 Hun har ikke gode odds. Ikke sĂ„ slemme som jeres. 509 00:43:10,791 --> 00:43:13,250 Her er The Wonderfour fra Finland. 510 00:43:13,375 --> 00:43:18,500 De har en hippy, snappy rock and roll-lyd. Hun burde droppe drengene. 511 00:43:19,125 --> 00:43:22,791 Julia J. blev nummer et i England's Got Talent for fire Ă„r siden, 512 00:43:22,875 --> 00:43:27,416 sĂ„ hun er ret god, men alle hader Storbritannien, sĂ„ nul point. 513 00:43:28,083 --> 00:43:31,916 -Kevin. -Kevin Swain. Du kender mit efternavn. 514 00:43:32,375 --> 00:43:35,250 Du har barberet bakkenbarterne. Jeg savner dem. 515 00:43:38,791 --> 00:43:40,916 -Slemme dreng. -Det mĂ„ du undskylde. 516 00:43:42,708 --> 00:43:44,541 Du ligner en diskokugle. 517 00:43:47,416 --> 00:43:50,708 -Kevin Swain. -Kevin Swain, visionĂŠr, den bedste. 518 00:43:50,833 --> 00:43:54,500 Der er Johnny John John, Sverige. Vildeste dansetrin. 519 00:43:54,583 --> 00:43:59,750 -Kan I lide champagne? -Flere hĂžje glas! Jeg elsker det. 520 00:44:00,791 --> 00:44:04,625 Du godeste. Jeg glemte nĂŠr Mita Xenakis fra GrĂŠkenland. 521 00:44:04,833 --> 00:44:09,250 Hun er en af favoritterne. Hun synger med mange fĂžlelser. Mita! 522 00:44:09,333 --> 00:44:14,000 -Kom og mĂžd mine islĂŠndinge. -Hvor har du vĂŠret, skatter? 523 00:44:17,291 --> 00:44:19,208 Sigrit EricksdĂłttir. 524 00:44:19,291 --> 00:44:23,250 -Er I bror og sĂžster? -Sikkert ikke. Nej. 525 00:44:23,333 --> 00:44:26,125 Sigrit har en smuk stemme. Deres sang er ret god. 526 00:44:26,208 --> 00:44:29,791 Det er den bedste, jeg har skrevet. Jeg skriver vores sange. 527 00:44:30,666 --> 00:44:34,458 Jeg synger ogsĂ„ og designer kostumer og vores fodtĂžj. 528 00:44:34,541 --> 00:44:38,166 Vil du ikke fortĂŠlle mig mere om dine fantastiske talenter? 529 00:44:38,291 --> 00:44:41,791 -Der er noget, jeg vil vise dig. -FortĂŠl. 530 00:44:41,875 --> 00:44:44,291 -Er du okay? -Vi ses om lidt. 531 00:44:45,833 --> 00:44:48,291 -Synes du om Eurovision? -Ja, i den grad. 532 00:44:48,416 --> 00:44:53,375 -Jeg tror, vi har rigtig gode chancer. -Tab eller vind med samme sind. 533 00:44:53,833 --> 00:44:58,208 -Hvor skal vi hen? -Lad mig vise dig det. 534 00:44:59,791 --> 00:45:00,875 Wow, det er... 535 00:45:05,916 --> 00:45:11,583 -Er det ikke vidunderligt? -Det er det skĂžnneste, jeg har set. 536 00:45:21,666 --> 00:45:23,458 Hvad? 537 00:45:24,625 --> 00:45:30,958 -Jeg vil gerne sige noget meget dumt. -Sig det. Jeg elsker dumme ting. 538 00:45:31,583 --> 00:45:38,000 Okay, jeg vil gerne sige, at det er smukkere, fordi du er en del af det. 539 00:45:45,208 --> 00:45:50,375 -Lars ville virkelig elske det her. -Sigrit... 540 00:45:52,041 --> 00:45:54,041 Lars kan ikke fĂ„ det hele. 541 00:45:54,916 --> 00:45:58,041 -TĂŠnker du kun pĂ„ at vinde? -Ja, selvfĂžlgelig. 542 00:45:58,208 --> 00:46:01,833 Jeg mĂ„ blive en international stjerne for at bevise over for Island 543 00:46:01,916 --> 00:46:06,541 og min ekstremt flotte far, at jeg ikke har spildt mit liv. 544 00:46:07,250 --> 00:46:08,416 Du godeste. 545 00:46:10,166 --> 00:46:12,583 -Nu kan jeg godt lide dig. -NĂ„. 546 00:46:12,791 --> 00:46:16,250 Det gjorde mig virkelig opstemt. 547 00:46:16,583 --> 00:46:23,083 Jeg har hĂžrt dig synge. Du er rigtig god, men jeg tror, der er mere. 548 00:46:24,291 --> 00:46:29,958 Jeg tror, du synger herfra, men ikke sĂ„ meget herfra. 549 00:46:34,166 --> 00:46:36,208 Det siger min mor ogsĂ„. 550 00:46:36,916 --> 00:46:40,875 Du siger, jeg synger lidenskabeligt. Hvad er din lidenskab? 551 00:46:40,958 --> 00:46:47,958 Hvis du kunne bruge din stemme til at tale for dig selv, hvad ville du sĂ„ sige? 552 00:46:56,000 --> 00:46:59,416 Jeg ville sige... 553 00:47:02,833 --> 00:47:03,916 Hvad er det? 554 00:47:05,875 --> 00:47:09,583 Du vil elske det her. Kom. 555 00:47:10,166 --> 00:47:13,125 -Hvad sker der? -Lars, det er en song-along. 556 00:47:13,208 --> 00:47:16,458 Har du vĂŠret til en song-along? Skatter, kom med mig. 557 00:47:16,541 --> 00:47:18,208 Ja, sĂ„ gĂ„r vi. 558 00:47:20,375 --> 00:47:21,791 Ih, du milde! 559 00:47:44,458 --> 00:47:45,291 Mig? Nej. 560 00:48:04,958 --> 00:48:07,791 -Kom nu, skatter. -Syng med mig. 561 00:49:12,000 --> 00:49:13,250 Fantastisk, ikke? 562 00:50:49,791 --> 00:50:51,583 -Goddag. -Goddag. 563 00:50:53,208 --> 00:50:57,541 -Hold nu op! Din sĂžster! -NĂ„. Ja. 564 00:50:57,625 --> 00:50:58,791 Hun synger godt. 565 00:50:58,916 --> 00:51:02,541 Hun er nok ikke min sĂžster, men synger godt, uden tvivl. 566 00:51:02,625 --> 00:51:06,250 SĂ„dan synger hun ikke altid. Jeg burde finde hende. 567 00:51:06,333 --> 00:51:10,375 -Nej, lad hende vĂŠre. -Men vi har jo meget, vi skal nĂ„. 568 00:51:10,458 --> 00:51:15,083 Hold nu op. Kan du slet ikke tĂŠnke pĂ„ noget andet? 569 00:51:15,375 --> 00:51:19,375 -SĂ„som hvad? -SĂ„som romantik. 570 00:51:22,208 --> 00:51:26,541 Jo, selvfĂžlgelig tĂŠnker jeg pĂ„ romantik og sexleg, 571 00:51:27,000 --> 00:51:30,833 og en fransk stuepige og en lille matros. 572 00:51:30,916 --> 00:51:34,041 -Det kan jeg lide. -Jeg har en fin tissemand, ikke for stor. 573 00:51:34,500 --> 00:51:37,333 Jeg beskriver den som en Volvo: 574 00:51:37,416 --> 00:51:40,958 solid, robust, pĂ„lidelig, men den vĂŠkker ingen opsigt. 575 00:51:41,041 --> 00:51:44,625 Lars! Der var du! HĂžrte du os synge? 576 00:51:44,708 --> 00:51:47,791 Jeg tror aldrig nogensinde, jeg har sunget bedre! 577 00:51:47,875 --> 00:51:50,833 Det ved jeg nu ikke. Du synger godt derhjemme. 578 00:51:50,916 --> 00:51:55,791 Jeg har aldrig sunget bedre. Sigrit, du lĂ„ste op for noget inde i mig. 579 00:51:55,875 --> 00:51:57,750 Jeg ramte nĂŠsten Speorg-tonen. 580 00:51:59,583 --> 00:52:01,750 Kender du Speorg-tonen? 581 00:52:01,833 --> 00:52:05,666 SelvfĂžlgelig. Islandsk folklore er en af mine mange lidenskaber. 582 00:52:05,875 --> 00:52:10,958 -Ja, men det er en myte. -Jeg elsker de smĂ„ alfer. De er sĂžde. 583 00:52:11,666 --> 00:52:15,791 Ja, de er interessante for dem, der tror pĂ„ dem. 584 00:52:16,166 --> 00:52:18,958 Men skal vi ikke tilbage nu? 585 00:52:19,500 --> 00:52:22,541 -Vi har en stor dag i morgen. -Nej. Helt ĂŠrlig. 586 00:52:22,625 --> 00:52:26,208 Alle skal danse pĂ„ diskotek bagefter. 587 00:52:26,291 --> 00:52:31,250 -I burde komme med. -Lars, vi elsker at danse pĂ„ diskotek! 588 00:52:31,333 --> 00:52:33,750 Jeg elsker at danse pĂ„ diskotek! 589 00:52:33,833 --> 00:52:38,125 Jeg vil sĂ„ gerne danse pĂ„ diskotek, men jeg skal arbejde. GĂ„ du bare. 590 00:52:38,208 --> 00:52:40,041 -Er du sikker? -Helt sikker. 591 00:52:40,125 --> 00:52:42,875 -Okay. -Mor jer. 592 00:52:53,875 --> 00:52:56,125 To til mig? Tak. 593 00:53:00,208 --> 00:53:04,416 Jeg hĂ„ber, musikken aldrig stopper! Jeg kunne danse hele natten. 594 00:53:05,250 --> 00:53:07,666 Du er en spĂŠndende kvinde. 595 00:53:21,916 --> 00:53:26,083 Sigrit! Hun mĂ„ have glemt nĂžglen. 596 00:53:28,291 --> 00:53:29,500 -Mita. -Goddag. 597 00:53:30,541 --> 00:53:32,666 -Det skal ske. -Okay. Mine nosser! 