Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:45,120 --> 00:00:47,043
(VOGELS FLUITEN)
2
00:01:01,240 --> 00:01:03,163
(GRAS RUSTLING)
3
00:01:05,200 --> 00:01:07,328
(PANTING)
4
00:01:10,960 --> 00:01:15,409
(CAITLIN GASPING)
5
00:01:25,920 --> 00:01:26,967
(SCHREEUWEND)
6
00:01:30,760 --> 00:01:33,331
(SCREAMING GAAT DOOR)
7
00:01:36,040 --> 00:01:37,849
VROUW: Het is een meisje.
8
00:01:37,960 --> 00:01:39,405
(BABY CRYING)
9
00:01:46,280 --> 00:01:47,691
(BLIJFT SCHREEUWEN)
10
00:01:51,240 --> 00:01:53,686
(CAITLIN GASPING)
11
00:01:54,680 --> 00:01:55,761
(SCHREEUWEN)
12
00:01:55,840 --> 00:01:57,171
WALTER: Nog een?
13
00:02:05,040 --> 00:02:06,530
(BABY CRYING)
14
00:02:12,000 --> 00:02:13,445
Het is een jongen.
15
00:02:14,400 --> 00:02:17,324
(BABY BLIJFT SCHREEUWEN)
16
00:02:22,480 --> 00:02:26,371
CAITLIN: Walter? (GASPING)
17
00:02:26,720 --> 00:02:29,690
(Huilende baby's)
18
00:02:30,080 --> 00:02:32,686
(Kreunend)
19
00:02:41,480 --> 00:02:44,245
(GASPING)
20
00:02:55,720 --> 00:02:58,883
Ze zijn behekst.
Die kinderen zijn gemarkeerd.
21
00:02:59,040 --> 00:03:00,246
(DEUR OPENT)
22
00:03:01,240 --> 00:03:02,605
(DEUR SLUIT)
23
00:03:16,840 --> 00:03:20,128
(Huilende baby's)
24
00:03:24,800 --> 00:03:27,804
(PANTING)
25
00:03:39,280 --> 00:03:42,762
(BEL TOLLING)
26
00:03:42,920 --> 00:03:45,605
(INDISTINCT CONVERSATIES)
27
00:03:50,840 --> 00:03:52,683
OSMUND: Het is zo geweest
een zware nacht.
28
00:03:53,760 --> 00:03:55,125
Het einde is nabij.
29
00:04:04,440 --> 00:04:08,650
RAAD MARRAKAR: We hebben ook gewacht
verlangen om de opvolger van koning Gareth te kiezen.
30
00:04:08,720 --> 00:04:11,360
OSMUND: Niemand kan de
Koning om te stoppen met zoeken naar zijn zoon.
31
00:04:12,120 --> 00:04:14,566
En om dat op te geven
Walter is misschien verzoend
32
00:04:14,640 --> 00:04:16,404
om zijn plaats in te nemen
als rechtmatige erfgenaam.
33
00:04:16,680 --> 00:04:19,604
Walter komt niet terug,
Broeder Osmund.
34
00:04:19,680 --> 00:04:23,571
Als Zijne Majesteit vandaag sterft,
het land heeft geen kroon,
35
00:04:23,800 --> 00:04:25,643
en geen draak om het te verdedigen.
36
00:04:26,520 --> 00:04:28,204
Tenzij natuurlijk,
je hebt bewijs
37
00:04:28,280 --> 00:04:29,884
suggereren dat Drago zou kunnen overleven?
38
00:04:31,280 --> 00:04:32,611
Ik ben bang van niet.
39
00:04:33,160 --> 00:04:34,844
De koningin is geslaagd
toen haar draak stierf.
40
00:04:35,440 --> 00:04:38,523
Een gedeeld hart zal dat doen
altijd gedeelde pijn.
41
00:04:40,400 --> 00:04:41,845
En een gedeelde dood.
42
00:04:42,880 --> 00:04:45,167
(KING GARETH
ADEMADEMEND)
43
00:04:50,320 --> 00:04:54,370
RAAD MARRAKAR: Broeder Osmund,
Kan ik op uw steun rekenen?
44
00:04:55,560 --> 00:04:59,690
Raadslid, Drago mag niet kiezen
een opvolger als de koning dat niet kan?
45
00:04:59,760 --> 00:05:02,047
Drago kreeg zijn kans.
46
00:05:02,560 --> 00:05:05,131
We hebben een sterke leider nodig
op de troon,
47
00:05:05,240 --> 00:05:07,561
en ik ben de beste kandidaat.
48
00:05:08,240 --> 00:05:09,400
DRAGO: Misschien heb je gelijk.
49
00:05:10,720 --> 00:05:12,563
Drago, lam geëerd door je ...
50
00:05:12,640 --> 00:05:14,768
DRAGO: Ik had mijn kans.
51
00:05:16,480 --> 00:05:19,290
We hebben veel avonturen beleefd.
52
00:05:19,360 --> 00:05:21,931
Bouwde een kasteel in de lucht.
53
00:05:22,000 --> 00:05:27,040
Leefde volgens de oude code en groeide op
een nieuwe generatie draken.
54
00:05:28,240 --> 00:05:31,449
Echt, hij was uitzonderlijk.
55
00:05:32,960 --> 00:05:34,769
(SIGHS)
56
00:05:43,200 --> 00:05:44,884
(WHISPERS)
Door deze zalving,
57
00:05:45,680 --> 00:05:48,923
moge de Heer u vergeven
welke zonden u ook heeft begaan.
58
00:06:00,120 --> 00:06:02,202
Door deze zalving,
59
00:06:02,280 --> 00:06:05,648
moge de Heer u vergeven
welke zonden u ook heeft begaan.
60
00:06:07,960 --> 00:06:12,488
Moge zegeningen op u zijn
beide in het hiernamaals.
61
00:06:12,600 --> 00:06:14,568
DRAGO: Van de koning,
het is zeker.
62
00:06:14,640 --> 00:06:20,443
Maar wat zijn zoon betreft, dat kan ik niet
help maar denk dat ik hem teleurstel.
63
00:06:20,520 --> 00:06:23,046
Zijne Majesteit nooit
sprak een woord tegen je.
64
00:06:23,120 --> 00:06:27,682
Toch beschouw ik de kloof in de zijne
familie mijn grootste mislukking.
65
00:06:27,760 --> 00:06:28,886
(SNIFFLES)
66
00:06:28,960 --> 00:06:31,725
Wanneer ik dood ga,
Het zal me niet verbazen
67
00:06:31,800 --> 00:06:34,565
als de grote draken
in de sterren
68
00:06:34,640 --> 00:06:38,247
keer mijn geest weg
van een plek onder hen.
69
00:06:38,640 --> 00:06:40,324
En hoe zit het met de kroon?
70
00:06:40,400 --> 00:06:42,687
Nu spreken,
voor het te laat is.
71
00:06:42,800 --> 00:06:44,165
(HARTSLAG)
72
00:06:44,240 --> 00:06:47,164
(KING GARETH GASPING ZWAK)
73
00:06:47,600 --> 00:06:50,683
(HART STOPT BEATING)
(Kreunt)
74
00:06:51,040 --> 00:06:56,365
(DRAGO ADEMT DIEPTE)
75
00:07:07,200 --> 00:07:11,728
lam nog steeds gebonden.
76
00:07:11,840 --> 00:07:14,491
(ADEMT DIEP)
77
00:07:21,200 --> 00:07:22,247
Met wie?
78
00:07:22,840 --> 00:07:24,126
Ik weet het niet.
79
00:07:24,200 --> 00:07:27,010
Het is anders dan voorheen ...
80
00:07:27,080 --> 00:07:28,320
Flauw.
81
00:07:28,400 --> 00:07:32,450
Vergeef me dat ik je heb verlaten, maar
Ik moet erachter komen wie het is.
82
00:07:32,520 --> 00:07:35,763
(VLEUGELS DIE LUID KNIPPEREN)
83
00:07:40,560 --> 00:07:43,040
(MAN GRUNTING)
84
00:07:45,240 --> 00:07:46,680
Laten we een stukje gaan lopen.
(BONES KRAKEN)
85
00:07:47,160 --> 00:07:48,969
(Kreunend)
86
00:07:51,240 --> 00:07:52,287
(SPITS)
87
00:07:53,160 --> 00:07:54,241
Hmm.
88
00:07:55,040 --> 00:07:56,724
(KRUIDEN)
89
00:07:57,360 --> 00:07:59,886
(Fluitend)
90
00:08:00,040 --> 00:08:01,326
(GRUNTING)
91
00:08:01,400 --> 00:08:03,607
Peter, hoe gaat het met je zus?
92
00:08:05,080 --> 00:08:06,127
(BONES KRAKEN)
(KRUIDEN)
93
00:08:07,400 --> 00:08:09,482
(MAN GRUNTING)
94
00:08:18,840 --> 00:08:20,365
(SCHREEUWEN)
95
00:08:21,840 --> 00:08:22,887
Kom op.
96
00:08:23,440 --> 00:08:25,044
(VERSTIKKING)
97
00:08:26,320 --> 00:08:27,401
Welke kant op?
98
00:08:27,480 --> 00:08:28,527
Oke.
99
00:08:28,720 --> 00:08:30,643
(SCHREEUWEN)
100
00:08:30,760 --> 00:08:32,125
(BELL TOLLS)
101
00:08:32,440 --> 00:08:34,010
(CHEERING)
102
00:08:38,240 --> 00:08:39,924
Graag gedaan.
103
00:08:40,040 --> 00:08:42,566
Ze vergeten het altijd, jij
heb er vier nodig om me neer te halen.
104
00:08:45,840 --> 00:08:47,171
VILLAGER 1: Onze held!
105
00:08:48,120 --> 00:08:49,690
VILLAGER 2: Kom hier, jongen,
even kijken!
106
00:08:50,800 --> 00:08:52,404
JONGEN: Mijn held, Edric!
107
00:08:54,080 --> 00:08:55,525
VILLAGER: Sheriff!
108
00:08:55,600 --> 00:08:57,841
Blackmoor is gebarricadeerd
zichzelf in de schuur.
109
00:08:58,400 --> 00:08:59,447
Uitstekend.
110
00:09:19,520 --> 00:09:20,567
Blackmoor!
111
00:09:21,280 --> 00:09:23,203
U bent belast met
moord en banditisme
112
00:09:23,280 --> 00:09:24,720
binnen de Shire
van Earl Robert Cole.
113
00:09:24,760 --> 00:09:26,683
Ik ben, zoals je weet,
zijn sheriff ...
114
00:09:26,760 --> 00:09:29,240
(SCOFFS)
Meer als zijn kontjongen!
115
00:09:29,720 --> 00:09:30,881
(BLACKMOOR LACHT)
116
00:09:31,120 --> 00:09:32,485
Oke. Wat doe je?
117
00:09:32,840 --> 00:09:34,720
Ik ga hem verbranden.
Waar zit het plezier in?
118
00:09:36,840 --> 00:09:38,296
DORPERS: Pak hem, Edric!
Pak hem, Edric!
119
00:09:38,320 --> 00:09:39,924
(GRUNTS)
120
00:09:42,080 --> 00:09:44,560
(BLOWS LANDING) EDRIC: Whoo!
121
00:09:45,840 --> 00:09:48,002
(ALLE CHEERING)
122
00:09:50,240 --> 00:09:52,163
Ik doe gewoon mijn plicht.
Hier!
123
00:09:52,240 --> 00:09:54,163
Ik doe gewoon mijn plicht.
Voor jou.
124
00:09:54,280 --> 00:09:56,282
Echt waar? Nee, dat kan ik niet.
Dank u.
125
00:09:56,360 --> 00:09:57,616
Je bent te aardig.
Ontzettend bedankt.
126
00:09:57,640 --> 00:09:58,687
Je bent te aardig.
127
00:09:59,760 --> 00:10:01,842
EDRIC: Ik zou het niet zonder jou kunnen doen.
Kon het niet doen.
128
00:10:01,960 --> 00:10:03,007
Echt niet.
129
00:10:03,120 --> 00:10:04,360
Echt niet, hoe niet.
130
00:10:05,200 --> 00:10:06,201
Mijn Heer.
131
00:10:07,200 --> 00:10:08,247
Edric.
132
00:10:08,360 --> 00:10:11,011
(CROWD BLIJFT APPLAUDEREN) Bedankt.
Ik zou het niet zonder jou kunnen doen.
133
00:10:13,600 --> 00:10:14,886
Goed gedaan, Edric.
134
00:10:15,440 --> 00:10:19,161
De winst zal met dat lot omhoog zijn
eindelijk bungelend aan een strop.
135
00:10:20,800 --> 00:10:21,847
EDRIC: Oh.
136
00:10:22,040 --> 00:10:23,121
Wat is er, Edric?
137
00:10:23,200 --> 00:10:24,281
Pardon.
138
00:10:25,800 --> 00:10:28,371
DRAGO: Zin in
word je in de gaten gehouden?
139
00:10:30,320 --> 00:10:33,210
Het voelt alsof ik word beoordeeld.
Blijf achter me, mijn heer.
140
00:10:33,320 --> 00:10:35,561
Wacht, ik bedoel, je kan geen kwaad.
141
00:10:35,640 --> 00:10:37,324
Draken doen alleen maar kwaad!
142
00:10:39,800 --> 00:10:40,847
(GRUNTS)
143
00:10:43,960 --> 00:10:46,804
(GEBRUL)
144
00:10:46,880 --> 00:10:47,881
(SCOFFS)
145
00:10:48,080 --> 00:10:49,081
(KRUIDEN)
146
00:10:49,200 --> 00:10:50,247
EDRIC: eenvoudig.
147
00:10:50,320 --> 00:10:52,243
Edric the Mighty, toch?
148
00:10:52,360 --> 00:10:55,887
Ik geef toe dat je het hebt
de kracht van twee mannen.
149
00:10:57,640 --> 00:10:58,926
Het zijn er drie.
