All language subtitles for Doom Patrol s02e03_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:16,012 --> 00:01:18,015 [bell tolling distantly] 2 00:01:33,003 --> 00:01:35,021 [officer] Niles Evelyn Caulder. 3 00:01:35,023 --> 00:01:38,019 What the devil are you doing out? Don't you know there's a ripper about? 4 00:01:38,021 --> 00:01:40,012 Yes, sir. 5 00:01:40,014 --> 00:01:42,020 There's no one to fleece tonight anyway, you little tea leaf. 6 00:01:42,022 --> 00:01:45,009 Go on. Get going home. Or by Christ, I'll have you. 7 00:01:45,011 --> 00:01:46,009 Yes, sir. 8 00:01:58,021 --> 00:01:59,020 [chuckles] 9 00:02:05,014 --> 00:02:06,013 [watch clicks] 10 00:02:06,015 --> 00:02:08,012 [wind whooshing] 11 00:02:13,020 --> 00:02:15,012 [woman screams and thuds] 12 00:02:24,020 --> 00:02:26,023 [woman panting] 13 00:02:30,010 --> 00:02:32,017 [speaking indistinctly and breathing heavily] 14 00:02:53,019 --> 00:02:54,021 Curious. 15 00:02:58,012 --> 00:03:00,015 Are you the Ripper, sir? 16 00:03:00,017 --> 00:03:02,019 [gasps] Are you? 17 00:03:03,013 --> 00:03:05,016 [laughing] 18 00:03:09,004 --> 00:03:11,008 [laughing heartily] 19 00:03:14,011 --> 00:03:15,011 [woman screams] 20 00:03:22,010 --> 00:03:23,023 Okay, Papa. 21 00:03:24,001 --> 00:03:25,011 You can open them now. 22 00:03:29,017 --> 00:03:31,001 [sighs deeply] 23 00:03:31,003 --> 00:03:33,013 French toast. 24 00:03:33,015 --> 00:03:35,020 -Did you make this? -Rita taught me. 25 00:03:35,022 --> 00:03:37,014 That was very good of her. 26 00:03:37,016 --> 00:03:40,014 It's about all I'm good for. Cooking lessons. 27 00:03:40,016 --> 00:03:43,009 Taste it. Taste it! 28 00:03:43,022 --> 00:03:44,020 Okay. 29 00:03:52,004 --> 00:03:53,006 Mmm! 30 00:03:53,008 --> 00:03:56,009 [laughing] It's wonderful! 31 00:03:56,011 --> 00:03:58,003 It's... 32 00:03:58,005 --> 00:04:00,006 -It's really delicious! -[Dorothy] Do you really mean it, Papa? 33 00:04:00,008 --> 00:04:02,010 [Niles] I really do, darling. 34 00:04:05,007 --> 00:04:07,018 -Good morning, Cliff. -[Cliff] Something's wrong with my hand. 35 00:04:07,020 --> 00:04:09,012 The fingers are all slow. 36 00:04:09,014 --> 00:04:13,007 I'll look at it as soon as I finish my very special breakfast. 37 00:04:13,009 --> 00:04:14,008 [distorted] Too... 38 00:04:14,010 --> 00:04:16,007 fucking... 39 00:04:16,009 --> 00:04:19,005 slow. 40 00:04:19,007 --> 00:04:21,002 [Dorothy chuckling] 41 00:04:24,018 --> 00:04:27,012 Rita, Dorothy, would you give us a minute, please? 42 00:04:27,014 --> 00:04:30,017 Come, Dorothy. Let's go water the plants. 43 00:04:34,018 --> 00:04:37,014 How about when my 11-year-old daughter is in the room, 44 00:04:37,016 --> 00:04:39,019 we take the swearing down a notch? 45 00:04:39,021 --> 00:04:41,003 [Cliff] No problem. 46 00:04:41,005 --> 00:04:42,023 Does she know sign language? 47 00:04:45,007 --> 00:04:48,001 When you're ready to confront this anger, Cliff, 48 00:04:48,021 --> 00:04:50,009 I'll be there for you. 49 00:04:50,011 --> 00:04:53,000 Pretty sure I'm confronting my anger right now, Chief. 50 00:04:53,002 --> 00:04:55,004 And it feels fucking good. 51 00:04:55,006 --> 00:04:57,010 Till then, I suggest you go away 52 00:04:57,012 --> 00:05:00,008 -and do some work on your own. -What the fuck's that supposed to mean? 53 00:05:00,010 --> 00:05:03,006 You were an angry man long before you and I ever met. 54 00:05:03,008 --> 00:05:05,011 An angry husband. 55 00:05:05,013 --> 00:05:07,003 An angry father. 56 00:05:07,005 --> 00:05:09,006 Hey, I was a great fucking father. 57 00:05:09,008 --> 00:05:10,017 I was way better than you. 58 00:05:10,019 --> 00:05:12,019 'Cause my kid didn't grow up to be a monster 59 00:05:12,021 --> 00:05:14,006 who could destroy the entire world. 60 00:05:14,008 --> 00:05:16,017 You call my daughter a "monster" again-- 61 00:05:16,019 --> 00:05:18,004 [Cliff] And you'll do what? 62 00:05:18,006 --> 00:05:20,023 Huh? What more could you possibly do to me? 63 00:05:23,000 --> 00:05:25,011 Hey, Jane, you wanna get the fuck out of here? 64 00:05:28,002 --> 00:05:29,012 Fuck, yeah. 65 00:05:36,016 --> 00:05:38,002 Sorry about that. 66 00:05:38,004 --> 00:05:40,023 Let's go back and finish our special breakfast. Mmm? 67 00:05:41,022 --> 00:05:44,007 Why does Cliff hate you so much? 68 00:05:44,009 --> 00:05:46,009 Did you do something wrong? 69 00:05:48,022 --> 00:05:49,020 I did. 70 00:05:51,007 --> 00:05:53,007 I made a very bad mistake. 71 00:05:54,007 --> 00:05:55,022 Lots of mistakes, actually. 72 00:05:56,000 --> 00:05:57,014 Did you apologize? 73 00:05:58,016 --> 00:06:00,013 Many times. 74 00:06:00,015 --> 00:06:04,012 Some wounds can't be healed with pretty words. 75 00:06:04,014 --> 00:06:06,021 This isn't something you need to worry about. 76 00:06:06,023 --> 00:06:08,006 My dear heart, 77 00:06:08,008 --> 00:06:09,021 it's a grown-up problem. 78 00:06:09,023 --> 00:06:12,003 [wings fluttering] 79 00:06:16,002 --> 00:06:17,012 Are those... 80 00:06:17,014 --> 00:06:19,006 Butterflies! 81 00:06:19,008 --> 00:06:23,006 It can't be. Dorothy, no! 82 00:06:23,008 --> 00:06:27,003 Please tell me this is a seasonal migration, and not something freaky. 83 00:06:27,005 --> 00:06:29,009 [butterflies whooshing] 84 00:06:30,008 --> 00:06:32,010 [man laughing sinisterly] 85 00:06:34,007 --> 00:06:35,015 Oh, God damn it. 86 00:06:35,017 --> 00:06:37,008 What is it, Papa? 87 00:06:39,000 --> 00:06:42,014 I've been invited to a dinner with the divine Red Jack. 88 00:06:42,016 --> 00:06:44,011 "Formal attire preferred." 89 00:06:45,012 --> 00:06:47,021 That looks like Larry's bandages. 90 00:06:47,023 --> 00:06:49,014 This isn't an invitation. 91 00:06:49,016 --> 00:06:51,006 It's a very polite ransom note. 92 00:06:51,008 --> 00:06:54,002 This Red Jack person has Larry? 93 00:06:55,000 --> 00:06:56,013 Why? Who is he? 94 00:06:57,016 --> 00:06:59,010 I'll explain on the way. 95 00:06:59,012 --> 00:07:02,009 Now, it's important you understand what we're up against. 96 00:07:02,011 --> 00:07:04,020 "We"? Oh, no. I'll sit this one out. 97 00:07:04,022 --> 00:07:07,001 -No, Larry needs you. -For Larry's sake. 98 00:07:07,003 --> 00:07:08,020 Please, I will just make things worse. 