598 00:53:32,750 --> 00:53:34,833 -KĂŠmp videre. -Jeg er bange! 599 00:53:53,791 --> 00:53:55,125 Godmorgen. 600 00:53:56,166 --> 00:53:59,083 -Har du bare stirret pĂ„ mig? -Nej. 601 00:53:59,166 --> 00:54:00,375 Jeg har flettet dit hĂ„r. 602 00:54:01,541 --> 00:54:05,750 -Hvad? -Jeg finder det meget afslappende. 603 00:54:11,875 --> 00:54:14,333 -Det er faktisk ret flot. -Mange tak. 604 00:54:14,416 --> 00:54:16,500 -Hvor lang tid tog det? -Seks timer. 605 00:54:25,833 --> 00:54:30,291 Skete der noget pĂ„ en mĂ„de? 606 00:54:32,000 --> 00:54:33,750 -I aftes? -Ja. 607 00:54:33,833 --> 00:54:36,916 -Nej da. Jeg er en gentleman. -Okay. 608 00:54:40,333 --> 00:54:43,000 Hvad er... Hvor har du hĂžrt den? 609 00:54:43,500 --> 00:54:45,250 -Sangen? -Ja. 610 00:54:45,333 --> 00:54:49,291 Du synger i sĂžvne. Den er meget smuk. Har du skrevet den? 611 00:54:50,166 --> 00:54:53,083 Ja. Den er ikke fĂŠrdig endnu. 612 00:54:55,041 --> 00:54:57,541 NĂ„r den er, vil du sĂ„ synge den med Lars? 613 00:55:00,333 --> 00:55:01,333 Sikkert ikke. 614 00:55:01,750 --> 00:55:03,083 Vil du synge den med mig? 615 00:55:04,500 --> 00:55:09,083 Det kan jeg ikke. Lars og jeg har sunget sammen, siden vi var smĂ„. 616 00:55:09,166 --> 00:55:13,083 I har sunget sammen, men intet andet? 617 00:55:14,750 --> 00:55:19,291 Hvis vi vinder konkurrencen, hĂ„ber jeg, det vil ĂŠndre sig. 618 00:55:19,375 --> 00:55:21,750 Men hvis I ikke vinder konkurrencen, 619 00:55:21,833 --> 00:55:25,791 vil Lars sĂ„ vĂŠre tilfreds med, at kun du forguder ham? 620 00:55:25,875 --> 00:55:29,375 Du burde ikke klemme dig inde i hans bur, lille fugl. 621 00:55:29,458 --> 00:55:33,375 Du burde flyve og synge din sang hĂžjt for hele verden. 622 00:55:34,291 --> 00:55:39,791 Men jeg synger jo for verden takket vĂŠre Lars. 623 00:55:40,208 --> 00:55:45,208 Jeg burde vistnok gĂ„ og koncentrere mig, sĂ„ jeg gĂ„r nu, okay? 624 00:55:45,791 --> 00:55:47,291 Du behĂžver ikke flyve alene. 625 00:55:48,875 --> 00:55:55,041 Jeg vil gerne rejse verden rundt med dig, synge og indspille din egen sang. 626 00:55:55,458 --> 00:55:59,458 Sigrit, Lemtov pĂ„ forsiderne, videooptagelser pĂ„ en sexet Ăž. 627 00:55:59,583 --> 00:56:04,166 Vi kan lave lidenskabelig musik. Det ville vĂŠre en god aftale for dig. 628 00:56:05,791 --> 00:56:08,500 Jeg mĂ„ gĂ„. Jeg gĂ„r. 629 00:56:08,750 --> 00:56:11,458 -Jeg mĂ„ gĂ„. -Overvej det. 630 00:56:11,541 --> 00:56:15,708 Okay. Tak for alt, Alexander. 631 00:56:17,000 --> 00:56:18,000 Farvel. 632 00:56:22,125 --> 00:56:22,958 Lars? 633 00:56:26,958 --> 00:56:31,166 Er du vĂ„gen? Jeg havde en underlig aften. 634 00:56:32,458 --> 00:56:33,500 Og jeg... 635 00:56:34,041 --> 00:56:34,875 Goddag. 636 00:56:38,000 --> 00:56:42,083 Hej. Kan du huske Mita? 637 00:56:44,500 --> 00:56:45,583 Ja. 638 00:56:50,916 --> 00:56:51,833 Sigrit. 639 00:57:01,750 --> 00:57:03,125 Åh nej. 640 00:57:05,583 --> 00:57:07,458 Island, er vi klar? 641 00:57:07,541 --> 00:57:11,416 Vi venter pĂ„ Sigrit, tak! 642 00:57:11,500 --> 00:57:12,583 Jeg er her! 643 00:57:15,625 --> 00:57:18,208 -Deres dronning er ankommet. -Tak, Kevin Swain. 644 00:57:24,958 --> 00:57:27,791 -Hvad er det her? -Et kostume, jeg har lavet. 645 00:57:28,541 --> 00:57:29,833 Det er grimt. 646 00:57:29,916 --> 00:57:33,958 Hvis nu du ikke dansede hele natten, ville du mĂ„ske have det bedre. 647 00:57:34,041 --> 00:57:34,875 NĂ„! 648 00:57:37,083 --> 00:57:38,000 Hvad laver du? 649 00:57:44,666 --> 00:57:45,958 Det behĂžver du ikke. 650 00:57:49,666 --> 00:57:52,791 Okay. Er vi klar nu? 651 00:57:53,583 --> 00:57:54,416 Jep. 652 00:57:55,791 --> 00:57:58,625 Jeg har aldrig vĂŠret mere klar. 653 00:57:59,000 --> 00:58:03,208 Tror du, jeg er dum? Det eneste, Lemtov vil have fra dig... 654 00:58:03,291 --> 00:58:09,208 -Jeg gik ikke i seng med Lemtov! -NĂ„. Jeg gik ikke i seng med Mita. 655 00:58:09,541 --> 00:58:13,625 Jeg tror, jeg kan lugte rĂ„ddent hajkĂžd pĂ„ flere kilometers afstand! 656 00:58:13,708 --> 00:58:16,125 -Jeg vil ikke diskutere det nu. -Ved du hvad? 657 00:58:16,250 --> 00:58:20,916 Hvad med at du gĂ„r i seng med alle og enhver? 658 00:58:21,000 --> 00:58:25,041 MĂ„ske vil jeg gĂžre det samme, for vi er jo begge frie. 659 00:58:25,125 --> 00:58:29,500 -SĂ„ lad os lege sextosser! -Jeg leger med glĂŠde sextosse. 660 00:58:29,583 --> 00:58:32,583 -Jeg vil dyrke sex alle og enhver! -SkĂžnt! 661 00:58:32,666 --> 00:58:36,875 Jeg begynder med den dame, der tĂžmmer skraldespanden. 662 00:58:37,916 --> 00:58:41,333 -Og Kevin Swain. Det er nemt! -Hvor skĂžnt. Tak. 663 00:58:41,666 --> 00:58:43,000 Nina, hvad med dig? 664 00:58:44,250 --> 00:58:47,250 Okay, Nina springer over. Og den fyr derover. 665 00:58:47,375 --> 00:58:49,416 Ja, dig derovre med iPad'en. 666 00:58:49,541 --> 00:58:53,458 -Hvad stĂ„r der pĂ„ dit navneskilt? -Theo! 667 00:58:54,166 --> 00:58:57,416 Jeg vil dyrke sex med dig og give dig alt, hvad jeg har. 668 00:58:57,500 --> 00:59:01,541 Det bliver lidenskabeligt og hedt. Du vil smelte i min kropsvarme. 669 00:59:01,625 --> 00:59:07,333 HĂžr her, alle sammen, der er en ny sexmaskine i byen, og han hedder Lars. 670 00:59:07,750 --> 00:59:11,750 -FortĂŠl det til din russiske ven. -I det mindste ser han mig! 671 00:59:12,041 --> 00:59:16,416 -Jeg ser dig hver dag. -Nej, du gĂžr ej! 672 00:59:17,750 --> 00:59:23,291 Og jeg kan ikke lide den her version. Jeg have den gamle sang tilbage igen. 673 00:59:25,041 --> 00:59:27,375 -ForstĂ„r du det? -Hvor skal du hen? 674 00:59:27,791 --> 00:59:31,625 Du skal fokusere. Semifinalen er i morgen, og du kokser i det! 675 00:59:31,708 --> 00:59:37,458 Nej! Du kokser i det. Du er lille, Lars Erickssong. 676 00:59:39,541 --> 00:59:40,583 SĂ„ lille. 677 00:59:45,083 --> 00:59:47,791 Og Island, jeres tid er gĂ„et. Ryd scenen. 678 01:00:00,458 --> 01:00:03,916 Se dig lige. Du er en grim taber. 679 01:00:06,166 --> 01:00:08,083 Sigrid havde ret. Du er lille. 680 01:00:10,291 --> 01:00:12,958 -Du skal blive voksen. -Det ved jeg godt. 681 01:00:14,375 --> 01:00:18,875 Hvorfor sagde du, du ville have sex med dem? Det var sĂ„ pinligt. 682 01:00:20,416 --> 01:00:24,375 Tror du, du kunne score Theo? Aldrig nogensinde. 683 01:00:27,000 --> 01:00:30,083 Hallo? Hallo, makker! 684 01:00:30,166 --> 01:00:33,041 Ved du, om det var her, de filmede G.O.T.? 685 01:00:33,500 --> 01:00:35,708 -Hvad? -Game of Thrones. 686 01:00:37,208 --> 01:00:39,791 Kan du ikke se, at jeg taler med mit spejlbillede? 687 01:00:39,875 --> 01:00:42,333 -Tag dog en slapper. -Tag selv en slapper. 688 01:00:42,416 --> 01:00:45,875 Hvorfor beder amerikanere alle om at tage en slapper? 689 01:00:45,958 --> 01:00:50,875 -Kom, Jeff. Han er skĂžr. -Er jeg skĂžr? Europa er ikke jeres festby. 690 01:00:50,958 --> 01:00:56,708 I kommer bare her og pisser pĂ„ alting. Vis nu for sĂžren lidt respekt. 691 01:00:56,791 --> 01:00:58,375 GĂ„ hjem og byg jeres mur. 692 01:00:58,458 --> 01:01:00,875 -I skidetykhudede amerikanere. -Lad os gĂ„. 