All language subtitles for Dragonheart.Battle.for.the.Heartfire.2017.1080p.BluRay.x264-ROVERS-nl

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:45,120 --> 00:00:47,043 (VOGELS FLUITEN) 2 00:01:01,240 --> 00:01:03,163 (GRAS RUSTLING) 3 00:01:05,200 --> 00:01:07,328 (PANTING) 4 00:01:10,960 --> 00:01:15,409 (CAITLIN GASPING) 5 00:01:25,920 --> 00:01:26,967 (SCHREEUWEND) 6 00:01:30,760 --> 00:01:33,331 (SCREAMING GAAT DOOR) 7 00:01:36,040 --> 00:01:37,849 VROUW: Het is een meisje. 8 00:01:37,960 --> 00:01:39,405 (BABY CRYING) 9 00:01:46,280 --> 00:01:47,691 (BLIJFT SCHREEUWEN) 10 00:01:51,240 --> 00:01:53,686 (CAITLIN GASPING) 11 00:01:54,680 --> 00:01:55,761 (SCHREEUWEN) 12 00:01:55,840 --> 00:01:57,171 WALTER: Nog een? 13 00:02:05,040 --> 00:02:06,530 (BABY CRYING) 14 00:02:12,000 --> 00:02:13,445 Het is een jongen. 15 00:02:14,400 --> 00:02:17,324 (BABY BLIJFT SCHREEUWEN) 16 00:02:22,480 --> 00:02:26,371 CAITLIN: Walter? (GASPING) 17 00:02:26,720 --> 00:02:29,690 (Huilende baby's) 18 00:02:30,080 --> 00:02:32,686 (Kreunend) 19 00:02:41,480 --> 00:02:44,245 (GASPING) 20 00:02:55,720 --> 00:02:58,883 Ze zijn behekst. Die kinderen zijn gemarkeerd. 21 00:02:59,040 --> 00:03:00,246 (DEUR OPENT) 22 00:03:01,240 --> 00:03:02,605 (DEUR SLUIT) 23 00:03:16,840 --> 00:03:20,128 (Huilende baby's) 24 00:03:24,800 --> 00:03:27,804 (PANTING) 25 00:03:39,280 --> 00:03:42,762 (BEL TOLLING) 26 00:03:42,920 --> 00:03:45,605 (INDISTINCT CONVERSATIES) 27 00:03:50,840 --> 00:03:52,683 OSMUND: Het is zo geweest een zware nacht. 28 00:03:53,760 --> 00:03:55,125 Het einde is nabij. 29 00:04:04,440 --> 00:04:08,650 RAAD MARRAKAR: We hebben ook gewacht verlangen om de opvolger van koning Gareth te kiezen. 30 00:04:08,720 --> 00:04:11,360 OSMUND: Niemand kan de Koning om te stoppen met zoeken naar zijn zoon. 31 00:04:12,120 --> 00:04:14,566 En om dat op te geven Walter is misschien verzoend 32 00:04:14,640 --> 00:04:16,404 om zijn plaats in te nemen als rechtmatige erfgenaam. 33 00:04:16,680 --> 00:04:19,604 Walter komt niet terug, Broeder Osmund. 34 00:04:19,680 --> 00:04:23,571 Als Zijne Majesteit vandaag sterft, het land heeft geen kroon, 35 00:04:23,800 --> 00:04:25,643 en geen draak om het te verdedigen. 36 00:04:26,520 --> 00:04:28,204 Tenzij natuurlijk, je hebt bewijs 37 00:04:28,280 --> 00:04:29,884 suggereren dat Drago zou kunnen overleven? 38 00:04:31,280 --> 00:04:32,611 Ik ben bang van niet. 39 00:04:33,160 --> 00:04:34,844 De koningin is geslaagd toen haar draak stierf. 40 00:04:35,440 --> 00:04:38,523 Een gedeeld hart zal dat doen altijd gedeelde pijn. 41 00:04:40,400 --> 00:04:41,845 En een gedeelde dood. 42 00:04:42,880 --> 00:04:45,167 (KING GARETH ADEMADEMEND) 43 00:04:50,320 --> 00:04:54,370 RAAD MARRAKAR: Broeder Osmund, Kan ik op uw steun rekenen? 44 00:04:55,560 --> 00:04:59,690 Raadslid, Drago mag niet kiezen een opvolger als de koning dat niet kan? 45 00:04:59,760 --> 00:05:02,047 Drago kreeg zijn kans. 46 00:05:02,560 --> 00:05:05,131 We hebben een sterke leider nodig op de troon, 47 00:05:05,240 --> 00:05:07,561 en ik ben de beste kandidaat. 48 00:05:08,240 --> 00:05:09,400 DRAGO: Misschien heb je gelijk. 49 00:05:10,720 --> 00:05:12,563 Drago, lam geëerd door je ... 50 00:05:12,640 --> 00:05:14,768 DRAGO: Ik had mijn kans. 51 00:05:16,480 --> 00:05:19,290 We hebben veel avonturen beleefd. 52 00:05:19,360 --> 00:05:21,931 Bouwde een kasteel in de lucht. 53 00:05:22,000 --> 00:05:27,040 Leefde volgens de oude code en groeide op een nieuwe generatie draken. 54 00:05:28,240 --> 00:05:31,449 Echt, hij was uitzonderlijk. 55 00:05:32,960 --> 00:05:34,769 (SIGHS) 56 00:05:43,200 --> 00:05:44,884 (WHISPERS) Door deze zalving, 57 00:05:45,680 --> 00:05:48,923 moge de Heer u vergeven welke zonden u ook heeft begaan. 58 00:06:00,120 --> 00:06:02,202 Door deze zalving, 59 00:06:02,280 --> 00:06:05,648 moge de Heer u vergeven welke zonden u ook heeft begaan. 60 00:06:07,960 --> 00:06:12,488 Moge zegeningen op u zijn beide in het hiernamaals. 61 00:06:12,600 --> 00:06:14,568 DRAGO: Van de koning, het is zeker. 62 00:06:14,640 --> 00:06:20,443 Maar wat zijn zoon betreft, dat kan ik niet help maar denk dat ik hem teleurstel. 63 00:06:20,520 --> 00:06:23,046 Zijne Majesteit nooit sprak een woord tegen je. 64 00:06:23,120 --> 00:06:27,682 Toch beschouw ik de kloof in de zijne familie mijn grootste mislukking. 65 00:06:27,760 --> 00:06:28,886 (SNIFFLES) 66 00:06:28,960 --> 00:06:31,725 Wanneer ik dood ga, Het zal me niet verbazen 67 00:06:31,800 --> 00:06:34,565 als de grote draken in de sterren 68 00:06:34,640 --> 00:06:38,247 keer mijn geest weg van een plek onder hen. 69 00:06:38,640 --> 00:06:40,324 En hoe zit het met de kroon? 70 00:06:40,400 --> 00:06:42,687 Nu spreken, voor het te laat is. 71 00:06:42,800 --> 00:06:44,165 (HARTSLAG) 72 00:06:44,240 --> 00:06:47,164 (KING GARETH GASPING ZWAK) 73 00:06:47,600 --> 00:06:50,683 (HART STOPT BEATING) (Kreunt) 74 00:06:51,040 --> 00:06:56,365 (DRAGO ADEMT DIEPTE) 75 00:07:07,200 --> 00:07:11,728 lam nog steeds gebonden. 76 00:07:11,840 --> 00:07:14,491 (ADEMT DIEP) 77 00:07:21,200 --> 00:07:22,247 Met wie? 78 00:07:22,840 --> 00:07:24,126 Ik weet het niet. 79 00:07:24,200 --> 00:07:27,010 Het is anders dan voorheen ... 80 00:07:27,080 --> 00:07:28,320 Flauw. 81 00:07:28,400 --> 00:07:32,450 Vergeef me dat ik je heb verlaten, maar Ik moet erachter komen wie het is. 82 00:07:32,520 --> 00:07:35,763 (VLEUGELS DIE LUID KNIPPEREN) 83 00:07:40,560 --> 00:07:43,040 (MAN GRUNTING) 84 00:07:45,240 --> 00:07:46,680 Laten we een stukje gaan lopen. (BONES KRAKEN) 85 00:07:47,160 --> 00:07:48,969 (Kreunend) 86 00:07:51,240 --> 00:07:52,287 (SPITS) 87 00:07:53,160 --> 00:07:54,241 Hmm. 88 00:07:55,040 --> 00:07:56,724 (KRUIDEN) 89 00:07:57,360 --> 00:07:59,886 (Fluitend) 90 00:08:00,040 --> 00:08:01,326 (GRUNTING) 91 00:08:01,400 --> 00:08:03,607 Peter, hoe gaat het met je zus? 92 00:08:05,080 --> 00:08:06,127 (BONES KRAKEN) (KRUIDEN) 93 00:08:07,400 --> 00:08:09,482 (MAN GRUNTING) 94 00:08:18,840 --> 00:08:20,365 (SCHREEUWEN) 95 00:08:21,840 --> 00:08:22,887 Kom op. 96 00:08:23,440 --> 00:08:25,044 (VERSTIKKING) 97 00:08:26,320 --> 00:08:27,401 Welke kant op? 98 00:08:27,480 --> 00:08:28,527 Oke. 99 00:08:28,720 --> 00:08:30,643 (SCHREEUWEN) 100 00:08:30,760 --> 00:08:32,125 (BELL TOLLS) 101 00:08:32,440 --> 00:08:34,010 (CHEERING) 102 00:08:38,240 --> 00:08:39,924 Graag gedaan. 103 00:08:40,040 --> 00:08:42,566 Ze vergeten het altijd, jij heb er vier nodig om me neer te halen. 104 00:08:45,840 --> 00:08:47,171 VILLAGER 1: Onze held! 105 00:08:48,120 --> 00:08:49,690 VILLAGER 2: Kom hier, jongen, even kijken! 106 00:08:50,800 --> 00:08:52,404 JONGEN: Mijn held, Edric! 107 00:08:54,080 --> 00:08:55,525 VILLAGER: Sheriff! 108 00:08:55,600 --> 00:08:57,841 Blackmoor is gebarricadeerd zichzelf in de schuur. 109 00:08:58,400 --> 00:08:59,447 Uitstekend. 110 00:09:19,520 --> 00:09:20,567 Blackmoor! 111 00:09:21,280 --> 00:09:23,203 U bent belast met moord en banditisme 112 00:09:23,280 --> 00:09:24,720 binnen de Shire van Earl Robert Cole. 113 00:09:24,760 --> 00:09:26,683 Ik ben, zoals je weet, zijn sheriff ... 114 00:09:26,760 --> 00:09:29,240 (SCOFFS) Meer als zijn kontjongen! 115 00:09:29,720 --> 00:09:30,881 (BLACKMOOR LACHT) 116 00:09:31,120 --> 00:09:32,485 Oke. Wat doe je? 117 00:09:32,840 --> 00:09:34,720 Ik ga hem verbranden. Waar zit het plezier in? 118 00:09:36,840 --> 00:09:38,296 DORPERS: Pak hem, Edric! Pak hem, Edric! 119 00:09:38,320 --> 00:09:39,924 (GRUNTS) 120 00:09:42,080 --> 00:09:44,560 (BLOWS LANDING) EDRIC: Whoo! 121 00:09:45,840 --> 00:09:48,002 (ALLE CHEERING) 122 00:09:50,240 --> 00:09:52,163 Ik doe gewoon mijn plicht. Hier! 123 00:09:52,240 --> 00:09:54,163 Ik doe gewoon mijn plicht. Voor jou. 124 00:09:54,280 --> 00:09:56,282 Echt waar? Nee, dat kan ik niet. Dank u. 125 00:09:56,360 --> 00:09:57,616 Je bent te aardig. Ontzettend bedankt. 126 00:09:57,640 --> 00:09:58,687 Je bent te aardig. 127 00:09:59,760 --> 00:10:01,842 EDRIC: Ik zou het niet zonder jou kunnen doen. Kon het niet doen. 128 00:10:01,960 --> 00:10:03,007 Echt niet. 129 00:10:03,120 --> 00:10:04,360 Echt niet, hoe niet. 130 00:10:05,200 --> 00:10:06,201 Mijn Heer. 131 00:10:07,200 --> 00:10:08,247 Edric. 132 00:10:08,360 --> 00:10:11,011 (CROWD BLIJFT APPLAUDEREN) Bedankt. Ik zou het niet zonder jou kunnen doen. 133 00:10:13,600 --> 00:10:14,886 Goed gedaan, Edric. 134 00:10:15,440 --> 00:10:19,161 De winst zal met dat lot omhoog zijn eindelijk bungelend aan een strop. 135 00:10:20,800 --> 00:10:21,847 EDRIC: Oh. 136 00:10:22,040 --> 00:10:23,121 Wat is er, Edric? 137 00:10:23,200 --> 00:10:24,281 Pardon. 138 00:10:25,800 --> 00:10:28,371 DRAGO: Zin in word je in de gaten gehouden? 139 00:10:30,320 --> 00:10:33,210 Het voelt alsof ik word beoordeeld. Blijf achter me, mijn heer. 140 00:10:33,320 --> 00:10:35,561 Wacht, ik bedoel, je kan geen kwaad. 141 00:10:35,640 --> 00:10:37,324 Draken doen alleen maar kwaad! 142 00:10:39,800 --> 00:10:40,847 (GRUNTS) 143 00:10:43,960 --> 00:10:46,804 (GEBRUL) 144 00:10:46,880 --> 00:10:47,881 (SCOFFS) 145 00:10:48,080 --> 00:10:49,081 (KRUIDEN) 146 00:10:49,200 --> 00:10:50,247 EDRIC: eenvoudig. 147 00:10:50,320 --> 00:10:52,243 Edric the Mighty, toch? 148 00:10:52,360 --> 00:10:55,887 Ik geef toe dat je het hebt de kracht van twee mannen. 149 00:10:57,640 --> 00:10:58,926 Het zijn er drie. 150 00:10:59,400 --> 00:11:00,561 (GRUNTS) 151 00:11:03,920 --> 00:11:06,321 En een flair om te pronken. 