99 00:07:08,022 --> 00:07:11,019 I have the purple brains spattered on my shoes to prove it. 100 00:07:11,021 --> 00:07:14,001 Red Jack is a merciless being 101 00:07:14,003 --> 00:07:17,008 who feeds on the suffering of others. 102 00:07:18,007 --> 00:07:19,015 I cannot do this alone. 103 00:07:19,017 --> 00:07:21,011 I'm on the fence, and that's your sales pitch? 104 00:07:21,013 --> 00:07:23,018 He lives in an extra dimensional palace 105 00:07:23,020 --> 00:07:29,003 and drops down into our world to refill on fresh pain. 106 00:07:29,005 --> 00:07:30,021 He's committed countless atrocities 107 00:07:30,023 --> 00:07:32,012 under the guises of Jack the Ripper, 108 00:07:32,014 --> 00:07:34,019 -the Monster of Florence-- -Larry's in danger. I get it. 109 00:07:34,021 --> 00:07:38,002 -Just please stop talking. -Right. Right. 110 00:07:38,004 --> 00:07:40,016 -If we get separated-- -Why would we get separated? 111 00:07:40,018 --> 00:07:42,016 We won't. But if we do, 112 00:07:42,018 --> 00:07:45,006 follow the butterflies. 113 00:07:45,008 --> 00:07:46,021 Oh, God damn it. 114 00:07:48,003 --> 00:07:49,002 Ready? 115 00:08:01,018 --> 00:08:03,002 Oh, fuck! Fuck! 116 00:08:03,004 --> 00:08:04,019 [Cliff] Fuck, fuck, fuck. 117 00:08:04,021 --> 00:08:08,000 He actually had the nerve to tell me, me, 118 00:08:08,002 --> 00:08:11,009 not to swear in front of hisdaughter. Can you believe that shit? 119 00:08:11,011 --> 00:08:13,000 [flatly] I can hardly believe it. 120 00:08:13,002 --> 00:08:16,000 After he fucked my life in the asshole, and Clara's. 121 00:08:16,002 --> 00:08:18,012 What about my little girl? 122 00:08:18,014 --> 00:08:20,013 She grew up without her fucking father. 123 00:08:20,015 --> 00:08:21,021 I mean, fuck! 124 00:08:21,023 --> 00:08:23,003 Yeah, fuck. 125 00:08:23,005 --> 00:08:24,011 [Cliff] This is what's gonna happen. 126 00:08:24,013 --> 00:08:25,021 I give Clara the giraffe. 127 00:08:25,023 --> 00:08:28,014 We hug it the fuck out. All is forgiven. 128 00:08:28,016 --> 00:08:33,006 And her happiness is gonna fuck Niles Caulder in the fucking face. 129 00:08:33,008 --> 00:08:34,007 Am I right? 130 00:08:35,011 --> 00:08:36,009 Jane? 131 00:08:37,021 --> 00:08:39,001 Jane? 132 00:08:39,003 --> 00:08:40,001 Okay. 133 00:08:42,012 --> 00:08:43,013 Awesome. 134 00:08:43,015 --> 00:08:44,020 Best road dog ever. 135 00:08:50,023 --> 00:08:52,004 [voices speaking indistinctly] 136 00:09:10,000 --> 00:09:10,023 [girl] Jane. 137 00:09:12,000 --> 00:09:13,002 Thank you for coming. 138 00:09:13,004 --> 00:09:15,017 You d-holes yanked me down here. 139 00:09:15,019 --> 00:09:17,013 So, what gives? 140 00:09:23,013 --> 00:09:25,005 Is this a fucking intervention? 141 00:09:28,006 --> 00:09:29,004 [scoffs] 142 00:09:39,016 --> 00:09:40,016 [Roni] Morning. 143 00:09:41,021 --> 00:09:42,019 Hey. 144 00:09:43,022 --> 00:09:45,019 Where is everyone? 145 00:09:45,021 --> 00:09:47,010 Tuesday morning, nine o'clock, right? 146 00:09:47,012 --> 00:09:50,007 E-mail went out last night. We switched to Wednesdays. 147 00:09:50,009 --> 00:09:51,015 For real? Why didn't I get it? 148 00:09:51,017 --> 00:09:53,011 Because I'm the one who sent it. 149 00:09:53,013 --> 00:09:54,018 And you left me off? 150 00:09:56,018 --> 00:09:57,016 Why? 151 00:10:05,001 --> 00:10:07,004 [both moaning] 152 00:10:15,009 --> 00:10:17,013 [both breathing heavily] 153 00:10:21,002 --> 00:10:22,002 Hey, whoa. 154 00:10:22,004 --> 00:10:23,010 What's wrong? 155 00:10:25,003 --> 00:10:26,012 We... We barely know each other. 156 00:10:26,014 --> 00:10:28,017 -And? -No... [chuckles awkwardly] 157 00:10:55,009 --> 00:10:56,012 Now you know. 158 00:10:57,019 --> 00:10:58,018 [sighs] 159 00:10:59,020 --> 00:11:00,018 Wow. 160 00:11:02,012 --> 00:11:03,014 You're beautiful. 161 00:11:21,011 --> 00:11:23,019 Can I touch your chest? 162 00:11:29,023 --> 00:11:30,022 [sighs] 163 00:11:33,007 --> 00:11:34,006 Can you feel that? 164 00:11:57,004 --> 00:11:58,003 Can you feel that? 165 00:12:13,006 --> 00:12:14,005 What about that? 166 00:12:16,023 --> 00:12:18,001 Not sure. 167 00:12:18,003 --> 00:12:19,002 [both chuckle] 168 00:12:28,001 --> 00:12:30,004 [Larry groaning] 169 00:12:46,023 --> 00:12:49,011 [yells in pain] 170 00:12:49,013 --> 00:12:52,015 [panting] What the fuck is going on? 171 00:12:52,017 --> 00:12:53,020 Help! 172 00:12:53,022 --> 00:12:55,012 [groaning] 173 00:12:57,020 --> 00:13:00,005 No. No, no. No. 174 00:13:00,007 --> 00:13:02,006 Oh, God. No. 175 00:13:02,008 --> 00:13:04,002 No, no. Oh, God. 176 00:13:04,004 --> 00:13:05,011 No, no, no, no. 177 00:13:05,013 --> 00:13:07,002 [gasping loudly] 178 00:13:07,004 --> 00:13:09,017 [panting] No! 179 00:13:10,011 --> 00:13:12,013 [yelling] 180 00:13:17,010 --> 00:13:20,008 You must be Larry. Welcome. 181 00:13:20,010 --> 00:13:23,004 Larry Trainor. Rita Farr. 182 00:13:23,006 --> 00:13:25,000 Though you probably recognize her. 183 00:13:25,002 --> 00:13:26,012 [chuckling] Really, Niles. 184 00:13:27,008 --> 00:13:28,009 [Niles sighs] 185 00:13:29,002 --> 00:13:30,002 Come on in, Larry. 186 00:13:36,023 --> 00:13:38,012 [Larry grunting] 187 00:13:43,021 --> 00:13:45,016 [Niles] There we are. 188 00:13:45,018 --> 00:13:48,010 Now, I'm sorry, but I've lost contact 189 00:13:48,012 --> 00:13:51,016 with a very important research vessel, 190 00:13:51,018 --> 00:13:53,013 and now the search continues. 191 00:13:53,015 --> 00:13:55,016 You'll be in Rita's very good hands, 192 00:13:55,018 --> 00:13:58,020 and I've left something for you in your room. 193 00:13:58,022 --> 00:14:02,010 I hope it'll make you feel more comfortable. 194 00:14:05,023 --> 00:14:06,022 [Rita clears throat] 195 00:14:09,016 --> 00:14:13,001 Niles tells me you were an exceptional pilot. 196 00:14:13,003 --> 00:14:15,007 I know a little about flying. 197 00:14:15,009 --> 00:14:18,003 I once played an aviatrix turned spy 198 00:14:18,005 --> 00:14:21,020 in a picture called The Spy Who Could Fly. 199 00:14:25,000 --> 00:14:26,007 So... [chuckles] 200 00:14:27,003 --> 00:14:28,002 [Larry] My room? 201 00:14:29,014 --> 00:14:31,014 Oh, just up the stairs. 202 00:14:36,006 --> 00:14:39,009 [Rita muffled] Chief agonized over every detail. 203 00:14:39,011 --> 00:14:42,010 He wanted your room to feel as normal as possible 204 00:14:42,012 --> 00:14:45,014 whilst still being radiation-proof. 