Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:30,247 --> 00:00:35,717
Traduction Malia
1
00:00:40,247 --> 00:00:43,717
Je n'ai jamais pens� que la prescience de
ma propre mort serait si perturbante.
2
00:00:43,887 --> 00:00:46,355
Docteur, la statue! Docteur!
3
00:00:48,047 --> 00:00:51,039
Docteur! Docteur! Docteur!
4
00:00:51,687 --> 00:00:53,882
Docteur!
5
00:00:54,047 --> 00:00:57,437
- Au secours! S�il vous pla�t aidez-moi!
- Du calme, du calme.
6
00:00:57,607 --> 00:01:00,804
Quelqu�un d�aussi mignon que vous ne devrait pas �tre aussi agit�.
7
00:01:00,967 --> 00:01:05,324
- Aidez-moi! Mon ami a eu un terrible
accident!
- C�est �vident.
8
00:01:05,487 --> 00:01:09,196
- Pouvez-vous m�aider � le sortir de l�?
- Je d�truirais mon dos � soulever �a.
9
00:01:09,367 --> 00:01:12,564
Vous ne voulez pas voir le bazar la dessous.
10
00:01:12,727 --> 00:01:16,925
- Il est peut-�tre encore en vie.
- Non, non, non, Il l'a eu.
11
00:01:17,087 --> 00:01:22,286
Tandis que vous, ma jolie, �tes bien avec
nous.Je�j�aime les jolies choses.
12
00:01:22,447 --> 00:01:26,884
- Vous �tes tr�s jolie, n�est-ce pas?
- Retirez vos mains de moi, sale type!
13
00:01:27,047 --> 00:01:30,756
Oh, c�est simple de voir que vous �tes vex�e.
C��tait un ami proche?
14
00:01:31,687 --> 00:01:33,279
Oui.
15
00:01:33,447 --> 00:01:38,282
La vie est �trange, n�est-ce pas?
Vous perdez un ami seulement pour en trouver un autre.
16
00:01:38,447 --> 00:01:41,166
- Etes-vous une sorte d'excentrique ?
- Excentrique?
17
00:01:41,327 --> 00:01:45,798
Je suis Jobel. Je suis tr�s important ici.
Je suis chef embaumeur.
18
00:01:45,967 --> 00:01:48,356
Chef embaumeur?
19
00:01:48,527 --> 00:01:51,564
- Je ne suis pas encore mort.
- Vous allez bien!
20
00:01:52,687 --> 00:01:55,485
- Docteur...
- Il vante son affaire?
21
00:01:55,647 --> 00:02:00,437
Vanter mon affaire�? Les gens viennent
de toute la galaxie pour mes services.
22
00:02:00,607 --> 00:02:04,202
Remarquez, vous �tes le premier client vivant
auquel je voudrais bien m�attaquer.
23
00:02:04,367 --> 00:02:07,564
- Il continue.
- Vous �tes couvert de sang.
24
00:02:07,727 --> 00:02:13,723
Ce n�est pas le mien. Comme la statue et
ce grotesque, tout �a fait partie d'un
effet th��tral �labor�.
25
00:02:13,887 --> 00:02:16,879
- Venez, nous avons du travail � faire.
- O� allons-nous?
26
00:02:17,047 --> 00:02:21,245
D�couvrir qui a �rig� cette statue.
D�sol� de dire que �a n�a pas �t� un
plaisir de vous rencontrer.
27
00:02:21,407 --> 00:02:25,719
Si la statue avait �t� faite de pierre,
Je doute que �a vous aurait tu�.
28
00:02:25,887 --> 00:02:30,085
- Vraiment?
- Il faudrait une montagne pour �craser
un ego comme le v�tre.
29
00:02:32,687 --> 00:02:34,678
Au revoir, ma jolie.
30
00:02:37,207 --> 00:02:40,563
Tout se passe selon le plan.
31
00:02:42,287 --> 00:02:46,758
Je croyais que nous devions attendre le Docteur.
32
00:02:46,927 --> 00:02:48,918
Faites le parler!
33
00:02:49,087 --> 00:02:51,362
Je ne l'ai saoul�!
34
00:02:55,807 --> 00:02:57,399
Parlez!
35
00:03:18,247 --> 00:03:20,807
- C�est flippant.
- Mm.
36
00:03:20,967 --> 00:03:25,358
Et ce sera encore plus effrayant quand
je d�couvrirais qui a �rig� cette statue.
37
00:03:27,087 --> 00:03:30,284
- Ils ne vous le diront pas.
- Oh, Je serai subtil.
38
00:03:30,447 --> 00:03:33,598
Jouez la...euh...''tr�s d�contract�,
pour utiliser votre langage.
39
00:03:37,607 --> 00:03:39,598
Puis-je vous aider?
40
00:03:39,767 --> 00:03:41,917
Euh...bien... salut.