152 00:11:06,400 --> 00:11:07,765 Sta en vecht, 153 00:11:07,880 --> 00:11:11,168 zodat ik een einde kan maken aan alle tovenarij je gebruikt om in mijn ziel te kijken. 154 00:11:11,240 --> 00:11:13,242 Misschien rooster ik je gewoon! 155 00:11:13,360 --> 00:11:14,600 Zie je? 156 00:11:14,680 --> 00:11:17,445 De eerste impuls van een draak is geweld. 157 00:11:17,560 --> 00:11:20,769 Net zoals mijn vader me leerde, was je dat geboren om te doden, niet om voor ons te zorgen. 158 00:11:20,840 --> 00:11:22,604 Jouw vader leert je leugens. 159 00:11:22,680 --> 00:11:24,000 En nu spreek je slecht van de dood? 160 00:11:24,400 --> 00:11:25,447 Als ik klaar ben met jou, 161 00:11:25,520 --> 00:11:28,285 je zult Edric smeken, zoon van Walter, voor genade. 162 00:11:29,840 --> 00:11:30,887 Walter? 163 00:11:31,920 --> 00:11:33,206 (GEBRUL) 164 00:11:36,440 --> 00:11:39,284 Was je vader Walter? 165 00:11:43,080 --> 00:11:44,206 Je kende hem. 166 00:11:45,400 --> 00:11:50,930 Je vader was de enige geliefde zoon van koning Gareth en koningin Rhonu. 167 00:11:51,560 --> 00:11:54,245 Kom op. Hoger. 168 00:11:54,800 --> 00:11:59,203 DRAGO: Maar Walter had geen interesse het pad van ridderschap volgen. 169 00:11:59,320 --> 00:12:00,321 Vader! 170 00:12:00,440 --> 00:12:02,568 DRAGO: Hoewel zijn vader hield van Walter, 171 00:12:02,640 --> 00:12:06,486 een koninkrijk runnen en helpen ik hef zeven draken op 172 00:12:06,560 --> 00:12:10,167 nam meer tijd van de jongen dan hij op prijs stelde. 173 00:12:11,440 --> 00:12:16,480 Natuurlijk nam Walter de zijne moeders Keltische onafhankelijkheid. 174 00:12:19,120 --> 00:12:22,647 Laten we samen een worp doen. 175 00:12:23,480 --> 00:12:25,244 (ZOWEL LACHEND) 176 00:12:34,760 --> 00:12:39,368 DRAGO: Toen de tragedie de draak met wie ze verbonden was, 177 00:12:39,440 --> 00:12:41,647 Walter was er kapot van. 178 00:12:42,760 --> 00:12:45,525 De koning was weg, ik was om hem terug te brengen, 179 00:12:45,640 --> 00:12:48,849 maar voordat ik het kon, jouw vader had een besluit genomen. 180 00:12:48,960 --> 00:12:50,007 Kom terug! 181 00:12:50,520 --> 00:12:52,443 Je zegt dat je hier bent om vrede te brengen, 182 00:12:52,520 --> 00:12:54,761 maar draken hebben het gedaan niets anders dan van mij af te pakken. 183 00:12:55,520 --> 00:12:58,285 DRAGO: Hij verdween zonder een spoor. 184 00:12:58,600 --> 00:13:02,002 We zochten, maar we hebben hem nooit gevonden. 185 00:13:02,320 --> 00:13:07,451 DRAGO: Je vader was erfgenaam van de troon. Jij bent de volgende in de rij. 186 00:13:07,960 --> 00:13:09,803 Hij sprak nooit over zijn jeugd. 187 00:13:11,200 --> 00:13:13,328 We woonden zo diep in het bos. 188 00:13:15,480 --> 00:13:17,403 Misschien dacht hij dat als we waren vlakbij het kasteel 189 00:13:17,480 --> 00:13:18,811 dat ik de waarheid zou achterhalen? 190 00:13:19,160 --> 00:13:20,889 (TROMPETEN BLAZEN) 191 00:13:21,040 --> 00:13:23,168 EDRIC: Whoa. Hallo. 192 00:13:23,400 --> 00:13:24,811 (CHUCKLES) 193 00:13:26,400 --> 00:13:28,243 Whoa. Sorry. Leuk je te ontmoeten. Welkom. 194 00:13:29,560 --> 00:13:31,961 Hallo. Deze deuren? 195 00:13:32,080 --> 00:13:33,320 Alstublieft. 196 00:13:34,880 --> 00:13:36,564 RAAD MARRAKAR: De koninklijke binnenplaats. 197 00:13:38,240 --> 00:13:39,651 Groot. (CHUCKLES) 198 00:13:42,040 --> 00:13:44,327 OSMUND: En de beroemde kasteel muurschilderingen. 199 00:13:57,320 --> 00:14:01,530 RAAD MARRAKAR: Zijn we dat ook gewoon geloven dat hij de erfgenaam is? 200 00:14:02,720 --> 00:14:05,041 Kijk, ik neem het je niet kwalijk om voorzichtig te zijn. 201 00:14:06,080 --> 00:14:09,448 En verdomme, als ik dat ooit doe vertrouw op een draak, 202 00:14:09,520 --> 00:14:11,602 maar op de een of andere manier voel ik wat hij zegt is waar. 203 00:14:18,720 --> 00:14:20,085 Het is de band. 204 00:14:21,440 --> 00:14:22,885 Als hij het voelt, 205 00:14:23,560 --> 00:14:24,925 Drago voelt het, 206 00:14:25,600 --> 00:14:26,965 het moet waar zijn. 207 00:14:36,360 --> 00:14:39,284 Eerst mijn bekwame sheriff. 208 00:14:39,440 --> 00:14:42,489 Nu, mijn Luik. 209 00:14:53,320 --> 00:14:54,321 Um ... 210 00:14:56,120 --> 00:14:57,804 (STAMMERS) Ik ben ... Een moment. 211 00:15:09,080 --> 00:15:10,320 Uwe Majesteit? 212 00:15:12,440 --> 00:15:14,841 Iedereen zal het begrijpen als dit je teveel is. 213 00:15:14,920 --> 00:15:18,003 Ik wist het. Ik wist dat het de bedoeling was doe meer dan je gewoon verstoppen. 214 00:15:18,120 --> 00:15:21,090 Om mijn kracht te gebruiken voor een grotere oorzaak. 215 00:15:21,600 --> 00:15:22,647 Ik ben koning? 216 00:15:24,240 --> 00:15:25,526 Ik ben koning. 217 00:15:31,960 --> 00:15:33,610 (SHOUTS) Ik ben koning! 218 00:15:37,800 --> 00:15:41,202 DRAGO: Je grootvader ondervraagd het koninkrijk vanuit de lucht. 219 00:15:41,320 --> 00:15:43,687 Laat me je een lift geven, het is sneller. 220 00:15:43,760 --> 00:15:47,685 We kunnen de tijd gebruiken om beter te worden de band tussen ons begrijpen. 221 00:15:47,840 --> 00:15:50,366 ik waag het erop op de grond, bedankt. 222 00:15:51,120 --> 00:15:52,531 Goede heer. 223 00:15:52,960 --> 00:15:56,123 Alsjeblieft. (Fluiten) Wat brood voor jou. 224 00:15:56,200 --> 00:15:57,850 (CHUCKLES) 225 00:15:59,360 --> 00:16:00,486 Hmm? 226 00:16:00,560 --> 00:16:03,291 Mijn Luik, enkele documenten heb je aandacht nodig. 227 00:16:03,840 --> 00:16:05,410 Als je zo vriendelijk zou zijn. 228 00:16:07,800 --> 00:16:10,326 Ik ben echt heel sterk. Hebben heb je gehoord van mijn kracht? 229 00:16:10,640 --> 00:16:11,721 Ik heb ooit een huis vernietigd. 230 00:16:12,520 --> 00:16:15,046 Ik niesde erop en het viel gewoon uit elkaar. (GIGGLING) 231 00:16:16,720 --> 00:16:18,165 (GRUNTS) 232 00:16:18,240 --> 00:16:19,321 (ALLE CHEERING) 233 00:16:21,320 --> 00:16:23,084 (BLEAT) Oh. Oh. 234 00:16:24,320 --> 00:16:25,560 Een boze ram. 235 00:16:28,640 --> 00:16:29,926 EDRIC: Ik kan niet lezen. 236 00:16:30,520 --> 00:16:32,090 Maar je kunt tekenen. 237 00:16:32,200 --> 00:16:33,247 Ja dat kan ik. 238 00:16:33,320 --> 00:16:35,004 Maar als een volwassen stier. 239 00:16:35,160 --> 00:16:36,491 (MEISJES GIGGLING) 240 00:16:37,520 --> 00:16:39,960 Maar hij is bij je geweest jongens voor een lange tijd, nietwaar? 241 00:16:40,240 --> 00:16:41,685 (KLAART Keel) 242 00:16:48,240 --> 00:16:51,528 Deze papieren hebben nodig uw onmiddellijke aandacht. 243 00:16:59,840 --> 00:17:01,922 Ik wil dat het sterk is maar gevoelig. 244 00:17:02,880 --> 00:17:04,689 Vorstelijk en toch herkenbaar. 245 00:17:08,920 --> 00:17:10,365 Wees niet subtiel. 246 00:17:16,160 --> 00:17:17,889 (GRUNTS) 247 00:17:18,920 --> 00:17:22,288 (ALLE CHEERING) (LACHEND) 248 00:17:36,680 --> 00:17:38,808 Luister, als je iets anders nodig... 249 00:17:41,320 --> 00:17:42,481 Nee. 250 00:17:47,560 --> 00:17:48,686 Kom op. 251 00:17:51,120 --> 00:17:55,808 DRAGO: Realiseer je je dat je hebt verleend de graaf een enorm geschenk van land? 252 00:17:57,120 --> 00:18:00,124 Ja, we zijn vrienden. Vrienden helpen elkaar. 253 00:18:00,600 --> 00:18:03,922 In plaats daarvan zou iets draken kunnen leren van voortdurend gissen. 254 00:18:08,280 --> 00:18:13,446 Misschien je band een generatie overgeslagen, 255 00:18:14,440 --> 00:18:18,286 het passeren van zijn vader en in hem terechtkomen. 256 00:18:18,760 --> 00:18:24,051 En je Draconic Blood heeft hem deze grote kracht gegeven. 257 00:18:24,120 --> 00:18:26,487 Ja, maar hoe kan je leg het feit uit 258 00:18:26,560 --> 00:18:28,608 dat hij een arrogante snuit is? 259 00:18:29,120 --> 00:18:30,645 (CHUCKLES) 260 00:18:34,680 --> 00:18:35,886 Hij is jong. 261 00:18:38,000 --> 00:18:41,209 Maar we delen geen volledige band. 262 00:18:41,280 --> 00:18:43,851 Hij voelt mijn pijn niet. 263 00:18:44,440 --> 00:18:47,250 OSMUND: Je hebt hem nooit gevoeld al deze jaren? 264 00:18:47,320 --> 00:18:49,971 Pas toen koning Gareth stierf. 265 00:18:50,040 --> 00:18:53,806 Ja. Die band was primair. 266 00:18:54,800 --> 00:18:58,566 Zoals ... als een bel, luid en duidelijk. 267 00:18:59,680 --> 00:19:02,081 Je kon het niet voelen deze andere verbinding tot 268 00:19:06,480 --> 00:19:08,130 de bel werd stil. 269 00:19:12,480 --> 00:19:14,323 Hallo hallo. 270 00:19:14,400 --> 00:19:15,970 Hallo. (CHUCKLES) 271 00:19:16,200 --> 00:19:18,328 Sorry voor de rommel. 272 00:19:20,320 --> 00:19:22,004 Op, een bad? (CHUCKLES) 273 00:19:22,360 --> 00:19:24,044 Baden zijn voor kinderen. 274 00:19:24,600 --> 00:19:26,682 De geur van een man is zijn ziel. 275 00:19:29,680 --> 00:19:31,489 Nou, ga maar. 276 00:19:33,560 --> 00:19:34,607 Bedankt. 277 00:19:39,680 --> 00:19:41,364 (DEUR SLUIT) 278 00:19:41,480 --> 00:19:43,562 'De geur van een man is zijn ziel'? 279 00:19:44,480 --> 00:19:46,403 Kom op, je kunt het beter doen dan dat. 280 00:19:56,680 --> 00:19:58,170 DRAGO: Hoe is het water? (GASPS) 281 00:19:58,240 --> 00:19:59,321 (KRUIDEN) 282 00:20:00,720 --> 00:20:02,563 Een beetje privacy, alstublieft? 283 00:20:02,680 --> 00:20:04,409 Sinds je me ontwijkt, 284 00:20:04,480 --> 00:20:06,801 Ik dacht dat ik je zou maken een vast publiek. 285 00:20:06,880 --> 00:20:09,645 Ja, nou, ik heb het druk gehad, nietwaar? King-dingen doen. 286 00:20:09,720 --> 00:20:11,404 Edric, je vertrouwt me niet. 287 00:20:11,520 --> 00:20:13,204 Dat heb je van je vader 288 00:20:13,280 --> 00:20:16,170 zo zeker als de weegschaal op je rug kwam van mij. 289 00:20:16,680 --> 00:20:21,891 Naarmate onze band groeit, zal het moeilijker worden en moeilijker om dingen voor mij te verbergen. 290 00:20:21,960 --> 00:20:23,485 Ik verberg niets. 