205 00:14:45,016 --> 00:14:50,005 He spent months developing a special film for the windows. 206 00:14:50,007 --> 00:14:53,020 Sunlight is very important for one's mood, you know. 207 00:15:01,001 --> 00:15:05,001 [Larry] So is not being held captive by a shadowy government agency. 208 00:15:06,017 --> 00:15:08,011 Well, you're here now. 209 00:15:13,016 --> 00:15:14,016 [Larry] What's this? 210 00:15:14,018 --> 00:15:16,015 A gift from the Chief. 211 00:15:24,009 --> 00:15:26,016 Those will contain the radiation. 212 00:15:26,018 --> 00:15:29,017 You'll never have to wear that lousy suit again. 213 00:15:35,022 --> 00:15:37,020 [Larry] How can that be? 214 00:15:37,022 --> 00:15:39,018 They're as thin as regular bandages. 215 00:15:39,020 --> 00:15:41,020 Have a little faith in Niles... 216 00:15:41,022 --> 00:15:44,017 because he rarely explains himself. 217 00:15:44,019 --> 00:15:47,002 But in all my time here, I've learned 218 00:15:47,004 --> 00:15:49,003 there's a method to his madness, 219 00:15:49,005 --> 00:15:51,014 and goodness in his heart. 220 00:15:51,016 --> 00:15:55,021 He truly wants this to be a place where we can heal. 221 00:15:58,008 --> 00:16:01,012 Now, go on. Get out of that suit. 222 00:16:01,014 --> 00:16:03,014 I'm sure it's awfully heavy. 223 00:16:12,012 --> 00:16:13,022 [air hisses] 224 00:16:36,007 --> 00:16:38,023 -[Larry] Are you okay? -I'm fine. 225 00:16:39,001 --> 00:16:40,007 I... I can put it back on. 226 00:16:40,009 --> 00:16:41,020 [Rita] No, no, no. Please. 227 00:16:41,022 --> 00:16:42,019 [chuckles] 228 00:16:42,021 --> 00:16:44,015 This is your home, too. 229 00:16:44,017 --> 00:16:46,019 You should feel comfortable here. 230 00:16:50,000 --> 00:16:55,006 We have to remember, there's nothing to be worried about. 231 00:16:55,008 --> 00:16:59,007 This is no different than any other time Papa's gone out into the world. 232 00:17:00,003 --> 00:17:02,015 He always comes home. 233 00:17:03,022 --> 00:17:04,020 Always. 234 00:17:05,021 --> 00:17:09,017 And sometimes, if we're lucky, 235 00:17:09,019 --> 00:17:12,012 he brings back presents. 236 00:17:12,014 --> 00:17:14,015 -[shrilly] Ooh! [giggles] -Yes! 237 00:17:14,017 --> 00:17:16,019 "Ooh" indeed. 238 00:17:17,015 --> 00:17:18,017 Now... 239 00:17:19,019 --> 00:17:22,014 what shall we do to pass the time? 240 00:17:24,004 --> 00:17:26,008 We could do some drawing. 241 00:17:28,009 --> 00:17:30,007 Or read a story. 242 00:17:37,005 --> 00:17:39,006 Hide-and-go-seek, it is. 243 00:17:40,017 --> 00:17:42,008 One bananana. 244 00:17:42,010 --> 00:17:44,007 Two bananana. 245 00:17:44,009 --> 00:17:47,010 As you guessed, this is an intervention. 246 00:17:47,012 --> 00:17:49,005 Your face is an intervention. 247 00:17:49,007 --> 00:17:51,014 [Dr. Harrison] Everyone's here because they care about you, Jane. 248 00:17:51,016 --> 00:17:54,016 And would like to express their feelings 249 00:17:54,018 --> 00:17:55,018 about your behavior. 250 00:17:55,020 --> 00:17:57,019 And if I don't wanna listen? 251 00:17:57,021 --> 00:17:58,021 [chainsaw revving] 252 00:17:59,023 --> 00:18:02,016 Okay, let's get this bullshit over with. 253 00:18:03,010 --> 00:18:05,005 [chainsaw stops] 254 00:18:05,007 --> 00:18:09,003 "Dear Jane, my most favoritest things to do are to run and sing. 255 00:18:09,005 --> 00:18:10,023 Uh, but when you take drugs, 256 00:18:11,001 --> 00:18:12,012 I'm too sleepy to do either. 257 00:18:12,014 --> 00:18:15,019 It's not fair that we all have to feel sleepy 258 00:18:15,021 --> 00:18:17,007 just 'cause you feel sad." 259 00:18:17,009 --> 00:18:18,023 Run and sing? 260 00:18:19,017 --> 00:18:21,019 That's all you do. 261 00:18:21,021 --> 00:18:24,007 And the only shitty song you seem to know 262 00:18:24,009 --> 00:18:26,001 is "Roar" by Katy Perry. [scoffs] 263 00:18:26,003 --> 00:18:28,015 If you ask me, I did us all a favor. 264 00:18:28,017 --> 00:18:30,011 Am I right, Driller? 265 00:18:30,013 --> 00:18:32,001 I find the song empowering. 266 00:18:32,003 --> 00:18:34,009 Makes me feel good about being a woman. 267 00:18:36,005 --> 00:18:38,007 [Dr. Harrison] There's a larger point here, Jane. 268 00:18:38,009 --> 00:18:40,006 When you use drugs, 269 00:18:40,008 --> 00:18:42,007 you endanger Kay. 270 00:18:42,009 --> 00:18:46,003 Because it dampens all of our abilities to protect her. 271 00:18:46,022 --> 00:18:48,003 [Karen] "Jane... 272 00:18:48,005 --> 00:18:50,004 I made my peace with your reckless skin, 273 00:18:50,006 --> 00:18:51,022 and haircare regimens long ago. 274 00:18:52,000 --> 00:18:54,009 But what I'm mondo uncool with 275 00:18:54,011 --> 00:18:57,000 is how your recent behavior affects me. 276 00:18:57,002 --> 00:18:59,020 Like when you decided to take your walkabout in the Underground. 277 00:18:59,022 --> 00:19:02,006 That basic robo bitch, Cliff, 278 00:19:02,008 --> 00:19:03,020 stopped me from marrying my Dougie." 279 00:19:03,022 --> 00:19:06,002 [Karen sobbing] 280 00:19:08,019 --> 00:19:10,010 [wails loudly] 281 00:19:13,018 --> 00:19:15,021 [tires screeching] 282 00:19:21,003 --> 00:19:22,016 [Cliff moans] 283 00:19:24,016 --> 00:19:26,009 [mumbles indistinctly] 284 00:19:29,005 --> 00:19:31,009 [Cliff] I'm a great fucking father. 285 00:19:31,011 --> 00:19:33,002 Better than that turd with the beard. 286 00:19:33,004 --> 00:19:34,018 This is gonna be great. 287 00:19:36,011 --> 00:19:38,003 This is a big mistake. 288 00:19:38,005 --> 00:19:40,009 Huge. What was I thinking? 289 00:19:40,011 --> 00:19:42,016 Fucking idiot! No! 290 00:19:43,009 --> 00:19:45,005 No! 291 00:19:45,007 --> 00:19:47,014 You're not a coward. You know who is? 292 00:19:47,016 --> 00:19:50,017 Niles-shitting-Caulder. That's who. 293 00:19:53,019 --> 00:19:54,019 [door knob clicks] 294 00:19:59,002 --> 00:20:00,000 Yes? 295 00:20:00,002 --> 00:20:02,014 [Cliff] Hi, uh, you're, um... 296 00:20:02,016 --> 00:20:05,005 Uh, I know you from Bump's wake. 297 00:20:05,007 --> 00:20:06,018 Right, yeah, uh-huh. 298 00:20:06,020 --> 00:20:09,021 Did one of the girls send you here as entertainment? 299 00:20:10,000 --> 00:20:11,015 [Cliff] What? No. [chuckles softly] 300 00:20:11,017 --> 00:20:14,001 I'm not a clown. I'm your father. 