150
00:10:59,400 --> 00:11:00,561
(GRUNTS)
151
00:11:03,920 --> 00:11:06,321
En een flair om te pronken.
152
00:11:06,400 --> 00:11:07,765
Sta en vecht,
153
00:11:07,880 --> 00:11:11,168
zodat ik een einde kan maken aan alle tovenarij
je gebruikt om in mijn ziel te kijken.
154
00:11:11,240 --> 00:11:13,242
Misschien rooster ik je gewoon!
155
00:11:13,360 --> 00:11:14,600
Zie je?
156
00:11:14,680 --> 00:11:17,445
De eerste impuls van een draak
is geweld.
157
00:11:17,560 --> 00:11:20,769
Net zoals mijn vader me leerde, was je dat
geboren om te doden, niet om voor ons te zorgen.
158
00:11:20,840 --> 00:11:22,604
Jouw vader
leert je leugens.
159
00:11:22,680 --> 00:11:24,000
En nu spreek je slecht
van de dood?
160
00:11:24,400 --> 00:11:25,447
Als ik klaar ben met jou,
161
00:11:25,520 --> 00:11:28,285
je zult Edric smeken,
zoon van Walter, voor genade.
162
00:11:29,840 --> 00:11:30,887
Walter?
163
00:11:31,920 --> 00:11:33,206
(GEBRUL)
164
00:11:36,440 --> 00:11:39,284
Was je vader Walter?
165
00:11:43,080 --> 00:11:44,206
Je kende hem.
166
00:11:45,400 --> 00:11:50,930
Je vader was de enige geliefde zoon
van koning Gareth en koningin Rhonu.
167
00:11:51,560 --> 00:11:54,245
Kom op. Hoger.
168
00:11:54,800 --> 00:11:59,203
DRAGO: Maar Walter had geen interesse
het pad van ridderschap volgen.
169
00:11:59,320 --> 00:12:00,321
Vader!
170
00:12:00,440 --> 00:12:02,568
DRAGO: Hoewel zijn vader
hield van Walter,
171
00:12:02,640 --> 00:12:06,486
een koninkrijk runnen en helpen
ik hef zeven draken op
172
00:12:06,560 --> 00:12:10,167
nam meer tijd van de jongen
dan hij op prijs stelde.
173
00:12:11,440 --> 00:12:16,480
Natuurlijk nam Walter de zijne
moeders Keltische onafhankelijkheid.
174
00:12:19,120 --> 00:12:22,647
Laten we samen een worp doen.
175
00:12:23,480 --> 00:12:25,244
(ZOWEL LACHEND)
176
00:12:34,760 --> 00:12:39,368
DRAGO: Toen de tragedie de
draak met wie ze verbonden was,
177
00:12:39,440 --> 00:12:41,647
Walter was er kapot van.
178
00:12:42,760 --> 00:12:45,525
De koning was weg, ik was
om hem terug te brengen,
179
00:12:45,640 --> 00:12:48,849
maar voordat ik het kon, jouw
vader had een besluit genomen.
180
00:12:48,960 --> 00:12:50,007
Kom terug!
181
00:12:50,520 --> 00:12:52,443
Je zegt dat je hier bent
om vrede te brengen,
182
00:12:52,520 --> 00:12:54,761
maar draken hebben het gedaan
niets anders dan van mij af te pakken.
183
00:12:55,520 --> 00:12:58,285
DRAGO: Hij verdween
zonder een spoor.
184
00:12:58,600 --> 00:13:02,002
We zochten,
maar we hebben hem nooit gevonden.
185
00:13:02,320 --> 00:13:07,451
DRAGO: Je vader was erfgenaam van de troon.
Jij bent de volgende in de rij.
186
00:13:07,960 --> 00:13:09,803
Hij sprak nooit
over zijn jeugd.
187
00:13:11,200 --> 00:13:13,328
We woonden zo diep in het bos.
188
00:13:15,480 --> 00:13:17,403
Misschien dacht hij dat als
we waren vlakbij het kasteel
189
00:13:17,480 --> 00:13:18,811
dat ik de waarheid zou achterhalen?
190
00:13:19,160 --> 00:13:20,889
(TROMPETEN BLAZEN)
191
00:13:21,040 --> 00:13:23,168
EDRIC: Whoa. Hallo.
192
00:13:23,400 --> 00:13:24,811
(CHUCKLES)
193
00:13:26,400 --> 00:13:28,243
Whoa. Sorry.
Leuk je te ontmoeten. Welkom.
194
00:13:29,560 --> 00:13:31,961
Hallo. Deze deuren?
195
00:13:32,080 --> 00:13:33,320
Alstublieft.
196
00:13:34,880 --> 00:13:36,564
RAAD MARRAKAR:
De koninklijke binnenplaats.
197
00:13:38,240 --> 00:13:39,651
Groot. (CHUCKLES)
198
00:13:42,040 --> 00:13:44,327
OSMUND: En de beroemde
kasteel muurschilderingen.
199
00:13:57,320 --> 00:14:01,530
RAAD MARRAKAR: Zijn we dat ook
gewoon geloven dat hij de erfgenaam is?
200
00:14:02,720 --> 00:14:05,041
Kijk, ik neem het je niet kwalijk
om voorzichtig te zijn.
201
00:14:06,080 --> 00:14:09,448
En verdomme, als ik dat ooit doe
vertrouw op een draak,
202
00:14:09,520 --> 00:14:11,602
maar op de een of andere manier voel ik
wat hij zegt is waar.
203
00:14:18,720 --> 00:14:20,085
Het is de band.
204
00:14:21,440 --> 00:14:22,885
Als hij het voelt,
205
00:14:23,560 --> 00:14:24,925
Drago voelt het,
206
00:14:25,600 --> 00:14:26,965
het moet waar zijn.
207
00:14:36,360 --> 00:14:39,284
Eerst mijn bekwame sheriff.
208
00:14:39,440 --> 00:14:42,489
Nu, mijn Luik.
209
00:14:53,320 --> 00:14:54,321
Um ...
210
00:14:56,120 --> 00:14:57,804
(STAMMERS) Ik ben ... Een moment.
211
00:15:09,080 --> 00:15:10,320
Uwe Majesteit?
212
00:15:12,440 --> 00:15:14,841
Iedereen zal het begrijpen
als dit je teveel is.
213
00:15:14,920 --> 00:15:18,003
Ik wist het. Ik wist dat het de bedoeling was
doe meer dan je gewoon verstoppen.
214
00:15:18,120 --> 00:15:21,090
Om mijn kracht te gebruiken
voor een grotere oorzaak.
215
00:15:21,600 --> 00:15:22,647
Ik ben koning?
216
00:15:24,240 --> 00:15:25,526
Ik ben koning.
217
00:15:31,960 --> 00:15:33,610
(SHOUTS) Ik ben koning!
218
00:15:37,800 --> 00:15:41,202
DRAGO: Je grootvader ondervraagd
het koninkrijk vanuit de lucht.
219
00:15:41,320 --> 00:15:43,687
Laat me je een lift geven,
het is sneller.
220
00:15:43,760 --> 00:15:47,685
We kunnen de tijd gebruiken om beter te worden
de band tussen ons begrijpen.
221
00:15:47,840 --> 00:15:50,366
ik waag het erop
op de grond, bedankt.
222
00:15:51,120 --> 00:15:52,531
Goede heer.
223
00:15:52,960 --> 00:15:56,123
Alsjeblieft. (Fluiten)
Wat brood voor jou.
224
00:15:56,200 --> 00:15:57,850
(CHUCKLES)
225
00:15:59,360 --> 00:16:00,486
Hmm?
226
00:16:00,560 --> 00:16:03,291
Mijn Luik, enkele documenten
heb je aandacht nodig.
227
00:16:03,840 --> 00:16:05,410
Als je zo vriendelijk zou zijn.
228
00:16:07,800 --> 00:16:10,326
Ik ben echt heel sterk. Hebben
heb je gehoord van mijn kracht?
229
00:16:10,640 --> 00:16:11,721
Ik heb ooit een huis vernietigd.
230
00:16:12,520 --> 00:16:15,046
Ik niesde erop en het viel gewoon uit elkaar.
(GIGGLING)
231
00:16:16,720 --> 00:16:18,165
(GRUNTS)
232
00:16:18,240 --> 00:16:19,321
(ALLE CHEERING)
233
00:16:21,320 --> 00:16:23,084
(BLEAT)
Oh. Oh.
234
00:16:24,320 --> 00:16:25,560
Een boze ram.
235
00:16:28,640 --> 00:16:29,926
EDRIC: Ik kan niet lezen.
236
00:16:30,520 --> 00:16:32,090
Maar je kunt tekenen.
237
00:16:32,200 --> 00:16:33,247
Ja dat kan ik.
238
00:16:33,320 --> 00:16:35,004
Maar als een volwassen stier.
239
00:16:35,160 --> 00:16:36,491
(MEISJES GIGGLING)
240
00:16:37,520 --> 00:16:39,960
Maar hij is bij je geweest
jongens voor een lange tijd, nietwaar?
241
00:16:40,240 --> 00:16:41,685
(KLAART Keel)
242
00:16:48,240 --> 00:16:51,528
Deze papieren hebben nodig
uw onmiddellijke aandacht.
243
00:16:59,840 --> 00:17:01,922
Ik wil dat het sterk is
maar gevoelig.
244
00:17:02,880 --> 00:17:04,689
Vorstelijk en toch herkenbaar.
245
00:17:08,920 --> 00:17:10,365
Wees niet subtiel.
246
00:17:16,160 --> 00:17:17,889
(GRUNTS)
247
00:17:18,920 --> 00:17:22,288
(ALLE CHEERING)
(LACHEND)
248
00:17:36,680 --> 00:17:38,808
Luister, als je
iets anders nodig...
249
00:17:41,320 --> 00:17:42,481
Nee.
250
00:17:47,560 --> 00:17:48,686
Kom op.
251
00:17:51,120 --> 00:17:55,808
DRAGO: Realiseer je je dat je hebt verleend
de graaf een enorm geschenk van land?
252
00:17:57,120 --> 00:18:00,124
Ja, we zijn vrienden.
Vrienden helpen elkaar.
253
00:18:00,600 --> 00:18:03,922
In plaats daarvan zou iets draken kunnen leren
van voortdurend gissen.
254
00:18:08,280 --> 00:18:13,446
Misschien je band
een generatie overgeslagen,
255
00:18:14,440 --> 00:18:18,286
het passeren van zijn vader
en in hem terechtkomen.
256
00:18:18,760 --> 00:18:24,051
En je Draconic Blood heeft
hem deze grote kracht gegeven.
257
00:18:24,120 --> 00:18:26,487
Ja, maar hoe kan je
leg het feit uit
258
00:18:26,560 --> 00:18:28,608
dat hij een arrogante snuit is?
259
00:18:29,120 --> 00:18:30,645
(CHUCKLES)
260
00:18:34,680 --> 00:18:35,886
Hij is jong.
261
00:18:38,000 --> 00:18:41,209
Maar we delen geen volledige band.
262
00:18:41,280 --> 00:18:43,851
Hij voelt mijn pijn niet.
263
00:18:44,440 --> 00:18:47,250
OSMUND: Je hebt hem nooit gevoeld
al deze jaren?
264
00:18:47,320 --> 00:18:49,971
Pas toen koning Gareth stierf.
265
00:18:50,040 --> 00:18:53,806
Ja. Die band was primair.
266
00:18:54,800 --> 00:18:58,566
Zoals ... als een bel,
luid en duidelijk.
267
00:18:59,680 --> 00:19:02,081
Je kon het niet voelen
deze andere verbinding tot
268
00:19:06,480 --> 00:19:08,130
de bel werd stil.
269
00:19:12,480 --> 00:19:14,323
Hallo hallo.
270
00:19:14,400 --> 00:19:15,970
Hallo. (CHUCKLES)
271
00:19:16,200 --> 00:19:18,328
Sorry voor de rommel.
272
00:19:20,320 --> 00:19:22,004
Op, een bad? (CHUCKLES)
273
00:19:22,360 --> 00:19:24,044
Baden zijn voor kinderen.
274
00:19:24,600 --> 00:19:26,682
De geur van een man is zijn ziel.
275
00:19:29,680 --> 00:19:31,489
Nou, ga maar.
276
00:19:33,560 --> 00:19:34,607
Bedankt.
277
00:19:39,680 --> 00:19:41,364
(DEUR SLUIT)
278
00:19:41,480 --> 00:19:43,562
'De geur van een man is zijn ziel'?
279
00:19:44,480 --> 00:19:46,403
Kom op,
je kunt het beter doen dan dat.
280
00:19:56,680 --> 00:19:58,170
DRAGO: Hoe is het water?
(GASPS)
281
00:19:58,240 --> 00:19:59,321
(KRUIDEN)
282
00:20:00,720 --> 00:20:02,563
Een beetje privacy, alstublieft?
283
00:20:02,680 --> 00:20:04,409
Sinds je me ontwijkt,
284
00:20:04,480 --> 00:20:06,801
Ik dacht dat ik je zou maken
een vast publiek.
285
00:20:06,880 --> 00:20:09,645
Ja, nou, ik heb het druk gehad, nietwaar?
King-dingen doen.
286
00:20:09,720 --> 00:20:11,404
Edric, je vertrouwt me niet.
287
00:20:11,520 --> 00:20:13,204
Dat heb je van je vader
288
00:20:13,280 --> 00:20:16,170
zo zeker als de weegschaal op
je rug kwam van mij.
289
00:20:16,680 --> 00:20:21,891
Naarmate onze band groeit, zal het moeilijker worden
en moeilijker om dingen voor mij te verbergen.
290
00:20:21,960 --> 00:20:23,485
Ik verberg niets.
291
00:20:23,640 --> 00:20:24,721
Zweer.
292
00:20:26,560 --> 00:20:27,607
Ik zweer.
293
00:20:28,080 --> 00:20:29,411
Ow!
294
00:20:30,120 --> 00:20:31,724
Jij gele ogen ...