291 00:20:23,640 --> 00:20:24,721 Zweer. 292 00:20:26,560 --> 00:20:27,607 Ik zweer. 293 00:20:28,080 --> 00:20:29,411 Ow! 294 00:20:30,120 --> 00:20:31,724 Jij gele ogen ... 295 00:20:32,880 --> 00:20:33,961 Ow. 296 00:20:34,120 --> 00:20:39,001 Ik voel je hart, maar wij deel geen pijn van het vlees. 297 00:20:39,080 --> 00:20:41,048 De helft van onze band ontbreekt. 298 00:20:41,640 --> 00:20:43,881 Ik wil weten waarom. 299 00:20:48,200 --> 00:20:49,884 Ik had een tweelingzus. 300 00:21:09,840 --> 00:21:10,887 Uitstappen. 301 00:21:12,840 --> 00:21:14,524 EDRIC: Zo hard als mijn jeugd was ... 302 00:21:14,600 --> 00:21:16,170 Blijf in de wagen. 303 00:21:16,240 --> 00:21:17,401 EDRIC: Mehgan had het erger. 304 00:21:17,480 --> 00:21:20,484 WALTER: Houd je capuchon omhoog. Wandelen waar andere mensen niet lopen. 305 00:21:20,560 --> 00:21:21,686 Praat met niemand. 306 00:21:21,800 --> 00:21:24,451 VROUW: Dat is zij! De boze tweeling van haar broer! 307 00:21:24,520 --> 00:21:25,567 Ga weg, ga weg. 308 00:21:25,680 --> 00:21:27,569 VROUW: Ga je dat doen haar onder ons laten lopen? 309 00:21:27,680 --> 00:21:28,840 WALTER: Ga weg. Ze is vervloekt! 310 00:21:28,880 --> 00:21:29,927 Wat dacht je? 311 00:21:30,000 --> 00:21:31,576 EDRIC: Vader heeft ons les gegeven herhaaldelijk over 312 00:21:31,600 --> 00:21:33,040 hoe een draak had vergiftigde onze moeder, 313 00:21:33,080 --> 00:21:36,641 uiteindelijk haar doden en veroorzaken deze schalen groeien op ons lichaam. 314 00:21:37,600 --> 00:21:39,250 WALTER: Die verdomde weegschaal. 315 00:21:39,360 --> 00:21:41,124 Hoe vaak heb ik je dat niet verteld? 316 00:21:42,000 --> 00:21:44,002 Mehgan, hou je kap omhoog. 317 00:21:55,160 --> 00:21:58,243 EDRIC: We bleven altijd wakker laat en samen naar de sterren kijken. 318 00:21:58,320 --> 00:22:00,368 Zie je het daar? Ja. 319 00:22:00,560 --> 00:22:02,403 EDRIC: Daar is de drakenster. 320 00:22:02,480 --> 00:22:03,970 Het hoofd. 321 00:22:04,040 --> 00:22:05,280 Hij ligt in steen. 322 00:22:06,000 --> 00:22:07,490 De weegschaal. 323 00:22:12,120 --> 00:22:14,646 (EDRIC FLUITEN) 324 00:22:16,280 --> 00:22:17,611 MEHGAN: Help! 325 00:22:20,600 --> 00:22:21,965 Helpen! 326 00:22:22,040 --> 00:22:23,087 Nee! 327 00:22:25,120 --> 00:22:26,565 Nee! Laat ons die tovenarij zien. 328 00:22:26,640 --> 00:22:28,802 Doe het nog eens, meid. Doe het! 329 00:22:28,880 --> 00:22:29,927 (GRUNTS) 330 00:22:35,480 --> 00:22:37,369 (GRUNTING) 331 00:22:43,120 --> 00:22:45,168 (SCHREEUWT) (GASPS) 332 00:22:48,880 --> 00:22:50,370 Wat bedoelde hij met "Doe het nog eens"? 333 00:22:50,440 --> 00:22:51,851 Wat opnieuw doen? 334 00:22:53,360 --> 00:22:55,010 EDRIC: Terwijl mijn kracht groeide met de tijd, 335 00:22:55,680 --> 00:22:58,286 Mehgan ontdekte haar talent nogal plotseling. 336 00:23:21,640 --> 00:23:23,005 (ALLE CHEERING) 337 00:23:28,600 --> 00:23:30,364 Earl Robert zag me. 338 00:23:32,880 --> 00:23:35,645 Zijn sheriff werd oud, en hij had een leerling nodig. 339 00:23:36,880 --> 00:23:39,724 Ik kon niet wachten om thuis te komen en vertel vader het goede nieuws. 340 00:23:51,200 --> 00:23:52,247 Vader! 341 00:23:52,800 --> 00:23:53,961 Meg, wat is er gebeurd? 342 00:23:54,040 --> 00:23:55,724 Hij zei dat we moesten ga weg vanwege mij! 343 00:23:55,800 --> 00:23:57,056 Meg, ga naar binnen, u kunt hem redden! 344 00:23:57,080 --> 00:23:58,896 Het is te laat! ik werd boos naar hem en de vlammen, 345 00:23:58,920 --> 00:24:00,490 Ik kon ze niet beheersen. 346 00:24:00,560 --> 00:24:02,244 Het was een ongeluk. Mijn excuses! 347 00:24:02,360 --> 00:24:03,930 Oh. Meg ... 348 00:24:05,280 --> 00:24:06,361 Meg. 349 00:24:06,440 --> 00:24:08,090 EDRIC: De dorpelingen geen tijd verspild. 350 00:24:08,160 --> 00:24:10,766 VROUW: Het heksenmeisje vermoordde haar vader! 351 00:24:10,840 --> 00:24:13,764 Hem levend verbrand! Ze moet hangen! 352 00:24:14,160 --> 00:24:16,096 EDRIC: Ik heb de graaf erom gesmeekt geld om haar in veiligheid te brengen 353 00:24:16,120 --> 00:24:17,963 waar ze kon een nieuwe start maken. 354 00:24:21,720 --> 00:24:25,281 Maar in ruil daarvoor moest ik blijven. 355 00:24:28,040 --> 00:24:30,771 Ik had altijd het gevoel dat ze erbij was mijn kant, zelfs als ze dat niet was. 356 00:24:32,440 --> 00:24:33,930 En nu niet meer. 357 00:24:35,960 --> 00:24:37,530 Ze is waarschijnlijk dood. 358 00:24:37,600 --> 00:24:39,443 Het spijt me, Edric. 359 00:24:40,080 --> 00:24:41,496 Je kon geen pijn voelen door mijn handen, 360 00:24:41,520 --> 00:24:43,204 dus je moest het voelen door mijn hart, hè? 361 00:24:43,280 --> 00:24:44,964 DRAGO: Dat was het niet mijn bedoeling. 362 00:24:47,200 --> 00:24:50,682 Speel muziek! Ik leef niet in het verleden. 363 00:24:51,800 --> 00:24:54,406 (INSTRUMENT SPELEN) 364 00:25:07,280 --> 00:25:08,964 (INDISTINCT CONVERSATIES) 365 00:25:10,800 --> 00:25:12,484 (GIGGLING) 366 00:25:12,800 --> 00:25:15,963 (MANNEN DIE OP AFSTAND SCHREEUWEN) 367 00:25:21,600 --> 00:25:23,045 (KRUIDEN) 368 00:25:23,760 --> 00:25:25,603 (MEN SCHREEUWT) (VROUWEN SCREAMING) 369 00:25:41,600 --> 00:25:43,682 (VERSTIKKING) 370 00:25:47,760 --> 00:25:49,285 Je kunt me niet doden. 371 00:25:49,960 --> 00:25:53,123 Odin zelf gaf me zijn vuurzegen. (BONES KRAKEN) 372 00:25:59,240 --> 00:26:00,969 SPELER: Voorwaar, u hebt het beloofd, meneer, 373 00:26:01,080 --> 00:26:02,176 dat mijn bescheiden cast van spelers 374 00:26:02,200 --> 00:26:05,807 zou in uw stal kunnen wonen in ruil voor prestaties. 375 00:26:06,520 --> 00:26:09,729 Mijn Heer, hun toneelstukken slaan nergens op. 376 00:26:09,880 --> 00:26:11,723 SPELER: Ik schreef het spel zelf, oké? 377 00:26:11,840 --> 00:26:13,046 Het staat op het thema ijdelheid. 378 00:26:13,280 --> 00:26:15,487 Ik speel Mr. Vanity, die vindt zichzelf, op een avond ... 379 00:26:15,560 --> 00:26:16,607 Raadslid? 380 00:26:16,720 --> 00:26:18,776 SPELER: Dwalen door een bos op zoek naar de heks, 381 00:26:18,800 --> 00:26:19,880 de heks van de bergen. 382 00:26:19,920 --> 00:26:21,816 En de heks van de Bergen geeft hem een ​​drankje 383 00:26:21,840 --> 00:26:23,126 in ruil voor wat munten en ... 384 00:26:23,600 --> 00:26:25,967 Mijn Heer, luister hier niet naar. 385 00:26:26,040 --> 00:26:28,281 Edelachtbare, schepen hebben aan de kust geland. 386 00:26:28,360 --> 00:26:29,486 Ja? 387 00:26:29,560 --> 00:26:30,721 RAAD MARRAKAR: Noormannen. 388 00:26:31,280 --> 00:26:32,645 Briljant. 389 00:26:32,720 --> 00:26:37,009 Edelachtbare, het zijn woeste krijgers, en ze marcheren deze kant op. 390 00:26:37,080 --> 00:26:39,845 Ja! Uitstekend! Breng mijn wapenrusting. 391 00:26:42,360 --> 00:26:43,964 En de ridders voorbereiden? 392 00:26:44,080 --> 00:26:46,082 De ridders, zij. Bereid ze voor. 393 00:26:50,920 --> 00:26:52,524 Het is een goed spel. Het is onzin. 394 00:26:56,840 --> 00:26:58,649 (ALLE BROEKEN) 395 00:27:14,320 --> 00:27:15,367 (SNORTS) 396 00:27:29,960 --> 00:27:33,931 Ze naderen snel, net voorbij de boomgrens nu. 397 00:27:34,000 --> 00:27:36,651 Ik stel voor dat je standvastig blijft met je soldaten 398 00:27:36,720 --> 00:27:38,563 en laat me met ze praten. 399 00:27:38,640 --> 00:27:41,849 Praten? Ga gewoon achteruit en kijk eng, draak. 400 00:27:59,960 --> 00:28:01,007 (STRIJDKREET) 401 00:28:01,080 --> 00:28:04,163 (ALLE SCHREEUWEN) 402 00:28:16,200 --> 00:28:21,001 Mijn Heer, gebruik Drago nu, voor het te laat is. 403 00:28:33,000 --> 00:28:35,048 Ik ben koning Edric. 404 00:28:35,600 --> 00:28:38,649 Ik daag je leider uit naar persoonlijke gevechten! 405 00:28:38,800 --> 00:28:40,962 (ALLE SCHREEUWEN) 406 00:29:10,880 --> 00:29:12,609 Schilden omhoog! RIDDERS: Schilden! 407 00:29:22,520 --> 00:29:25,683 Hebben we de zijkant van een schuur? Misschien kunnen ze dat raken! 408 00:29:25,880 --> 00:29:28,121 (ALLE LACHEND) 409 00:29:35,400 --> 00:29:36,925 Whoa, whoa, whoa, whoa. 410 00:29:39,760 --> 00:29:40,921 Stabiel. 411 00:29:46,480 --> 00:29:47,720 Nee wacht! 412 00:29:48,400 --> 00:29:49,447 (GRUNTS) 413 00:29:56,920 --> 00:29:57,967 Haar... 414 00:29:58,440 --> 00:29:59,726 Mijn zus. 415 00:30:06,280 --> 00:30:09,682 Hallo broer. Zullen we praten? 416 00:30:20,520 --> 00:30:22,124 Zal ik je aanspreken als ... 417 00:30:22,400 --> 00:30:24,289 Mehgan. Laten we het simpel houden. 418 00:30:24,360 --> 00:30:25,805 En jij bent de wijze Drago. 419 00:30:25,880 --> 00:30:27,041 DRAGO: "Wijs"? 420 00:30:27,120 --> 00:30:28,246 (GEKLEKT) 421 00:30:28,760 --> 00:30:31,286 Ik had verwacht dat je zou hebben dezelfde mening 422 00:30:31,360 --> 00:30:33,727 van draken zoals je broer doet. 423 00:30:35,080 --> 00:30:36,320 MEHGAN: Kom op. 424 00:30:58,280 --> 00:30:59,691 (SIGHS) 425 00:31:02,040 --> 00:31:04,805 Mijn gedachtenlezing is een beetje roestig. 426 00:31:04,880 --> 00:31:06,564 Je moet misschien wel gebruik je woorden. 427 00:31:08,320 --> 00:31:10,084 Al deze jaren Ik vroeg me af waar je was, 428 00:31:10,160 --> 00:31:12,845 maar leidde een leger van Vikingen kwam nooit bij me op. 429 00:31:12,920 --> 00:31:15,491 Nou, ik ben altijd de onvoorspelbare, heb ik niet? 430 00:31:16,880 --> 00:31:19,042 En ja, voor de langste tijd 431 00:31:19,120 --> 00:31:21,805 Ik had dezelfde mening van draken als mijn broer. 432 00:31:22,640 --> 00:31:25,166 Maar dan, Hoorde ik over een nieuwe koning, 433 00:31:25,240 --> 00:31:27,004 met de "kracht van drie mannen" 434 00:31:27,680 --> 00:31:28,841 en jouw naam, 435 00:31:28,920 --> 00:31:32,367 die had geërfd de troon bij geboorterecht. 436 00:31:33,920 --> 00:31:35,968 En al onze connecties viel op zijn plaats. 