301 00:20:15,002 --> 00:20:16,009 Excuse me? 302 00:20:17,003 --> 00:20:18,015 Okay. 303 00:20:18,017 --> 00:20:20,007 See, some batshit crazy scientist caused our car crash 304 00:20:20,009 --> 00:20:22,015 so he could stick my brain in this piece of shit body. 305 00:20:22,017 --> 00:20:24,022 He told me you were dead all this time. 306 00:20:25,000 --> 00:20:26,014 Then I found out you weren't. 307 00:20:26,016 --> 00:20:30,006 Now, here I am. Okay? We good? 308 00:20:30,008 --> 00:20:32,020 How we do this? You, uh, wanna call me "Dad"? 309 00:20:32,022 --> 00:20:34,014 Or call me "Daddy"? Or, uh... 310 00:20:34,016 --> 00:20:36,010 Oh, shit! 311 00:20:36,012 --> 00:20:38,008 Happy belated birthday? 312 00:20:39,011 --> 00:20:40,014 [gasps] 313 00:20:41,011 --> 00:20:44,004 I'm gonna be a grandpa? 314 00:20:44,017 --> 00:20:46,004 This is amazing. 315 00:20:46,006 --> 00:20:48,018 I'm gonna take that little fucker to RodentLand. 316 00:20:48,020 --> 00:20:51,016 -I could teach him to drive. -I don't what your game is, 317 00:20:51,018 --> 00:20:54,016 but I really don't think it's funny. 318 00:20:55,013 --> 00:20:56,020 What? No. 319 00:20:56,022 --> 00:20:59,017 My watch, I left it on the bar for you. 320 00:20:59,019 --> 00:21:02,007 I won it at the Dallas Speedway back in '76. 321 00:21:02,009 --> 00:21:05,006 I had to stick my hand up this giant alligator named Francis 322 00:21:05,008 --> 00:21:06,007 to get it back. 323 00:21:07,007 --> 00:21:08,005 I... 324 00:21:09,001 --> 00:21:10,000 Can we... 325 00:21:12,004 --> 00:21:13,017 This is really not a good time right now. 326 00:21:13,019 --> 00:21:15,007 I'm expecting a house full of people. 327 00:21:15,009 --> 00:21:17,012 [Cliff] I just drove a thousand miles to see you 328 00:21:17,014 --> 00:21:20,005 and you can't talk to me for five goddamn minutes? 329 00:21:23,015 --> 00:21:25,017 I'm sorry. I can't do this right now. 330 00:21:25,019 --> 00:21:28,003 Fine. I'll fucking wait. 331 00:21:40,013 --> 00:21:42,004 Do you mind if I ask? 332 00:21:44,012 --> 00:21:45,010 Yeah. 333 00:21:47,022 --> 00:21:48,020 Sorry. 334 00:21:54,008 --> 00:21:55,012 So... 335 00:21:55,014 --> 00:21:57,018 Am I the first person-- 336 00:21:57,020 --> 00:21:59,007 Girl, please. 337 00:21:59,009 --> 00:22:01,004 I know you ain't trying to say this is my first time. 338 00:22:01,006 --> 00:22:03,020 Okay, relax, Don Juan. 339 00:22:03,022 --> 00:22:05,012 [both chuckling] 340 00:22:05,014 --> 00:22:09,000 I'm asking if it's the first time since... 341 00:22:10,013 --> 00:22:11,009 all this. 342 00:22:11,011 --> 00:22:13,004 Yeah. 343 00:22:13,006 --> 00:22:15,022 I came close with this one girl, but... 344 00:22:16,000 --> 00:22:16,023 I bounced. 345 00:22:18,007 --> 00:22:21,004 But I'm glad I didn't repeat that mistake. 346 00:22:28,010 --> 00:22:29,005 Well... 347 00:22:29,007 --> 00:22:30,006 [chuckles awkwardly] 348 00:22:31,006 --> 00:22:32,010 This was fun. 349 00:22:32,012 --> 00:22:33,006 "Fun"? 350 00:22:33,008 --> 00:22:34,022 [Roni] I have to... 351 00:22:35,000 --> 00:22:37,013 Come on. It was a little more than that. 352 00:22:37,015 --> 00:22:39,001 Uh, not really. 353 00:22:39,003 --> 00:22:40,020 -Roni? -Ugh. 354 00:22:40,022 --> 00:22:43,005 Can you not ruin this with the whole, "I really like you, 355 00:22:43,007 --> 00:22:44,022 I think this could be something," conversation, 356 00:22:45,000 --> 00:22:46,015 and just see it for what it is? 357 00:22:46,017 --> 00:22:49,005 Two fucked up people that are trying to forget their shit. 358 00:22:49,007 --> 00:22:50,007 I do really like you. 359 00:22:50,009 --> 00:22:52,011 That'll change. It always does. 360 00:22:52,013 --> 00:22:54,006 -I'm not like other guys. -Ooh. 361 00:22:54,008 --> 00:22:57,000 I've never heard that before. 362 00:22:57,002 --> 00:22:58,003 I'll prove it to you. 363 00:22:59,010 --> 00:23:00,020 -Let me take you out tonight. -Mmm-mmm. 364 00:23:00,022 --> 00:23:02,006 Look, we'll keep it chill. 365 00:23:02,008 --> 00:23:04,012 -[sighs] -Have you been to Tino's in Corktown? 366 00:23:04,014 --> 00:23:08,007 They've got a cheesesteak that'll make you feel way better things than I can. 367 00:23:08,009 --> 00:23:10,018 [snickers] That's a low bar. 368 00:23:10,020 --> 00:23:12,000 Look, just give me one shot. 369 00:23:12,002 --> 00:23:13,020 One shot. That's all I'm asking. 370 00:23:16,008 --> 00:23:20,000 If I say yes, will you get the hell out of my apartment? 371 00:23:23,017 --> 00:23:25,000 See you at 8:00. 372 00:23:28,021 --> 00:23:30,013 [Driller Bill] "Dear Jane... 373 00:23:30,015 --> 00:23:33,015 Because you decided to remain in a house with toxic people, 374 00:23:33,017 --> 00:23:36,015 I haven't felt safe enough to do my drilling, 375 00:23:36,017 --> 00:23:37,022 or my billing. 376 00:23:38,000 --> 00:23:39,022 And May is our busiest month. 377 00:23:40,000 --> 00:23:41,011 Those freak hoes that you live with 378 00:23:41,013 --> 00:23:43,005 keep dragging you into trouble, 379 00:23:43,007 --> 00:23:45,019 and every time, you go with them without thinking twice. 380 00:23:45,021 --> 00:23:48,005 I still have nightmares about being inside 381 00:23:48,007 --> 00:23:51,017 that gigantic, evangelical cockroach. 382 00:23:51,019 --> 00:23:55,015 Do you ever think about how your decisions affect the rest of us? 383 00:23:55,017 --> 00:23:58,008 Because it doesn't seem like you do. 384 00:23:58,010 --> 00:24:00,015 Warmest regards, Driller Bill." 385 00:24:00,017 --> 00:24:03,002 Of course I'm going to fucking help them. 386 00:24:04,002 --> 00:24:05,001 [Secretary] Why? 387 00:24:05,019 --> 00:24:08,003 We're your family, Jane. 388 00:24:08,005 --> 00:24:10,002 And Kay is your responsibility. 389 00:24:10,004 --> 00:24:13,013 Not that other little girl that you think needs taking care of. 390 00:24:13,015 --> 00:24:15,017 -Her name is Dorothy. -[Secretary] Okay. 391 00:24:15,019 --> 00:24:17,007 Dorothy. 392 00:24:17,009 --> 00:24:20,020 You're not saying you consider those people your family, too? 393 00:24:23,000 --> 00:24:25,002 [scoffs] 394 00:24:25,004 --> 00:24:28,021 You know, this shit may be cut and dry for you ding-dongs. 395 00:24:28,023 --> 00:24:29,023 But it's not for me. 396 00:24:32,005 --> 00:24:33,012 Life... 397 00:24:33,014 --> 00:24:36,002 Life up there, it's... it's messy, 398 00:24:36,017 --> 00:24:38,006 and confusing. 