295
00:20:32,880 --> 00:20:33,961
Ow.
296
00:20:34,120 --> 00:20:39,001
Ik voel je hart, maar wij
deel geen pijn van het vlees.
297
00:20:39,080 --> 00:20:41,048
De helft van onze band ontbreekt.
298
00:20:41,640 --> 00:20:43,881
Ik wil weten waarom.
299
00:20:48,200 --> 00:20:49,884
Ik had een tweelingzus.
300
00:21:09,840 --> 00:21:10,887
Uitstappen.
301
00:21:12,840 --> 00:21:14,524
EDRIC: Zo hard als
mijn jeugd was ...
302
00:21:14,600 --> 00:21:16,170
Blijf in de wagen.
303
00:21:16,240 --> 00:21:17,401
EDRIC:
Mehgan had het erger.
304
00:21:17,480 --> 00:21:20,484
WALTER: Houd je capuchon omhoog. Wandelen
waar andere mensen niet lopen.
305
00:21:20,560 --> 00:21:21,686
Praat met niemand.
306
00:21:21,800 --> 00:21:24,451
VROUW: Dat is zij!
De boze tweeling van haar broer!
307
00:21:24,520 --> 00:21:25,567
Ga weg, ga weg.
308
00:21:25,680 --> 00:21:27,569
VROUW: Ga je dat doen
haar onder ons laten lopen?
309
00:21:27,680 --> 00:21:28,840
WALTER: Ga weg.
Ze is vervloekt!
310
00:21:28,880 --> 00:21:29,927
Wat dacht je?
311
00:21:30,000 --> 00:21:31,576
EDRIC: Vader heeft ons les gegeven
herhaaldelijk over
312
00:21:31,600 --> 00:21:33,040
hoe een draak had
vergiftigde onze moeder,
313
00:21:33,080 --> 00:21:36,641
uiteindelijk haar doden en veroorzaken
deze schalen groeien op ons lichaam.
314
00:21:37,600 --> 00:21:39,250
WALTER: Die verdomde weegschaal.
315
00:21:39,360 --> 00:21:41,124
Hoe vaak heb ik je dat niet verteld?
316
00:21:42,000 --> 00:21:44,002
Mehgan, hou je kap omhoog.
317
00:21:55,160 --> 00:21:58,243
EDRIC: We bleven altijd wakker
laat en samen naar de sterren kijken.
318
00:21:58,320 --> 00:22:00,368
Zie je het daar?
Ja.
319
00:22:00,560 --> 00:22:02,403
EDRIC:
Daar is de drakenster.
320
00:22:02,480 --> 00:22:03,970
Het hoofd.
321
00:22:04,040 --> 00:22:05,280
Hij ligt in steen.
322
00:22:06,000 --> 00:22:07,490
De weegschaal.
323
00:22:12,120 --> 00:22:14,646
(EDRIC FLUITEN)
324
00:22:16,280 --> 00:22:17,611
MEHGAN: Help!
325
00:22:20,600 --> 00:22:21,965
Helpen!
326
00:22:22,040 --> 00:22:23,087
Nee!
327
00:22:25,120 --> 00:22:26,565
Nee!
Laat ons die tovenarij zien.
328
00:22:26,640 --> 00:22:28,802
Doe het nog eens, meid. Doe het!
329
00:22:28,880 --> 00:22:29,927
(GRUNTS)
330
00:22:35,480 --> 00:22:37,369
(GRUNTING)
331
00:22:43,120 --> 00:22:45,168
(SCHREEUWT)
(GASPS)
332
00:22:48,880 --> 00:22:50,370
Wat bedoelde hij met "Doe het nog eens"?
333
00:22:50,440 --> 00:22:51,851
Wat opnieuw doen?
334
00:22:53,360 --> 00:22:55,010
EDRIC: Terwijl mijn kracht
groeide met de tijd,
335
00:22:55,680 --> 00:22:58,286
Mehgan ontdekte haar talent
nogal plotseling.
336
00:23:21,640 --> 00:23:23,005
(ALLE CHEERING)
337
00:23:28,600 --> 00:23:30,364
Earl Robert zag me.
338
00:23:32,880 --> 00:23:35,645
Zijn sheriff werd oud,
en hij had een leerling nodig.
339
00:23:36,880 --> 00:23:39,724
Ik kon niet wachten om thuis te komen en
vertel vader het goede nieuws.
340
00:23:51,200 --> 00:23:52,247
Vader!
341
00:23:52,800 --> 00:23:53,961
Meg, wat is er gebeurd?
342
00:23:54,040 --> 00:23:55,724
Hij zei dat we moesten
ga weg vanwege mij!
343
00:23:55,800 --> 00:23:57,056
Meg, ga naar binnen,
u kunt hem redden!
344
00:23:57,080 --> 00:23:58,896
Het is te laat! ik werd boos
naar hem en de vlammen,
345
00:23:58,920 --> 00:24:00,490
Ik kon ze niet beheersen.
346
00:24:00,560 --> 00:24:02,244
Het was een ongeluk.
Mijn excuses!
347
00:24:02,360 --> 00:24:03,930
Oh. Meg ...
348
00:24:05,280 --> 00:24:06,361
Meg.
349
00:24:06,440 --> 00:24:08,090
EDRIC: De dorpelingen
geen tijd verspild.
350
00:24:08,160 --> 00:24:10,766
VROUW: Het heksenmeisje
vermoordde haar vader!
351
00:24:10,840 --> 00:24:13,764
Hem levend verbrand!
Ze moet hangen!
352
00:24:14,160 --> 00:24:16,096
EDRIC: Ik heb de graaf erom gesmeekt
geld om haar in veiligheid te brengen
353
00:24:16,120 --> 00:24:17,963
waar ze kon
een nieuwe start maken.
354
00:24:21,720 --> 00:24:25,281
Maar in ruil daarvoor moest ik blijven.
355
00:24:28,040 --> 00:24:30,771
Ik had altijd het gevoel dat ze erbij was
mijn kant, zelfs als ze dat niet was.
356
00:24:32,440 --> 00:24:33,930
En nu niet meer.
357
00:24:35,960 --> 00:24:37,530
Ze is waarschijnlijk dood.
358
00:24:37,600 --> 00:24:39,443
Het spijt me, Edric.
359
00:24:40,080 --> 00:24:41,496
Je kon geen pijn voelen
door mijn handen,
360
00:24:41,520 --> 00:24:43,204
dus je moest het voelen
door mijn hart, hè?
361
00:24:43,280 --> 00:24:44,964
DRAGO: Dat was het niet
mijn bedoeling.
362
00:24:47,200 --> 00:24:50,682
Speel muziek!
Ik leef niet in het verleden.
363
00:24:51,800 --> 00:24:54,406
(INSTRUMENT SPELEN)
364
00:25:07,280 --> 00:25:08,964
(INDISTINCT CONVERSATIES)
365
00:25:10,800 --> 00:25:12,484
(GIGGLING)
366
00:25:12,800 --> 00:25:15,963
(MANNEN DIE OP AFSTAND SCHREEUWEN)
367
00:25:21,600 --> 00:25:23,045
(KRUIDEN)
368
00:25:23,760 --> 00:25:25,603
(MEN SCHREEUWT)
(VROUWEN SCREAMING)
369
00:25:41,600 --> 00:25:43,682
(VERSTIKKING)
370
00:25:47,760 --> 00:25:49,285
Je kunt me niet doden.
371
00:25:49,960 --> 00:25:53,123
Odin zelf gaf me zijn vuurzegen.
(BONES KRAKEN)
372
00:25:59,240 --> 00:26:00,969
SPELER: Voorwaar,
u hebt het beloofd, meneer,
373
00:26:01,080 --> 00:26:02,176
dat mijn bescheiden cast van spelers
374
00:26:02,200 --> 00:26:05,807
zou in uw stal kunnen wonen
in ruil voor prestaties.
375
00:26:06,520 --> 00:26:09,729
Mijn Heer,
hun toneelstukken slaan nergens op.
376
00:26:09,880 --> 00:26:11,723
SPELER: Ik schreef
het spel zelf, oké?
377
00:26:11,840 --> 00:26:13,046
Het staat op het thema ijdelheid.
378
00:26:13,280 --> 00:26:15,487
Ik speel Mr. Vanity, die vindt
zichzelf, op een avond ...
379
00:26:15,560 --> 00:26:16,607
Raadslid?
380
00:26:16,720 --> 00:26:18,776
SPELER: Dwalen door een
bos op zoek naar de heks,
381
00:26:18,800 --> 00:26:19,880
de heks van de bergen.
382
00:26:19,920 --> 00:26:21,816
En de heks van de
Bergen geeft hem een drankje
383
00:26:21,840 --> 00:26:23,126
in ruil voor
wat munten en ...
384
00:26:23,600 --> 00:26:25,967
Mijn Heer, luister hier niet naar.
385
00:26:26,040 --> 00:26:28,281
Edelachtbare, schepen hebben
aan de kust geland.
386
00:26:28,360 --> 00:26:29,486
Ja?
387
00:26:29,560 --> 00:26:30,721
RAAD MARRAKAR: Noormannen.
388
00:26:31,280 --> 00:26:32,645
Briljant.
389
00:26:32,720 --> 00:26:37,009
Edelachtbare, het zijn woeste krijgers,
en ze marcheren deze kant op.
390
00:26:37,080 --> 00:26:39,845
Ja! Uitstekend!
Breng mijn wapenrusting.
391
00:26:42,360 --> 00:26:43,964
En de ridders voorbereiden?
392
00:26:44,080 --> 00:26:46,082
De ridders, zij.
Bereid ze voor.
393
00:26:50,920 --> 00:26:52,524
Het is een goed spel.
Het is onzin.
394
00:26:56,840 --> 00:26:58,649
(ALLE BROEKEN)
395
00:27:14,320 --> 00:27:15,367
(SNORTS)
396
00:27:29,960 --> 00:27:33,931
Ze naderen snel,
net voorbij de boomgrens nu.
397
00:27:34,000 --> 00:27:36,651
Ik stel voor dat je standvastig blijft
met je soldaten
398
00:27:36,720 --> 00:27:38,563
en laat me met ze praten.
399
00:27:38,640 --> 00:27:41,849
Praten? Ga gewoon achteruit
en kijk eng, draak.
400
00:27:59,960 --> 00:28:01,007
(STRIJDKREET)
401
00:28:01,080 --> 00:28:04,163
(ALLE SCHREEUWEN)
402
00:28:16,200 --> 00:28:21,001
Mijn Heer, gebruik Drago nu,
voor het te laat is.
403
00:28:33,000 --> 00:28:35,048
Ik ben koning Edric.
404
00:28:35,600 --> 00:28:38,649
Ik daag je leider uit
naar persoonlijke gevechten!
405
00:28:38,800 --> 00:28:40,962
(ALLE SCHREEUWEN)
406
00:29:10,880 --> 00:29:12,609
Schilden omhoog!
RIDDERS: Schilden!
407
00:29:22,520 --> 00:29:25,683
Hebben we de zijkant van een schuur?
Misschien kunnen ze dat raken!
408
00:29:25,880 --> 00:29:28,121
(ALLE LACHEND)
409
00:29:35,400 --> 00:29:36,925
Whoa, whoa, whoa, whoa.
410
00:29:39,760 --> 00:29:40,921
Stabiel.
411
00:29:46,480 --> 00:29:47,720
Nee wacht!
412
00:29:48,400 --> 00:29:49,447
(GRUNTS)
413
00:29:56,920 --> 00:29:57,967
Haar...
414
00:29:58,440 --> 00:29:59,726
Mijn zus.
415
00:30:06,280 --> 00:30:09,682
Hallo broer.
Zullen we praten?
416
00:30:20,520 --> 00:30:22,124
Zal ik je aanspreken als ...
417
00:30:22,400 --> 00:30:24,289
Mehgan.
Laten we het simpel houden.
418
00:30:24,360 --> 00:30:25,805
En jij bent de wijze Drago.
419
00:30:25,880 --> 00:30:27,041
DRAGO: "Wijs"?
420
00:30:27,120 --> 00:30:28,246
(GEKLEKT)
421
00:30:28,760 --> 00:30:31,286
Ik had verwacht dat je zou hebben
dezelfde mening
422
00:30:31,360 --> 00:30:33,727
van draken zoals je broer doet.
423
00:30:35,080 --> 00:30:36,320
MEHGAN: Kom op.
424
00:30:58,280 --> 00:30:59,691
(SIGHS)
425
00:31:02,040 --> 00:31:04,805
Mijn gedachtenlezing
is een beetje roestig.
426
00:31:04,880 --> 00:31:06,564
Je moet misschien wel
gebruik je woorden.
427
00:31:08,320 --> 00:31:10,084
Al deze jaren
Ik vroeg me af waar je was,
428
00:31:10,160 --> 00:31:12,845
maar leidde een leger van Vikingen
kwam nooit bij me op.
429
00:31:12,920 --> 00:31:15,491
Nou, ik ben altijd de
onvoorspelbare, heb ik niet?
430
00:31:16,880 --> 00:31:19,042
En ja, voor de langste tijd
431
00:31:19,120 --> 00:31:21,805
Ik had dezelfde mening
van draken als mijn broer.
432
00:31:22,640 --> 00:31:25,166
Maar dan,
Hoorde ik over een nieuwe koning,
433
00:31:25,240 --> 00:31:27,004
met de "kracht van drie mannen"
434
00:31:27,680 --> 00:31:28,841
en jouw naam,
435
00:31:28,920 --> 00:31:32,367
die had geërfd
de troon bij geboorterecht.
436
00:31:33,920 --> 00:31:35,968
En al onze connecties
viel op zijn plaats.
437
00:31:36,760 --> 00:31:39,411
Kijk, we zijn familie.
We zijn alle drie.
438
00:31:40,800 --> 00:31:42,529
Hoe kon ik mijn eigen bloed vervloeken?
439
00:31:43,240 --> 00:31:45,083
Hoewel je hebt
het betere einde van de deal.