437 00:31:36,760 --> 00:31:39,411 Kijk, we zijn familie. We zijn alle drie. 438 00:31:40,800 --> 00:31:42,529 Hoe kon ik mijn eigen bloed vervloeken? 439 00:31:43,240 --> 00:31:45,083 Hoewel je hebt het betere einde van de deal. 440 00:31:45,160 --> 00:31:46,889 Mijn talent is meestal handig voor barbecues. 441 00:31:47,360 --> 00:31:49,727 Ja, nou, je hebt bijna mijn mannen gebarbecued. 442 00:31:49,800 --> 00:31:52,451 Kun je de vlammen aanwakkeren? Ze heter laten groeien? 443 00:31:52,880 --> 00:31:55,087 Ik kan de vlammen beheersen, maar ik kan ze niet maken. 444 00:31:55,160 --> 00:31:56,491 Hoe doe je het? 445 00:31:58,240 --> 00:32:00,402 The Heartfire. 446 00:32:01,040 --> 00:32:04,840 Bron van onze adem, en de levensgevende kracht 447 00:32:04,920 --> 00:32:08,367 die een draak kan delen met iemand van onze keuze. 448 00:32:08,600 --> 00:32:10,602 Het vuur ondersteunt ons. 449 00:32:11,160 --> 00:32:15,688 Misschien kan ik het je leren hoe u uw talent kunt ontwikkelen. 450 00:32:17,520 --> 00:32:18,851 Op tijd. 451 00:32:21,840 --> 00:32:24,366 Maar dat gaat ervan uit je bent in vrede gekomen. 452 00:32:26,240 --> 00:32:27,480 Ben je in vrede gekomen, Mehgan? 453 00:32:27,520 --> 00:32:28,885 Dat hangt ervan af, Edric. 454 00:32:29,360 --> 00:32:30,850 Op wat? 455 00:32:30,920 --> 00:32:32,216 Weet je nog hoe vader dat vroeger deed 456 00:32:32,240 --> 00:32:33,720 vertel me voor je parten spelen? 457 00:32:33,960 --> 00:32:36,770 'Een minuut ouder niet maak je een minuut slimmer. " 458 00:32:37,200 --> 00:32:39,726 Sorry, mijn gedachten lezen een beetje roestig. 459 00:32:41,400 --> 00:32:43,050 Ik ben eerstgeboren. 460 00:32:44,280 --> 00:32:45,406 Ik zou koningin moeten zijn. 461 00:32:46,560 --> 00:32:48,050 (CHUCKLES) 462 00:32:49,120 --> 00:32:50,770 Uh, dat is niet ... Niet wat? 463 00:32:51,760 --> 00:32:53,364 Ik ben koning. Dat kan niet ongedaan worden gemaakt. 464 00:32:53,440 --> 00:32:54,487 Aftreden. 465 00:32:55,280 --> 00:32:56,360 Je kunt niet op mijn troon zitten. 466 00:32:56,400 --> 00:32:57,447 Omdat ik een vrouw ben? 467 00:32:58,240 --> 00:32:59,287 Je hoeft het niet te zeggen. 468 00:32:59,560 --> 00:33:01,736 Denk je dat als ik dat had jouw kracht en jij mijn vuur, 469 00:33:01,760 --> 00:33:03,091 ze zouden me toejuichen 470 00:33:03,160 --> 00:33:05,003 en schuwde je toen we jonger waren? 471 00:33:05,080 --> 00:33:06,730 Ik denk het niet, broertje. 472 00:33:07,600 --> 00:33:10,001 Houd mijn geslacht vast tegen mij, of tegen mijn weegschaal, 473 00:33:10,080 --> 00:33:13,801 maar als "geboorte" "juist" is, dan ben ik koningin. 474 00:33:17,240 --> 00:33:18,401 (GASPS) 475 00:33:22,240 --> 00:33:23,765 Je wilt vechten, laten we vechten. 476 00:33:24,520 --> 00:33:26,284 Drago's vuur overtreft het jouwe, 477 00:33:26,440 --> 00:33:29,728 en ik gooi je Vikingen terug helemaal alleen de zee in. 478 00:33:29,800 --> 00:33:32,610 DRAGO: Ik stel voor we slapen erop. 479 00:33:44,440 --> 00:33:45,646 (KICKS TABEL) 480 00:33:46,760 --> 00:33:48,046 (SCHREEUWEN) 481 00:35:05,080 --> 00:35:06,411 (KLAART Keel) 482 00:35:07,200 --> 00:35:09,726 Ik voel dat je niet slaapt. 483 00:35:14,520 --> 00:35:17,285 En nu kan ik voelen je doet alsof. 484 00:35:19,040 --> 00:35:21,486 Hoe moet ik slapen als je praat? 485 00:35:21,560 --> 00:35:23,722 Ze zat onder je huid. 486 00:35:24,400 --> 00:35:26,687 Daar is Dragonheart in jullie allebei. 487 00:35:26,760 --> 00:35:28,569 Gepassioneerd, ja, 488 00:35:28,640 --> 00:35:33,168 maar voor degenen die het waard zijn het kan wonderlijke dingen doen. 489 00:35:34,080 --> 00:35:37,323 Ik kon het niet helpen je vader, Edric, 490 00:35:37,400 --> 00:35:40,051 maar als jij en je zus kan opzij zetten ... 491 00:35:40,200 --> 00:35:41,884 Misschien zou je vasthouden aan het verhogen van draken. 492 00:35:42,000 --> 00:35:44,128 Mensen hebben niet helemaal gewerkt uit voor jou, hebben ze? 493 00:35:46,600 --> 00:35:48,443 Welterusten, majesteit. 494 00:36:18,800 --> 00:36:20,928 (SNOREN) 495 00:36:43,800 --> 00:36:45,928 (BLIJFT SNOREN) 496 00:36:52,800 --> 00:36:54,006 (KRUIDEN) 497 00:37:35,040 --> 00:37:36,121 KNIGHT: Wachters! 498 00:37:39,520 --> 00:37:40,726 KNIGHT 2: We worden aangevallen! 499 00:37:41,000 --> 00:37:42,650 (ALLE GRUNTING) 500 00:37:49,720 --> 00:37:50,881 Edric! 501 00:37:57,200 --> 00:37:58,690 RAAD MARRAKAR: Mijn koning, kijk uit! 502 00:37:59,200 --> 00:38:00,247 (GRUNTS) 503 00:38:00,920 --> 00:38:02,410 Raadslid? 504 00:38:03,040 --> 00:38:04,201 (UITADEMT SHARPLY) 505 00:38:05,040 --> 00:38:06,485 THORGRIM: Boy-king! 506 00:38:08,000 --> 00:38:09,365 Ben je klaar voor de dood van een man? 507 00:38:23,240 --> 00:38:26,608 Mijn adem... Het vuur is weg! 508 00:38:26,880 --> 00:38:28,245 Mannen, achter me! 509 00:38:45,560 --> 00:38:46,607 (GROWLS) 510 00:38:50,760 --> 00:38:51,921 (KRUIDEN) 511 00:38:52,080 --> 00:38:53,764 (GASPING) 512 00:38:54,240 --> 00:38:57,483 Het doet pijn, nietwaar? 513 00:39:05,760 --> 00:39:06,807 (GRUNTS) 514 00:39:15,560 --> 00:39:18,166 (PANTING) 515 00:39:19,560 --> 00:39:21,289 Odins vlam. 516 00:39:25,120 --> 00:39:26,281 EDRIC: Meg? 517 00:39:27,120 --> 00:39:29,805 Meg, stop. 518 00:39:35,120 --> 00:39:36,167 Meg! 519 00:39:38,520 --> 00:39:39,806 Hou op! 520 00:39:58,520 --> 00:40:00,170 KRIJGER: Je gaat met mij mee. 521 00:40:02,840 --> 00:40:04,524 Terug! Daar staan! 522 00:40:08,320 --> 00:40:09,765 Voor alle duidelijkheid, 523 00:40:09,840 --> 00:40:12,810 ze liep gewoon recht naar boven aan jou en nam je vuur? 524 00:40:12,880 --> 00:40:14,166 Gewoon zo? 525 00:40:14,520 --> 00:40:15,646 Dat was gemakkelijk. 526 00:40:18,800 --> 00:40:20,131 Ga daarheen! (GRUNTS) 527 00:40:22,000 --> 00:40:23,331 (GRUNTS) 528 00:40:23,520 --> 00:40:26,091 Ik bedoel, tel je zelfs als een draak meer? 529 00:40:26,160 --> 00:40:28,003 Je bent meer een worm. Als een langbenige worm ... 530 00:40:28,840 --> 00:40:30,046 (GASPING) 531 00:40:30,160 --> 00:40:32,003 DRAGO: Nou, dat je opgesloten. 532 00:40:32,680 --> 00:40:35,206 Lijkt zijn kracht komt bijna overeen met die van jou. 533 00:40:38,960 --> 00:40:40,041 Bid snel. 534 00:40:43,080 --> 00:40:46,050 Mijn Heer, wat gaan we doen? 535 00:40:47,520 --> 00:40:50,569 Maak jezelf geen doelwit. Ik bedenk wel iets. 536 00:40:50,680 --> 00:40:53,206 Waarom doet ze dit? Ze is je zus. 537 00:41:16,200 --> 00:41:18,009 Oh kom op! (G ROANS) 538 00:41:20,720 --> 00:41:22,165 Aardig dat je blijft hangen. 539 00:41:22,240 --> 00:41:26,211 Ik heb alleen afgesproken om je te verzekeren het leven van broer werd gespaard. 540 00:41:26,280 --> 00:41:31,161 Je zult nooit echt de Heartfire, dat weet je toch? 541 00:41:31,240 --> 00:41:33,971 Als je niet iets bezit voelt zo goed, 542 00:41:34,080 --> 00:41:35,809 mag fortuin me blind beroven. 543 00:41:41,080 --> 00:41:42,241 Volg mij. 544 00:41:44,080 --> 00:41:46,048 Kom op, ga zo door. 545 00:41:50,440 --> 00:41:52,920 Heroverweeg, mijn mooie Fire Queen. 546 00:41:54,320 --> 00:41:58,769 Hem levend achterlaten is het toestaan ​​van een vos om vrij rond te rennen tussen je kippen. 547 00:41:58,880 --> 00:42:01,884 Dan is het maar goed dat ik ken een paar wolven, nietwaar? 548 00:42:08,960 --> 00:42:11,440 Ik geloof je koning wil u aanspreken. 549 00:42:15,440 --> 00:42:16,930 (CROWD MURMURING) 550 00:42:24,520 --> 00:42:25,936 (ZACHT) Ik hierbij afstand doen van de troon ... 551 00:42:25,960 --> 00:42:28,804 Dat gaat zo moeten veel luider zijn. 552 00:42:32,520 --> 00:42:35,524 (LUID) Ik hierbij afstand doen van de troon ... 553 00:42:35,800 --> 00:42:36,961 MAN: Nee! 554 00:42:38,320 --> 00:42:41,767 En erken het geboorterecht van mijn oudere zus, Mehgan ... 555 00:42:41,840 --> 00:42:43,604 Koningin Mehgan. 556 00:42:46,840 --> 00:42:48,808 Koningin Mehgan. 557 00:42:51,440 --> 00:42:53,169 Mogen ze lang regeren. 558 00:42:57,440 --> 00:42:58,441 (EDRIC GROANS) (RIPS) 559 00:42:58,520 --> 00:43:01,171 (CROWD EXCLAIMING) 560 00:43:02,040 --> 00:43:03,121 MAN: Hij draagt ​​het doel! 561 00:43:04,800 --> 00:43:08,009 Dus, zie je, we zijn niet zo verschillend. 562 00:43:19,960 --> 00:43:26,161 Zweer je plechtig om eerlijk te zijn de mensen van Lundenwic regeren? 563 00:43:26,240 --> 00:43:28,163 Ik zweer plechtig. 564 00:44:02,480 --> 00:44:03,845 Engelsen, 565 00:44:05,520 --> 00:44:08,046 de Noormannen zijn meer zoals jij dan het lijkt. 566 00:44:08,400 --> 00:44:11,165 Ze zullen werken in de velden naast je, 567 00:44:11,240 --> 00:44:15,928 en samen zullen we sterk worden en bloeien. 568 00:44:16,960 --> 00:44:19,770 Voor mijn eerste decreet als koningin, 569 00:44:21,080 --> 00:44:25,881 Ik verban je, Edric, van deze stad en al haar graafschappen. 570 00:44:26,400 --> 00:44:27,811 (ALLE EXCLAIM) MAN: Nee, nee! 571 00:44:27,920 --> 00:44:28,921 Gaan. 572 00:44:30,240 --> 00:44:33,244 (MENIGTE SCHREEUWEN AFKEUREND) 573 00:44:42,440 --> 00:44:43,601 Oke. 574 00:44:50,760 --> 00:44:52,762 (MENSEN DIE ONDERSCHEIDEN SCHREEUWEN) 575 00:44:54,440 --> 00:44:57,603 Zorg ervoor dat de koning komt nooit terug. 576 00:44:57,680 --> 00:44:58,727 Mmm. 577 00:45:37,800 --> 00:45:40,280 De koninklijke slaapkamer, Uwe Majesteit. 578 00:45:42,520 --> 00:45:44,841 (KIP CLUCKING) 579 00:45:49,480 --> 00:45:50,845 Jongens. 580 00:45:52,760 --> 00:45:53,841 Ruim alles op. 581 00:45:56,160 --> 00:45:58,003 (SNIFFLES) 582 00:46:00,960 --> 00:46:02,007 Wat? 583 00:46:02,080 --> 00:46:03,923 M'lady? Heb je pijn? 584 00:46:04,000 --> 00:46:06,367 Nee, mevrouw. Huilen betekent pijn. 585 00:46:06,440 --> 00:46:07,601 Of vreugde. Welke is het? 586 00:46:07,680 --> 00:46:08,841 Mijn verloofde... Vreugde dan. 587 00:46:08,960 --> 00:46:10,121 Nee... Voor de draad ermee! 