693 01:01:00,958 --> 01:01:03,625 Lars! De elsker Starbucks. 694 01:01:03,708 --> 01:01:06,708 Tag pĂ„ Starbucks. De har en amerikansk kaffe. 695 01:01:06,791 --> 01:01:10,166 -Hvor er Starbucks? -Starbucks er alle vegne. 696 01:01:10,250 --> 01:01:12,958 Bare gĂ„ efter lugten af Pumpkin Spice Latte. 697 01:01:13,333 --> 01:01:16,125 -Tak for det! -Jeg siger ikke selv tak. 698 01:01:16,208 --> 01:01:18,291 -PrĂžver han at hjĂŠlpe? -Det tror jeg. 699 01:01:20,541 --> 01:01:21,833 Forbandede amerikanere. 700 01:01:29,000 --> 01:01:34,875 Ene og alene 701 01:01:36,708 --> 01:01:39,875 Med hele verden for mine fĂždder 702 01:01:40,750 --> 01:01:44,291 Men det er alt sammen for en anden 703 01:01:47,000 --> 01:01:53,041 PrĂžv, prĂžv igen 704 01:01:55,333 --> 01:01:58,541 At blotte mit hjerte for dig 705 01:01:59,375 --> 01:02:03,875 At vĂŠre tro og sige sandheden 706 01:02:05,416 --> 01:02:08,875 Jeg mĂ„tte vĂŠk 707 01:02:09,583 --> 01:02:14,500 Jeg kunne ikke mere 708 01:02:20,541 --> 01:02:24,708 Gjorde jeg det klart? Skal jeg virkelig sige det? 709 01:02:25,250 --> 01:02:28,125 Hvor jeg altid var, men du... 710 01:02:30,708 --> 01:02:33,916 ...kunne ikke se det 711 01:03:10,375 --> 01:03:12,916 -Lars. -Hallo? 712 01:03:14,958 --> 01:03:15,833 Hallo? 713 01:03:17,791 --> 01:03:18,958 Er der nogen? 714 01:03:23,041 --> 01:03:26,208 -Goddag, Lars. -Hold da kĂŠft, Katiana! 715 01:03:26,625 --> 01:03:29,791 Du er i stor fare. 716 01:03:29,875 --> 01:03:33,250 -Du mĂ„ forlade Eurovision! -Nej! Jeg lytter ikke efter. 717 01:03:33,333 --> 01:03:36,250 -Lad vĂŠre med at lĂžbe! -Nej! 718 01:03:41,250 --> 01:03:42,125 Kom ind. 719 01:03:54,666 --> 01:03:58,166 -Den sweater er meget vred. -Tja. 720 01:03:59,166 --> 01:04:01,916 -Godt. -Hvorfor har du ikke fortalt ham det? 721 01:04:07,041 --> 01:04:09,416 SĂ„ enkelt er det ikke. 722 01:04:11,333 --> 01:04:15,500 -Vi mĂ„ tĂŠnke pĂ„ bandet. -Jo, men hĂžr nu her: Livet er langt. 723 01:04:15,875 --> 01:04:18,833 Og dig og Lars har brugt det meste af det sammen. 724 01:04:19,250 --> 01:04:20,875 Hvis jeg mĂždte en som ham, 725 01:04:20,958 --> 01:04:24,208 ville jeg ikke lade en uskyldig aften komme imellem os. 726 01:04:25,708 --> 01:04:26,583 Uskyldig? 727 01:04:27,750 --> 01:04:31,291 Jeg er ogsĂ„ overrasket, for jeg er jo meget sexet. 728 01:04:31,375 --> 01:04:34,291 Jeg prĂžvede da, men han ville ikke. 729 01:04:35,916 --> 01:04:38,333 Vent... hvad? 730 01:04:49,208 --> 01:04:50,958 SEMIFINALE 731 01:04:59,666 --> 01:05:02,833 Velkommen til Det EuropĂŠiske Melodi Grand Prix 2020. 732 01:05:02,916 --> 01:05:08,625 Lad os stille om til Ă„rets vĂŠrter: Corin Vladvitch og Sasha More. 733 01:05:09,333 --> 01:05:11,958 {\an8}Godaften, Eurovision! TĂŠnk jer engang. 734 01:05:12,291 --> 01:05:14,875 {\an8}Velkommen til aftenens magiske, store show! 735 01:05:15,166 --> 01:05:17,250 {\an8}Ja, vi har da noget, Corin! 736 01:05:17,708 --> 01:05:22,625 {\an8}Det er aftenen, som vi alle har ventet pĂ„! 737 01:05:23,000 --> 01:05:26,125 Det er endelig blevet tid til semifinalen. 738 01:05:42,833 --> 01:05:43,916 HĂžr her, Sigrit. 739 01:05:46,375 --> 01:05:50,750 I gĂ„r blev jeg vred. 740 01:05:50,833 --> 01:05:55,625 Jeg blev ogsĂ„ vred, og ved du, hvad alferne siger? 741 01:05:55,708 --> 01:05:59,250 Jeg ved ikke, hvad alferne siger. Jeg tror ikke pĂ„ dem, men... 742 01:05:59,416 --> 01:06:03,750 De siger: "Vrede kan ikke kĂŠrne smĂžrret." 743 01:06:03,833 --> 01:06:07,541 -Ja, det ved jeg godt. -Og jeg tror virkelig, det passer. 744 01:06:07,625 --> 01:06:11,083 Det medgiver jeg gerne. Og sangen... 745 01:06:11,541 --> 01:06:14,833 Jeg fik dem til at gĂ„ tilbage til den originale sang, 746 01:06:15,708 --> 01:06:19,375 inden Jae-bong tilfĂžjede fresh-mester-flowet og bishen. 747 01:06:19,958 --> 01:06:22,208 -Gjorde du? -Ja, selvfĂžlgelig. 748 01:06:22,291 --> 01:06:25,958 -Tak. Det betyder meget for mig. -Det var det rigtige at gĂžre. 749 01:06:27,166 --> 01:06:30,041 Du ser godt ud, Johnny. 750 01:06:33,500 --> 01:06:34,875 Klovnemakeup... 751 01:06:38,333 --> 01:06:40,333 -Alexander. -Mita. 752 01:06:43,708 --> 01:06:45,708 -Det er vores klovnedans. -Ja. 753 01:06:47,083 --> 01:06:49,750 Lad dem vĂŠre. Vi finder en anden legekammerat. 754 01:06:50,375 --> 01:06:54,916 Hun er noget sĂŠrligt. Med hende kunne jeg blive stĂžrre end nogensinde. 755 01:06:55,333 --> 01:06:56,875 Hun bliver aldrig lykkelig. 756 01:06:57,416 --> 01:07:01,250 Hvordan ved du det? Jeg vil give hende alt det, han ikke kan. 757 01:07:03,166 --> 01:07:04,333 Ikke alt. 758 01:07:14,666 --> 01:07:16,708 Goddag! 759 01:07:17,125 --> 01:07:23,958 -Lemtov! Skal du optrĂŠde i aften? -Nej, men jeg ville stĂžtte jer. 760 01:07:24,500 --> 01:07:25,333 Fire Saga. 761 01:07:26,375 --> 01:07:29,958 Det er meget sĂždt af dig at stĂžtte vores fĂŠlles sang, 762 01:07:30,375 --> 01:07:32,875 som en duo, der aldrig vil skilles ad. 763 01:07:32,958 --> 01:07:38,208 Det sagde George Michael om den anden fyr fra Wham! Ingen kender hans navn. 764 01:07:38,291 --> 01:07:41,208 -Andrew Ridgeley. -Virkelig? 765 01:07:41,666 --> 01:07:45,041 Jeg er faktisk ret nervĂžs. 766 01:07:45,125 --> 01:07:50,291 I har jo ingen chance for at gĂ„ videre. Oddsene giver jer ikke en eneste stemme. 767 01:07:50,583 --> 01:07:53,208 VĂŠr ikke nervĂžs. Du skal nok klare dig godt. 768 01:07:54,250 --> 01:07:58,416 Bare husk, hvad vi snakkede om forleden nat. 769 01:08:01,333 --> 01:08:02,458 Kom sĂ„, Fire Saga! 770 01:08:07,958 --> 01:08:13,333 Hvad snakkede I om forleden nat? Jeg er ligeglad. Bare nysgerrig. 771 01:08:14,041 --> 01:08:20,083 Lars, nu begynder det. Kom her. Jeg er sĂ„ nervĂžs. 772 01:09:06,583 --> 01:09:08,833 SĂ„ fik Hviderusland sat gang i festen. 773 01:09:08,916 --> 01:09:11,541 Det var en hurtig start pĂ„ Ă„rets konkurrence. 774 01:09:11,958 --> 01:09:15,500 De nĂŠste fra Finland er The Wonderfour. 775 01:09:34,666 --> 01:09:38,333 Ring til politiet. Vores pige giver dem baghjul. Hun... 776 01:09:54,916 --> 01:09:59,250 Dalibor Jinsky fra San Marino, som grĂŠd, tilsyneladende uden grund. 777 01:10:10,625 --> 01:10:14,250 Vi er fanget i en verden af vanvid 778 01:10:14,333 --> 01:10:17,625 Der er alt for megen frygt og tristhed 779 01:10:18,166 --> 01:10:21,041 Vi lĂžber pĂ„ et lĂžbebĂ„nd, skatter 780 01:10:21,375 --> 01:10:24,666 Slip ud af det Du skal ikke passe ind 781 01:10:25,083 --> 01:10:28,291 Kom ind i vores frie verden 782 01:10:28,666 --> 01:10:31,708 Tag for dig VĂŠr ikke krĂŠsen 783 01:10:32,250 --> 01:10:35,125 Ud over hver en grĂŠnse 784 01:10:35,208 --> 01:10:38,958 Alting er tilladt Kom! 785 01:10:39,041 --> 01:10:45,041 Luk nu dĂžren op og se I nat kan alting ske 786 01:10:45,125 --> 01:10:51,250 Kom, vĂŠr med DrĂžm dig til et andet sted 787 01:10:51,458 --> 01:10:56,583 Grib nu chancen TĂŠnd for modet, sĂŠt i gang 788 01:10:56,708 --> 01:10:59,250 Vi danser natten lang 789 01:10:59,333 --> 01:11:02,041 Kom, vĂŠr med 790 01:11:02,333 --> 01:11:05,583 DrĂžm dig til et andet sted 791 01:11:05,666 --> 01:11:06,625 Grib nu chancen 792 01:11:06,708 --> 01:11:09,541 Og nu til Sveriges Johnny John John. 793 01:11:55,916 --> 01:11:58,416 -Lars, har du skiftet mit kostume? -Ja. 794 01:11:58,500 --> 01:12:01,958 -TĂžrklĂŠdet er langt. -SkĂžnt, ikke? Det er ekstra langt. 