399 00:24:42,002 --> 00:24:45,000 A long time ago, I would have... 400 00:24:45,002 --> 00:24:48,006 bailed as soon as I found out what the Chief did to us. 401 00:24:49,015 --> 00:24:51,008 But I think that those... 402 00:24:53,011 --> 00:24:58,004 annoying fuck-ups that I live with are my family. 403 00:25:01,004 --> 00:25:03,005 They may be spineless, 404 00:25:03,007 --> 00:25:04,018 and selfish. 405 00:25:06,011 --> 00:25:08,015 But I know deep down, they all care about me. 406 00:25:11,009 --> 00:25:12,005 Even the Chief. 407 00:25:12,007 --> 00:25:14,009 Until he betrays us again. 408 00:25:14,011 --> 00:25:17,000 Just fuck this pity party! 409 00:25:17,023 --> 00:25:19,019 God... 410 00:25:19,021 --> 00:25:22,012 [Rita] God damn it, Niles. You said we wouldn't get separated. 411 00:25:23,012 --> 00:25:26,006 It's fine. Everything's fine. 412 00:25:26,008 --> 00:25:28,011 [violin playing classical tune in distance] 413 00:25:28,013 --> 00:25:30,016 [man groaning loudly in distance] 414 00:25:44,005 --> 00:25:46,009 [man yelling] 415 00:25:51,021 --> 00:25:54,005 -[man groaning loudly] -[violin continues playing] 416 00:26:03,003 --> 00:26:04,007 [flesh squelching] 417 00:26:05,018 --> 00:26:07,003 [screaming] 418 00:26:07,005 --> 00:26:08,004 [slurping] 419 00:26:09,012 --> 00:26:11,003 [man continues screaming] 420 00:26:11,005 --> 00:26:13,010 [Niles clears throat] 421 00:26:13,012 --> 00:26:14,012 -[Red Jack grunts] -[man grunts] 422 00:26:14,014 --> 00:26:16,019 [laughing] Dr. Caulder. 423 00:26:16,021 --> 00:26:20,012 I am delighted you accepted my invitation. 424 00:26:21,007 --> 00:26:22,014 Where's Larry? 425 00:26:22,016 --> 00:26:26,004 [chuckling] The foul stench of compassion 426 00:26:26,006 --> 00:26:27,022 pollutes the very air around you. 427 00:26:28,000 --> 00:26:29,010 Ah, no matter. 428 00:26:29,012 --> 00:26:31,011 My tutelage shall soon cleanse you of that quickly. 429 00:26:31,013 --> 00:26:33,022 Tutelage? What is it you want from me? 430 00:26:34,000 --> 00:26:37,021 After countless centuries, I'm afraid the pain of loneliness 431 00:26:37,023 --> 00:26:41,019 has become somewhat of a bland potage of my daily consumption. 432 00:26:41,021 --> 00:26:44,016 What I long for now is an equal. 433 00:26:44,018 --> 00:26:46,005 Someone who... 434 00:26:46,007 --> 00:26:49,016 revels in harvesting the agony of others as much as I. 435 00:26:49,018 --> 00:26:51,007 I am not your equal. 436 00:26:51,009 --> 00:26:55,001 [laughing] Of course you're not! 437 00:26:55,011 --> 00:26:56,015 No. 438 00:26:56,017 --> 00:26:59,014 But... by my guiding hand, 439 00:26:59,016 --> 00:27:04,017 within a few short decades, we could perfect your prowess for pain. 440 00:27:05,011 --> 00:27:07,008 I, your master, 441 00:27:07,010 --> 00:27:10,018 and you, my singular apprentice. 442 00:27:10,020 --> 00:27:13,022 -"Decades"? -Oh, yes, Dr. Caulder. 443 00:27:15,002 --> 00:27:17,009 Eternal life. 444 00:27:27,006 --> 00:27:30,002 -[flesh squelches] -[man screaming] 445 00:27:34,021 --> 00:27:36,005 [man continues screaming] 446 00:27:38,009 --> 00:27:40,020 [Red Jack chuckling] 447 00:27:40,022 --> 00:27:42,016 I don't know what it is you think you see in me, 448 00:27:42,018 --> 00:27:44,009 but you're wasting your time. 449 00:27:44,011 --> 00:27:47,016 Oh, you made quite the impression all those years ago. 450 00:27:47,018 --> 00:27:50,018 I saw something absolutely wondrous 451 00:27:50,020 --> 00:27:52,011 in that little boy from the alley. 452 00:27:52,013 --> 00:27:54,023 Was that before or after you murdered an innocent woman? 453 00:27:55,001 --> 00:27:56,009 Oh, that's just it. 454 00:27:56,011 --> 00:27:59,021 When you came up on that horrific abomination 455 00:27:59,023 --> 00:28:02,015 in the alley, you did not run. 456 00:28:02,017 --> 00:28:03,023 No, you weren't afraid. 457 00:28:04,001 --> 00:28:06,007 You were fascinated. 458 00:28:06,009 --> 00:28:08,014 Oh, I could feel the exhilaration 459 00:28:08,016 --> 00:28:10,018 coursing through your veins. 460 00:28:10,020 --> 00:28:14,002 A man that passionate will go to the greatest of lengths 461 00:28:14,004 --> 00:28:16,007 to satisfy his curiosities. 462 00:28:16,009 --> 00:28:18,012 -No matter the cost. -You're wrong. 463 00:28:18,014 --> 00:28:19,012 Am I? 464 00:28:20,008 --> 00:28:22,002 Tell me, 465 00:28:22,004 --> 00:28:25,020 when you ruined the lives of that pathetic pack of simpletons, [chuckles] 466 00:28:25,022 --> 00:28:27,009 what did their pain taste like? 467 00:28:27,011 --> 00:28:29,022 Dust, and ash. 468 00:28:31,013 --> 00:28:35,014 I did what I had to do to protect someone I love. 469 00:28:35,016 --> 00:28:40,014 But I wouldn't expect a soulless parasite like you to understand that. 470 00:28:43,010 --> 00:28:44,021 Very well. 471 00:28:50,017 --> 00:28:52,012 [Red Jack breathing heavily] 472 00:28:53,012 --> 00:28:56,001 If you will not be my charge... 473 00:28:56,003 --> 00:28:57,013 [Red Jack continues breathing heavily] 474 00:28:59,008 --> 00:29:01,002 you will be my chattel. 475 00:29:06,001 --> 00:29:08,007 [Larry] Ah! Oh, God. 476 00:29:08,009 --> 00:29:09,013 [grunting] 477 00:29:10,016 --> 00:29:12,017 Why are you doing this to me? 478 00:29:13,023 --> 00:29:15,019 [man laughing sinisterly] 479 00:29:15,021 --> 00:29:17,017 No! Oh, God! 480 00:29:17,019 --> 00:29:19,006 No, please, God!, no! 481 00:29:19,008 --> 00:29:20,019 [Larry grunting] 482 00:29:22,014 --> 00:29:24,021 I'm sorry! Please, stop! 483 00:29:26,021 --> 00:29:28,003 [grunting] 484 00:29:28,005 --> 00:29:30,000 [old fashioned music playing over radio] 485 00:29:32,013 --> 00:29:33,013 [knocking on door] 486 00:29:33,015 --> 00:29:34,013 Come in. 487 00:29:40,007 --> 00:29:41,006 [clicks tongue] 488 00:29:44,000 --> 00:29:45,019 [Larry] I look like Boris Karloff. 489 00:29:45,021 --> 00:29:48,005 You look absolutely stunning. 490 00:29:50,007 --> 00:29:52,011 And the turtleneck, very debonair. 491 00:29:52,013 --> 00:29:55,015 Will you still talk to me if I give you radiation poisoning? 492 00:29:55,017 --> 00:29:57,012 Ugh, pshaw. 493 00:29:57,014 --> 00:30:01,005 If Niles says it's safe for you to walk around like this, 494 00:30:01,007 --> 00:30:03,005 then you have to trust him. 495 00:30:04,020 --> 00:30:05,018 I do. 496 00:30:10,014 --> 00:30:11,012 Thank you. 497 00:30:17,014 --> 00:30:20,012 I never got a chance to tell you what a big fan I am. 498 00:30:20,014 --> 00:30:21,023 Oh? 499 00:30:22,001 --> 00:30:24,007 Yeah, Sweet Desire is one of my favorite films. 