588 00:46:10,200 --> 00:46:13,841 (SOBBING) Hij is gewoon ... We zullen zijn getrouwd in veertien dagen. Maar hij is ... 589 00:46:13,920 --> 00:46:14,921 Wreed? 590 00:46:15,040 --> 00:46:18,681 Ja. En oud, en een beetje harig. 591 00:46:19,040 --> 00:46:20,280 Hmm. 592 00:46:20,520 --> 00:46:22,966 Hij zegt dat ik nutteloos ben, maar Ik zal doen om kinderen te maken. 593 00:46:23,880 --> 00:46:25,211 En je hebt hem niet gekozen? 594 00:46:25,280 --> 00:46:27,203 Nee, dat was het 595 00:46:28,440 --> 00:46:29,521 geregeld. 596 00:46:32,560 --> 00:46:33,561 Zeer goed. 597 00:46:36,800 --> 00:46:38,370 Het is nu niet geregeld. 598 00:46:41,720 --> 00:46:43,051 In opdracht van de koningin. 599 00:47:12,480 --> 00:47:15,927 Zie je niet dat je rechtmatige koning hier is? Breng snel eten! 600 00:47:16,000 --> 00:47:17,001 DIENST: Ja, mijn heer. 601 00:47:17,080 --> 00:47:18,684 Ga zitten, mijn heer. Dienaar: Meteen. 602 00:47:27,400 --> 00:47:29,926 Je bent niet veilig totdat je het bent weg van de shires. 603 00:47:30,000 --> 00:47:31,081 Als ze je vinden ... 604 00:47:31,760 --> 00:47:33,569 Ik ken dit land beter dan zij. 605 00:47:34,240 --> 00:47:37,289 En bovendien zijn het er meer dan honderd huizen hier die mij onderdak zullen geven. 606 00:47:38,040 --> 00:47:40,042 De Vikingen zijn talrijk. 607 00:47:40,120 --> 00:47:42,122 En je zus zwaait nu enorme kracht. 608 00:47:42,240 --> 00:47:43,890 Laat me me zorgen maken over haar. 609 00:47:52,240 --> 00:47:54,000 Heb je nog steeds de wapens in de graanschuur? 610 00:47:55,240 --> 00:47:56,969 Ik heb altijd een back-up. Uitstekend. 611 00:47:57,640 --> 00:47:58,856 Jullie twee, je gaat naar de dorpelingen, 612 00:47:58,880 --> 00:48:00,456 je krijgt extra mannen en jij breng ze hier terug. 613 00:48:00,480 --> 00:48:01,641 Ga nu. Sire. 614 00:48:07,320 --> 00:48:08,765 Aan trouwe vrienden. 615 00:48:18,320 --> 00:48:21,130 EARL ROBERT: Er is genoeg om 50 man te bewapenen, 616 00:48:21,200 --> 00:48:24,090 en meer in de winkels in het oosten veld. 617 00:48:25,200 --> 00:48:27,885 We hebben paarden nodig. En we hebben nodig meer bepantsering voor de mannen. 618 00:48:28,000 --> 00:48:29,365 Beweeg en we schieten. 619 00:48:31,080 --> 00:48:32,730 Het spijt me, Edric. 620 00:48:34,200 --> 00:48:37,761 Jij bent sterk. Maar pijlen zijn sneller. (CHUCKLES) 621 00:48:39,000 --> 00:48:42,129 Zijn de holdings en titels Ik heb je niets waard? 622 00:48:42,200 --> 00:48:44,851 Aan een graaf die herbergt een voortvluchtige? 623 00:48:46,680 --> 00:48:48,170 Je had moeten blijven rennen. 624 00:48:49,720 --> 00:48:50,881 Niet in mijn aard. 625 00:48:51,000 --> 00:48:54,209 Zelfs een dier leert uiteindelijk. 626 00:48:55,880 --> 00:48:57,405 (MUFFLED GRUNTS) 627 00:48:59,400 --> 00:49:02,290 Eigendom, bruidsschat, dorpsraad stemmen, 628 00:49:02,360 --> 00:49:05,250 Ik wil alle wetboeken zien waar iemands geslacht is gespecificeerd. 629 00:49:05,360 --> 00:49:06,964 Dat zijn ze bijna allemaal. 630 00:49:07,040 --> 00:49:09,122 Super goed. Goed, we kunnen beter een lunch meenemen. 631 00:49:10,360 --> 00:49:11,486 Je vuur is vroeg aangestoken. 632 00:49:11,560 --> 00:49:12,607 Ik heb veel te doen. 633 00:49:13,360 --> 00:49:14,850 Nu heb ik onderhandeld voor de huurders 634 00:49:14,920 --> 00:49:16,809 ten westen van de rivier om te verhuizen. 635 00:49:16,880 --> 00:49:19,087 Dat is ruim 1.000 hectare van het meest vruchtbare land 636 00:49:19,200 --> 00:49:21,168 voor je mannen en hun families om te boeren. 637 00:49:21,240 --> 00:49:23,242 Ja, het is goed, zwarte aarde. 638 00:49:23,880 --> 00:49:26,167 Maar mijn landgenoten zijn lachen om dit idee 639 00:49:26,240 --> 00:49:29,722 dat iedereen moet zijn precies hetzelfde behandeld. 640 00:49:32,280 --> 00:49:33,770 Laat ze lachen. 641 00:49:34,880 --> 00:49:38,043 Onthoud dat als we zeilde, ik had een leger nodig. 642 00:49:38,560 --> 00:49:39,766 En dat nu, 643 00:49:41,400 --> 00:49:42,765 lam een. 644 00:49:53,920 --> 00:49:55,285 MEHGAN: Goedemorgen dames. 645 00:49:55,400 --> 00:49:56,561 DAMES: Goedemorgen. 646 00:49:56,680 --> 00:49:58,762 Ik heb besloten dat het tijd is je leert een lesje. 647 00:50:00,920 --> 00:50:03,764 De Noorse vrouwen hebben een traditie zichzelf te bewapenen. 648 00:50:03,840 --> 00:50:06,764 Ze vragen geen respect, ze nemen het. 649 00:50:07,120 --> 00:50:08,406 Laten we beginnen. 650 00:50:08,480 --> 00:50:10,767 Ik sla toe, jij blokkeert. 651 00:50:11,920 --> 00:50:13,126 (GRUNTS) 652 00:50:13,800 --> 00:50:14,926 Opnieuw. 653 00:50:17,200 --> 00:50:18,281 Opnieuw. 654 00:50:19,360 --> 00:50:20,646 (GRUNTS) 655 00:50:22,440 --> 00:50:23,487 Nutteloos. 656 00:50:29,320 --> 00:50:30,890 (SCHREEUWEN) (GRUNTS) 657 00:50:34,480 --> 00:50:37,450 Laat man noch vrouw zo tegen je praten. 658 00:50:38,160 --> 00:50:39,810 Het leven is wreed. 659 00:50:42,280 --> 00:50:44,647 Je moet voorbereid zijn om wreed te zijn. 660 00:50:48,200 --> 00:50:50,009 (GRUNTING) 661 00:51:00,360 --> 00:51:01,805 (GASPING) 662 00:51:02,200 --> 00:51:03,929 Je bent een goede slaaf in mijn huis. 663 00:51:04,000 --> 00:51:05,456 Nee, nee, nee, ik heb gemaakt een deal met je koningin. 664 00:51:05,480 --> 00:51:07,482 Ze is onze koningin niet. 665 00:51:30,520 --> 00:51:32,170 DORPELING: Alsjeblieft, Drago. 666 00:51:35,160 --> 00:51:36,400 VROUW: My Lady. 667 00:51:38,280 --> 00:51:40,203 VILLAGER 1: Door uw genade, Mijn koningin. 668 00:51:40,280 --> 00:51:41,520 VILLAGER 2: Goedendag. 669 00:51:44,680 --> 00:51:46,205 (SNORTS) 670 00:51:46,760 --> 00:51:48,171 Je eetlust verloren? 671 00:51:48,240 --> 00:51:51,369 ik heb het koud zonder het Heartfire. 672 00:51:52,560 --> 00:51:54,210 Ik ben mezelf niet. 673 00:51:57,680 --> 00:51:59,409 Ik voel meer mezelf dan ooit. 674 00:51:59,880 --> 00:52:02,406 Het is net als de eerste keer Ik raakte vuur aan zonder te branden. 675 00:52:03,360 --> 00:52:05,124 Ik had eindelijk een voordeel. 676 00:52:05,760 --> 00:52:07,649 Maar het was niet genoeg, toch? 677 00:52:07,720 --> 00:52:12,123 Je was al niet populair. De vuur heeft je nog meer gemaakt. 678 00:52:13,400 --> 00:52:14,401 Wat zou jij weten? 679 00:52:14,480 --> 00:52:16,926 Je kon onze zelfs niet voelen tot we allebei bloed vergieten. 680 00:52:17,040 --> 00:52:20,522 Niets over de band lijkt hetzelfde met een tweeling. 681 00:52:20,600 --> 00:52:23,046 En ik weet alleen wat vertelde je broer me. 682 00:52:23,440 --> 00:52:26,125 (SCOFFS) Wat hij niet doet weet dat het de zee zou kunnen vullen. 683 00:52:29,160 --> 00:52:30,286 Waarom? 684 00:52:31,080 --> 00:52:32,411 Wat heeft hij jou verteld? 685 00:52:33,560 --> 00:52:37,849 Dat gescheiden zijn heeft gezet een afstand tussen jou. 686 00:52:44,400 --> 00:52:46,880 MEHGAN: gescheiden zijn had er weinig mee te maken. 687 00:52:46,960 --> 00:52:48,121 Meg? 688 00:52:48,600 --> 00:52:50,000 (SCOFFS) Maar dat doe je niet moeten verbergen. 689 00:52:50,240 --> 00:52:51,526 EDRIC: Het is anders. 690 00:52:51,600 --> 00:52:53,682 Waarom? Ze zijn niet bang voor mij. 691 00:52:56,800 --> 00:52:58,296 MEHGAN: Omdat hij het kon verberg zijn schalen, 692 00:52:58,320 --> 00:53:00,049 hij werd onderdeel van het leven van de stad. 693 00:53:01,320 --> 00:53:04,244 Terwijl ik meer heb uitgegeven en meer tijd alleen. 694 00:53:04,320 --> 00:53:05,526 Beoefenen. 695 00:53:06,640 --> 00:53:08,961 Leren buigen de vlam naar mijn wil. 696 00:53:20,840 --> 00:53:23,081 (CHUCKLES) 697 00:53:28,040 --> 00:53:29,405 EDRIC: Meg, wat is er gebeurd? 698 00:53:30,040 --> 00:53:34,204 Het heksenmeisje heeft haar vader vermoord! Ze moet hangen! 699 00:53:41,560 --> 00:53:43,528 (THUNDER BOOMING) 700 00:53:44,040 --> 00:53:46,771 VISSER: De stroom is te sterk! 701 00:53:46,840 --> 00:53:49,571 Het brengt ons naar zee! 702 00:53:51,840 --> 00:53:53,251 (SCHREEUWEN) 703 00:53:53,440 --> 00:53:55,090 (GASPS) 704 00:53:56,760 --> 00:53:58,762 MEHGAN: De storm heeft me getroffen dagenlang op drift. 705 00:54:12,480 --> 00:54:15,529 (VEEGELUID) 706 00:54:28,440 --> 00:54:30,010 (INDISTINCT CONVERSATIES) 707 00:54:38,760 --> 00:54:41,445 (MEHGAN ADEMT ZWAAR) 708 00:54:47,120 --> 00:54:49,248 (VLEUGELS) 709 00:54:51,120 --> 00:54:53,964 VROUW: Hmm. Ze gaat halen een goede prijs. 710 00:54:57,240 --> 00:54:58,605 (GRUNTS) 711 00:54:58,720 --> 00:55:00,085 (MENSEN EXCLAIM) 712 00:55:03,480 --> 00:55:05,323 (ALLE EXCLAIM) 713 00:55:05,600 --> 00:55:07,523 (CROWD MURMURING ONDERSCHEIDEND) 714 00:55:24,840 --> 00:55:26,683 OSMUND: Pardon, mijn koningin. 715 00:55:28,840 --> 00:55:30,251 Ik ging net weg. 716 00:55:30,320 --> 00:55:33,961 DRAGO: Queen Mehgan, als jij geboren zijn, je hebt een geschenk geërfd, 717 00:55:34,040 --> 00:55:37,362 de kracht van een Dragonheart om met een ander te verbinden. 718 00:55:37,440 --> 00:55:41,729 Maar deze kracht komt vandaan een deel van jezelf opgeven. 719 00:55:41,800 --> 00:55:43,848 Als je alleen iets neemt, 720 00:55:43,920 --> 00:55:48,608 je bouwt een muur tussen jezelf en degenen die om je geven. 721 00:55:48,680 --> 00:55:50,011 (SCOFFS) 722 00:55:50,080 --> 00:55:52,367 Als ik een kinderles wil, 723 00:55:54,040 --> 00:55:55,485 Ik ga naar de priester. 724 00:56:06,040 --> 00:56:07,087 Alles duidelijk. 725 00:56:50,400 --> 00:56:52,084 (GRUNTING) 726 00:56:53,480 --> 00:56:55,084 SLAVE: We nemen water! 