795 01:12:02,833 --> 01:12:06,125 Det er tilpasset scenens dimensioner. LĂŠkkert, ikke? 796 01:12:22,333 --> 01:12:26,750 Helt ĂŠrligt. De er sĂ„ dĂ„rlige. TĂŠnd for grandprixet. Jeg vil se Island. 797 01:12:27,625 --> 01:12:29,208 Ja, kom nu! 798 01:12:30,000 --> 01:12:35,291 Hvad er der i vejen med jer? Lars og Sigrit er fra vores by. 799 01:12:35,375 --> 01:12:40,250 De voksede op sammen med os. Lenderman, underviste du dem ikke? 800 01:12:41,500 --> 01:12:44,333 Steve Gundersson, de spillede til dit fĂžrste bryllup. 801 01:12:44,416 --> 01:12:45,625 Og mit fjerde. 802 01:12:46,875 --> 01:12:49,541 Hold nu kĂŠft. Ingen gider at se pĂ„ dem. 803 01:12:49,958 --> 01:12:51,208 SĂ„ nu taler faren? 804 01:12:51,666 --> 01:12:54,958 Stakkels Erick. Halvdelen af bĂžrnene i byen er velnok hans. 805 01:12:56,166 --> 01:12:59,416 Den eneste, der faktisk elsker ham, vil han ikke anerkende. 806 01:13:00,041 --> 01:13:02,458 Ja, de er forfĂŠrdelige, men de er vores! 807 01:13:02,541 --> 01:13:05,958 Jeg siger: Skift kanal, og lad os tage vores egen medicin! 808 01:13:06,041 --> 01:13:08,958 Ja! 809 01:13:10,750 --> 01:13:13,333 Nu til Ăžjeblikket, vi alle har ventet pĂ„: Island. 810 01:13:14,125 --> 01:13:18,916 Hver forestilling er et eventyr med gruppen her. De hedder Fire Saga. 811 01:13:19,208 --> 01:13:22,166 Og hvorfor de er her, mĂ„ I nok spĂžrge om. 812 01:13:41,500 --> 01:13:43,958 Jeg sĂ„ dig 813 01:13:44,041 --> 01:13:49,041 Og sĂ„ blev alle mine nĂŠtter til morgen 814 01:13:49,166 --> 01:13:51,166 Du vendte dig om 815 01:13:51,750 --> 01:13:56,125 Og sĂ„ fandt jeg min ĂŠre fra oven 816 01:13:56,208 --> 01:13:58,500 Jeg mĂ„ nive mig selv 817 01:13:58,583 --> 01:14:03,708 For at se om jeg drĂžmmer nu 818 01:14:03,833 --> 01:14:08,083 Jeg vil standse mit ur og holde om dig 819 01:14:08,875 --> 01:14:14,041 Om jeg bare ku' 820 01:14:14,583 --> 01:14:20,583 Min skat, nĂ„r du ser pĂ„ mig, Ved jeg, jeg fĂ„r det ekstra svĂŠrt i nat 821 01:14:20,833 --> 01:14:23,166 Okay. Ikke sĂ„ slemt, som forventet. 822 01:14:23,250 --> 01:14:25,583 ...prĂžv at tale til mig 823 01:14:26,083 --> 01:14:29,708 Jeg ved, jeg fĂ„r det ekstra svĂŠrt i nat 824 01:14:30,500 --> 01:14:34,125 Vis mig kĂŠrlighed Giv mig kĂŠrlighed 825 01:14:34,666 --> 01:14:37,666 Hvordan kan noget sĂ„ galt fĂžles sĂ„ godt? 826 01:14:38,166 --> 01:14:39,750 Det er vidunderligt. 827 01:14:40,291 --> 01:14:41,750 ...flyver turtelduen 828 01:14:42,416 --> 01:14:45,000 Jeg fĂ„r det ekstra svĂŠrt i nat 829 01:14:50,541 --> 01:14:53,250 Ekstra svĂŠrt i nat! 830 01:14:54,416 --> 01:14:58,125 Jeg lever mere lige nu Al min kĂŠrlighed fĂ„r du 831 01:14:58,208 --> 01:15:00,583 Intet kan betage mig som dig 832 01:15:02,083 --> 01:15:06,208 Op og ned, ned og op Det rager mig en snurretop 833 01:15:06,291 --> 01:15:08,958 Jeg vil bare bryde hver en regel 834 01:15:09,041 --> 01:15:11,333 Jeg mĂ„ nive mig selv 835 01:15:11,416 --> 01:15:15,750 For at se om jeg drĂžmmer nu 836 01:15:15,833 --> 01:15:17,250 Det gĂžr du ikke 837 01:15:17,333 --> 01:15:20,083 Jeg vil standse mit ur og holde om dig 838 01:15:20,166 --> 01:15:21,125 TĂžrklĂŠdet. 839 01:15:21,208 --> 01:15:23,833 -Hold om mig -Om jeg bare ku' 840 01:15:23,916 --> 01:15:25,375 -TĂžrklĂŠdet! -TĂžrklĂŠdet! 841 01:15:27,416 --> 01:15:28,708 Åh nej, tĂžrklĂŠdet! 842 01:15:32,833 --> 01:15:33,666 Sigrit! 843 01:15:35,916 --> 01:15:39,250 Pis! Hold fast! Jeg gĂžr det godt igen. 844 01:15:40,208 --> 01:15:42,000 Hamsterhjulet er pĂ„ fri fod. 845 01:15:43,458 --> 01:15:46,083 Syng videre! Det mĂ„ bare ikke ske! 846 01:15:48,541 --> 01:15:51,708 Pas pĂ„! Jeg har fuld kontrol! 847 01:15:54,291 --> 01:15:55,375 Hold nu kĂŠft! 848 01:16:02,750 --> 01:16:03,916 Du godeste! 849 01:16:08,000 --> 01:16:10,333 -Sigrit! -Lars! 850 01:16:10,750 --> 01:16:14,291 -Er du okay? -Jeg tror, alferne hader os. 851 01:16:14,375 --> 01:16:17,083 Vi hĂžrer stemmer, sĂ„ de er ikke dĂžde. 852 01:16:17,583 --> 01:16:20,416 De spiller stadig vores sang. Kom! 853 01:16:20,500 --> 01:16:22,416 Nogen kommer op gennem hjulet. 854 01:16:22,500 --> 01:16:25,666 Vi kan godt! Har du din mikrofon? 855 01:16:26,125 --> 01:16:27,541 Det her er fantastisk. 856 01:16:28,166 --> 01:16:35,125 Jeg fĂ„r det ekstra svĂŠrt i nat 857 01:16:36,291 --> 01:16:38,333 Ekstra svĂŠrt i nat 858 01:17:14,166 --> 01:17:16,541 Og farvel, Island. 859 01:17:19,208 --> 01:17:20,750 Det mĂ„ I virkelig undskylde. 860 01:18:13,958 --> 01:18:19,000 Jeg er mĂ„llĂžs. Island har formĂ„et at fejle mere end nogensinde fĂžr, 861 01:18:19,083 --> 01:18:24,333 og et publikum af hysteriske fans har reageret pĂ„ en typisk irrationel mĂ„de. 862 01:18:25,333 --> 01:18:29,208 -Vent, hvor skal vi hen? -Hjem, hjem til HĂșsavĂ­k. 863 01:18:29,291 --> 01:18:30,291 -Kom nu. -Nej! 864 01:18:30,583 --> 01:18:33,125 -Hvad? -Nej, vi mĂ„ gĂ„ tilbage. 865 01:18:33,208 --> 01:18:36,708 -Hvorfor? -Fordi hele Island ser med. 866 01:18:37,333 --> 01:18:42,208 Vores familie, vores venner, mine elever. Vi kan ikke svigte dem. 867 01:18:43,166 --> 01:18:46,916 Det har vi jo allerede gjort. Vi er til grin. 868 01:18:47,583 --> 01:18:51,000 Jeg gĂ„r ikke derind, hvor alle vil grine af mig. 869 01:18:52,208 --> 01:18:54,333 -Det gĂžr jeg. -Hvorfor? 870 01:18:54,708 --> 01:18:58,958 Jeg gĂ„r ind i kunstnerloungen, fordi jeg er en kunstner. 871 01:18:59,666 --> 01:19:05,541 Og nĂ„r jeg ser, at ingen stemmer pĂ„ os, vil jeg sidde der og tage imod det. 872 01:19:05,958 --> 01:19:08,750 For jeg ved, jeg er mere end en konkurrence. 873 01:19:11,000 --> 01:19:13,750 Jeg har aldrig nogensinde bedt dig om noget. 874 01:19:14,875 --> 01:19:16,958 Jeg beder dig gĂžre det for min skyld. 875 01:19:17,875 --> 01:19:23,291 Og jeg beder dig om at gĂ„. Kom nu. Du er meget egoistisk lige nu. 876 01:19:23,583 --> 01:19:24,958 -Er jeg egoistisk? -Ja. 877 01:19:25,041 --> 01:19:28,625 Du ved, at jeg kun har Ăžnsket at vinde! 878 01:19:29,708 --> 01:19:33,250 Lemtov havde ret. Du bliver aldrig nogensinde tilfreds. 879 01:19:33,541 --> 01:19:37,916 -Hvad ved Lemtov om det? -Han ved faktisk en del. 880 01:19:38,250 --> 01:19:40,500 -SĂ„som hvad? -Han kender til alfer. 881 01:19:40,583 --> 01:19:43,208 Og han kan flette hĂ„r. 882 01:19:43,583 --> 01:19:48,000 -Men han kender ikke til os, vel? -Der er ikke noget "os"! 883 01:19:49,166 --> 01:19:51,250 Der er ikke noget "os", Lars. 884 01:19:53,166 --> 01:19:54,791 Jeg kan ikke klare det. 885 01:19:54,875 --> 01:19:58,083 Det mener du ikke. Han giver dig bare skĂžre idĂ©er. 886 01:19:58,416 --> 01:20:01,500 Nej. Jeg gĂ„r derind igen. 887 01:20:02,833 --> 01:20:03,791 Kommer du med? 888 01:20:05,666 --> 01:20:07,541 Nej, jeg gĂžr ej. 889 01:20:11,958 --> 01:20:13,291 SĂ„ farvel. 