500 00:30:24,009 --> 00:30:27,006 When your husband abandons you, and you give that amazing speech 501 00:30:27,008 --> 00:30:29,020 about how you're not worthy of love... 502 00:30:29,022 --> 00:30:31,014 Chills, every time. 503 00:30:31,016 --> 00:30:34,023 Would you believe they almost cast Deborah Kerr instead of me? 504 00:30:35,001 --> 00:30:37,000 [scoffs] What a train wreck that would have been. 505 00:30:37,002 --> 00:30:40,002 Yeah, your performances, they... they always had so much depth. 506 00:30:40,004 --> 00:30:43,005 You were more than just a pretty face with a perfect smile. 507 00:30:43,007 --> 00:30:46,001 And I always felt there was something underneath all that. 508 00:30:46,003 --> 00:30:47,002 What? 509 00:30:48,021 --> 00:30:50,018 Pain. 510 00:30:50,020 --> 00:30:54,001 It was quiet, and it was very deep. 511 00:30:54,003 --> 00:30:55,018 But I could tell it was there. 512 00:30:55,020 --> 00:30:58,005 And I could tell you had to hide it from the world. 513 00:30:58,007 --> 00:31:00,015 [scoffing] Well, I'm sure I don't know what you're talking about-- 514 00:31:00,017 --> 00:31:04,007 Forgive me, I don't mean to be too familiar. I just... 515 00:31:04,009 --> 00:31:06,019 I know how that feels. And I wanted to say 516 00:31:06,021 --> 00:31:10,021 that watching you always made me feel a little less alone. 517 00:31:13,021 --> 00:31:15,015 Oh, my God. 518 00:31:15,017 --> 00:31:19,001 No, no, no. I'm sorry. This is just something that happens on occasion 519 00:31:19,003 --> 00:31:20,014 when my condition flares up. 520 00:31:20,016 --> 00:31:22,010 -Your condition? -Excuse me. 521 00:31:23,012 --> 00:31:25,005 [door opens and closes] 522 00:31:28,021 --> 00:31:29,020 [siren blares] 523 00:31:34,007 --> 00:31:36,002 [Cliff] What the fucking fuck is this? 524 00:31:41,008 --> 00:31:44,006 Are you aware this is private property you're currently trespassing on? 525 00:31:44,008 --> 00:31:45,011 [Cliff] Trespassing? 526 00:31:45,013 --> 00:31:47,001 Nah, this is my daughter's place. 527 00:31:47,003 --> 00:31:48,022 -Your daughter Clara Steele? -[Cliff] Yes, thank you. 528 00:31:49,000 --> 00:31:51,014 That's what I'm saying. How did... 529 00:31:53,010 --> 00:31:55,008 God damn it! 530 00:31:55,010 --> 00:31:58,019 That's just fucking great! She spends 30 years thinking her dear old dad's dead. 531 00:31:58,021 --> 00:32:02,006 And when she find out he's not, she fucking calls the cops on him? 532 00:32:02,008 --> 00:32:04,020 -Sir-- -I deserve better than this shit. You know? 533 00:32:04,022 --> 00:32:07,015 I was a good fucking dad! Wiped her ass, cleaned her puke, 534 00:32:07,017 --> 00:32:10,016 bought her every Strawberry fucking Shortcake doll that she ever asked for, 535 00:32:10,018 --> 00:32:12,011 and this is the thanks I get? 536 00:32:12,013 --> 00:32:14,010 Listen, buddy, I get it. 537 00:32:14,012 --> 00:32:16,015 My kid's a piece of work, too. But right now, she doesn't wanna talk. 538 00:32:16,017 --> 00:32:19,006 So, cool off, and try again some other time, all right? 539 00:32:19,008 --> 00:32:21,022 [Cliff] Oh, yeah? How's this for cooling off? 540 00:32:22,000 --> 00:32:24,015 Sir, step away from the bus. 541 00:32:24,017 --> 00:32:29,003 [grunting] Fuck you! It's my fucking bus. 542 00:32:29,005 --> 00:32:31,022 [Cliff grumbling indistinctly] 543 00:32:32,000 --> 00:32:34,005 -Dude's a giant fucking robot. -[Cliff] Fuck! 544 00:32:34,007 --> 00:32:36,001 -I mean, it is his fucking bus. -[Cliff] Damn it! 545 00:32:36,003 --> 00:32:39,000 Fuck, fuck, fuck, fuck! 546 00:32:39,002 --> 00:32:41,014 I understand how difficult that must have been for you. 547 00:32:41,016 --> 00:32:45,005 But try and receive our criticism in the spirit in which it was intended. 548 00:32:45,007 --> 00:32:48,008 Oh, you mean the spirit of a feckless, ungrateful mob 549 00:32:48,010 --> 00:32:50,006 of shit-eating losers? 550 00:32:50,008 --> 00:32:52,002 Yeah, message received. 551 00:32:52,004 --> 00:32:54,000 Don't fucking tell me how to do my job. 552 00:32:54,002 --> 00:32:56,012 You seem to possess a very clear understanding of your mandate 553 00:32:56,014 --> 00:32:57,023 within our little eco-system. 554 00:32:58,001 --> 00:33:00,013 I think it's important that you articulate it. 555 00:33:07,015 --> 00:33:10,011 I fucking survive... 556 00:33:10,013 --> 00:33:15,019 the tidal wave of bullshit that hits us every single fucking day. 557 00:33:19,006 --> 00:33:21,011 I'm the one who deals with it. 558 00:33:21,013 --> 00:33:23,009 When one of you loses their shit, 559 00:33:23,011 --> 00:33:25,023 I'm the one who has to clean up their mess afterwards. 560 00:33:26,001 --> 00:33:30,007 When we have to wake up, and do it all over again, and again, and again, 561 00:33:30,009 --> 00:33:31,021 I'm the one who bounces back. 562 00:33:31,023 --> 00:33:33,014 [echoing] Who bounces back. 563 00:33:33,016 --> 00:33:35,013 I'm the fucking one... 564 00:33:35,015 --> 00:33:37,013 The fucking primary, not you... 565 00:33:38,022 --> 00:33:41,009 not any of those other stumblefucks. 566 00:33:42,001 --> 00:33:43,009 Me. 567 00:33:43,011 --> 00:33:45,015 If you'd like to continue to be "the one," 568 00:33:45,017 --> 00:33:47,004 as you put it, 569 00:33:47,006 --> 00:33:50,009 then I suggest you step off that bus, 570 00:33:50,011 --> 00:33:52,001 and never return to that house. 571 00:33:52,003 --> 00:33:53,015 You're giving me an ultimatum. 572 00:33:53,017 --> 00:33:55,001 I don't like that word. 573 00:33:55,003 --> 00:33:57,013 Think of it as a performance improvement plan. 574 00:33:57,015 --> 00:34:00,007 Listen, I screwed up. All right? 575 00:34:00,009 --> 00:34:01,017 Is that what you fucking wanna hear? 576 00:34:01,019 --> 00:34:03,013 I'll be more careful. 577 00:34:03,015 --> 00:34:06,010 I won't touch that serum again. I... I won't go diving head first 578 00:34:06,012 --> 00:34:09,022 into every weird dimensional portal that comes our way, all right? 579 00:34:10,000 --> 00:34:11,021 This is not a negotiation, Jane. 580 00:34:11,023 --> 00:34:14,023 Your true addiction is not the serum. 