440
00:31:45,160 --> 00:31:46,889
Mijn talent is meestal
handig voor barbecues.
441
00:31:47,360 --> 00:31:49,727
Ja, nou,
je hebt bijna mijn mannen gebarbecued.
442
00:31:49,800 --> 00:31:52,451
Kun je de vlammen aanwakkeren?
Ze heter laten groeien?
443
00:31:52,880 --> 00:31:55,087
Ik kan de vlammen beheersen,
maar ik kan ze niet maken.
444
00:31:55,160 --> 00:31:56,491
Hoe doe je het?
445
00:31:58,240 --> 00:32:00,402
The Heartfire.
446
00:32:01,040 --> 00:32:04,840
Bron van onze adem,
en de levensgevende kracht
447
00:32:04,920 --> 00:32:08,367
die een draak kan delen
met iemand van onze keuze.
448
00:32:08,600 --> 00:32:10,602
Het vuur ondersteunt ons.
449
00:32:11,160 --> 00:32:15,688
Misschien kan ik het je leren
hoe u uw talent kunt ontwikkelen.
450
00:32:17,520 --> 00:32:18,851
Op tijd.
451
00:32:21,840 --> 00:32:24,366
Maar dat gaat ervan uit
je bent in vrede gekomen.
452
00:32:26,240 --> 00:32:27,480
Ben je in vrede gekomen, Mehgan?
453
00:32:27,520 --> 00:32:28,885
Dat hangt ervan af, Edric.
454
00:32:29,360 --> 00:32:30,850
Op wat?
455
00:32:30,920 --> 00:32:32,216
Weet je nog
hoe vader dat vroeger deed
456
00:32:32,240 --> 00:32:33,720
vertel me voor
je parten spelen?
457
00:32:33,960 --> 00:32:36,770
'Een minuut ouder niet
maak je een minuut slimmer. "
458
00:32:37,200 --> 00:32:39,726
Sorry, mijn gedachten lezen
een beetje roestig.
459
00:32:41,400 --> 00:32:43,050
Ik ben eerstgeboren.
460
00:32:44,280 --> 00:32:45,406
Ik zou koningin moeten zijn.
461
00:32:46,560 --> 00:32:48,050
(CHUCKLES)
462
00:32:49,120 --> 00:32:50,770
Uh, dat is niet ...
Niet wat?
463
00:32:51,760 --> 00:32:53,364
Ik ben koning.
Dat kan niet ongedaan worden gemaakt.
464
00:32:53,440 --> 00:32:54,487
Aftreden.
465
00:32:55,280 --> 00:32:56,360
Je kunt niet op mijn troon zitten.
466
00:32:56,400 --> 00:32:57,447
Omdat ik een vrouw ben?
467
00:32:58,240 --> 00:32:59,287
Je hoeft het niet te zeggen.
468
00:32:59,560 --> 00:33:01,736
Denk je dat als ik dat had
jouw kracht en jij mijn vuur,
469
00:33:01,760 --> 00:33:03,091
ze zouden me toejuichen
470
00:33:03,160 --> 00:33:05,003
en schuwde je
toen we jonger waren?
471
00:33:05,080 --> 00:33:06,730
Ik denk het niet, broertje.
472
00:33:07,600 --> 00:33:10,001
Houd mijn geslacht vast
tegen mij, of tegen mijn weegschaal,
473
00:33:10,080 --> 00:33:13,801
maar als "geboorte" "juist" is,
dan ben ik koningin.
474
00:33:17,240 --> 00:33:18,401
(GASPS)
475
00:33:22,240 --> 00:33:23,765
Je wilt vechten, laten we vechten.
476
00:33:24,520 --> 00:33:26,284
Drago's vuur overtreft het jouwe,
477
00:33:26,440 --> 00:33:29,728
en ik gooi je Vikingen terug
helemaal alleen de zee in.
478
00:33:29,800 --> 00:33:32,610
DRAGO: Ik stel voor
we slapen erop.
479
00:33:44,440 --> 00:33:45,646
(KICKS TABEL)
480
00:33:46,760 --> 00:33:48,046
(SCHREEUWEN)
481
00:35:05,080 --> 00:35:06,411
(KLAART Keel)
482
00:35:07,200 --> 00:35:09,726
Ik voel dat je niet slaapt.
483
00:35:14,520 --> 00:35:17,285
En nu kan ik voelen
je doet alsof.
484
00:35:19,040 --> 00:35:21,486
Hoe moet ik slapen
als je praat?
485
00:35:21,560 --> 00:35:23,722
Ze zat onder je huid.
486
00:35:24,400 --> 00:35:26,687
Daar is Dragonheart
in jullie allebei.
487
00:35:26,760 --> 00:35:28,569
Gepassioneerd, ja,
488
00:35:28,640 --> 00:35:33,168
maar voor degenen die het waard zijn
het kan wonderlijke dingen doen.
489
00:35:34,080 --> 00:35:37,323
Ik kon het niet helpen
je vader, Edric,
490
00:35:37,400 --> 00:35:40,051
maar als jij en je zus
kan opzij zetten ...
491
00:35:40,200 --> 00:35:41,884
Misschien zou je
vasthouden aan het verhogen van draken.
492
00:35:42,000 --> 00:35:44,128
Mensen hebben niet helemaal gewerkt
uit voor jou, hebben ze?
493
00:35:46,600 --> 00:35:48,443
Welterusten, majesteit.
494
00:36:18,800 --> 00:36:20,928
(SNOREN)
495
00:36:43,800 --> 00:36:45,928
(BLIJFT SNOREN)
496
00:36:52,800 --> 00:36:54,006
(KRUIDEN)
497
00:37:35,040 --> 00:37:36,121
KNIGHT: Wachters!
498
00:37:39,520 --> 00:37:40,726
KNIGHT 2: We worden aangevallen!
499
00:37:41,000 --> 00:37:42,650
(ALLE GRUNTING)
500
00:37:49,720 --> 00:37:50,881
Edric!
501
00:37:57,200 --> 00:37:58,690
RAAD MARRAKAR:
Mijn koning, kijk uit!
502
00:37:59,200 --> 00:38:00,247
(GRUNTS)
503
00:38:00,920 --> 00:38:02,410
Raadslid?
504
00:38:03,040 --> 00:38:04,201
(UITADEMT SHARPLY)
505
00:38:05,040 --> 00:38:06,485
THORGRIM: Boy-king!
506
00:38:08,000 --> 00:38:09,365
Ben je klaar voor de dood van een man?
507
00:38:23,240 --> 00:38:26,608
Mijn adem...
Het vuur is weg!
508
00:38:26,880 --> 00:38:28,245
Mannen, achter me!
509
00:38:45,560 --> 00:38:46,607
(GROWLS)
510
00:38:50,760 --> 00:38:51,921
(KRUIDEN)
511
00:38:52,080 --> 00:38:53,764
(GASPING)
512
00:38:54,240 --> 00:38:57,483
Het doet pijn, nietwaar?
513
00:39:05,760 --> 00:39:06,807
(GRUNTS)
514
00:39:15,560 --> 00:39:18,166
(PANTING)
515
00:39:19,560 --> 00:39:21,289
Odins vlam.
516
00:39:25,120 --> 00:39:26,281
EDRIC: Meg?
517
00:39:27,120 --> 00:39:29,805
Meg, stop.
518
00:39:35,120 --> 00:39:36,167
Meg!
519
00:39:38,520 --> 00:39:39,806
Hou op!
520
00:39:58,520 --> 00:40:00,170
KRIJGER:
Je gaat met mij mee.
521
00:40:02,840 --> 00:40:04,524
Terug! Daar staan!
522
00:40:08,320 --> 00:40:09,765
Voor alle duidelijkheid,
523
00:40:09,840 --> 00:40:12,810
ze liep gewoon recht naar boven
aan jou en nam je vuur?
524
00:40:12,880 --> 00:40:14,166
Gewoon zo?
525
00:40:14,520 --> 00:40:15,646
Dat was gemakkelijk.
526
00:40:18,800 --> 00:40:20,131
Ga daarheen!
(GRUNTS)
527
00:40:22,000 --> 00:40:23,331
(GRUNTS)
528
00:40:23,520 --> 00:40:26,091
Ik bedoel, tel je zelfs
als een draak meer?
529
00:40:26,160 --> 00:40:28,003
Je bent meer een worm.
Als een langbenige worm ...
530
00:40:28,840 --> 00:40:30,046
(GASPING)
531
00:40:30,160 --> 00:40:32,003
DRAGO: Nou,
dat je opgesloten.
532
00:40:32,680 --> 00:40:35,206
Lijkt zijn kracht
komt bijna overeen met die van jou.
533
00:40:38,960 --> 00:40:40,041
Bid snel.
534
00:40:43,080 --> 00:40:46,050
Mijn Heer,
wat gaan we doen?
535
00:40:47,520 --> 00:40:50,569
Maak jezelf geen doelwit.
Ik bedenk wel iets.
536
00:40:50,680 --> 00:40:53,206
Waarom doet ze dit?
Ze is je zus.
537
00:41:16,200 --> 00:41:18,009
Oh kom op!
(G ROANS)
538
00:41:20,720 --> 00:41:22,165
Aardig dat je blijft hangen.
539
00:41:22,240 --> 00:41:26,211
Ik heb alleen afgesproken om je te verzekeren
het leven van broer werd gespaard.
540
00:41:26,280 --> 00:41:31,161
Je zult nooit echt de
Heartfire, dat weet je toch?
541
00:41:31,240 --> 00:41:33,971
Als je niet iets bezit
voelt zo goed,
542
00:41:34,080 --> 00:41:35,809
mag fortuin me blind beroven.
543
00:41:41,080 --> 00:41:42,241
Volg mij.
544
00:41:44,080 --> 00:41:46,048
Kom op, ga zo door.
545
00:41:50,440 --> 00:41:52,920
Heroverweeg,
mijn mooie Fire Queen.
546
00:41:54,320 --> 00:41:58,769
Hem levend achterlaten is het toestaan van een
vos om vrij rond te rennen tussen je kippen.
547
00:41:58,880 --> 00:42:01,884
Dan is het maar goed dat ik
ken een paar wolven, nietwaar?
548
00:42:08,960 --> 00:42:11,440
Ik geloof je koning
wil u aanspreken.
549
00:42:15,440 --> 00:42:16,930
(CROWD MURMURING)
550
00:42:24,520 --> 00:42:25,936
(ZACHT) Ik hierbij
afstand doen van de troon ...
551
00:42:25,960 --> 00:42:28,804
Dat gaat zo
moeten veel luider zijn.
552
00:42:32,520 --> 00:42:35,524
(LUID) Ik hierbij
afstand doen van de troon ...
553
00:42:35,800 --> 00:42:36,961
MAN: Nee!
554
00:42:38,320 --> 00:42:41,767
En erken het geboorterecht
van mijn oudere zus, Mehgan ...
555
00:42:41,840 --> 00:42:43,604
Koningin Mehgan.
556
00:42:46,840 --> 00:42:48,808
Koningin Mehgan.
557
00:42:51,440 --> 00:42:53,169
Mogen ze lang regeren.
558
00:42:57,440 --> 00:42:58,441
(EDRIC GROANS)
(RIPS)
559
00:42:58,520 --> 00:43:01,171
(CROWD EXCLAIMING)
560
00:43:02,040 --> 00:43:03,121
MAN: Hij draagt het doel!
561
00:43:04,800 --> 00:43:08,009
Dus, zie je,
we zijn niet zo verschillend.
562
00:43:19,960 --> 00:43:26,161
Zweer je plechtig om eerlijk te zijn
de mensen van Lundenwic regeren?
563
00:43:26,240 --> 00:43:28,163
Ik zweer plechtig.
564
00:44:02,480 --> 00:44:03,845
Engelsen,
565
00:44:05,520 --> 00:44:08,046
de Noormannen zijn meer
zoals jij dan het lijkt.
566
00:44:08,400 --> 00:44:11,165
Ze zullen werken
in de velden naast je,
567
00:44:11,240 --> 00:44:15,928
en samen zullen we
sterk worden en bloeien.
568
00:44:16,960 --> 00:44:19,770
Voor mijn eerste decreet als koningin,
569
00:44:21,080 --> 00:44:25,881
Ik verban je, Edric, van
deze stad en al haar graafschappen.
570
00:44:26,400 --> 00:44:27,811
(ALLE EXCLAIM)
MAN: Nee, nee!
571
00:44:27,920 --> 00:44:28,921
Gaan.
572
00:44:30,240 --> 00:44:33,244
(MENIGTE SCHREEUWEN
AFKEUREND)
573
00:44:42,440 --> 00:44:43,601
Oke.
574
00:44:50,760 --> 00:44:52,762
(MENSEN DIE ONDERSCHEIDEN SCHREEUWEN)
575
00:44:54,440 --> 00:44:57,603
Zorg ervoor dat
de koning komt nooit terug.
576
00:44:57,680 --> 00:44:58,727
Mmm.
577
00:45:37,800 --> 00:45:40,280
De koninklijke slaapkamer,
Uwe Majesteit.
578
00:45:42,520 --> 00:45:44,841
(KIP CLUCKING)
579
00:45:49,480 --> 00:45:50,845
Jongens.
580
00:45:52,760 --> 00:45:53,841
Ruim alles op.
581
00:45:56,160 --> 00:45:58,003
(SNIFFLES)
582
00:46:00,960 --> 00:46:02,007
Wat?
583
00:46:02,080 --> 00:46:03,923
M'lady?
Heb je pijn?
584
00:46:04,000 --> 00:46:06,367
Nee, mevrouw.
Huilen betekent pijn.
585
00:46:06,440 --> 00:46:07,601
Of vreugde. Welke is het?
586
00:46:07,680 --> 00:46:08,841
Mijn verloofde...
Vreugde dan.
587
00:46:08,960 --> 00:46:10,121
Nee...
Voor de draad ermee!