890 01:20:15,875 --> 01:20:22,416 Fint! GĂ„ din vej! GĂ„ hen til Lemtov, og syng din kĂŠrlighedssang til ham. 891 01:20:23,958 --> 01:20:24,833 Hvad? 892 01:20:25,250 --> 01:20:29,750 Ja, jeg kender alt til jeres sang. Jeg hĂžrte dig skrive den pĂ„ hotellet. 893 01:20:30,375 --> 01:20:31,291 GĂžr det nu bare. 894 01:20:32,708 --> 01:20:34,541 Jeg skrev den sang til dig. 895 01:21:22,333 --> 01:21:24,083 For satan! Pis! 896 01:21:25,791 --> 01:21:26,625 Pis! 897 01:21:35,375 --> 01:21:40,583 -Hvad fanden i helvede? Jeg er herinde! -Jeg er ikke ked af det! 898 01:21:40,666 --> 01:21:44,125 Hallo! Er der nogen? 899 01:21:45,625 --> 01:21:48,208 Nu er det tid til, at I tager telefonen 900 01:21:48,333 --> 01:21:51,458 og sender jeres stemmer til numrene pĂ„ tv'et. 901 01:21:51,541 --> 01:21:52,750 Hvor er Lars? 902 01:21:54,166 --> 01:21:55,250 Han gik. 903 01:21:55,333 --> 01:21:57,916 Husk, I ikke kan stemme pĂ„ jeres eget land. 904 01:22:01,166 --> 01:22:02,458 SĂ„ bliver jeg. 905 01:22:02,541 --> 01:22:07,125 Godaften, Eurovision. Sikke et fantastisk show, vi har i aften. 906 01:22:07,583 --> 01:22:10,333 Portugal giver otte point til: 907 01:22:11,166 --> 01:22:12,083 Letland. 908 01:22:13,416 --> 01:22:15,791 Vores ti point gĂ„r til: 909 01:22:16,208 --> 01:22:17,208 Sverige. 910 01:22:17,666 --> 01:22:20,958 Og vores 12 point gĂ„r til: 911 01:22:21,041 --> 01:22:21,916 GrĂŠkenland. 912 01:22:22,916 --> 01:22:27,750 Norge giver otte point til vores nabo Sverige. 913 01:22:31,083 --> 01:22:33,791 Ti point til GrĂŠkenland. 914 01:22:34,416 --> 01:22:37,625 Og 12 point til Spanien. 915 01:22:40,000 --> 01:22:43,500 Godaften, Eurovision. Vi sender direkte fra Reykjavik, Island. 916 01:22:44,208 --> 01:22:47,333 Jeg vil gerne undskylde for i aften. De var forfĂŠrdelige. 917 01:22:47,875 --> 01:22:53,166 NĂŠste Ă„r bliver det bedre. Vi sender nogen andre, hvem som helst. 918 01:22:53,250 --> 01:22:56,000 Men her kommer stemmerne fra den islandske jury. 919 01:22:56,083 --> 01:22:58,125 Otte point gĂ„r til GrĂŠkenland. 920 01:22:59,208 --> 01:23:01,333 Ti point gĂ„r til Sverige. 921 01:23:01,500 --> 01:23:02,333 Taxa! 922 01:23:02,416 --> 01:23:06,875 Og endelig gĂ„r tolv point til Holland. 923 01:23:08,250 --> 01:23:09,083 Tak. 924 01:23:13,625 --> 01:23:16,000 ...fra Schweiz til Eurovision. 925 01:23:20,083 --> 01:23:22,458 Vores otte point gĂ„r til: 926 01:23:23,291 --> 01:23:24,125 Island. 927 01:23:26,833 --> 01:23:27,708 Island? 928 01:23:27,958 --> 01:23:28,791 Hvad? 929 01:23:30,041 --> 01:23:31,583 Var der point til Island? 930 01:23:33,000 --> 01:23:36,500 -Tv'et. -Ja, otte point for Island. 931 01:23:36,916 --> 01:23:37,750 Hvad? 932 01:23:38,208 --> 01:23:42,583 10 point gĂ„r til Sverige og 12 point til GrĂŠkenland. 933 01:23:42,666 --> 01:23:43,500 Otte point. 934 01:23:43,583 --> 01:23:44,708 -Er du sikker? -Ja. 935 01:23:44,791 --> 01:23:49,875 Godaften, Europa. Godaften fra Tjekkiet. Øjeblikket, I alle har ventet pĂ„. 936 01:23:50,208 --> 01:23:52,791 Vores otte point gĂ„r til: 937 01:23:52,875 --> 01:23:53,958 Kroatien. 938 01:23:54,541 --> 01:23:57,416 Og vores ti point gĂ„r til: 939 01:23:57,708 --> 01:23:58,666 Island. 940 01:24:00,833 --> 01:24:02,041 Hvad sker der her? 941 01:24:02,125 --> 01:24:06,333 Østblok-landene stemmer pĂ„ Island. Det giver ingen mening. 942 01:24:06,416 --> 01:24:08,666 -Vent. Siger de Island? -Island! 943 01:24:08,750 --> 01:24:12,041 RumĂŠnien giver otte point til Island. 944 01:24:12,125 --> 01:24:12,958 Hvad? 945 01:24:13,583 --> 01:24:16,625 Frankrig giver otte point til Island! 946 01:24:17,458 --> 01:24:19,958 Holland giver ti point til: 947 01:24:20,625 --> 01:24:21,708 Island! 948 01:24:25,208 --> 01:24:27,541 -Jeg forstĂ„r det ikke. -Det er skĂžrt. 949 01:24:27,625 --> 01:24:29,041 Det er meget skĂžrt. 950 01:24:29,125 --> 01:24:34,041 Det her er fuldstĂŠndig latterligt. Island klarer sig ganske godt. 951 01:24:34,125 --> 01:24:38,041 Det afgĂžres ved afstemning, men de klarer sig bedre end deres odds. 952 01:24:38,125 --> 01:24:41,208 Godt, Sasha. Lad os se, hvordan afstemningen gik 953 01:24:41,291 --> 01:24:43,875 og finde ud af, hvem der nĂ„r finalen. 954 01:24:44,125 --> 01:24:48,458 Det fĂžrste land, der nĂ„r finaleaftenen er: 955 01:24:49,416 --> 01:24:51,333 GrĂŠkenland! 956 01:24:52,541 --> 01:24:54,541 Godt klaret, GrĂŠkenland! 957 01:24:55,083 --> 01:24:58,375 Det andet land, der gĂ„r videre til finalen, er: 958 01:24:58,750 --> 01:25:00,125 Kroatien! 959 01:25:00,208 --> 01:25:03,833 Kroatien! SĂ„dan! Godt klaret, Kroatien! 960 01:25:03,958 --> 01:25:05,208 Ikke min favorit. 961 01:25:05,291 --> 01:25:10,666 Corin, der er kun to lande mere, der klarer sig videre til finalen. 962 01:25:10,875 --> 01:25:12,166 Temperaturen stiger. 963 01:25:12,250 --> 01:25:15,041 -Det er fint. Du har stadig en chance. -Nej. 964 01:25:15,416 --> 01:25:16,833 I har mange point. 965 01:25:17,333 --> 01:25:18,666 Israel! 966 01:25:18,750 --> 01:25:21,125 Ja, Israel! SĂ„dan! 967 01:25:22,791 --> 01:25:28,166 Og det sidste land, der klarer sig videre til finalen lĂžrdag aften, er: 968 01:25:35,833 --> 01:25:36,833 Island? 969 01:25:37,500 --> 01:25:38,791 Hvad? 970 01:25:44,041 --> 01:25:45,333 I gjorde det! 971 01:25:50,333 --> 01:25:54,041 Du godeste! Tallene er gjort op, og Island gĂ„r videre? 972 01:25:54,166 --> 01:25:57,208 Hold nu op! Ja! 973 01:25:57,583 --> 01:25:58,750 Fremragende! 974 01:25:59,166 --> 01:26:01,416 -Jeg er sĂ„ glad! -Det er sĂ„ skĂžnt. 975 01:26:05,958 --> 01:26:09,708 Jeg er vild med det! Hvor fedt. 976 01:26:10,000 --> 01:26:12,416 Gid Lars var her. 977 01:26:29,958 --> 01:26:31,000 Lars! 978 01:26:36,083 --> 01:26:36,916 Åh nej. 979 01:26:56,583 --> 01:26:59,833 DAGEN EFTER 980 01:27:02,416 --> 01:27:03,333 Lars! 981 01:27:05,083 --> 01:27:06,541 Hej, Stephan. 982 01:27:07,166 --> 01:27:08,416 Hvad laver du? 983 01:27:08,500 --> 01:27:13,625 Jeg tager det her lĂžse reb og ruller det rundt, sĂ„ det bliver til en cirkel. 984 01:27:14,041 --> 01:27:18,166 Jeg skal fiske og drikke mig selv ihjel som en ĂŠgte Erickssong-mand. 985 01:27:18,750 --> 01:27:20,083 Det her er mit liv nu. 986 01:27:20,458 --> 01:27:21,958 Hvad sĂ„ med Sigrit? 987 01:27:22,291 --> 01:27:26,125 En rig russisk fyr uden hĂ„r med en kĂŠmpe dingle-dong kom imellem os. 988 01:27:26,208 --> 01:27:27,500 Sur rĂžv. 989 01:27:28,625 --> 01:27:29,458 Ja. 990 01:27:30,583 --> 01:27:35,916 Farvel. Husk: Opgiv dine drĂžmme nu, mens du stadig er ung! 991 01:27:55,833 --> 01:27:56,916 Det stinker. 992 01:27:58,750 --> 01:28:02,083 Hvordan kan du vĂŠre fisker, hvis du er bange for fisk? 993 01:28:03,208 --> 01:28:06,958 -Laver du sjov? -Sjov? Nej, slet ikke. 994 01:28:07,041 --> 01:28:08,625 -Jeg er trĂŠt af det. -Af hvad? 995 01:28:08,708 --> 01:28:11,875 Af at du hele tiden gĂžr grin med alt, hvad jeg gĂžr. 996 01:28:12,500 --> 01:28:15,083 Jeg har brugt mit liv pĂ„ at opnĂ„ din respekt. 