581 00:34:15,001 --> 00:34:17,016 It's Niles Caulder, and your friends. 582 00:34:17,018 --> 00:34:19,022 -Merely your enablers. -That's not true. 583 00:34:20,000 --> 00:34:22,005 There is no half measure here, Jane. 584 00:34:24,005 --> 00:34:27,019 Leave Niles, or lose your post as primary. 585 00:34:31,007 --> 00:34:34,008 [Dorothy] Ready or not, here I come! 586 00:34:53,010 --> 00:34:55,000 [floor scraping] 587 00:34:56,006 --> 00:34:57,006 I heard that. 588 00:35:09,022 --> 00:35:11,011 Nice try, Danny. 589 00:35:12,002 --> 00:35:13,020 You can't fool me. 590 00:35:15,001 --> 00:35:16,017 -[Danny] Boo! -[gasps] 591 00:35:21,002 --> 00:35:24,005 Oh, fudge! 592 00:35:24,007 --> 00:35:31,002 [Red Jack] A wretched soul, bruised with adversity, we bid be quiet when we hear it cry. 593 00:35:31,004 --> 00:35:34,017 But were we burdened with like weight of pain, 594 00:35:34,019 --> 00:35:38,012 as much, or more we should ourselves complain? 595 00:35:38,014 --> 00:35:41,022 Do you know what it is to see with dull eyes? 596 00:35:42,000 --> 00:35:43,008 [Niles straining] What... 597 00:35:43,010 --> 00:35:44,016 are... 598 00:35:44,018 --> 00:35:46,002 you... 599 00:35:46,004 --> 00:35:48,023 To speak with contrived voice? 600 00:35:51,015 --> 00:35:53,015 [Niles] No... 601 00:35:53,017 --> 00:35:57,012 [slowly] What is this? 602 00:35:57,014 --> 00:36:00,012 -To touch with dead hands. -[Niles yelling] 603 00:36:02,012 --> 00:36:05,010 Abject hopelessness with subtle hints 604 00:36:05,012 --> 00:36:07,012 of despondent isolation? 605 00:36:07,014 --> 00:36:10,010 [inhales deeply] Scrumptious. 606 00:36:11,010 --> 00:36:12,021 Now you know. 607 00:36:12,023 --> 00:36:15,003 [Larry grunting and groaning] 608 00:36:16,015 --> 00:36:19,022 No, no, no! Uh, no. 609 00:36:20,019 --> 00:36:23,020 [Larry grunting] I'm sorry. 610 00:36:23,022 --> 00:36:26,001 -I'm sorry, please get out! -Larry? 611 00:36:26,003 --> 00:36:29,001 [Larry continues grunting] Oh, God. 612 00:36:29,003 --> 00:36:30,014 -Larry! -[banging on door] 613 00:36:30,016 --> 00:36:33,015 -Please, God, Rita, just go! -I don't know what to do! 614 00:36:34,009 --> 00:36:35,009 Larry! 615 00:36:35,011 --> 00:36:37,015 [breathing heavily] 616 00:36:39,020 --> 00:36:41,018 [crying] 617 00:36:41,020 --> 00:36:43,010 That's enough. 618 00:36:43,012 --> 00:36:45,023 [Red Jack] But it's never enough, Dr. Caulder. 619 00:36:46,001 --> 00:36:47,003 [cries out] 620 00:36:47,023 --> 00:36:49,022 [grunting and groaning] 621 00:36:51,001 --> 00:36:52,022 [Niles screaming] 622 00:36:53,000 --> 00:36:56,007 -Please stop, I beg you. -[laughing] 623 00:36:56,009 --> 00:36:58,012 [screaming] 624 00:37:00,005 --> 00:37:01,004 [Larry screaming] 625 00:37:06,021 --> 00:37:08,022 [grunting] 626 00:37:10,014 --> 00:37:12,015 [Rita screaming in pain] 627 00:37:12,017 --> 00:37:16,006 [woman on TV] You... You don't plan these things, they just happen. 628 00:37:16,008 --> 00:37:17,014 [sobbing] 629 00:37:17,016 --> 00:37:19,022 Darling, it just doesn't make sense. 630 00:37:20,000 --> 00:37:21,016 I know. I know. 631 00:37:21,018 --> 00:37:24,005 [mocking] "I know. It doesn't." 632 00:37:24,007 --> 00:37:26,012 Please. 633 00:37:26,014 --> 00:37:31,010 I've seen steadier performances from a two-legged coatrack. 634 00:37:31,012 --> 00:37:35,017 [Larry] Hmm. I guess that's why she only got six Oscar nominations. 635 00:37:37,004 --> 00:37:38,003 But never won. 636 00:37:38,005 --> 00:37:40,004 It should've been me. 637 00:37:40,006 --> 00:37:43,002 If it wasn't for my unfortunate... 638 00:37:43,004 --> 00:37:43,023 incident, 639 00:37:44,001 --> 00:37:46,001 it would have been. 640 00:37:48,013 --> 00:37:52,023 Niles told me he was helping other people with their own conditions. 641 00:37:53,001 --> 00:37:56,013 I just never imagined anyone could have it as bad as me. 642 00:37:58,023 --> 00:38:00,019 I'm sorry for how I reacted earlier. 643 00:38:00,021 --> 00:38:01,020 [Rita] It's quite all right. 644 00:38:01,022 --> 00:38:03,006 I've gotten used to it. 645 00:38:03,008 --> 00:38:05,023 [Larry] You shouldn't have to get used to it. 646 00:38:06,001 --> 00:38:08,003 Like you said, this is your home. 647 00:38:08,005 --> 00:38:09,015 You should feel comfortable. 648 00:38:09,017 --> 00:38:11,017 [sighs] Oh, I'm comfortable. 649 00:38:12,009 --> 00:38:13,017 However... 650 00:38:13,019 --> 00:38:16,004 I'm afraid I'm becoming a bit too comfortable 651 00:38:16,006 --> 00:38:17,015 with the monster in the mirror. 652 00:38:19,022 --> 00:38:21,023 Early signs of a lost cause. 653 00:38:22,001 --> 00:38:24,006 [Larry] I don't think that's true. 654 00:38:24,008 --> 00:38:25,023 And if it is, then... 655 00:38:28,010 --> 00:38:30,008 Let's be lost causes together. 656 00:38:34,018 --> 00:38:36,021 [grunting] 657 00:38:39,010 --> 00:38:41,009 [creaking] 658 00:38:41,011 --> 00:38:43,015 -[grunting and yelling] -[Larry yelling indistinctly] 659 00:38:43,017 --> 00:38:44,021 [Larry] Don't do this! 660 00:38:44,023 --> 00:38:46,004 [Rita] Larry, I'm coming! 661 00:38:46,006 --> 00:38:48,022 -[Larry] Just go! -[Rita grunting loudly] 662 00:38:53,019 --> 00:38:55,021 Oh, Dr. Caulder. 663 00:38:56,000 --> 00:38:57,023 What high hopes I had for you. 664 00:38:58,001 --> 00:38:59,005 [Niles grunting] 665 00:38:59,007 --> 00:39:02,020 Under my care, you could have blossomed. 666 00:39:02,022 --> 00:39:06,007 -[Rita grunts] -[Larry] Rita, no, no! get out! 667 00:39:06,023 --> 00:39:08,002 I won't leave you! 668 00:39:08,004 --> 00:39:10,020 Please, God, Rita just don't do this! 669 00:39:11,014 --> 00:39:13,010 Rita, just go. 670 00:39:13,012 --> 00:39:18,003 You could have transformed into something truly exquisite. 671 00:39:18,017 --> 00:39:20,000 Something divine. 672 00:39:20,002 --> 00:39:22,007 -[panting] -[Larry] Rita, just go. 673 00:39:22,021 --> 00:39:24,007 [yelling] 674 00:39:27,003 --> 00:39:28,014 I guess... 675 00:39:28,016 --> 00:39:31,017 -I'm still just that boy in the alley. -[blade swishes] 676 00:39:31,019 --> 00:39:32,023 [gasps] 677 00:39:35,023 --> 00:39:38,004 [groaning and laughing] 678 00:39:39,006 --> 00:39:43,010 This is incomparable pain, Dr. Niles. 679 00:39:43,012 --> 00:39:45,008 [pants and grunts] 680 00:39:46,008 --> 00:39:49,014 Ah, the black fire works inside. 