727 00:56:55,160 --> 00:56:57,845 NORSEMAN: Raak het met de zuiger! Emmers, snel! 728 00:56:59,280 --> 00:57:00,611 Kapitein? 729 00:57:05,480 --> 00:57:06,845 Kracht van drie mannen. 730 00:57:10,080 --> 00:57:11,286 (KRUIDEN) 731 00:57:13,600 --> 00:57:14,647 (CHUCKLES) 732 00:57:16,680 --> 00:57:18,284 Uh, um ... 733 00:57:18,760 --> 00:57:20,046 NORSEMAN: Sterf nu. 734 00:57:22,000 --> 00:57:23,047 (GRUNTS) 735 00:57:23,120 --> 00:57:25,407 Kom op kom op. Whoa. 736 00:57:25,600 --> 00:57:28,604 (GROWLING) (NORSEMEN SCHREEUWT) 737 00:57:30,480 --> 00:57:32,960 DRAGO: Edric! Vastpakken! 738 00:57:35,440 --> 00:57:36,930 (GRUNTS) 739 00:57:37,080 --> 00:57:38,411 (ALLE SCHREEUWEN) 740 00:57:43,480 --> 00:57:45,448 Kom op. Help hem omhoog. 741 00:57:48,600 --> 00:57:51,046 NORSEMAN: Trek hem er niet uit. We zinken! 742 00:57:54,120 --> 00:57:55,201 Rij. 743 00:58:10,000 --> 00:58:12,685 Het lijkt op Odins gunst heeft je verlaten. 744 00:58:15,800 --> 00:58:21,921 Ik verwacht niet dat je het begrijpt de wegen van de goden, Krokr. 745 00:58:27,680 --> 00:58:30,650 Ten eerste staat u toe de koning om te vertrekken. 746 00:58:30,720 --> 00:58:33,769 En nu is er een slang wachtend op ons in het donker, 747 00:58:33,840 --> 00:58:36,286 klaar om ons één voor één te verslinden. 748 00:58:37,600 --> 00:58:41,969 Tot dusverre gaat deze deal over de Wat heeft Fire Queen ons gegeven? 749 00:58:42,720 --> 00:58:44,210 Een paar boerderijen? 750 00:58:46,200 --> 00:58:49,602 We brengen het bloed en zwaarden waarvoor? 751 00:58:49,680 --> 00:58:51,330 Engelsman worden? 752 00:58:52,040 --> 00:58:57,444 Als jij leider was, jij geduld zou begrijpen. 753 00:58:58,920 --> 00:59:00,410 Geduld... 754 00:59:00,480 --> 00:59:03,370 Je kent alleen geduld omdat je mag haar vuur stoken! 755 00:59:03,440 --> 00:59:05,204 (GRUNTING) 756 00:59:08,800 --> 00:59:10,882 THORGRIM: Wat zei je? Huh? 757 00:59:11,120 --> 00:59:12,849 Heb ik je gevraagd om te spreken? 758 00:59:13,080 --> 00:59:14,491 (SPREEKT NOORS) 759 00:59:15,040 --> 00:59:16,883 MEHGAN: Genoeg! (KROKR COUGHS) 760 00:59:17,920 --> 00:59:19,126 Dit is een tribale zaak. 761 00:59:19,240 --> 00:59:20,605 In mijn kasteel. 762 00:59:21,800 --> 00:59:23,564 We zouden moeten hebben geknipt de vleugels van de draak. 763 00:59:26,720 --> 00:59:29,087 Drago is een hond zonder zijn blaf. 764 00:59:30,120 --> 00:59:31,645 Laat hem afdwalen. 765 00:59:41,520 --> 00:59:43,682 THORGRIM: Ik ben blind geweest, Leiknarr. 766 00:59:46,200 --> 00:59:47,770 Maar nu zie ik het. 767 00:59:48,920 --> 00:59:53,767 Vind al het goud en zilver in het kasteel, in de stad, 768 00:59:54,280 --> 00:59:55,884 en kies de beste vrouwen. 769 00:59:56,520 --> 00:59:57,567 Wanneer varen we? 770 00:59:58,720 --> 01:00:01,769 THORGRIM: Wanneer ik wat heb genomen Odin heeft haar echt gestuurd om ons te geven. 771 01:00:03,600 --> 01:00:05,204 (GRUNTS) 772 01:00:13,480 --> 01:00:15,448 (GRUNTING) 773 01:00:20,040 --> 01:00:23,123 Je ziet de draakvorm in de sterren? 774 01:00:26,400 --> 01:00:27,686 Draco. 775 01:00:28,240 --> 01:00:33,326 De eeuwige rustplaats voor draken die het waard zijn. 776 01:00:39,600 --> 01:00:41,762 Daar maak je je zorgen over je krijgt geen plaats. 777 01:00:43,360 --> 01:00:46,523 (FLUIT SPELEN) SPELER: "Het wiel van fortuin draait en draait, 778 01:00:46,600 --> 01:00:49,729 'iemand is opgewekt terwijl een andere brandt. " 779 01:00:52,440 --> 01:00:54,169 (FLUTE STOPT MET SPELEN) 780 01:01:02,520 --> 01:01:03,726 Het is de koning! 781 01:01:04,400 --> 01:01:05,686 (CHUCKLES) 782 01:01:08,360 --> 01:01:09,407 Je bent in orde. 783 01:01:10,040 --> 01:01:11,326 (ALLE EXCLAIM) 784 01:01:11,680 --> 01:01:13,284 Het landschap komt tot leven! 785 01:01:13,360 --> 01:01:14,646 EDRIC: Het is goed, nietwaar? 786 01:01:15,600 --> 01:01:16,840 Geweldig! 787 01:01:26,080 --> 01:01:27,320 JONGE MEHGAN: ben je aan het kijken? 788 01:01:32,400 --> 01:01:33,731 (BROEK) 789 01:01:34,800 --> 01:01:35,847 (CHUCKLES) 790 01:01:41,920 --> 01:01:43,922 (ZWAAR ADEMEN) 791 01:01:49,280 --> 01:01:51,601 WALTER: Het is zo bedorven bloed in je aderen. 792 01:01:52,440 --> 01:01:53,880 MEHGAN: Hoe weet je dat het is besmet? 793 01:01:53,920 --> 01:01:55,490 We zijn misschien gezegend. 794 01:01:55,560 --> 01:01:56,721 Je weet het niet ... Rustig! 795 01:02:00,120 --> 01:02:01,565 (SLAMS DOOR) 796 01:02:05,120 --> 01:02:06,281 Wat mankeert mij? 797 01:02:07,920 --> 01:02:09,843 Waarom kan ik niet zijn zoals iedereen? 798 01:02:15,560 --> 01:02:17,369 (TWIG SLANGEN) (GASPS) 799 01:02:20,960 --> 01:02:23,930 KENDRA: Alles voor het slapen gaan, My Queen? 800 01:02:36,120 --> 01:02:37,645 (Fluit spelen) 801 01:02:38,640 --> 01:02:40,642 (CHUCKLES) (KETTINGRATEL) 802 01:02:40,880 --> 01:02:44,407 Eindelijk vrij, Milord, eindelijk vrij. (ADEM ES MET RELIEF) 803 01:02:44,480 --> 01:02:46,482 Bedankt. 804 01:02:49,400 --> 01:02:51,448 En als ik koning was, ik zou een podium voor je bouwen. 805 01:02:52,160 --> 01:02:53,810 De wereld is mijn podium, Milord. 806 01:02:54,400 --> 01:02:56,323 En Milord zul je ooit zijn. 807 01:02:57,160 --> 01:03:01,085 Als u me wilt excuseren, dat fluitist is crimineel pikant. 808 01:03:01,160 --> 01:03:02,366 Ja. 809 01:03:03,880 --> 01:03:07,089 Wees stil! Je misdraagt ​​je. (GEKLEKT) 810 01:03:07,880 --> 01:03:09,689 Ik had niet verwacht dat dat zou werken. 811 01:03:10,680 --> 01:03:12,560 Leuk om iemand te kennen denkt nog steeds dat ik koning ben. 812 01:03:12,760 --> 01:03:14,364 (DRAGO hoesten) 813 01:03:15,000 --> 01:03:17,526 We zullen meer zoals hem vinden. (BLIJFT GAAN) 814 01:03:17,720 --> 01:03:21,486 Laten we eerlijk zijn, mijn troon was hol. 815 01:03:23,320 --> 01:03:25,527 Mensen van wie ik afhankelijk was hebben me bedrogen. 816 01:03:27,520 --> 01:03:29,966 Ik denk niet dat ik ooit heb gemaakt echte vrienden behalve jij. 817 01:03:30,720 --> 01:03:33,564 En ik was vreselijk voor je, en toch kwam je me te hulp. 818 01:03:33,640 --> 01:03:37,440 Vrienden. Ik hou van dat geluid. 819 01:03:38,200 --> 01:03:40,726 Meer dan vrienden. We zijn familie. 820 01:03:41,400 --> 01:03:43,209 Meg had gelijk daarover tenminste. 821 01:03:48,240 --> 01:03:50,288 Ik zal proberen jou ook niet in de steek te laten. 822 01:03:51,320 --> 01:03:53,129 DRAGO: Wie heb je gefaald? 823 01:03:54,280 --> 01:03:58,080 Mijn zus haat me, Vikingen het koninkrijk hebben overspoeld, 824 01:04:01,120 --> 01:04:03,487 en ik ben niet geweest helemaal eerlijk met je. 825 01:04:04,200 --> 01:04:05,406 (JUICHEND PUBLIEK) 826 01:04:05,680 --> 01:04:08,968 Toen ik het vuur zag, was ik dat niet thuiskomend, ging ik weg. 827 01:04:09,720 --> 01:04:11,245 (ALLE CHEERING) 828 01:04:11,520 --> 01:04:12,851 Vader? Je zult het niet geloven ... 829 01:04:12,920 --> 01:04:14,968 Verzamel je spullen. We vertrekken 's ochtends. 830 01:04:15,760 --> 01:04:17,250 Wat? Iemand heeft haar gezien. 831 01:04:17,320 --> 01:04:19,243 Ze bad tot het vuur. 832 01:04:20,040 --> 01:04:21,929 Waar is ze? Ik heb haar gestuurd om te verbergen. 833 01:04:22,840 --> 01:04:25,320 Ze noemen haar nu een heks. 834 01:04:26,920 --> 01:04:28,331 Nee, nee, nee, vader, ik kan weggaan. 835 01:04:28,400 --> 01:04:30,641 Onzin. Verzamel je spullen. 836 01:04:30,760 --> 01:04:32,296 We vertrekken morgen, en ga de hooglanden in ... 837 01:04:32,320 --> 01:04:34,163 Nee! Je begrijpt het niet. Ik word sheriff. 838 01:04:34,400 --> 01:04:35,845 (GRUNTS) 839 01:04:36,600 --> 01:04:37,965 Je zult doen wat ik zeg. 840 01:04:39,400 --> 01:04:40,731 Edric? 841 01:04:41,880 --> 01:04:43,086 Edric? 842 01:04:43,600 --> 01:04:45,284 Raak me niet aan. 843 01:04:55,120 --> 01:04:57,088 Vader! Meg, wat is er gebeurd? 844 01:04:57,160 --> 01:04:59,447 Hij zei dat we moesten verhuizen weg vanwege mij. 845 01:04:59,920 --> 01:05:01,570 Vader! (GASPS) 846 01:05:02,600 --> 01:05:03,976 Meg, ga naar binnen, u kunt hem redden! 847 01:05:04,000 --> 01:05:05,490 Het is te laat! 848 01:05:06,200 --> 01:05:09,602 De vlammen ... ik werd boos op hem, en ik kon ze niet beheersen! 849 01:05:10,320 --> 01:05:13,767 Het was een ongeluk. Mijn excuses. 850 01:05:18,920 --> 01:05:21,571 EDRIC: Ik smeekte de graaf voor geld, 851 01:05:21,640 --> 01:05:23,563 en ik liet Mehgan geloven Ik ging met haar mee 852 01:05:23,640 --> 01:05:25,563 tot het laatste moment. 853 01:05:25,840 --> 01:05:28,127 Wat? Ik kom niet. 854 01:05:28,200 --> 01:05:30,009 (STEMBREUK) Waarom? Wat bedoelt u? 855 01:05:32,960 --> 01:05:34,644 Meg, ik heb hier een kans. 856 01:05:36,600 --> 01:05:39,604 Nou, dan blijf ik, en we kunnen leg uit en ze zullen naar je luisteren. 857 01:05:39,680 --> 01:05:40,727 Meg, je hebt hem vermoord. 858 01:05:40,800 --> 01:05:42,040 Nee, je begrijpt het niet! 859 01:05:42,120 --> 01:05:43,724 Je moet gaan! Eddy '. 860 01:05:44,840 --> 01:05:46,205 Alstublieft. 861 01:05:46,920 --> 01:05:49,207 (SNIKEND) Nee! Alstublieft. 862 01:05:49,280 --> 01:05:50,805 Snuif de vlam uit. 863 01:05:50,880 --> 01:05:52,882 Alsjeblieft niet! 864 01:06:08,160 --> 01:06:13,849 DRAGO: Zo'n pijn is er niet tussen degenen van wie we houden ... (COUGHS) 865 01:06:14,040 --> 01:06:16,691 Geen pijn. (COUGHING) 866 01:06:16,840 --> 01:06:18,046 Bragg? 867 01:06:19,320 --> 01:06:20,731 Het is het Heartfire. 868 01:06:22,160 --> 01:06:26,006 Ik denk dat ik dood ben gegaan zonder het, en ik wist het niet eens. 869 01:06:26,080 --> 01:06:27,176 Dan moeten we het terugkrijgen. 870 01:06:27,200 --> 01:06:29,965 Je moet dingen regelen met je zus. De troon... 871 01:06:30,040 --> 01:06:32,611 Ze mag de troon hebben. We moeten je redden! 