997 01:28:15,791 --> 01:28:19,416 Men jeg har ikke brug for den lĂŠngere. Jeg vil ikke have den. 998 01:28:19,500 --> 01:28:24,708 Og hvis du aldrig vil respektere mig, sĂ„ glem det. Jeg har ikke brug for den. 999 01:28:25,166 --> 01:28:27,250 -Hvordan stiger man ud? -Kom her. 1000 01:28:27,333 --> 01:28:31,291 -Hvor er udgangen? -Der er ingen udgang. Det er en bĂ„d. 1001 01:28:31,375 --> 01:28:32,541 Kom herhen. 1002 01:28:34,833 --> 01:28:37,916 -Lars, kom her. -Nej! 1003 01:28:38,000 --> 01:28:42,291 Lars, kom her! Stop. Slap af. Rolig, Lars. 1004 01:28:42,875 --> 01:28:44,375 Hvad kan du se derhenne? 1005 01:28:46,375 --> 01:28:48,833 -Landet? -Det er Island. 1006 01:28:49,708 --> 01:28:51,291 Ja, det er Island. 1007 01:28:51,375 --> 01:28:55,958 Og du har gjort noget for Island, noget stort, 1008 01:28:56,708 --> 01:28:59,083 som ingen af os nogensinde kunne gĂžre. 1009 01:28:59,958 --> 01:29:03,583 Din sang har givet os alle en enorm stolthed. 1010 01:29:04,833 --> 01:29:07,500 -Det var en katastrofe. -Men du gav ikke op. 1011 01:29:08,125 --> 01:29:10,833 Du har en vikingeĂ„nd i dig! 1012 01:29:11,291 --> 01:29:16,458 FĂžrst forstod jeg det ikke, indtil du gik tilbage pĂ„ scenen, 1013 01:29:16,541 --> 01:29:20,125 efter det dumme hamsterhjul faldt ud i publikummet. 1014 01:29:20,625 --> 01:29:23,291 Du gav ikke op. 1015 01:29:27,791 --> 01:29:30,166 Du har altid mindet mig om din mor. 1016 01:29:32,125 --> 01:29:37,541 Hun gik bort for tidligt for os begge to. Hun ville have vĂŠret sĂ„ stolt af dig. 1017 01:29:45,375 --> 01:29:48,208 Men jeg gav op. 1018 01:29:48,291 --> 01:29:51,708 Jeg efterlod Sigrit alene, og nu vil hun ikke have mig. 1019 01:29:52,041 --> 01:29:54,875 Vi har vĂŠret uheldige med EricksdĂłttir-kvinderne. 1020 01:29:55,208 --> 01:29:56,125 Hvad mener du? 1021 01:29:56,458 --> 01:30:02,125 Sigrits mor, Helka, kunne aldrig lide mig. Hun ville ikke have noget med mig at gĂžre. 1022 01:30:03,333 --> 01:30:06,458 Jeg har altid elsket Sigrit. Hvorfor lod jeg det ske? 1023 01:30:06,541 --> 01:30:13,083 Det betyder ikke noget. Men nu skal du kĂŠmpe for hende, ikke? 1024 01:30:13,500 --> 01:30:17,833 Du skal kĂŠmpe for hende, som du gjorde det for den dumme sangkonkurrence. 1025 01:30:18,291 --> 01:30:22,958 KĂŠmp for din drĂžm om et liv med hende! KĂŠmp som en viking! 1026 01:30:24,250 --> 01:30:28,166 Undskyld, men ved I godt, at Island kom med i finalen? 1027 01:30:28,791 --> 01:30:29,916 Hvad? 1028 01:30:30,416 --> 01:30:34,250 -Hvorfor fanden sagde du ikke det? -Vi troede, du var ligeglad! 1029 01:30:34,750 --> 01:30:38,500 -Vi mĂ„ vende bĂ„den. -Nej, vi kan ikke miste en dags fangst. 1030 01:30:41,416 --> 01:30:43,625 -Sigrit! -Lars! 1031 01:30:47,375 --> 01:30:48,916 Efter hende, Lars! 1032 01:31:03,375 --> 01:31:05,750 -Er de begge til mig? -SelvfĂžlgelig. 1033 01:31:09,166 --> 01:31:10,041 Okay. 1034 01:31:10,416 --> 01:31:16,000 Sigrit, det er ikke slutningen. Det er begyndelsen. 1035 01:31:16,833 --> 01:31:20,208 -Hvad? -Vil du ikke blive hos mig bagefter? 1036 01:31:22,875 --> 01:31:25,875 Alexander, vi kender jo knap nok hinanden. 1037 01:31:26,000 --> 01:31:29,375 Men du er smuk og venlig. 1038 01:31:29,458 --> 01:31:34,000 Jeg er flot og rig. Det er typisk en succesrig kombination. 1039 01:31:34,666 --> 01:31:39,166 NĂ„r vi synger fĂžler jeg en forbindelse, der er unik for mig. 1040 01:31:40,416 --> 01:31:44,916 Og hvis det hjĂŠlper, kan jeg ogsĂ„ give dig et FabergĂ©-ĂŠg... 1041 01:31:46,000 --> 01:31:47,500 ...din egen ubĂ„d... 1042 01:31:49,041 --> 01:31:50,458 ...en tiger. 1043 01:31:50,708 --> 01:31:55,125 Den slags er jeg ligeglad med. MĂ„ske en tiger. 1044 01:31:55,791 --> 01:31:57,041 Det ordner jeg. 1045 01:32:10,291 --> 01:32:11,291 Lars? 1046 01:32:11,541 --> 01:32:15,708 -Victor? Hvad laver du her? -Hvad laver du her? 1047 01:32:15,791 --> 01:32:18,583 Kan du give mig et lift til lufthavnen? Vi er med i finalen. 1048 01:32:18,666 --> 01:32:22,625 -Det ved jeg. Sikke en nyhed. -Ja. 1049 01:32:22,708 --> 01:32:26,541 -Jeg svĂžmmede i vandet. -Ja, det sĂ„ jeg. 1050 01:32:26,916 --> 01:32:28,875 Det er iskoldt! 1051 01:32:30,750 --> 01:32:34,541 Kan du kĂžre mig et sted hen fĂžrst? Jeg skal lige ordne noget. 1052 01:32:45,833 --> 01:32:49,416 HallĂžjsa, alfer. Det er mig, Lars. 1053 01:32:50,541 --> 01:32:57,458 Jeg har lavet ged i den, og jeg ville bare komme her og bede jer 1054 01:32:58,333 --> 01:32:59,958 om jeres hjĂŠlp. 1055 01:33:00,500 --> 01:33:04,250 Jeg ved ikke, om jeg kan gĂžre det godt igen med Sigrit, men jeg mĂ„ prĂžve. 1056 01:33:04,750 --> 01:33:09,083 NĂ„. Nyd jeres frokost, eller hvad end I laver derinde. 1057 01:33:11,541 --> 01:33:12,416 Farvel! 1058 01:33:14,791 --> 01:33:17,666 Jeg forstĂ„r ikke, hvorfor halvdelen stadig tror pĂ„ alfer. 1059 01:33:17,791 --> 01:33:19,916 Nej, men Sigrit tror fuldt og fast. 1060 01:33:21,250 --> 01:33:27,375 Island har stadig en fod i den mĂžrke middelalder, vores magi og alfer. 1061 01:33:27,458 --> 01:33:29,583 HvornĂ„r bliver vi voksne? 1062 01:33:29,666 --> 01:33:35,000 Hvis du gĂ„r tilbage til den dumme tĂžs, kunne I vinde konkurrencen! 1063 01:33:35,083 --> 01:33:38,166 Island har ikke rĂ„d til det! Vi er gĂ„et fallit! 1064 01:33:38,458 --> 01:33:41,833 Og de vil pege deres fingre ad mig! 1065 01:33:42,250 --> 01:33:44,666 Tror du virkelig, at vi kan vinde? 1066 01:33:44,958 --> 01:33:48,875 Jeg sprĂŠngte bĂ„den i luften! Jeg drĂŠbte dem! I skulle have vĂŠret... 1067 01:34:12,541 --> 01:34:13,500 Tak! 1068 01:34:14,625 --> 01:34:15,708 Nyd kiksene! 1069 01:34:18,041 --> 01:34:24,708 Jeg lader kniven ligge her, hvis nu du skal udfĂžre flere mord. 1070 01:34:34,208 --> 01:34:36,375 FINALEN 1071 01:34:39,833 --> 01:34:43,375 Velkommen til finalen i Det EuropĂŠiske Melodi Grand Prix. 1072 01:34:43,750 --> 01:34:50,125 Det er Ă„rets stĂžrste fest og den, vi alle har ventet pĂ„. 1073 01:34:50,208 --> 01:34:53,708 -Hvor er Victor? -Det ved jeg ikke. GĂžr du? 1074 01:34:53,791 --> 01:34:57,458 Jeg ringede til ham, men han ringede aldrig tilbage. 1075 01:34:57,541 --> 01:35:01,041 -TĂŠnk, hvis han gĂ„r glip af det. -Det gĂžr han, hvis han ikke kommer. 1076 01:35:01,500 --> 01:35:05,791 Lad den store melodigrandprixfinale begynde! 1077 01:35:14,541 --> 01:35:17,541 EDINBURGH LUFTHAVN 1078 01:35:20,958 --> 01:35:24,375 -Hvor er de alle sammen? -Hjemme og se melodigrandprix. 1079 01:35:32,208 --> 01:35:35,750 Hallo! Stop! 1080 01:35:37,083 --> 01:35:37,958 Amerikanere! 1081 01:35:38,041 --> 01:35:40,541 -Hold nu op! -Hvad er det, han har pĂ„? 1082 01:35:40,625 --> 01:35:43,250 Hej! Amerikanere, mine bedste venner. 1083 01:35:43,333 --> 01:35:46,083 New York Jets? "Take my horse down to Old Town Road." 1084 01:35:46,166 --> 01:35:49,250 -Jeg har brug for et lift. -Vi skal til Paris. 1085 01:35:49,333 --> 01:35:52,791 Paris er et hul i jorden. Tro mig. Det er forfĂŠrdeligt. 