681 00:39:49,016 --> 00:39:53,003 Ah, the dark comes on in wait. 682 00:39:53,005 --> 00:39:54,018 And wind... 683 00:39:54,020 --> 00:39:56,018 Oh, such a wind. 684 00:39:56,020 --> 00:39:59,002 A roaring hurricane of wind. 685 00:39:59,004 --> 00:40:00,008 [Red Jack cries out] 686 00:40:02,004 --> 00:40:03,011 [Red Jack laughing] 687 00:40:21,010 --> 00:40:22,019 [Larry] Oh, my God. 688 00:40:22,021 --> 00:40:24,019 Are these all his victims? 689 00:40:24,021 --> 00:40:26,013 [Larry] Which would have been us, too. 690 00:40:26,015 --> 00:40:27,013 [grunts] 691 00:40:34,005 --> 00:40:35,003 [grunts] 692 00:40:36,001 --> 00:40:37,014 [grunts] 693 00:40:37,016 --> 00:40:39,001 [both yelling] 694 00:40:42,014 --> 00:40:45,013 [Cliff] Couldn't just be easy, could it? No. 695 00:40:45,015 --> 00:40:47,009 Couldn't just be, "Oh, hey, Dad. 696 00:40:47,011 --> 00:40:50,015 I missed you. I can't believe you're still alive all this time! 697 00:40:50,017 --> 00:40:55,007 Cool robot body. Come on in. Have a beer. We'll catch up." 698 00:40:55,009 --> 00:40:57,001 Hey, you! 699 00:40:57,003 --> 00:40:59,009 Party's inside, lady. Have a blast. 700 00:40:59,011 --> 00:41:02,008 Hey, do me a favor and say hi to my grandkid for me. All right? 701 00:41:02,010 --> 00:41:05,018 While you're at it, save me a piece of gender reveal cake. 702 00:41:06,023 --> 00:41:08,008 My grandkid. 703 00:41:08,010 --> 00:41:11,018 I can't believe I'm gonna have a grandkid. 704 00:41:11,020 --> 00:41:13,019 I gonna fucking miss out on that, too. 705 00:41:13,021 --> 00:41:17,021 I'm gonna miss everything. It's just not fucking fair. 706 00:41:17,023 --> 00:41:19,005 [Jane] Cliff. 707 00:41:21,014 --> 00:41:23,008 It's not fair, Jane. 708 00:41:23,010 --> 00:41:26,000 I know I wasn't the perfect dad, but I did the best I could. 709 00:41:26,002 --> 00:41:29,001 And this, all this, it wasn't my fault. 710 00:41:30,016 --> 00:41:31,022 You're right. 711 00:41:32,022 --> 00:41:33,021 It wasn't. 712 00:41:36,006 --> 00:41:37,005 But this... 713 00:41:38,013 --> 00:41:39,011 This is. 714 00:41:51,000 --> 00:41:52,022 [Cliff] Shit. 715 00:41:53,000 --> 00:41:54,022 I completely fucked up, didn't I? 716 00:41:55,000 --> 00:41:56,010 Yeah, dude. 717 00:41:56,012 --> 00:41:57,011 [Cliff sighs] 718 00:41:58,004 --> 00:41:59,003 We both did. 719 00:42:01,009 --> 00:42:03,000 [Cliff] Listen, let's get out of here. 720 00:42:10,019 --> 00:42:12,003 [Cliff] You coming? 721 00:42:16,004 --> 00:42:18,007 [Dorothy sobbing] 722 00:42:24,011 --> 00:42:26,014 Please be okay. 723 00:42:27,020 --> 00:42:29,002 Don't cry, darling. 724 00:42:32,005 --> 00:42:34,010 -Oh... -[continues crying] 725 00:42:35,020 --> 00:42:36,023 [sniffles] 726 00:42:45,012 --> 00:42:47,005 Look what I did. 727 00:42:49,005 --> 00:42:51,003 Am I bad a person? 728 00:42:51,005 --> 00:42:52,003 No. 729 00:42:53,004 --> 00:42:55,011 We all make mistakes. 730 00:42:55,013 --> 00:42:59,010 The important thing to remember is they don't define who we are. 731 00:42:59,012 --> 00:43:02,010 I said I was sorry. 732 00:43:02,012 --> 00:43:04,023 But I don't think that made it any better. 733 00:43:05,001 --> 00:43:06,011 Sometimes... 734 00:43:06,013 --> 00:43:08,004 when you make a very big mistake, 735 00:43:08,006 --> 00:43:11,005 you have to do more than just apologize. 736 00:43:11,019 --> 00:43:12,021 Like what? 737 00:43:12,023 --> 00:43:14,013 You must try to fix it. 738 00:43:14,015 --> 00:43:16,010 What if I can't? 739 00:43:24,013 --> 00:43:26,000 [Dorothy sniffles] 740 00:43:29,017 --> 00:43:31,003 [rain pattering] 741 00:43:33,009 --> 00:43:36,005 ♪ For you dear, I was born ♪ 742 00:43:41,018 --> 00:43:45,008 ♪ For you I was raised up ♪ 743 00:43:49,001 --> 00:43:50,015 [device trilling and beeping] 744 00:43:50,017 --> 00:43:54,014 ♪ For you I'll live And for you I will die ♪ 745 00:43:54,016 --> 00:43:58,004 ♪ For you I am dying now ♪ 746 00:44:05,008 --> 00:44:10,019 ♪ You were My mad little lover ♪ 747 00:44:12,006 --> 00:44:15,016 ♪ In a world where everybody ♪ 748 00:44:15,018 --> 00:44:20,023 ♪ Fucks everybody else over ♪ 749 00:44:23,018 --> 00:44:27,001 ♪ You who are so far from me ♪ 750 00:44:32,015 --> 00:44:35,010 ♪ Yeah, far from me ♪ 751 00:44:42,006 --> 00:44:44,002 [engine starts] 752 00:44:47,005 --> 00:44:49,005 [Larry] I can never thank you enough. 753 00:44:49,007 --> 00:44:50,017 [Rita] You'll never have to. 754 00:44:50,019 --> 00:44:52,013 I'm always here for you. 755 00:44:52,015 --> 00:44:53,014 [Larry] I know. 756 00:44:55,013 --> 00:44:57,010 -That's the problem. -What do you mean? 757 00:44:57,012 --> 00:44:59,023 Everywhere I go, everything I do, 758 00:45:00,001 --> 00:45:04,006 anyone I get close to, it always ends in pain. 759 00:45:04,008 --> 00:45:07,001 You should get as far away from me as you can. 760 00:45:07,003 --> 00:45:08,018 I'm a lost cause. 761 00:45:12,000 --> 00:45:14,006 I thought I was, too, once. 762 00:45:14,008 --> 00:45:16,003 But then I met you. 763 00:45:20,004 --> 00:45:24,010 Lost causes aren't lost if there's someone to fight for them. 764 00:45:37,006 --> 00:45:39,010 Oh! [chuckles] 765 00:45:47,017 --> 00:45:51,021 ♪ You told me You'd stick by me ♪ 766 00:45:55,015 --> 00:45:59,014 ♪ Through the thick And through the thin ♪ 767 00:46:03,013 --> 00:46:07,017 ♪ Those were your very words ♪ 768 00:46:07,019 --> 00:46:11,005 ♪ My fair-weather friend ♪ 769 00:46:11,023 --> 00:46:13,011 [crying] 770 00:46:18,022 --> 00:46:24,003 ♪ You were My brave-hearted lover ♪ 771 00:46:25,016 --> 00:46:29,014 ♪ At the first Taste of trouble ♪ 772 00:46:29,016 --> 00:46:35,010 ♪ Went running back to mother ♪ 773 00:46:38,002 --> 00:46:40,022 ♪ So far from me ♪ 774 00:46:45,022 --> 00:46:49,000 ♪ So far from me ♪ 775 00:46:54,004 --> 00:46:55,014 ♪ Suspended in... ♪ 776 00:46:55,016 --> 00:46:57,020 [indistinct voices] 777 00:46:58,018 --> 00:46:59,020 [thud] 778 00:46:59,022 --> 00:47:02,000 [young girl talking indistinctly] 779 00:47:05,022 --> 00:47:06,020 Hey! 780 00:47:08,003 --> 00:47:09,009 Hey! [echoes] 781 00:47:09,011 --> 00:47:12,012 Let me out right now, you shitheads! 782 00:47:12,014 --> 00:47:13,023 [screaming] 783 00:47:14,023 --> 00:47:17,015 Let me out! 55193

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.