872 01:06:33,760 --> 01:06:37,207 Waar komt een vind je deze Heartfire? 873 01:06:38,440 --> 01:06:39,771 Kunnen we je helpen? 874 01:06:41,880 --> 01:06:43,086 (Fluit spelen) 875 01:06:43,200 --> 01:06:45,282 MEISJE: The Players, ze zijn hier! 876 01:06:47,960 --> 01:06:49,200 (OPGEWEKT CHATTER) 877 01:06:49,600 --> 01:06:51,125 De spelers zijn hier! 878 01:07:04,280 --> 01:07:05,376 LEIKNARR: Wat is dit voor gek? 879 01:07:05,400 --> 01:07:07,402 Wel, gekheid van de eerste orde. 880 01:07:07,480 --> 01:07:09,448 Kom om te genezen een avond vol verveling 881 01:07:09,520 --> 01:07:15,402 met bloedverhalen, lust, misschien zelfs een draak. 882 01:07:16,200 --> 01:07:17,326 Wat zeg je? 883 01:07:18,880 --> 01:07:19,927 Controleer de winkelwagen. 884 01:07:27,480 --> 01:07:28,527 (Zenuwachtig) 885 01:07:48,600 --> 01:07:51,444 Het is maar een gewone steen. (CHUCKLES) 886 01:07:57,000 --> 01:07:58,445 Vermaakbelasting. 887 01:08:00,160 --> 01:08:01,161 Ga verder. 888 01:08:11,000 --> 01:08:15,528 SPELER: Zeg me, Hermit, hoorde je een meer betreurenswaardig verhaal dan het mijne? 889 01:08:15,600 --> 01:08:21,004 Ontdaan van mijn kroon en verbannen door mijn eigen neef? 890 01:08:21,120 --> 01:08:25,364 Als de kluizenaar familie had, zou dat zo zijn zijn de ergste die ze hem konden aandoen. 891 01:08:25,800 --> 01:08:27,325 (CROWD EXCLAIM) 892 01:08:27,520 --> 01:08:29,363 HERMIT: Slecht verraad! 893 01:08:30,160 --> 01:08:31,207 (GRUNTS) 894 01:08:36,880 --> 01:08:38,041 (CROWD EXCLAIM) 895 01:08:49,840 --> 01:08:50,966 (CROWD EXCLAIM) 896 01:08:53,040 --> 01:08:56,283 Oh, arme prins. Hier, heb mijn kroon. 897 01:08:59,120 --> 01:09:01,043 (JUICHEND PUBLIEK EN applaudisseren) 898 01:09:03,720 --> 01:09:07,964 VROUW: Bravo! Bravo! Heel goed! 899 01:09:20,560 --> 01:09:22,085 (INDISTINCT CHATTER) 900 01:09:30,760 --> 01:09:33,081 (CROWD EXCLAIMING) 901 01:09:33,200 --> 01:09:34,361 (SIGHS) 902 01:09:34,520 --> 01:09:38,002 En nu, een nog bloediger verhaal! 903 01:09:38,080 --> 01:09:39,445 (ALLE CHEERING) 904 01:09:39,760 --> 01:09:41,603 SPELER: Kom dichterbij, vrienden. 905 01:09:42,360 --> 01:09:46,604 Kom naar het licht. Voor daar in de duisternis ... 906 01:10:01,280 --> 01:10:03,282 (MENIGTE CHEERING OP AFSTAND) 907 01:10:07,080 --> 01:10:10,971 SPELER: Ik hoor verhalen over heksen in de nabijgelegen heuvels, 908 01:10:11,400 --> 01:10:13,641 onreine, kakelende crones 909 01:10:14,120 --> 01:10:16,726 die een reiziger verleiden met belofte van wensen 910 01:10:16,800 --> 01:10:19,280 vervuld alleen om ze te leggen met nachtmerries. 911 01:10:19,440 --> 01:10:21,886 (WHISPERS) Oy. Ik ben weg. Wees klaar. 912 01:10:21,960 --> 01:10:26,966 DRAGO: Schiet op, ik word zwakker bij elke ademhaling. (COUGHING) 913 01:10:27,160 --> 01:10:28,730 Ik haal de Heartfire. Reken er op. 914 01:10:28,800 --> 01:10:31,326 SPELER: Ik hoor een reiziger komt op dit moment. 915 01:10:31,440 --> 01:10:33,283 Wat zal hem overkomen? 916 01:10:33,480 --> 01:10:34,891 (Sissend) 917 01:10:35,080 --> 01:10:37,082 (Kraken) 918 01:10:37,160 --> 01:10:38,730 Heks van de bergen! 919 01:10:38,800 --> 01:10:42,168 Ik ben geboren met een zo afschuwelijk gezicht. 920 01:10:42,440 --> 01:10:48,004 Neem mijn munt en geef me een drankje dat zal me mooi maken. 921 01:10:48,120 --> 01:10:49,690 (Kraken) 922 01:11:05,440 --> 01:11:07,010 (KRUIDEN) 923 01:11:07,320 --> 01:11:09,368 (CROWD APPLAUDING) 924 01:11:09,520 --> 01:11:10,681 MAN: Uitstekend. 925 01:11:23,520 --> 01:11:25,363 MAN: Hé, hé, heel goed! Hoi. 926 01:11:27,720 --> 01:11:28,721 (GRUNTS) 927 01:11:29,960 --> 01:11:30,961 SPELER: Wat is dit? 928 01:11:31,040 --> 01:11:34,123 Ik ben het maar mooi. 929 01:11:34,200 --> 01:11:37,682 Nu zal hij ontvangen de aandacht waar ik naar verlang. 930 01:11:39,040 --> 01:11:41,646 Lo! Een ander! 931 01:11:41,720 --> 01:11:44,564 Stuk voor stuk mooier dan de laatste. 932 01:11:46,120 --> 01:11:48,691 En nu willen ze me vermoorden. 933 01:11:51,840 --> 01:11:53,171 (GRUNTS) 934 01:12:33,760 --> 01:12:34,921 EDRIC: Meg! 935 01:12:39,840 --> 01:12:40,887 (GRUNTS) 936 01:12:45,280 --> 01:12:46,770 Ik heb je verbannen! Hoe durf je? 937 01:12:46,880 --> 01:12:48,803 Wat? Je redden? "Dank je wel" zou doen. 938 01:12:48,960 --> 01:12:50,291 (BEIDE GRUNTING) 939 01:12:56,920 --> 01:12:58,729 (KRUIDEN) 940 01:13:04,040 --> 01:13:05,246 Nee nee nee! 941 01:13:05,480 --> 01:13:07,323 (Kraken) 942 01:13:07,960 --> 01:13:09,325 (Juichen en applaudisseren) 943 01:13:09,440 --> 01:13:10,805 (Fluitend) 944 01:13:13,080 --> 01:13:14,161 Hallo! 945 01:13:19,760 --> 01:13:22,161 (ALLES UITLEG) 946 01:13:28,640 --> 01:13:30,130 Doof de vuren! 947 01:13:41,000 --> 01:13:42,525 (BROEK) 948 01:13:43,280 --> 01:13:45,089 THORGRIM! Nee! 949 01:13:46,080 --> 01:13:47,445 Vangst! 950 01:13:53,840 --> 01:13:55,205 (GRUNTS) 951 01:13:58,920 --> 01:14:00,445 (KRUIDEN) 952 01:14:03,840 --> 01:14:06,127 (PANTING) 953 01:14:06,200 --> 01:14:07,486 (ALLE CHEERING) 954 01:14:07,800 --> 01:14:09,370 Ja! 955 01:14:09,960 --> 01:14:11,007 Ja. 956 01:14:11,960 --> 01:14:13,200 Dit is allemaal jouw schuld. 957 01:14:13,280 --> 01:14:14,441 Breng de koningin naar me toe. 958 01:14:14,520 --> 01:14:16,249 Dit is mijn schuld? Ze zou je vermoorden! 959 01:14:16,360 --> 01:14:17,856 Ik probeerde je te redden! Je hebt alles verpest! 960 01:14:17,880 --> 01:14:19,291 Ik had je hulp niet nodig! 961 01:14:19,360 --> 01:14:21,044 Ze zou je vermoorden! 962 01:14:21,720 --> 01:14:23,802 Oh geweldig! Nu een lading Vikingen. 963 01:14:23,880 --> 01:14:25,803 Wijs dat alstublieft niet aan zo dicht bij me. 964 01:14:25,880 --> 01:14:27,325 Ga door, als je zo sterk bent. 965 01:14:27,720 --> 01:14:28,721 Ik probeerde... 966 01:14:28,840 --> 01:14:30,729 (BEIDE SCREAMING) 967 01:14:32,720 --> 01:14:34,245 MEHGAN: Zeg het hem zet ons neer! 968 01:14:34,320 --> 01:14:36,129 EDRIC: Doe het, zodat ik het kan sla haar in het gezicht! 969 01:14:36,240 --> 01:14:37,321 DRAGO: Genoeg! 970 01:14:37,880 --> 01:14:38,881 (EDRIC SHOUTS) 971 01:15:24,160 --> 01:15:26,447 Voelt als de eerste keer we hebben wijn geprobeerd. 972 01:15:27,640 --> 01:15:29,324 Ja, doe het gewoon niet weer kotsen. 973 01:15:30,280 --> 01:15:31,281 Waar zijn we? 974 01:15:32,840 --> 01:15:33,921 En waar is Drags '? 975 01:15:34,000 --> 01:15:36,970 DRAGO: Ik moet houden mijn afstand. 976 01:15:37,080 --> 01:15:39,447 (HEARTBEATS GELUID) 977 01:15:39,960 --> 01:15:41,325 Voel je dat? 978 01:15:41,840 --> 01:15:45,811 Hij sterft zonder zijn Heartfire, gestolen door een dwaze koningin. 979 01:15:46,640 --> 01:15:48,563 Omdat een egoïstische koning zou zijn kroon niet delen. 980 01:15:48,640 --> 01:15:50,165 DRAGO: Ik moet houden mijn afstand, 981 01:15:50,280 --> 01:15:52,362 dus ik vermoord jullie niet allebei! 982 01:15:52,480 --> 01:15:54,528 Je kreeg een cadeau bij de geboorte, 983 01:15:54,640 --> 01:15:57,769 een Dragonheart, en iemand om het mee te delen, 984 01:15:57,960 --> 01:16:01,601 iemand die je zou kunnen begrijpen en altijd aan je zijde. 985 01:16:01,800 --> 01:16:04,371 Maar in plaats daarvan, je sneed elkaar af. 986 01:16:04,480 --> 01:16:07,848 Zeg me waarom ik niet mag stoppen je ellendige leven? 987 01:16:08,000 --> 01:16:11,004 Wat een drama! Je bent erger dan die spelers. 988 01:16:11,320 --> 01:16:15,325 Je kunt ons niet doden. We zijn allemaal gebonden. Je zou jezelf doden. 989 01:16:15,440 --> 01:16:16,851 (MEHGAN GROANS) Whoa. 990 01:16:17,160 --> 01:16:18,446 Alleen jij dan. 991 01:16:18,520 --> 01:16:20,522 Deze band van drie is onvoorspelbaar. 992 01:16:20,680 --> 01:16:22,808 Misschien kunnen er twee overleven zonder de andere! 993 01:16:22,880 --> 01:16:25,486 Drago, wat is er gebeurd naar vrienden"? Mmm? 994 01:16:26,120 --> 01:16:28,009 "Familie"? (KRUIDEN) 995 01:16:29,480 --> 01:16:32,689 Gerelateerd zijn aan jou is gevaarlijk voor de gezondheid! 996 01:16:32,800 --> 01:16:37,169 Je rivaliteit moet vandaag eindigen. Nu! 997 01:16:37,520 --> 01:16:40,683 En aangezien er niets geregeld zal worden totdat er een overwinnaar is, 998 01:16:41,040 --> 01:16:43,611 je zult vechten tot de dood. 999 01:16:43,680 --> 01:16:46,411 (CHUCKLES) De winnaar krijgt alles. 1000 01:16:47,520 --> 01:16:49,170 Kroon en koninkrijk. 1001 01:16:55,240 --> 01:16:56,685 Oke. 1002 01:16:58,360 --> 01:16:59,885 Het is geen eerlijk gevecht. 1003 01:17:00,880 --> 01:17:02,689 Geen vuur. DRAGO: Alsjeblieft! 1004 01:17:06,480 --> 01:17:07,845 Is er niet? 1005 01:17:07,920 --> 01:17:09,331 Is het echt zover gekomen? 1006 01:17:09,400 --> 01:17:11,050 Wat ben je? Bang? 1007 01:17:11,160 --> 01:17:12,730 Nee! (GRUNTS) 1008 01:17:13,360 --> 01:17:14,536 Weet je wat? Ik heb dit nooit gezegd, 1009 01:17:14,560 --> 01:17:15,656 maar ik zou het echt willen je was een broer geweest. 1010 01:17:15,680 --> 01:17:16,681 Waarom is dat, Eddy? 1011 01:17:16,760 --> 01:17:18,440 Omdat ik dat zou hebben gedaan veel eerder gedaan. 1012 01:17:18,560 --> 01:17:19,607 (GRUNTS) 1013 01:17:20,880 --> 01:17:22,245 Ja, dat voelde goed! 1014 01:17:26,400 --> 01:17:27,686 En dat was slechts half sterk. 1015 01:17:27,880 --> 01:17:30,087 (PANTING) 1016 01:17:33,840 --> 01:17:35,080 EDRIC: Whoa. 1017 01:17:35,560 --> 01:17:36,891 (GRUNTS) 1018 01:17:39,520 --> 01:17:40,760 Dat was een derde. 1019 01:17:41,560 --> 01:17:42,607 Mijn shirt! 