1086 01:35:53,083 --> 01:35:58,541 I skal kĂžre mig til melodigrandprixet, okay? Cool? Jamba Juice! Kom nu. 1087 01:35:58,625 --> 01:36:02,875 -Det er en lejebil. Jeg skal aflevere den. -Hov! Hold nu op. 1088 01:36:02,958 --> 01:36:06,625 -Det er perfekt. Luk dĂžren. -Det kan vi ikke. 1089 01:36:06,708 --> 01:36:08,250 -KĂžr sĂ„, makker. -Åh nej. 1090 01:36:08,333 --> 01:36:11,750 SĂžmmet i bund! Sigrit gĂ„r pĂ„ scenen om ti minutter. 1091 01:36:11,833 --> 01:36:12,666 Det er vanvittigt. 1092 01:36:13,000 --> 01:36:15,833 Og nu til Ruslands Alexander Lemtov. 1093 01:36:15,916 --> 01:36:19,500 Han er stadig favorit med sangen "Lion of Love". 1094 01:36:24,583 --> 01:36:31,583 KĂŠrlighed 1095 01:36:34,000 --> 01:36:37,791 Jeff, kom nu, mand. SĂžmmet i bund. Kom nu! 1096 01:36:37,875 --> 01:36:42,166 -Hvad med fartgrĂŠnsen? -Der er ingen fartgrĂŠnse i hele Europa. 1097 01:36:42,250 --> 01:36:44,166 Du kan kĂžre sĂ„ hurtigt, du vil. 1098 01:36:44,875 --> 01:36:45,708 -Mand. -Fedt. 1099 01:36:47,166 --> 01:36:51,958 SĂ„dan. Jeff har nosser. MĂ„ske er de smĂ„, men du har dem. 1100 01:36:57,500 --> 01:36:59,000 Ja, hvor er jeg bange! 1101 01:36:59,833 --> 01:37:05,458 Jeg var glad for at ligge i skygger Ingen fluer omkring mig 1102 01:37:06,833 --> 01:37:12,375 Omgivet af sĂ„ mange Der ikke kunne tĂŠnde min pejs 1103 01:37:13,375 --> 01:37:19,791 Men sĂ„ vendte jeg mig rundt Og jeg sĂ„ en gazelle med et flirtende smil 1104 01:37:20,666 --> 01:37:26,500 Hurtigt som vinden, var hun vĂŠk Men du slipper ikke, min pige 1105 01:37:28,791 --> 01:37:31,625 Vil du ikke lukke mig ud? Stop bilen! 1106 01:37:32,041 --> 01:37:36,458 Stille! Slap af. Ellers ryger du ud i nĂŠste sving. 1107 01:37:55,208 --> 01:37:59,791 KĂžr, Jeff! Bliv ved med at kĂžre! Du klarer det godt! Superflot! 1108 01:38:04,166 --> 01:38:08,041 Jeg vil vĂŠre din konge Og sĂ„ er du min dronning 1109 01:38:08,125 --> 01:38:11,958 Og igen og igen og igen 1110 01:38:13,541 --> 01:38:15,083 Lad os finde sammen 1111 01:38:15,166 --> 01:38:19,666 Jeg er en lĂžveelsker Og jeg jager kĂŠrlighed 1112 01:38:20,291 --> 01:38:21,416 Drej, Jeff, drej! 1113 01:38:25,166 --> 01:38:29,541 -Er Eurovision ligesom The Voice? -Hold nu kĂŠft. Nej, det er ej. 1114 01:38:29,875 --> 01:38:33,166 -Er det derhenne? -Ja, selvfĂžlgelig, din narrĂžv! 1115 01:38:33,375 --> 01:38:35,666 Der stĂ„r "Eurovision". Lad vĂŠre med at bremse! 1116 01:38:35,750 --> 01:38:41,958 Ude pĂ„ savannen rejser jeg dig op Til du stĂ„r ved himlens bred 1117 01:38:42,166 --> 01:38:48,625 Og nĂ„r jeg brĂžler, ved du, at det er slut 1118 01:38:48,916 --> 01:38:55,708 Et sted vil en i nat MĂžde kĂŠrlighedens lĂžve 1119 01:38:55,791 --> 01:39:02,708 Et sted vil en i nat MĂžde kĂŠrlighedens lĂžve 1120 01:39:02,791 --> 01:39:04,791 Et sted vil en i nat 1121 01:39:04,875 --> 01:39:11,875 MĂžde kĂŠrlighedens lĂžve 1122 01:39:12,916 --> 01:39:14,291 KĂŠrlighedens lĂžve! 1123 01:39:20,333 --> 01:39:24,583 -Det er her. Vi klarede det! -I guder. 1124 01:39:24,916 --> 01:39:28,000 Godt. Tak, amerikanere! I er forfĂŠrdelige mennesker! 1125 01:39:28,791 --> 01:39:31,875 SeriĂžst, hold jer vĂŠk fra Island. Vi vil ikke have jer. 1126 01:39:31,958 --> 01:39:33,791 MĂ„ske bliver I drĂŠbt af alfer! 1127 01:39:38,083 --> 01:39:43,166 -Det var fantastisk! -Hold nu op. Ja, det var. Tak. 1128 01:39:43,666 --> 01:39:44,791 Hold nu op. 1129 01:39:45,583 --> 01:39:48,541 I aften erobrer vi scenen, i morgen er det verden. 1130 01:39:50,083 --> 01:39:52,708 -Lemtov, jeg mĂ„ spĂžrge dig om noget. -Ja da. 1131 01:39:55,916 --> 01:39:57,208 Er du bĂžsse? 1132 01:39:57,708 --> 01:40:01,958 Hvad? Nej, selvfĂžlgelig ikke. Jeg er russer. 1133 01:40:02,500 --> 01:40:06,958 -Der er ingen homoseksuelle i Rusland. -Det er en statistisk umulighed. 1134 01:40:07,541 --> 01:40:09,958 -Jeg lover dig. -Flydende kĂžnsidentitet? 1135 01:40:10,041 --> 01:40:11,958 Sandheden er: ingen homoseksuel russer. 1136 01:40:12,166 --> 01:40:16,541 -Non-binĂŠr? -Nej, ingen non-binĂŠre. Jeg, han, ham. 1137 01:40:17,666 --> 01:40:18,625 Han, ham. 1138 01:40:20,416 --> 01:40:21,291 Okay. 1139 01:40:22,083 --> 01:40:27,250 NĂ„, men der er sket meget, siden jeg kom hertil, og... 1140 01:40:27,333 --> 01:40:31,125 Det kan vi snakke om senere. Det her er dit Ăžjeblik. 1141 01:40:31,958 --> 01:40:35,000 GĂ„ ud og syng af dit hjertes fulde kraft. 1142 01:40:36,041 --> 01:40:37,041 Okay? 1143 01:40:39,291 --> 01:40:40,333 GĂ„. 1144 01:40:42,208 --> 01:40:46,375 Jeg er her, Corin, i loungen, hvor kun artisterne mĂ„ sidde... 1145 01:40:58,125 --> 01:41:00,708 Goddag, Helka. Kom ind. 1146 01:41:04,125 --> 01:41:06,708 -Pis! -Lars... 1147 01:41:06,791 --> 01:41:11,458 -Hold nu op. Jeg er sent pĂ„ den. -Lars, hĂžr nu pĂ„ mig. 1148 01:41:12,291 --> 01:41:15,750 -SĂ„ pyt. Hvad? -Dit liv er i fare. 1149 01:41:15,833 --> 01:41:20,208 Victor Karlosson sprĂŠngte mig i luften pĂ„ bĂ„den, og nu vil han drĂŠbe dig. 1150 01:41:20,291 --> 01:41:21,875 Hvor har du vĂŠret henne? 1151 01:41:21,958 --> 01:41:25,875 Har du ikke brugt dine spĂžgelseskrĂŠfter til noget som helst? 1152 01:41:25,958 --> 01:41:27,583 Han har prĂžvet, og han er dĂžd. 1153 01:41:27,666 --> 01:41:29,458 -Hvad? -Han har prĂžvet pĂ„ det. 1154 01:41:29,541 --> 01:41:33,750 SĂ„ helt ĂŠrligt! Mange tak. Var det det? 1155 01:41:33,833 --> 01:41:37,916 -Farvel, Lars. -Hun er ikke et nyttigt spĂžgelse. 1156 01:41:38,583 --> 01:41:40,416 Island er de nĂŠste. 1157 01:41:40,500 --> 01:41:44,000 Publikum er blevet advaret. Brandberedskabet stĂ„r klar. 1158 01:42:02,458 --> 01:42:03,291 Island! 1159 01:42:03,375 --> 01:42:08,083 Det ser ud til, at kun halvdelen af Fire Saga skal optrĂŠde i aften. 1160 01:42:17,041 --> 01:42:19,833 Hvorfor griner du? Jeg prĂžver at slĂ„s med dig! 1161 01:42:20,250 --> 01:42:23,708 Du slĂ„r mig, men det er meget blĂždt, nĂŠsten afslappende. 1162 01:42:26,208 --> 01:42:29,375 -Hold dig vĂŠk fra hende. -Det er for sent. 1163 01:42:29,458 --> 01:42:31,833 Det er dig, der skal holde dig vĂŠk. 1164 01:42:32,083 --> 01:42:35,416 Du har intet at give hende. Jeg giver hende hende alt: 1165 01:42:35,500 --> 01:42:41,375 stĂžtte, sikkerhed, palĂŠ, palads, wi-fi i hvert eneste vĂŠrelse. 1166 01:42:41,500 --> 01:42:43,750 Hvad har du at give hende? Ingen ting. 1167 01:42:44,000 --> 01:42:46,291 -Det er en imponerende liste. -Tak. 1168 01:43:07,666 --> 01:43:10,458 Sluk for musikken. Stop. 1169 01:43:12,208 --> 01:43:13,041 Lars! 1170 01:43:16,166 --> 01:43:19,166 SĂ„ sker det. Endnu et islandsk eventyr. 1171 01:43:19,791 --> 01:43:26,208 Jeg hedder Lars Erickssong fra Island, og jeg er ked af, at jeg ĂždelĂŠgger showet. 1172 01:43:27,000 --> 01:43:29,541 Det burde jeg ikke. Jeg elsker det. 1173 01:43:30,708 --> 01:43:37,291 Det EuropĂŠiske Melodi Grand Prix betyder alt for mig. Det er mit liv. 1174 01:43:39,750 --> 01:43:44,125 Lige siden jeg var lille, har jeg altid drĂžmt om at vinde konkurrencen. 1175 01:43:46,041 --> 01:43:51,500 Men som de fleste ved, er Eurovision meget mere end blot en konkurrence. 1176 01:43:54,208 --> 01:43:56,916 Og musik er ikke en konkurrence. 