588
00:46:10,200 --> 00:46:13,841
(SOBBING) Hij is gewoon ... We zullen zijn
getrouwd in veertien dagen. Maar hij is ...
589
00:46:13,920 --> 00:46:14,921
Wreed?
590
00:46:15,040 --> 00:46:18,681
Ja. En oud,
en een beetje harig.
591
00:46:19,040 --> 00:46:20,280
Hmm.
592
00:46:20,520 --> 00:46:22,966
Hij zegt dat ik nutteloos ben, maar
Ik zal doen om kinderen te maken.
593
00:46:23,880 --> 00:46:25,211
En je hebt hem niet gekozen?
594
00:46:25,280 --> 00:46:27,203
Nee, dat was het
595
00:46:28,440 --> 00:46:29,521
geregeld.
596
00:46:32,560 --> 00:46:33,561
Zeer goed.
597
00:46:36,800 --> 00:46:38,370
Het is nu niet geregeld.
598
00:46:41,720 --> 00:46:43,051
In opdracht van de koningin.
599
00:47:12,480 --> 00:47:15,927
Zie je niet dat je rechtmatige koning hier is?
Breng snel eten!
600
00:47:16,000 --> 00:47:17,001
DIENST: Ja, mijn heer.
601
00:47:17,080 --> 00:47:18,684
Ga zitten, mijn heer.
Dienaar: Meteen.
602
00:47:27,400 --> 00:47:29,926
Je bent niet veilig totdat je het bent
weg van de shires.
603
00:47:30,000 --> 00:47:31,081
Als ze je vinden ...
604
00:47:31,760 --> 00:47:33,569
Ik ken dit land
beter dan zij.
605
00:47:34,240 --> 00:47:37,289
En bovendien zijn het er meer dan honderd
huizen hier die mij onderdak zullen geven.
606
00:47:38,040 --> 00:47:40,042
De Vikingen zijn talrijk.
607
00:47:40,120 --> 00:47:42,122
En je zus zwaait nu
enorme kracht.
608
00:47:42,240 --> 00:47:43,890
Laat me me zorgen maken over haar.
609
00:47:52,240 --> 00:47:54,000
Heb je nog steeds de wapens
in de graanschuur?
610
00:47:55,240 --> 00:47:56,969
Ik heb altijd een back-up.
Uitstekend.
611
00:47:57,640 --> 00:47:58,856
Jullie twee,
je gaat naar de dorpelingen,
612
00:47:58,880 --> 00:48:00,456
je krijgt extra mannen en jij
breng ze hier terug.
613
00:48:00,480 --> 00:48:01,641
Ga nu.
Sire.
614
00:48:07,320 --> 00:48:08,765
Aan trouwe vrienden.
615
00:48:18,320 --> 00:48:21,130
EARL ROBERT: Er is genoeg
om 50 man te bewapenen,
616
00:48:21,200 --> 00:48:24,090
en meer in de winkels
in het oosten veld.
617
00:48:25,200 --> 00:48:27,885
We hebben paarden nodig. En we hebben nodig
meer bepantsering voor de mannen.
618
00:48:28,000 --> 00:48:29,365
Beweeg en we schieten.
619
00:48:31,080 --> 00:48:32,730
Het spijt me, Edric.
620
00:48:34,200 --> 00:48:37,761
Jij bent sterk. Maar pijlen zijn sneller.
(CHUCKLES)
621
00:48:39,000 --> 00:48:42,129
Zijn de holdings en titels
Ik heb je niets waard?
622
00:48:42,200 --> 00:48:44,851
Aan een graaf die herbergt
een voortvluchtige?
623
00:48:46,680 --> 00:48:48,170
Je had moeten blijven rennen.
624
00:48:49,720 --> 00:48:50,881
Niet in mijn aard.
625
00:48:51,000 --> 00:48:54,209
Zelfs een dier
leert uiteindelijk.
626
00:48:55,880 --> 00:48:57,405
(MUFFLED GRUNTS)
627
00:48:59,400 --> 00:49:02,290
Eigendom, bruidsschat,
dorpsraad stemmen,
628
00:49:02,360 --> 00:49:05,250
Ik wil alle wetboeken zien
waar iemands geslacht is gespecificeerd.
629
00:49:05,360 --> 00:49:06,964
Dat zijn ze bijna allemaal.
630
00:49:07,040 --> 00:49:09,122
Super goed. Goed,
we kunnen beter een lunch meenemen.
631
00:49:10,360 --> 00:49:11,486
Je vuur is vroeg aangestoken.
632
00:49:11,560 --> 00:49:12,607
Ik heb veel te doen.
633
00:49:13,360 --> 00:49:14,850
Nu heb ik onderhandeld
voor de huurders
634
00:49:14,920 --> 00:49:16,809
ten westen van de rivier om te verhuizen.
635
00:49:16,880 --> 00:49:19,087
Dat is ruim 1.000 hectare
van het meest vruchtbare land
636
00:49:19,200 --> 00:49:21,168
voor je mannen
en hun families om te boeren.
637
00:49:21,240 --> 00:49:23,242
Ja, het is goed, zwarte aarde.
638
00:49:23,880 --> 00:49:26,167
Maar mijn landgenoten zijn
lachen om dit idee
639
00:49:26,240 --> 00:49:29,722
dat iedereen moet zijn
precies hetzelfde behandeld.
640
00:49:32,280 --> 00:49:33,770
Laat ze lachen.
641
00:49:34,880 --> 00:49:38,043
Onthoud dat als we
zeilde, ik had een leger nodig.
642
00:49:38,560 --> 00:49:39,766
En dat nu,
643
00:49:41,400 --> 00:49:42,765
lam een.
644
00:49:53,920 --> 00:49:55,285
MEHGAN: Goedemorgen dames.
645
00:49:55,400 --> 00:49:56,561
DAMES: Goedemorgen.
646
00:49:56,680 --> 00:49:58,762
Ik heb besloten dat het tijd is
je leert een lesje.
647
00:50:00,920 --> 00:50:03,764
De Noorse vrouwen hebben een traditie
zichzelf te bewapenen.
648
00:50:03,840 --> 00:50:06,764
Ze vragen geen respect,
ze nemen het.
649
00:50:07,120 --> 00:50:08,406
Laten we beginnen.
650
00:50:08,480 --> 00:50:10,767
Ik sla toe, jij blokkeert.
651
00:50:11,920 --> 00:50:13,126
(GRUNTS)
652
00:50:13,800 --> 00:50:14,926
Opnieuw.
653
00:50:17,200 --> 00:50:18,281
Opnieuw.
654
00:50:19,360 --> 00:50:20,646
(GRUNTS)
655
00:50:22,440 --> 00:50:23,487
Nutteloos.
656
00:50:29,320 --> 00:50:30,890
(SCHREEUWEN)
(GRUNTS)
657
00:50:34,480 --> 00:50:37,450
Laat man noch vrouw
zo tegen je praten.
658
00:50:38,160 --> 00:50:39,810
Het leven is wreed.
659
00:50:42,280 --> 00:50:44,647
Je moet voorbereid zijn
om wreed te zijn.
660
00:50:48,200 --> 00:50:50,009
(GRUNTING)
661
00:51:00,360 --> 00:51:01,805
(GASPING)
662
00:51:02,200 --> 00:51:03,929
Je bent een goede slaaf in mijn huis.
663
00:51:04,000 --> 00:51:05,456
Nee, nee, nee, ik heb gemaakt
een deal met je koningin.
664
00:51:05,480 --> 00:51:07,482
Ze is onze koningin niet.
665
00:51:30,520 --> 00:51:32,170
DORPELING:
Alsjeblieft, Drago.
666
00:51:35,160 --> 00:51:36,400
VROUW: My Lady.
667
00:51:38,280 --> 00:51:40,203
VILLAGER 1: Door uw genade,
Mijn koningin.
668
00:51:40,280 --> 00:51:41,520
VILLAGER 2: Goedendag.
669
00:51:44,680 --> 00:51:46,205
(SNORTS)
670
00:51:46,760 --> 00:51:48,171
Je eetlust verloren?
671
00:51:48,240 --> 00:51:51,369
ik heb het koud
zonder het Heartfire.
672
00:51:52,560 --> 00:51:54,210
Ik ben mezelf niet.
673
00:51:57,680 --> 00:51:59,409
Ik voel meer mezelf
dan ooit.
674
00:51:59,880 --> 00:52:02,406
Het is net als de eerste keer
Ik raakte vuur aan zonder te branden.
675
00:52:03,360 --> 00:52:05,124
Ik had eindelijk een voordeel.
676
00:52:05,760 --> 00:52:07,649
Maar het was niet genoeg, toch?
677
00:52:07,720 --> 00:52:12,123
Je was al niet populair. De
vuur heeft je nog meer gemaakt.
678
00:52:13,400 --> 00:52:14,401
Wat zou jij weten?
679
00:52:14,480 --> 00:52:16,926
Je kon onze zelfs niet voelen
tot we allebei bloed vergieten.
680
00:52:17,040 --> 00:52:20,522
Niets over de band
lijkt hetzelfde met een tweeling.
681
00:52:20,600 --> 00:52:23,046
En ik weet alleen wat
vertelde je broer me.
682
00:52:23,440 --> 00:52:26,125
(SCOFFS) Wat hij niet doet
weet dat het de zee zou kunnen vullen.
683
00:52:29,160 --> 00:52:30,286
Waarom?
684
00:52:31,080 --> 00:52:32,411
Wat heeft hij jou verteld?
685
00:52:33,560 --> 00:52:37,849
Dat gescheiden zijn heeft gezet
een afstand tussen jou.
686
00:52:44,400 --> 00:52:46,880
MEHGAN: gescheiden zijn
had er weinig mee te maken.
687
00:52:46,960 --> 00:52:48,121
Meg?
688
00:52:48,600 --> 00:52:50,000
(SCOFFS) Maar dat doe je niet
moeten verbergen.
689
00:52:50,240 --> 00:52:51,526
EDRIC: Het is anders.
690
00:52:51,600 --> 00:52:53,682
Waarom? Ze zijn niet bang voor mij.
691
00:52:56,800 --> 00:52:58,296
MEHGAN: Omdat hij het kon
verberg zijn schalen,
692
00:52:58,320 --> 00:53:00,049
hij werd onderdeel van
het leven van de stad.
693
00:53:01,320 --> 00:53:04,244
Terwijl ik meer heb uitgegeven
en meer tijd alleen.
694
00:53:04,320 --> 00:53:05,526
Beoefenen.
695
00:53:06,640 --> 00:53:08,961
Leren buigen
de vlam naar mijn wil.
696
00:53:20,840 --> 00:53:23,081
(CHUCKLES)
697
00:53:28,040 --> 00:53:29,405
EDRIC: Meg, wat is er gebeurd?
698
00:53:30,040 --> 00:53:34,204
Het heksenmeisje heeft haar vader vermoord!
Ze moet hangen!
699
00:53:41,560 --> 00:53:43,528
(THUNDER BOOMING)
700
00:53:44,040 --> 00:53:46,771
VISSER:
De stroom is te sterk!
701
00:53:46,840 --> 00:53:49,571
Het brengt ons naar zee!
702
00:53:51,840 --> 00:53:53,251
(SCHREEUWEN)
703
00:53:53,440 --> 00:53:55,090
(GASPS)
704
00:53:56,760 --> 00:53:58,762
MEHGAN: De storm heeft me getroffen
dagenlang op drift.
705
00:54:12,480 --> 00:54:15,529
(VEEGELUID)
706
00:54:28,440 --> 00:54:30,010
(INDISTINCT CONVERSATIES)
707
00:54:38,760 --> 00:54:41,445
(MEHGAN ADEMT ZWAAR)
708
00:54:47,120 --> 00:54:49,248
(VLEUGELS)
709
00:54:51,120 --> 00:54:53,964
VROUW: Hmm. Ze gaat halen
een goede prijs.
710
00:54:57,240 --> 00:54:58,605
(GRUNTS)
711
00:54:58,720 --> 00:55:00,085
(MENSEN EXCLAIM)
712
00:55:03,480 --> 00:55:05,323
(ALLE EXCLAIM)
713
00:55:05,600 --> 00:55:07,523
(CROWD MURMURING
ONDERSCHEIDEND)
714
00:55:24,840 --> 00:55:26,683
OSMUND: Pardon, mijn koningin.
715
00:55:28,840 --> 00:55:30,251
Ik ging net weg.
716
00:55:30,320 --> 00:55:33,961
DRAGO: Queen Mehgan, als jij
geboren zijn, je hebt een geschenk geërfd,
717
00:55:34,040 --> 00:55:37,362
de kracht van een Dragonheart
om met een ander te verbinden.
718
00:55:37,440 --> 00:55:41,729
Maar deze kracht komt vandaan
een deel van jezelf opgeven.
719
00:55:41,800 --> 00:55:43,848
Als je alleen iets neemt,
720
00:55:43,920 --> 00:55:48,608
je bouwt een muur tussen jezelf
en degenen die om je geven.
721
00:55:48,680 --> 00:55:50,011
(SCOFFS)
722
00:55:50,080 --> 00:55:52,367
Als ik een kinderles wil,
723
00:55:54,040 --> 00:55:55,485
Ik ga naar de priester.
724
00:56:06,040 --> 00:56:07,087
Alles duidelijk.
725
00:56:50,400 --> 00:56:52,084
(GRUNTING)
726
00:56:53,480 --> 00:56:55,084
SLAVE: We nemen water!
727
00:56:55,160 --> 00:56:57,845
NORSEMAN: Raak het met de zuiger!
Emmers, snel!
728
00:56:59,280 --> 00:57:00,611
Kapitein?
729
00:57:05,480 --> 00:57:06,845
Kracht van drie mannen.
730
00:57:10,080 --> 00:57:11,286
(KRUIDEN)
731
00:57:13,600 --> 00:57:14,647
(CHUCKLES)
732
00:57:16,680 --> 00:57:18,284
Uh, um ...