1020 01:18:05,600 --> 01:18:06,681 (SCHREEUWEN) 1021 01:18:11,160 --> 01:18:12,286 (KRUIDEN) 1022 01:18:16,160 --> 01:18:17,446 (SCHREEUWEN) 1023 01:18:21,120 --> 01:18:22,610 Verlies je hoofd niet, zus! 1024 01:18:23,600 --> 01:18:24,965 Wat als je wint, Eddy? 1025 01:18:25,240 --> 01:18:26,810 Er is hier niemand om je toe te juichen. 1026 01:18:27,280 --> 01:18:28,805 Het is een holle overwinning voor jou. 1027 01:18:29,120 --> 01:18:32,010 Me hol? Ik ben niet degene die heeft de kroon gestolen. (SCOFFS) 1028 01:18:32,840 --> 01:18:35,047 Opgroeien. Ik heb je alleen maar verbannen. 1029 01:18:35,120 --> 01:18:37,691 Net zoals je mij hebt aangedaan. Onthouden? 1030 01:18:37,800 --> 01:18:40,256 Of probeer je dat te vergeten, zoals de weegschaal op je rug? 1031 01:18:40,280 --> 01:18:41,456 En wat denk je van je Viking-liefhebber? 1032 01:18:41,480 --> 01:18:43,130 Hij vergat je vrij snel, nietwaar? 1033 01:18:43,520 --> 01:18:45,170 Vikingen kunnen humeurig zijn, ja. 1034 01:18:45,320 --> 01:18:46,970 Uitstekend oordeel, Meg. 1035 01:18:47,840 --> 01:18:50,525 Als het niet voor mij was, je zou dood zijn! 1036 01:18:50,640 --> 01:18:51,926 Hou je mond! 1037 01:19:03,480 --> 01:19:04,641 (Kreunend) 1038 01:19:08,320 --> 01:19:09,367 (KRUIDEN) 1039 01:19:10,160 --> 01:19:13,050 (BEIDE KIEZEN) 1040 01:19:25,320 --> 01:19:26,651 Meg. 1041 01:19:38,560 --> 01:19:40,210 (LACHEND) 1042 01:19:57,200 --> 01:19:58,611 Wat wil je van ons? 1043 01:19:58,720 --> 01:20:01,246 DRAGO: Neem verantwoordelijkheid voor wat je hebt gedaan! 1044 01:20:01,400 --> 01:20:02,686 MEHGAN: Hij moet nemen! 1045 01:20:02,760 --> 01:20:03,807 Nee! 1046 01:20:03,880 --> 01:20:05,325 MEHGAN: Hij brak eerst het vertrouwen. 1047 01:20:05,400 --> 01:20:08,244 Ik redde je, zoals ik altijd deed! Je hebt hem vermoord! 1048 01:20:09,920 --> 01:20:11,046 Nee, dat heb ik niet. 1049 01:20:13,400 --> 01:20:15,721 Wat? Ik heb hem niet vermoord. 1050 01:20:16,880 --> 01:20:18,211 Nee, nee, nee, vader, ik kan weggaan. 1051 01:20:18,280 --> 01:20:20,328 Onzin, verzamel je spullen. 1052 01:20:20,400 --> 01:20:22,496 We vertrekken morgen, we zullen ga de hooglanden in ... 1053 01:20:22,520 --> 01:20:23,760 Ik word sheriff! 1054 01:20:24,720 --> 01:20:27,564 WALTER: Je zult het doen zoals ik zeg. Edric? 1055 01:20:28,560 --> 01:20:29,766 (GASPS) 1056 01:20:33,560 --> 01:20:34,766 (GASPING) 1057 01:20:53,080 --> 01:20:54,081 Ik heb hem vermoord. 1058 01:20:55,880 --> 01:20:57,609 Dus jij nam de schuld op je. 1059 01:20:58,760 --> 01:21:00,250 Waarom heb je ingesteld? het huis in brand? 1060 01:21:01,280 --> 01:21:03,965 MEHGAN: Omdat je dat had een kans om iemand te zijn. 1061 01:21:09,600 --> 01:21:12,683 Ik lag vroeger wakker ik wenste dat ik de zoon was. 1062 01:21:12,800 --> 01:21:15,644 Ik liet die wens in mij branden. 1063 01:21:18,440 --> 01:21:20,090 (LACHEND) En kijk me nu aan. 1064 01:21:22,000 --> 01:21:25,288 Ik ben dat slechte ding geworden ze zeiden altijd dat ik dat was. 1065 01:21:25,960 --> 01:21:28,361 Ik dacht dat ik sterk was, maar ik ben niet. 1066 01:21:28,480 --> 01:21:31,131 Nee, Meg, nee, je was sterker dan ik ooit zou kunnen zijn. 1067 01:21:31,280 --> 01:21:33,442 Het was jouw schuld niet. We waren maar kinderen. 1068 01:21:33,520 --> 01:21:34,931 Maar ik had moeten weten, 1069 01:21:35,000 --> 01:21:37,606 Ik had het dan moeten weten en ik weet het nog steeds niet, 1070 01:21:38,760 --> 01:21:40,171 en nu heb ik het Heartfire verloren, 1071 01:21:40,280 --> 01:21:42,248 en het kost je je leven. 1072 01:21:42,320 --> 01:21:43,526 Mijn excuses. 1073 01:21:46,600 --> 01:21:48,011 Mijn excuses. 1074 01:21:54,120 --> 01:21:56,009 (SNIKKEN) 1075 01:21:59,160 --> 01:22:03,529 De strijd voor het koninkrijk is nog niet voorbij, mijn vrienden. 1076 01:22:04,840 --> 01:22:09,368 Zelfs nu het kasteel en zijn mensen lopen gevaar. 1077 01:22:11,880 --> 01:22:14,008 Zonder het hartvuur, 1078 01:22:16,200 --> 01:22:19,443 Ik zal niet genoeg hebben kracht om je te helpen. 1079 01:22:19,520 --> 01:22:23,764 Dus het is tijd voor jou, de Dragonhearted, 1080 01:22:23,840 --> 01:22:26,366 om de Code te handhaven 1081 01:22:27,480 --> 01:22:29,369 om de hulpeloze te verdedigen. 1082 01:22:31,360 --> 01:22:34,204 Maak de goddelozen ongedaan. 1083 01:22:36,040 --> 01:22:38,168 Ja. (KRUIDEN) 1084 01:22:38,680 --> 01:22:40,887 Oh, het spijt me zo. (KRUIDEN) 1085 01:23:02,120 --> 01:23:05,681 Waar zijn de vrouwen? 1086 01:23:05,760 --> 01:23:06,886 Dat is alles wat er is. 1087 01:23:07,560 --> 01:23:09,324 Je verbergt iets. 1088 01:23:11,400 --> 01:23:13,243 THORGRIM: Odins geschenk is nu van mij. 1089 01:23:13,720 --> 01:23:17,964 We reizen naar huis en zo van Daneland zal me Koning noemen! 1090 01:23:18,400 --> 01:23:20,767 ALLES: Ja! 1091 01:23:21,600 --> 01:23:24,763 (Fluitend) 1092 01:23:29,760 --> 01:23:32,445 Er is een klein probleem met wat je net zei. 1093 01:23:35,080 --> 01:23:37,003 Om koning te zijn, heb je moet de koning verslaan. 1094 01:23:37,920 --> 01:23:38,921 Me. 1095 01:23:41,280 --> 01:23:43,328 Oké, ik zal duidelijker voor je zijn. 1096 01:23:48,680 --> 01:23:50,603 Ik daag je uit voor een duel. 1097 01:23:51,960 --> 01:23:54,440 (ALLE CHEERING) 1098 01:23:59,120 --> 01:24:00,167 Hmm? 1099 01:24:00,440 --> 01:24:03,284 MAN: Kom op, er is een gevecht! Er wordt gevochten! 1100 01:24:09,800 --> 01:24:12,485 (ALLE CHEERING) 1101 01:24:13,800 --> 01:24:16,201 Zelfs je legendarische kracht kan je nu niet redden. 1102 01:24:19,120 --> 01:24:20,724 (ZWAARDKLEDERS) 1103 01:24:21,520 --> 01:24:23,204 Iemand gelijkspel een hand achter mijn rug! 1104 01:24:24,800 --> 01:24:25,961 (CHEERING GAAT VERDER) 1105 01:24:33,000 --> 01:24:34,216 Dat was heel attent van je. 1106 01:24:34,240 --> 01:24:35,401 Noem het niet. 1107 01:24:45,480 --> 01:24:46,891 Ik heb je hulp nodig. 1108 01:24:48,360 --> 01:24:50,328 Heb je de koningin niet meegenomen? Nee. 1109 01:24:50,400 --> 01:24:53,210 Haar lelijke gezicht kussen is zoals het kussen van de kont van een hagedis. 1110 01:24:53,320 --> 01:24:55,163 Kom op, dat is mijn zus. 1111 01:24:55,760 --> 01:24:57,040 En daarnaast, niemand wil het weten 1112 01:24:57,080 --> 01:24:58,366 wat je doet met hagedissen. 1113 01:24:58,440 --> 01:25:00,363 (ALLE LACHEND) 1114 01:25:01,560 --> 01:25:02,846 Hou je mond! 1115 01:25:06,280 --> 01:25:07,725 (BEIDE GRUNTING) 1116 01:25:20,200 --> 01:25:22,521 (DRAGO GROWLS) 1117 01:25:25,440 --> 01:25:30,128 Mehgan, Edric, schiet op! Verkrijg de Heartfire. 1118 01:25:30,920 --> 01:25:32,081 Wacht even, Drago. 1119 01:25:41,600 --> 01:25:42,647 Daar is ze! 1120 01:25:58,280 --> 01:26:00,282 Geen vuur. Dat is jammer. 1121 01:26:00,840 --> 01:26:03,286 (VROUWEN SCHREEUWEN) (Mannen kreunen) 1122 01:26:05,120 --> 01:26:07,248 (ZWAARDEN CLATTERING) 1123 01:26:25,960 --> 01:26:27,610 (BEIDE GRUNTING) 1124 01:26:36,040 --> 01:26:37,087 (SPITS) 1125 01:26:37,160 --> 01:26:38,366 Laten we gaan. 1126 01:27:22,000 --> 01:27:23,490 Sable, schiet de heks neer! 1127 01:27:26,320 --> 01:27:27,845 EDRIC: Meg! 1128 01:27:31,400 --> 01:27:33,004 THORGRIM: Sable, schiet! 1129 01:27:33,400 --> 01:27:34,481 (KRUIDEN) 1130 01:27:35,840 --> 01:27:37,330 Meg! 1131 01:27:40,720 --> 01:27:41,767 (SCHREEUWEN) 1132 01:27:44,400 --> 01:27:46,050 (ADEM WEEKLIJK) 1133 01:27:50,000 --> 01:27:51,411 Sleept. 1134 01:27:56,760 --> 01:27:58,364 (PANTING) 1135 01:28:00,360 --> 01:28:01,361 (SCHREEUWEN) 1136 01:28:31,720 --> 01:28:32,881 (GRUNTING) 1137 01:28:49,600 --> 01:28:53,969 Odin, geef me je geschenk. 1138 01:29:24,480 --> 01:29:26,164 (SCHREEUWEND) 1139 01:29:27,440 --> 01:29:28,487 (ZWAARD SWISHING) 1140 01:29:35,160 --> 01:29:37,367 (CROWD CLAMORING) 1141 01:29:39,800 --> 01:29:40,847 (GASPS) 1142 01:29:47,480 --> 01:29:48,811 (SNIKKEN) 1143 01:29:49,480 --> 01:29:51,084 Ik heb je. Ik heb je. 1144 01:29:51,160 --> 01:29:53,527 Ik heb je. Blijf bij mij. Blijf bij mij. 1145 01:30:11,080 --> 01:30:13,367 (GELUID) 1146 01:30:30,960 --> 01:30:32,644 Sleept ... 1147 01:30:35,600 --> 01:30:36,965 Pak aan. 1148 01:30:37,040 --> 01:30:42,171 Nee, gebruik de laatste van de Heartfire om Mehgan's wonden te sluiten. 1149 01:30:42,240 --> 01:30:44,481 Ik zie je niet meer gescheiden. 1150 01:30:44,960 --> 01:30:48,123 Maar als je sterft, zullen wij dat ook doen. 1151 01:30:48,200 --> 01:30:49,406 Misschien niet. 1152 01:30:49,880 --> 01:30:51,609 Reik uit, Edric, 1153 01:30:52,000 --> 01:30:55,561 bied de band van uw aan Dragonheart voor je zus. 1154 01:30:57,080 --> 01:31:02,007 Als ze hetzelfde doet, dan samen mag je voortleven. 1155 01:31:29,680 --> 01:31:31,045 Oke... 1156 01:31:33,480 --> 01:31:34,845 Ik moet deze er nu uithalen. 1157 01:31:38,000 --> 01:31:39,684 Klaar? (WINCES) 1158 01:31:44,240 --> 01:31:45,446 (WINCES) 1159 01:32:07,400 --> 01:32:08,731 (KRUIDEN) 1160 01:32:12,200 --> 01:32:13,440 Whoa, whoa, whoa. 1161 01:32:13,680 --> 01:32:15,170 Mijn kracht. 1162 01:32:18,640 --> 01:32:20,051 Slechts één man. 1163 01:32:21,120 --> 01:32:22,326 Je gezicht. 1164 01:32:34,720 --> 01:32:35,767 (WINCES) 1165 01:32:37,000 --> 01:32:38,047 Het brandt. 1166 01:32:38,520 --> 01:32:39,681 Zoals Drags zag, 1167 01:32:41,240 --> 01:32:43,971 binding is iets opgeven 1168 01:32:44,560 --> 01:32:47,325 en zoveel meer krijgen. 1169 01:32:58,160 --> 01:33:00,003 Bedankt, Drags. 1170 01:33:00,080 --> 01:33:02,082 DRAGO: Je bent weer een familie. 1171 01:33:04,840 --> 01:33:05,887 Ja, dankzij jou. 1172 01:33:07,000 --> 01:33:10,607 Dat is alles wat ik ooit wilde. 1173 01:34:01,560 --> 01:34:05,804 DRAGO ". Regel verstandig samen 1174 01:34:08,000 --> 01:34:10,571 en luister naar je hart. 82487

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.