1177 01:43:57,875 --> 01:44:00,375 Og den perfekte sang er ikke vindersangen... 1178 01:44:01,916 --> 01:44:03,958 ...men den, der kommer fra hjertet. 1179 01:44:24,458 --> 01:44:26,333 Vi bliver diskvalificeret. 1180 01:44:26,875 --> 01:44:27,833 Bare syng. 1181 01:44:44,291 --> 01:44:49,291 Ene og alene 1182 01:44:51,125 --> 01:44:57,958 Med hele verden for mine fĂždder Men det er alt sammen for en anden 1183 01:44:58,583 --> 01:45:03,791 Jeg prĂžvede og prĂžvede igen 1184 01:45:05,375 --> 01:45:12,291 At blotte mit hjerte for dig At vĂŠre tro og sige sandheden 1185 01:45:12,791 --> 01:45:19,666 Jeg mĂ„tte vĂŠk Jeg kunne ikke mere 1186 01:45:20,000 --> 01:45:26,583 Men sĂ„ indsĂ„ jeg, at jeg mĂ„tte blive her 1187 01:45:27,083 --> 01:45:30,833 Hvor bjergene synger, og mĂ„gerne kalder 1188 01:45:30,916 --> 01:45:34,625 Hvor mennesker lever i fred med hvaler 1189 01:45:34,708 --> 01:45:37,958 I min hjemstavn 1190 01:45:38,041 --> 01:45:41,583 Min hjemstavn 1191 01:45:41,666 --> 01:45:45,458 Gjorde jeg det klart? Skal jeg virkelig sige det? 1192 01:45:45,541 --> 01:45:49,083 Det var altid der Ingen af os sĂ„ det 1193 01:45:49,375 --> 01:45:54,375 Jeg har kun brug for dig og mig og mit hjem 1194 01:46:01,666 --> 01:46:03,041 Hun synger pĂ„ Islandsk! 1195 01:46:12,166 --> 01:46:13,458 BedĂ„rende! 1196 01:46:14,666 --> 01:46:21,375 -Du vil have verden -Vil have verdenen 1197 01:46:21,500 --> 01:46:27,958 Alle neonlys og reklamer Du vil ses, og du vil hĂžres 1198 01:46:29,000 --> 01:46:34,125 Og jeg gik efter dig 1199 01:46:35,916 --> 01:46:38,875 Men nu ved jeg, hvad der gĂžr mig glad 1200 01:46:39,416 --> 01:46:42,791 Og jeg kan se, du vil samme vej 1201 01:46:42,958 --> 01:46:46,875 Hvor bjergene synger, og mĂ„gerne kalder 1202 01:46:46,958 --> 01:46:50,041 Hvor mennesker lever i fred med hvaler 1203 01:46:50,125 --> 01:46:53,458 I min hjemstavn 1204 01:46:53,541 --> 01:46:57,166 Min hjemstavn 1205 01:46:57,250 --> 01:47:01,375 Hvor nordlyset farver himlens tinde 1206 01:47:01,500 --> 01:47:05,166 Og magiens nĂŠtter er de stĂžrste nogensinde 1207 01:47:22,666 --> 01:47:25,166 Mit hjem 1208 01:47:25,250 --> 01:47:27,583 Min hjemstavn 1209 01:47:50,708 --> 01:47:51,916 Speorg-tonen! 1210 01:47:56,875 --> 01:47:57,958 Hvor var det smukt! 1211 01:48:07,000 --> 01:48:09,166 Ganske smukt. 1212 01:48:09,250 --> 01:48:13,583 De bliver jo diskvalificeret for at skifte sang, men ganske smukt. 1213 01:48:19,666 --> 01:48:21,000 Jeg kan se dig. 1214 01:48:22,333 --> 01:48:23,666 Der var du. 1215 01:48:24,791 --> 01:48:25,875 Her var jeg. 1216 01:48:26,625 --> 01:48:28,166 Jeg tjekker dig ud. 1217 01:48:29,125 --> 01:48:30,458 Jeg tjekker dig ud. 1218 01:48:50,333 --> 01:48:52,333 Fire Saga! 1219 01:48:52,583 --> 01:48:54,583 -Fire Saga! -Fire Saga! 1220 01:48:54,708 --> 01:48:56,708 Fire Saga! 1221 01:48:56,791 --> 01:48:57,833 Fire Saga! 1222 01:48:58,958 --> 01:49:00,916 Sigrit EricksdĂłttir! 1223 01:49:13,041 --> 01:49:14,666 Godt gĂ„et, Alexander. 1224 01:49:16,125 --> 01:49:21,333 Jeg vinder jo stadig, men jeg er glad pĂ„ deres vegne. 1225 01:49:22,750 --> 01:49:24,208 Kan man vĂŠre andet? 1226 01:49:25,791 --> 01:49:29,958 -Du fortjener ogsĂ„ lykke. -Moderlandet er ikke enigt. 1227 01:49:31,750 --> 01:49:36,208 -Kom med mig til GrĂŠkenland. -Jeg kan godt lide statuerne. 1228 01:49:37,208 --> 01:49:39,958 Vi kunne fĂ„ en yacht. Jeg ser fantastisk ud solbrun. 1229 01:49:41,041 --> 01:49:43,333 Jeg har aldrig set dig ĂŠgte solbrun. 1230 01:49:46,041 --> 01:49:47,000 Kram mig. 1231 01:50:30,708 --> 01:50:32,000 Hej! 1232 01:50:34,958 --> 01:50:37,375 -Tak! -Hej! 1233 01:50:39,875 --> 01:50:42,375 ISLAND TABER KONKURRENCEN, MEN VINDER HJERTERNE 1234 01:50:47,541 --> 01:50:48,416 Far... 1235 01:51:02,833 --> 01:51:08,666 NOGET SENERE 1236 01:51:14,625 --> 01:51:15,458 Ja! 1237 01:51:32,875 --> 01:51:34,541 Tak! 1238 01:51:35,083 --> 01:51:40,375 Vi fejrer noget vidunderligt i aften. Stort tillykke til Erick og Helka! 1239 01:51:47,000 --> 01:51:49,500 -Det bliver aldrig ikke underligt. -Niks. 1240 01:51:50,166 --> 01:51:55,041 De bruger tungen! Og en tommelfinger. Du behĂžver ikke give mig tommelfingeren. 1241 01:51:56,791 --> 01:52:00,500 Island styrer! Ja! 1242 01:52:00,583 --> 01:52:04,375 -Amerikanere! Har I det godt i Island? -Ja! 1243 01:52:04,458 --> 01:52:06,916 -NĂ„, men vi hader, at I er her. -Ja! 1244 01:52:09,083 --> 01:52:11,375 SĂ„ hvad med at smutte hjem? 1245 01:52:11,458 --> 01:52:15,583 Har I ikke en kĂž, I skal vente i med jeres monstertrucks og chilicorndogs? 1246 01:52:18,208 --> 01:52:19,541 Fint, Lars. 1247 01:52:19,666 --> 01:52:21,750 Jeg har noget opium, I kan tage, 1248 01:52:21,833 --> 01:52:26,000 mens I laver overtrĂŠk pĂ„ kreditkortene og kĂžber for mange huse. 1249 01:52:26,083 --> 01:52:30,291 Ja! Hvad siger I sĂ„? Jeg er ikke fĂŠrdig. Jeg hader jer! 1250 01:52:33,625 --> 01:52:35,875 Hvem vil hĂžre en melodigrandprixsang? 1251 01:52:35,958 --> 01:52:38,416 -Nej! -Spil "Ja Ja Ding Dong"! 1252 01:52:38,500 --> 01:52:40,958 -"Ja Ja Ding Dong"! -Spil den! 1253 01:52:41,041 --> 01:52:44,125 "Ja Ja Ding Dong"! SĂ„ er det nu!  1254 01:52:50,958 --> 01:52:56,875 Hver gang du rĂžrer ved mig Og alt gĂ„r vores vej 1255 01:52:57,416 --> 01:53:04,416 SĂ„ vil jeg smĂžre kĂŠrlighed pĂ„ dig PĂ„ dig 1256 01:53:05,958 --> 01:53:08,916 -Ja ja ding dong -Ding dong! 1257 01:53:09,000 --> 01:53:12,208 Min kĂŠrlighed er bĂ„de bred og lang 1258 01:53:12,625 --> 01:53:15,541 -Ja ja ding dong -Ding dong! 1259 01:53:15,666 --> 01:53:20,125 Jeg bliver sĂ„ varm, NĂ„r jeg ser dig nok en gang 1260 01:53:21,166 --> 01:53:24,166 -Ja ja ding dong -Ding dong! 1261 01:53:24,250 --> 01:53:27,583 Kom, min skat, for jeg har elskovstrang 1262 01:53:27,833 --> 01:53:30,750 -Ja ja ding dong -Ding dong! 1263 01:53:31,375 --> 01:53:35,833 NĂ„r jeg ser dig, SĂ„ siger det ding ding dong 1264 01:53:36,083 --> 01:53:42,000 Mit hjerte svulmer op, nĂ„r du er nĂŠr Og rummer en mĂŠlkevej 1265 01:53:42,666 --> 01:53:48,333 {\an8}Mit hjerte Ă„bner ogsĂ„ op for dig For dig 1266 01:53:48,583 --> 01:53:50,583 {\an8}Alle sammen, fĂ„ gang i fĂždderne! 1267 01:53:51,291 --> 01:53:54,166 {\an8}-Ja ja ding dong -Ding dong! 1268 01:53:54,250 --> 01:53:57,333 {\an8}Min kĂŠrlighed er bĂ„de bred og lang 1269 01:53:57,958 --> 01:54:00,875 {\an8}-Ja ja ding dong -Ding dong! 1270 01:54:01,041 --> 01:54:05,416 {\an8}Jeg bliver sĂ„ varm, NĂ„r jeg ser dig nok en gang 1271 01:54:05,500 --> 01:54:06,791 {\an8}Kom sĂ„, alle sammen! 1272 01:54:06,875 --> 01:54:09,375 {\an8}-Ja ja ding dong -Ding dong! 1273 01:54:09,958 --> 01:54:12,833 {\an8}Kom sĂ„, min skat, for jeg har elskovstrang 1274 01:54:13,291 --> 01:54:16,416 {\an8}-Ja ja ding dong -Ding dong! 1275 01:54:16,708 --> 01:54:21,500 {\an8}NĂ„r jeg ser dig, SĂ„ siger det ding ding dong 1276 01:54:26,583 --> 01:54:29,833 -Hvad med melodigrandprixsangen nu? -Nej! 1277 01:54:29,916 --> 01:54:31,291 Okay. Fint nok. 97133

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.