733
00:57:18,760 --> 00:57:20,046
NORSEMAN: Sterf nu.
734
00:57:22,000 --> 00:57:23,047
(GRUNTS)
735
00:57:23,120 --> 00:57:25,407
Kom op kom op. Whoa.
736
00:57:25,600 --> 00:57:28,604
(GROWLING)
(NORSEMEN SCHREEUWT)
737
00:57:30,480 --> 00:57:32,960
DRAGO: Edric! Vastpakken!
738
00:57:35,440 --> 00:57:36,930
(GRUNTS)
739
00:57:37,080 --> 00:57:38,411
(ALLE SCHREEUWEN)
740
00:57:43,480 --> 00:57:45,448
Kom op.
Help hem omhoog.
741
00:57:48,600 --> 00:57:51,046
NORSEMAN: Trek hem er niet uit.
We zinken!
742
00:57:54,120 --> 00:57:55,201
Rij.
743
00:58:10,000 --> 00:58:12,685
Het lijkt op Odins gunst
heeft je verlaten.
744
00:58:15,800 --> 00:58:21,921
Ik verwacht niet dat je het begrijpt
de wegen van de goden, Krokr.
745
00:58:27,680 --> 00:58:30,650
Ten eerste staat u toe
de koning om te vertrekken.
746
00:58:30,720 --> 00:58:33,769
En nu is er een slang
wachtend op ons in het donker,
747
00:58:33,840 --> 00:58:36,286
klaar om ons één voor één te verslinden.
748
00:58:37,600 --> 00:58:41,969
Tot dusverre gaat deze deal over de
Wat heeft Fire Queen ons gegeven?
749
00:58:42,720 --> 00:58:44,210
Een paar boerderijen?
750
00:58:46,200 --> 00:58:49,602
We brengen het bloed
en zwaarden waarvoor?
751
00:58:49,680 --> 00:58:51,330
Engelsman worden?
752
00:58:52,040 --> 00:58:57,444
Als jij leider was, jij
geduld zou begrijpen.
753
00:58:58,920 --> 00:59:00,410
Geduld...
754
00:59:00,480 --> 00:59:03,370
Je kent alleen geduld omdat
je mag haar vuur stoken!
755
00:59:03,440 --> 00:59:05,204
(GRUNTING)
756
00:59:08,800 --> 00:59:10,882
THORGRIM:
Wat zei je? Huh?
757
00:59:11,120 --> 00:59:12,849
Heb ik je gevraagd om te spreken?
758
00:59:13,080 --> 00:59:14,491
(SPREEKT NOORS)
759
00:59:15,040 --> 00:59:16,883
MEHGAN: Genoeg!
(KROKR COUGHS)
760
00:59:17,920 --> 00:59:19,126
Dit is een tribale zaak.
761
00:59:19,240 --> 00:59:20,605
In mijn kasteel.
762
00:59:21,800 --> 00:59:23,564
We zouden moeten hebben
geknipt de vleugels van de draak.
763
00:59:26,720 --> 00:59:29,087
Drago is een hond zonder zijn blaf.
764
00:59:30,120 --> 00:59:31,645
Laat hem afdwalen.
765
00:59:41,520 --> 00:59:43,682
THORGRIM:
Ik ben blind geweest, Leiknarr.
766
00:59:46,200 --> 00:59:47,770
Maar nu zie ik het.
767
00:59:48,920 --> 00:59:53,767
Vind al het goud en zilver
in het kasteel, in de stad,
768
00:59:54,280 --> 00:59:55,884
en kies de beste vrouwen.
769
00:59:56,520 --> 00:59:57,567
Wanneer varen we?
770
00:59:58,720 --> 01:00:01,769
THORGRIM: Wanneer ik wat heb genomen
Odin heeft haar echt gestuurd om ons te geven.
771
01:00:03,600 --> 01:00:05,204
(GRUNTS)
772
01:00:13,480 --> 01:00:15,448
(GRUNTING)
773
01:00:20,040 --> 01:00:23,123
Je ziet de draakvorm
in de sterren?
774
01:00:26,400 --> 01:00:27,686
Draco.
775
01:00:28,240 --> 01:00:33,326
De eeuwige rustplaats
voor draken die het waard zijn.
776
01:00:39,600 --> 01:00:41,762
Daar maak je je zorgen over
je krijgt geen plaats.
777
01:00:43,360 --> 01:00:46,523
(FLUIT SPELEN) SPELER: "Het wiel
van fortuin draait en draait,
778
01:00:46,600 --> 01:00:49,729
'iemand is opgewekt
terwijl een andere brandt. "
779
01:00:52,440 --> 01:00:54,169
(FLUTE STOPT MET SPELEN)
780
01:01:02,520 --> 01:01:03,726
Het is de koning!
781
01:01:04,400 --> 01:01:05,686
(CHUCKLES)
782
01:01:08,360 --> 01:01:09,407
Je bent in orde.
783
01:01:10,040 --> 01:01:11,326
(ALLE EXCLAIM)
784
01:01:11,680 --> 01:01:13,284
Het landschap komt tot leven!
785
01:01:13,360 --> 01:01:14,646
EDRIC: Het is goed, nietwaar?
786
01:01:15,600 --> 01:01:16,840
Geweldig!
787
01:01:26,080 --> 01:01:27,320
JONGE MEHGAN:
ben je aan het kijken?
788
01:01:32,400 --> 01:01:33,731
(BROEK)
789
01:01:34,800 --> 01:01:35,847
(CHUCKLES)
790
01:01:41,920 --> 01:01:43,922
(ZWAAR ADEMEN)
791
01:01:49,280 --> 01:01:51,601
WALTER: Het is zo bedorven
bloed in je aderen.
792
01:01:52,440 --> 01:01:53,880
MEHGAN: Hoe weet je dat
het is besmet?
793
01:01:53,920 --> 01:01:55,490
We zijn misschien gezegend.
794
01:01:55,560 --> 01:01:56,721
Je weet het niet ...
Rustig!
795
01:02:00,120 --> 01:02:01,565
(SLAMS DOOR)
796
01:02:05,120 --> 01:02:06,281
Wat mankeert mij?
797
01:02:07,920 --> 01:02:09,843
Waarom kan ik niet zijn
zoals iedereen?
798
01:02:15,560 --> 01:02:17,369
(TWIG SLANGEN)
(GASPS)
799
01:02:20,960 --> 01:02:23,930
KENDRA: Alles
voor het slapen gaan, My Queen?
800
01:02:36,120 --> 01:02:37,645
(Fluit spelen)
801
01:02:38,640 --> 01:02:40,642
(CHUCKLES)
(KETTINGRATEL)
802
01:02:40,880 --> 01:02:44,407
Eindelijk vrij, Milord, eindelijk vrij.
(ADEM ES MET RELIEF)
803
01:02:44,480 --> 01:02:46,482
Bedankt.
804
01:02:49,400 --> 01:02:51,448
En als ik koning was, ik
zou een podium voor je bouwen.
805
01:02:52,160 --> 01:02:53,810
De wereld is mijn podium, Milord.
806
01:02:54,400 --> 01:02:56,323
En Milord zul je ooit zijn.
807
01:02:57,160 --> 01:03:01,085
Als u me wilt excuseren, dat
fluitist is crimineel pikant.
808
01:03:01,160 --> 01:03:02,366
Ja.
809
01:03:03,880 --> 01:03:07,089
Wees stil! Je misdraagt je.
(GEKLEKT)
810
01:03:07,880 --> 01:03:09,689
Ik had niet verwacht dat dat zou werken.
811
01:03:10,680 --> 01:03:12,560
Leuk om iemand te kennen
denkt nog steeds dat ik koning ben.
812
01:03:12,760 --> 01:03:14,364
(DRAGO hoesten)
813
01:03:15,000 --> 01:03:17,526
We zullen meer zoals hem vinden.
(BLIJFT GAAN)
814
01:03:17,720 --> 01:03:21,486
Laten we eerlijk zijn,
mijn troon was hol.
815
01:03:23,320 --> 01:03:25,527
Mensen van wie ik afhankelijk was
hebben me bedrogen.
816
01:03:27,520 --> 01:03:29,966
Ik denk niet dat ik ooit heb gemaakt
echte vrienden behalve jij.
817
01:03:30,720 --> 01:03:33,564
En ik was vreselijk voor je, en
toch kwam je me te hulp.
818
01:03:33,640 --> 01:03:37,440
Vrienden.
Ik hou van dat geluid.
819
01:03:38,200 --> 01:03:40,726
Meer dan vrienden.
We zijn familie.
820
01:03:41,400 --> 01:03:43,209
Meg had gelijk
daarover tenminste.
821
01:03:48,240 --> 01:03:50,288
Ik zal proberen jou ook niet in de steek te laten.
822
01:03:51,320 --> 01:03:53,129
DRAGO: Wie heb je gefaald?
823
01:03:54,280 --> 01:03:58,080
Mijn zus haat me, Vikingen
het koninkrijk hebben overspoeld,
824
01:04:01,120 --> 01:04:03,487
en ik ben niet geweest
helemaal eerlijk met je.
825
01:04:04,200 --> 01:04:05,406
(JUICHEND PUBLIEK)
826
01:04:05,680 --> 01:04:08,968
Toen ik het vuur zag, was ik dat niet
thuiskomend, ging ik weg.
827
01:04:09,720 --> 01:04:11,245
(ALLE CHEERING)
828
01:04:11,520 --> 01:04:12,851
Vader? Je zult het niet geloven ...
829
01:04:12,920 --> 01:04:14,968
Verzamel je spullen.
We vertrekken 's ochtends.
830
01:04:15,760 --> 01:04:17,250
Wat?
Iemand heeft haar gezien.
831
01:04:17,320 --> 01:04:19,243
Ze bad tot het vuur.
832
01:04:20,040 --> 01:04:21,929
Waar is ze?
Ik heb haar gestuurd om te verbergen.
833
01:04:22,840 --> 01:04:25,320
Ze noemen haar nu een heks.
834
01:04:26,920 --> 01:04:28,331
Nee, nee, nee, vader, ik kan weggaan.
835
01:04:28,400 --> 01:04:30,641
Onzin.
Verzamel je spullen.
836
01:04:30,760 --> 01:04:32,296
We vertrekken morgen, en
ga de hooglanden in ...
837
01:04:32,320 --> 01:04:34,163
Nee! Je begrijpt het niet.
Ik word sheriff.
838
01:04:34,400 --> 01:04:35,845
(GRUNTS)
839
01:04:36,600 --> 01:04:37,965
Je zult doen wat ik zeg.
840
01:04:39,400 --> 01:04:40,731
Edric?
841
01:04:41,880 --> 01:04:43,086
Edric?
842
01:04:43,600 --> 01:04:45,284
Raak me niet aan.
843
01:04:55,120 --> 01:04:57,088
Vader!
Meg, wat is er gebeurd?
844
01:04:57,160 --> 01:04:59,447
Hij zei dat we moesten verhuizen
weg vanwege mij.
845
01:04:59,920 --> 01:05:01,570
Vader!
(GASPS)
846
01:05:02,600 --> 01:05:03,976
Meg, ga naar binnen,
u kunt hem redden!
847
01:05:04,000 --> 01:05:05,490
Het is te laat!
848
01:05:06,200 --> 01:05:09,602
De vlammen ... ik werd boos op hem,
en ik kon ze niet beheersen!
849
01:05:10,320 --> 01:05:13,767
Het was een ongeluk.
Mijn excuses.
850
01:05:18,920 --> 01:05:21,571
EDRIC: Ik smeekte de graaf
voor geld,
851
01:05:21,640 --> 01:05:23,563
en ik liet Mehgan geloven
Ik ging met haar mee
852
01:05:23,640 --> 01:05:25,563
tot het laatste moment.
853
01:05:25,840 --> 01:05:28,127
Wat?
Ik kom niet.
854
01:05:28,200 --> 01:05:30,009
(STEMBREUK)
Waarom? Wat bedoelt u?
855
01:05:32,960 --> 01:05:34,644
Meg, ik heb hier een kans.
856
01:05:36,600 --> 01:05:39,604
Nou, dan blijf ik, en we kunnen
leg uit en ze zullen naar je luisteren.
857
01:05:39,680 --> 01:05:40,727
Meg, je hebt hem vermoord.
858
01:05:40,800 --> 01:05:42,040
Nee, je begrijpt het niet!
859
01:05:42,120 --> 01:05:43,724
Je moet gaan!
Eddy '.
860
01:05:44,840 --> 01:05:46,205
Alstublieft.
861
01:05:46,920 --> 01:05:49,207
(SNIKEND) Nee! Alstublieft.
862
01:05:49,280 --> 01:05:50,805
Snuif de vlam uit.
863
01:05:50,880 --> 01:05:52,882
Alsjeblieft niet!
864
01:06:08,160 --> 01:06:13,849
DRAGO: Zo'n pijn is er niet
tussen degenen van wie we houden ... (COUGHS)
865
01:06:14,040 --> 01:06:16,691
Geen pijn. (COUGHING)
866
01:06:16,840 --> 01:06:18,046
Bragg?
867
01:06:19,320 --> 01:06:20,731
Het is het Heartfire.
868
01:06:22,160 --> 01:06:26,006
Ik denk dat ik dood ben gegaan zonder
het, en ik wist het niet eens.
869
01:06:26,080 --> 01:06:27,176
Dan moeten we het terugkrijgen.
870
01:06:27,200 --> 01:06:29,965
Je moet dingen regelen met je zus.
De troon...
871
01:06:30,040 --> 01:06:32,611
Ze mag de troon hebben.
We moeten je redden!
872
01:06:33,760 --> 01:06:37,207
Waar komt een
vind je deze Heartfire?
873
01:06:38,440 --> 01:06:39,771
Kunnen we je helpen?
874
01:06:41,880 --> 01:06:43,086
(Fluit spelen)
875
01:06:43,200 --> 01:06:45,282
MEISJE: The Players,
ze zijn hier!
876
01:06:47,960 --> 01:06:49,200
(OPGEWEKT CHATTER)
877
01:06:49,600 --> 01:06:51,125
De spelers zijn hier!
878
01:07:04,280 --> 01:07:05,376
LEIKNARR:
Wat is dit voor gek?
879
01:07:05,400 --> 01:07:07,402
Wel, gekheid van de eerste orde.
880
01:07:07,480 --> 01:07:09,448
Kom om te genezen
een avond vol verveling
881
01:07:09,520 --> 01:07:15,402
met bloedverhalen, lust,
misschien zelfs een draak.
882
01:07:16,200 --> 01:07:17,326
Wat zeg je?
883
01:07:18,880 --> 01:07:19,927
Controleer de winkelwagen.
884
01:07:27,480 --> 01:07:28,527
(Zenuwachtig)
885
01:07:48,600 --> 01:07:51,444
Het is maar een gewone steen.
(CHUCKLES)
886
01:07:57,000 --> 01:07:58,445
Vermaakbelasting.
887
01:08:00,160 --> 01:08:01,161
Ga verder.
888
01:08:11,000 --> 01:08:15,528
SPELER: Zeg me, Hermit, hoorde je
een meer betreurenswaardig verhaal dan het mijne?
889
01:08:15,600 --> 01:08:21,004
Ontdaan van mijn kroon en
verbannen door mijn eigen neef?
890
01:08:21,120 --> 01:08:25,364
Als de kluizenaar familie had, zou dat zo zijn
zijn de ergste die ze hem konden aandoen.
891
01:08:25,800 --> 01:08:27,325
(CROWD EXCLAIM)
892
01:08:27,520 --> 01:08:29,363
HERMIT: Slecht verraad!
893
01:08:30,160 --> 01:08:31,207
(GRUNTS)
894
01:08:36,880 --> 01:08:38,041
(CROWD EXCLAIM)
895
01:08:49,840 --> 01:08:50,966
(CROWD EXCLAIM)
896
01:08:53,040 --> 01:08:56,283
Oh, arme prins.
Hier, heb mijn kroon.
897
01:08:59,120 --> 01:09:01,043
(JUICHEND PUBLIEK
EN applaudisseren)
898
01:09:03,720 --> 01:09:07,964
VROUW: Bravo! Bravo!
Heel goed!
899
01:09:20,560 --> 01:09:22,085
(INDISTINCT CHATTER)
900
01:09:30,760 --> 01:09:33,081
(CROWD EXCLAIMING)
901
01:09:33,200 --> 01:09:34,361
(SIGHS)
902
01:09:34,520 --> 01:09:38,002
En nu, een nog bloediger verhaal!
903
01:09:38,080 --> 01:09:39,445
(ALLE CHEERING)
904
01:09:39,760 --> 01:09:41,603
SPELER:
Kom dichterbij, vrienden.
905
01:09:42,360 --> 01:09:46,604
Kom naar het licht. Voor
daar in de duisternis ...
906
01:10:01,280 --> 01:10:03,282
(MENIGTE CHEERING OP AFSTAND)
907
01:10:07,080 --> 01:10:10,971
SPELER: Ik hoor verhalen over
heksen in de nabijgelegen heuvels,
908
01:10:11,400 --> 01:10:13,641
onreine, kakelende crones
909
01:10:14,120 --> 01:10:16,726
die een reiziger verleiden
met belofte van wensen
910
01:10:16,800 --> 01:10:19,280
vervuld alleen om ze te leggen
met nachtmerries.
911
01:10:19,440 --> 01:10:21,886
(WHISPERS) Oy. Ik ben weg.
Wees klaar.
912
01:10:21,960 --> 01:10:26,966
DRAGO: Schiet op, ik word zwakker
bij elke ademhaling. (COUGHING)
913
01:10:27,160 --> 01:10:28,730
Ik haal de Heartfire.
Reken er op.
914
01:10:28,800 --> 01:10:31,326
SPELER: Ik hoor een reiziger
komt op dit moment.
915
01:10:31,440 --> 01:10:33,283
Wat zal hem overkomen?
916
01:10:33,480 --> 01:10:34,891
(Sissend)
917
01:10:35,080 --> 01:10:37,082
(Kraken)
918
01:10:37,160 --> 01:10:38,730
Heks van de bergen!
919
01:10:38,800 --> 01:10:42,168
Ik ben geboren met
een zo afschuwelijk gezicht.
920
01:10:42,440 --> 01:10:48,004
Neem mijn munt en geef me een drankje
dat zal me mooi maken.
921
01:10:48,120 --> 01:10:49,690
(Kraken)
922
01:11:05,440 --> 01:11:07,010
(KRUIDEN)
923
01:11:07,320 --> 01:11:09,368
(CROWD APPLAUDING)
924
01:11:09,520 --> 01:11:10,681
MAN: Uitstekend.
925
01:11:23,520 --> 01:11:25,363
MAN: Hé, hé, heel goed!
Hoi.
926
01:11:27,720 --> 01:11:28,721
(GRUNTS)
927
01:11:29,960 --> 01:11:30,961
SPELER: Wat is dit?
928
01:11:31,040 --> 01:11:34,123
Ik ben het maar mooi.
929
01:11:34,200 --> 01:11:37,682
Nu zal hij ontvangen
de aandacht waar ik naar verlang.
930
01:11:39,040 --> 01:11:41,646
Lo! Een ander!
931
01:11:41,720 --> 01:11:44,564
Stuk voor stuk mooier
dan de laatste.
932
01:11:46,120 --> 01:11:48,691
En nu willen ze me vermoorden.
933
01:11:51,840 --> 01:11:53,171
(GRUNTS)
934
01:12:33,760 --> 01:12:34,921
EDRIC: Meg!
935
01:12:39,840 --> 01:12:40,887
(GRUNTS)
936
01:12:45,280 --> 01:12:46,770
Ik heb je verbannen!
Hoe durf je?
937
01:12:46,880 --> 01:12:48,803
Wat? Je redden?
"Dank je wel" zou doen.
938
01:12:48,960 --> 01:12:50,291
(BEIDE GRUNTING)
939
01:12:56,920 --> 01:12:58,729
(KRUIDEN)
940
01:13:04,040 --> 01:13:05,246
Nee nee nee!
941
01:13:05,480 --> 01:13:07,323
(Kraken)
942
01:13:07,960 --> 01:13:09,325
(Juichen en applaudisseren)
943
01:13:09,440 --> 01:13:10,805
(Fluitend)
944
01:13:13,080 --> 01:13:14,161
Hallo!
945
01:13:19,760 --> 01:13:22,161
(ALLES UITLEG)
946
01:13:28,640 --> 01:13:30,130
Doof de vuren!
947
01:13:41,000 --> 01:13:42,525
(BROEK)
948
01:13:43,280 --> 01:13:45,089
THORGRIM!
Nee!
949
01:13:46,080 --> 01:13:47,445
Vangst!
950
01:13:53,840 --> 01:13:55,205
(GRUNTS)
951
01:13:58,920 --> 01:14:00,445
(KRUIDEN)
952
01:14:03,840 --> 01:14:06,127
(PANTING)
953
01:14:06,200 --> 01:14:07,486
(ALLE CHEERING)
954
01:14:07,800 --> 01:14:09,370
Ja!
955
01:14:09,960 --> 01:14:11,007
Ja.
956
01:14:11,960 --> 01:14:13,200
Dit is allemaal jouw schuld.
957
01:14:13,280 --> 01:14:14,441
Breng de koningin naar me toe.
958
01:14:14,520 --> 01:14:16,249
Dit is mijn schuld?
Ze zou je vermoorden!
959
01:14:16,360 --> 01:14:17,856
Ik probeerde je te redden!
Je hebt alles verpest!
960
01:14:17,880 --> 01:14:19,291
Ik had je hulp niet nodig!
961
01:14:19,360 --> 01:14:21,044
Ze zou je vermoorden!
962
01:14:21,720 --> 01:14:23,802
Oh geweldig!
Nu een lading Vikingen.
963
01:14:23,880 --> 01:14:25,803
Wijs dat alstublieft niet aan
zo dicht bij me.
964
01:14:25,880 --> 01:14:27,325
Ga door, als je zo sterk bent.
965
01:14:27,720 --> 01:14:28,721
Ik probeerde...
966
01:14:28,840 --> 01:14:30,729
(BEIDE SCREAMING)
967
01:14:32,720 --> 01:14:34,245
MEHGAN: Zeg het hem
zet ons neer!
968
01:14:34,320 --> 01:14:36,129
EDRIC: Doe het, zodat ik het kan
sla haar in het gezicht!
969
01:14:36,240 --> 01:14:37,321
DRAGO: Genoeg!
970
01:14:37,880 --> 01:14:38,881
(EDRIC SHOUTS)
971
01:15:24,160 --> 01:15:26,447
Voelt als de eerste keer
we hebben wijn geprobeerd.
972
01:15:27,640 --> 01:15:29,324
Ja, doe het gewoon niet
weer kotsen.
973
01:15:30,280 --> 01:15:31,281
Waar zijn we?
974
01:15:32,840 --> 01:15:33,921
En waar is Drags '?
975
01:15:34,000 --> 01:15:36,970
DRAGO: Ik moet houden
mijn afstand.
976
01:15:37,080 --> 01:15:39,447
(HEARTBEATS GELUID)
977
01:15:39,960 --> 01:15:41,325
Voel je dat?
978
01:15:41,840 --> 01:15:45,811
Hij sterft zonder zijn Heartfire,
gestolen door een dwaze koningin.
979
01:15:46,640 --> 01:15:48,563
Omdat een egoïstische koning
zou zijn kroon niet delen.
980
01:15:48,640 --> 01:15:50,165
DRAGO: Ik moet houden
mijn afstand,
981
01:15:50,280 --> 01:15:52,362
dus ik vermoord jullie niet allebei!
982
01:15:52,480 --> 01:15:54,528
Je kreeg een cadeau bij de geboorte,
983
01:15:54,640 --> 01:15:57,769
een Dragonheart, en iemand
om het mee te delen,
984
01:15:57,960 --> 01:16:01,601
iemand die je zou kunnen begrijpen
en altijd aan je zijde.
985
01:16:01,800 --> 01:16:04,371
Maar in plaats daarvan,
je sneed elkaar af.
986
01:16:04,480 --> 01:16:07,848
Zeg me waarom ik niet mag stoppen
je ellendige leven?
987
01:16:08,000 --> 01:16:11,004
Wat een drama! Je bent erger
dan die spelers.
988
01:16:11,320 --> 01:16:15,325
Je kunt ons niet doden. We zijn allemaal gebonden.
Je zou jezelf doden.
989
01:16:15,440 --> 01:16:16,851
(MEHGAN GROANS)
Whoa.
990
01:16:17,160 --> 01:16:18,446
Alleen jij dan.
991
01:16:18,520 --> 01:16:20,522
Deze band van drie
is onvoorspelbaar.
992
01:16:20,680 --> 01:16:22,808
Misschien kunnen er twee overleven
zonder de andere!
993
01:16:22,880 --> 01:16:25,486
Drago, wat is er gebeurd
naar vrienden"? Mmm?
994
01:16:26,120 --> 01:16:28,009
"Familie"? (KRUIDEN)
995
01:16:29,480 --> 01:16:32,689
Gerelateerd zijn aan jou is
gevaarlijk voor de gezondheid!
996
01:16:32,800 --> 01:16:37,169
Je rivaliteit
moet vandaag eindigen. Nu!
997
01:16:37,520 --> 01:16:40,683
En aangezien er niets geregeld zal worden
totdat er een overwinnaar is,
998
01:16:41,040 --> 01:16:43,611
je zult vechten tot de dood.
999
01:16:43,680 --> 01:16:46,411
(CHUCKLES)
De winnaar krijgt alles.
1000
01:16:47,520 --> 01:16:49,170
Kroon en koninkrijk.
1001
01:16:55,240 --> 01:16:56,685
Oke.
1002
01:16:58,360 --> 01:16:59,885
Het is geen eerlijk gevecht.
1003
01:17:00,880 --> 01:17:02,689
Geen vuur.
DRAGO: Alsjeblieft!
1004
01:17:06,480 --> 01:17:07,845
Is er niet?
1005
01:17:07,920 --> 01:17:09,331
Is het echt zover gekomen?
1006
01:17:09,400 --> 01:17:11,050
Wat ben je? Bang?
1007
01:17:11,160 --> 01:17:12,730
Nee! (GRUNTS)
1008
01:17:13,360 --> 01:17:14,536
Weet je wat?
Ik heb dit nooit gezegd,
1009
01:17:14,560 --> 01:17:15,656
maar ik zou het echt willen
je was een broer geweest.
1010
01:17:15,680 --> 01:17:16,681
Waarom is dat, Eddy?
1011
01:17:16,760 --> 01:17:18,440
Omdat ik dat zou hebben gedaan
veel eerder gedaan.
1012
01:17:18,560 --> 01:17:19,607
(GRUNTS)
1013
01:17:20,880 --> 01:17:22,245
Ja, dat voelde goed!
1014
01:17:26,400 --> 01:17:27,686
En dat was
slechts half sterk.
1015
01:17:27,880 --> 01:17:30,087
(PANTING)
1016
01:17:33,840 --> 01:17:35,080
EDRIC: Whoa.
1017
01:17:35,560 --> 01:17:36,891
(GRUNTS)
1018
01:17:39,520 --> 01:17:40,760
Dat was een derde.
1019
01:17:41,560 --> 01:17:42,607
Mijn shirt!
1020
01:18:05,600 --> 01:18:06,681
(SCHREEUWEN)
1021
01:18:11,160 --> 01:18:12,286
(KRUIDEN)
1022
01:18:16,160 --> 01:18:17,446
(SCHREEUWEN)
1023
01:18:21,120 --> 01:18:22,610
Verlies je hoofd niet, zus!
1024
01:18:23,600 --> 01:18:24,965
Wat als je wint, Eddy?
1025
01:18:25,240 --> 01:18:26,810
Er is hier niemand
om je toe te juichen.
1026
01:18:27,280 --> 01:18:28,805
Het is een holle overwinning voor jou.
1027
01:18:29,120 --> 01:18:32,010
Me hol? Ik ben niet degene die
heeft de kroon gestolen. (SCOFFS)
1028
01:18:32,840 --> 01:18:35,047
Opgroeien.
Ik heb je alleen maar verbannen.
1029
01:18:35,120 --> 01:18:37,691
Net zoals je mij hebt aangedaan.
Onthouden?
1030
01:18:37,800 --> 01:18:40,256
Of probeer je dat te vergeten,
zoals de weegschaal op je rug?
1031
01:18:40,280 --> 01:18:41,456
En wat denk je van
je Viking-liefhebber?
1032
01:18:41,480 --> 01:18:43,130
Hij vergat je
vrij snel, nietwaar?
1033
01:18:43,520 --> 01:18:45,170
Vikingen kunnen humeurig zijn, ja.
1034
01:18:45,320 --> 01:18:46,970
Uitstekend oordeel, Meg.
1035
01:18:47,840 --> 01:18:50,525
Als het niet voor mij was,
je zou dood zijn!
1036
01:18:50,640 --> 01:18:51,926
Hou je mond!
1037
01:19:03,480 --> 01:19:04,641
(Kreunend)
1038
01:19:08,320 --> 01:19:09,367
(KRUIDEN)
1039
01:19:10,160 --> 01:19:13,050
(BEIDE KIEZEN)
1040
01:19:25,320 --> 01:19:26,651
Meg.
1041
01:19:38,560 --> 01:19:40,210
(LACHEND)
1042
01:19:57,200 --> 01:19:58,611
Wat wil je van ons?
1043
01:19:58,720 --> 01:20:01,246
DRAGO: Neem verantwoordelijkheid
voor wat je hebt gedaan!
1044
01:20:01,400 --> 01:20:02,686
MEHGAN: Hij moet nemen!
1045
01:20:02,760 --> 01:20:03,807
Nee!
1046
01:20:03,880 --> 01:20:05,325
MEHGAN: Hij brak eerst het vertrouwen.
1047
01:20:05,400 --> 01:20:08,244
Ik redde je, zoals ik altijd deed!
Je hebt hem vermoord!
1048
01:20:09,920 --> 01:20:11,046
Nee, dat heb ik niet.
1049
01:20:13,400 --> 01:20:15,721
Wat?
Ik heb hem niet vermoord.
1050
01:20:16,880 --> 01:20:18,211
Nee, nee, nee, vader, ik kan weggaan.
1051
01:20:18,280 --> 01:20:20,328
Onzin, verzamel je spullen.
1052
01:20:20,400 --> 01:20:22,496
We vertrekken morgen, we zullen
ga de hooglanden in ...
1053
01:20:22,520 --> 01:20:23,760
Ik word sheriff!
1054
01:20:24,720 --> 01:20:27,564
WALTER: Je zult het doen
zoals ik zeg. Edric?
1055
01:20:28,560 --> 01:20:29,766
(GASPS)
1056
01:20:33,560 --> 01:20:34,766
(GASPING)
1057
01:20:53,080 --> 01:20:54,081
Ik heb hem vermoord.
1058
01:20:55,880 --> 01:20:57,609
Dus jij nam de schuld op je.
1059
01:20:58,760 --> 01:21:00,250
Waarom heb je ingesteld?
het huis in brand?
1060
01:21:01,280 --> 01:21:03,965
MEHGAN: Omdat je dat had
een kans om iemand te zijn.
1061
01:21:09,600 --> 01:21:12,683
Ik lag vroeger wakker
ik wenste dat ik de zoon was.
1062
01:21:12,800 --> 01:21:15,644
Ik liet die wens in mij branden.
1063
01:21:18,440 --> 01:21:20,090
(LACHEND)
En kijk me nu aan.
1064
01:21:22,000 --> 01:21:25,288
Ik ben dat slechte ding geworden
ze zeiden altijd dat ik dat was.
1065
01:21:25,960 --> 01:21:28,361
Ik dacht dat ik sterk was,
maar ik ben niet.
1066
01:21:28,480 --> 01:21:31,131
Nee, Meg, nee, je was sterker
dan ik ooit zou kunnen zijn.
1067
01:21:31,280 --> 01:21:33,442
Het was jouw schuld niet.
We waren maar kinderen.
1068
01:21:33,520 --> 01:21:34,931
Maar ik had moeten weten,
1069
01:21:35,000 --> 01:21:37,606
Ik had het dan moeten weten
en ik weet het nog steeds niet,
1070
01:21:38,760 --> 01:21:40,171
en nu heb ik het Heartfire verloren,
1071
01:21:40,280 --> 01:21:42,248
en het kost je je leven.
1072
01:21:42,320 --> 01:21:43,526
Mijn excuses.
1073
01:21:46,600 --> 01:21:48,011
Mijn excuses.
1074
01:21:54,120 --> 01:21:56,009
(SNIKKEN)
1075
01:21:59,160 --> 01:22:03,529
De strijd voor het koninkrijk
is nog niet voorbij, mijn vrienden.
1076
01:22:04,840 --> 01:22:09,368
Zelfs nu het kasteel en
zijn mensen lopen gevaar.
1077
01:22:11,880 --> 01:22:14,008
Zonder het hartvuur,
1078
01:22:16,200 --> 01:22:19,443
Ik zal niet genoeg hebben
kracht om je te helpen.
1079
01:22:19,520 --> 01:22:23,764
Dus het is tijd voor jou,
de Dragonhearted,
1080
01:22:23,840 --> 01:22:26,366
om de Code te handhaven
1081
01:22:27,480 --> 01:22:29,369
om de hulpeloze te verdedigen.
1082
01:22:31,360 --> 01:22:34,204
Maak de goddelozen ongedaan.
1083
01:22:36,040 --> 01:22:38,168
Ja.
(KRUIDEN)
1084
01:22:38,680 --> 01:22:40,887
Oh, het spijt me zo.
(KRUIDEN)
1085
01:23:02,120 --> 01:23:05,681
Waar zijn de vrouwen?
1086
01:23:05,760 --> 01:23:06,886
Dat is alles wat er is.
1087
01:23:07,560 --> 01:23:09,324
Je verbergt iets.
1088
01:23:11,400 --> 01:23:13,243
THORGRIM: Odins geschenk
is nu van mij.
1089
01:23:13,720 --> 01:23:17,964
We reizen naar huis en zo
van Daneland zal me Koning noemen!
1090
01:23:18,400 --> 01:23:20,767
ALLES: Ja!
1091
01:23:21,600 --> 01:23:24,763
(Fluitend)
1092
01:23:29,760 --> 01:23:32,445
Er is een klein probleem
met wat je net zei.
1093
01:23:35,080 --> 01:23:37,003
Om koning te zijn, heb je
moet de koning verslaan.
1094
01:23:37,920 --> 01:23:38,921
Me.
1095
01:23:41,280 --> 01:23:43,328
Oké, ik zal duidelijker voor je zijn.
1096
01:23:48,680 --> 01:23:50,603
Ik daag je uit voor een duel.
1097
01:23:51,960 --> 01:23:54,440
(ALLE CHEERING)
1098
01:23:59,120 --> 01:24:00,167
Hmm?
1099
01:24:00,440 --> 01:24:03,284
MAN: Kom op, er is een gevecht!
Er wordt gevochten!
1100
01:24:09,800 --> 01:24:12,485
(ALLE CHEERING)
1101
01:24:13,800 --> 01:24:16,201
Zelfs je legendarische kracht
kan je nu niet redden.
1102
01:24:19,120 --> 01:24:20,724
(ZWAARDKLEDERS)
1103
01:24:21,520 --> 01:24:23,204
Iemand gelijkspel
een hand achter mijn rug!
1104
01:24:24,800 --> 01:24:25,961
(CHEERING GAAT VERDER)
1105
01:24:33,000 --> 01:24:34,216
Dat was heel attent van je.
1106
01:24:34,240 --> 01:24:35,401
Noem het niet.
1107
01:24:45,480 --> 01:24:46,891
Ik heb je hulp nodig.
1108
01:24:48,360 --> 01:24:50,328
Heb je de koningin niet meegenomen?
Nee.
1109
01:24:50,400 --> 01:24:53,210
Haar lelijke gezicht kussen is
zoals het kussen van de kont van een hagedis.
1110
01:24:53,320 --> 01:24:55,163
Kom op, dat is mijn zus.
1111
01:24:55,760 --> 01:24:57,040
En daarnaast,
niemand wil het weten
1112
01:24:57,080 --> 01:24:58,366
wat je doet met hagedissen.
1113
01:24:58,440 --> 01:25:00,363
(ALLE LACHEND)
1114
01:25:01,560 --> 01:25:02,846
Hou je mond!
1115
01:25:06,280 --> 01:25:07,725
(BEIDE GRUNTING)
1116
01:25:20,200 --> 01:25:22,521
(DRAGO GROWLS)
1117
01:25:25,440 --> 01:25:30,128
Mehgan, Edric, schiet op!
Verkrijg de Heartfire.
1118
01:25:30,920 --> 01:25:32,081
Wacht even, Drago.
1119
01:25:41,600 --> 01:25:42,647
Daar is ze!
1120
01:25:58,280 --> 01:26:00,282
Geen vuur. Dat is jammer.
1121
01:26:00,840 --> 01:26:03,286
(VROUWEN SCHREEUWEN)
(Mannen kreunen)
1122
01:26:05,120 --> 01:26:07,248
(ZWAARDEN CLATTERING)
1123
01:26:25,960 --> 01:26:27,610
(BEIDE GRUNTING)
1124
01:26:36,040 --> 01:26:37,087
(SPITS)
1125
01:26:37,160 --> 01:26:38,366
Laten we gaan.
1126
01:27:22,000 --> 01:27:23,490
Sable, schiet de heks neer!
1127
01:27:26,320 --> 01:27:27,845
EDRIC: Meg!
1128
01:27:31,400 --> 01:27:33,004
THORGRIM: Sable, schiet!
1129
01:27:33,400 --> 01:27:34,481
(KRUIDEN)
1130
01:27:35,840 --> 01:27:37,330
Meg!
1131
01:27:40,720 --> 01:27:41,767
(SCHREEUWEN)
1132
01:27:44,400 --> 01:27:46,050
(ADEM WEEKLIJK)
1133
01:27:50,000 --> 01:27:51,411
Sleept.
1134
01:27:56,760 --> 01:27:58,364
(PANTING)
1135
01:28:00,360 --> 01:28:01,361
(SCHREEUWEN)
1136
01:28:31,720 --> 01:28:32,881
(GRUNTING)
1137
01:28:49,600 --> 01:28:53,969
Odin, geef me je geschenk.
1138
01:29:24,480 --> 01:29:26,164
(SCHREEUWEND)
1139
01:29:27,440 --> 01:29:28,487
(ZWAARD SWISHING)
1140
01:29:35,160 --> 01:29:37,367
(CROWD CLAMORING)
1141
01:29:39,800 --> 01:29:40,847
(GASPS)
1142
01:29:47,480 --> 01:29:48,811
(SNIKKEN)
1143
01:29:49,480 --> 01:29:51,084
Ik heb je.
Ik heb je.
1144
01:29:51,160 --> 01:29:53,527
Ik heb je.
Blijf bij mij. Blijf bij mij.
1145
01:30:11,080 --> 01:30:13,367
(GELUID)
1146
01:30:30,960 --> 01:30:32,644
Sleept ...
1147
01:30:35,600 --> 01:30:36,965
Pak aan.
1148
01:30:37,040 --> 01:30:42,171
Nee, gebruik de laatste van de Heartfire
om Mehgan's wonden te sluiten.
1149
01:30:42,240 --> 01:30:44,481
Ik zie je niet meer gescheiden.
1150
01:30:44,960 --> 01:30:48,123
Maar als je sterft, zullen wij dat ook doen.
1151
01:30:48,200 --> 01:30:49,406
Misschien niet.
1152
01:30:49,880 --> 01:30:51,609
Reik uit, Edric,
1153
01:30:52,000 --> 01:30:55,561
bied de band van uw aan
Dragonheart voor je zus.
1154
01:30:57,080 --> 01:31:02,007
Als ze hetzelfde doet, dan
samen mag je voortleven.
1155
01:31:29,680 --> 01:31:31,045
Oke...
1156
01:31:33,480 --> 01:31:34,845
Ik moet deze er nu uithalen.
1157
01:31:38,000 --> 01:31:39,684
Klaar?
(WINCES)
1158
01:31:44,240 --> 01:31:45,446
(WINCES)
1159
01:32:07,400 --> 01:32:08,731
(KRUIDEN)
1160
01:32:12,200 --> 01:32:13,440
Whoa, whoa, whoa.
1161
01:32:13,680 --> 01:32:15,170
Mijn kracht.
1162
01:32:18,640 --> 01:32:20,051
Slechts één man.
1163
01:32:21,120 --> 01:32:22,326
Je gezicht.
1164
01:32:34,720 --> 01:32:35,767
(WINCES)
1165
01:32:37,000 --> 01:32:38,047
Het brandt.
1166
01:32:38,520 --> 01:32:39,681
Zoals Drags zag,
1167
01:32:41,240 --> 01:32:43,971
binding is iets opgeven
1168
01:32:44,560 --> 01:32:47,325
en zoveel meer krijgen.
1169
01:32:58,160 --> 01:33:00,003
Bedankt, Drags.
1170
01:33:00,080 --> 01:33:02,082
DRAGO: Je bent weer een familie.
1171
01:33:04,840 --> 01:33:05,887
Ja, dankzij jou.
1172
01:33:07,000 --> 01:33:10,607
Dat is alles wat ik ooit wilde.
1173
01:34:01,560 --> 01:34:05,804
DRAGO ". Regel verstandig samen
1174
01:34:08,000 --> 01:34:10,571
en luister naar je hart.
82487
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.