41
00:03:42,767 --> 00:03:47,522
- Je ne pense pas. Nous...regardons juste.
- En r�alit� nous sommes venus pour des obs�ques.
42
00:03:48,267 --> 00:03:51,522
-Je vous demande pardon�?
-fun�railles, enterrement, inhumation,
s�pulture,
43
00:03:52,267 --> 00:03:43,522
faites votre choix.
44
00:03:56,127 --> 00:04:00,518
Vous voulez parler d�une installation perp�tuelle.
45
00:04:00,687 --> 00:04:04,441
- Et pour qui serait ce service?
- Moi.
46
00:04:08,687 --> 00:04:13,886
Comment allez-vous, Mr Takis�?et qui a-t-il pour votre plaisir�?
47
00:04:14,047 --> 00:04:17,164
Je veux connaitre le TAE du vaisseau
de pr�sident Vargos.
48
00:04:17,327 --> 00:04:23,641
Le temps d�arriv�e estim�est approximativement de 57 minutes.
49
00:04:24,407 --> 00:04:26,602
Il y a deux codes de transpondeur.
50
00:04:26,767 --> 00:04:29,804
Le deuxi�me est pour un cargo non pr�vu.
51
00:04:29,967 --> 00:04:33,960
- Direction?
- La plan�te Necros.
52
00:04:35,047 --> 00:04:38,801
- Merci.
- De rien.
53
00:04:42,327 --> 00:04:46,525
Maintenant, Si vous deviez d�cider
d'accepter nos services uniques,
54
00:04:46,687 --> 00:04:50,839
Votre corps serait cryog�niquement stabilis�
jusqu'� ce que le temps soit venu.
55
00:04:51,007 --> 00:04:55,080
Inutile de dire, votre conscience au repos
sera constamment mise � jour
56
00:04:55,247 --> 00:05:00,765
concernant le social, culturel, et les
d�veloppements technologiques de votre choix.
57
00:05:00,927 --> 00:05:05,921
Nous ne voudrions pas vous r�veiller avec l�impression que l�univers vous a laiss� en arri�re.
58
00:05:06,087 --> 00:05:09,523
- Ca semble si st�rile.
- Nous y avons pens� aussi.
59
00:05:09,687 --> 00:05:14,477
Pour un petit co�t suppl�mentaire, vous
pouvez acheter notre service de
communication personnalis�.
60
00:05:14,647 --> 00:05:17,320
61
00:05:19,247 --> 00:05:21,044
Salut, c�est le DJ.
62
00:05:21,207 --> 00:05:25,678
Si celui qui se repose vous manqueet que vous voulez simplement lui dire � quel point, appelez-moi
63
00:05:25,847 --> 00:05:31,638
Je suis le messager qui connecte votre c�uravec les leurs. Je leur donnerai des nouvelles, all right?
64
00:05:32,847 --> 00:05:36,840
C�est g�nial! C�est un peu comme un DJ sur terre.
65
00:05:38,807 --> 00:05:40,445
Pr�cis�ment.
66
00:05:42,527 --> 00:05:46,998
Il y a encore une longue route.
Ils auraient pu nous rapprocher plus que �a.
67
00:05:47,167 --> 00:05:49,158
L�air nous �claircira les id�es.
68
00:05:52,127 --> 00:05:55,119
- Jamais entendu parler d�une �p�e, Bostock?
- Non, Ma�tre.
69
00:05:55,287 --> 00:05:59,724
Une arme, ressemblant � un grand couteau,
utilis� sur beaucoup de plan�tes pendant
des milliers d'ann�es.
70
00:05:59,887 --> 00:06:03,277
M�me quand elle a �t� remplac�e,
elle a �t� port�e c�r�monieusement.
71
00:06:03,447 --> 00:06:06,439
Un symbole d�honneur, quelque chose de presque spirituel.
72
00:06:11,807 --> 00:06:14,367
Voici mon �p�e, Bostock.
73
00:06:15,527 --> 00:06:19,236
Vous n�utilisez pas �a.
Il a bloqu� la derni�re fois. Cette chose est obsol�te.
74
00:06:19,407 --> 00:06:23,844
Tu oublies que je suis un Chevalier du
Grand Ordre d'Oberon et tu es mon vassal.
75
00:06:24,007 --> 00:06:28,797
Je peut-�tre �t� temporairement excommuni�,
mais j'essaye toujours de vivre selon les
r�gles de l'Ordre.
76
00:06:28,967 --> 00:06:31,800
Je sais, Ma�tre, mais cette chose est inutile.
77
00:06:31,967 --> 00:06:36,961
Tu dois comprendre que cette mission doit
�tre honorable. Rien ne doit l�entacher ou
le g�cher.
78
00:06:37,127 --> 00:06:40,802
- Je comprends vraiment, Ma�tre.
- Seuls les imb�ciles prendraient
les risques que je prends.
79
00:06:41,327 --> 00:06:43,318
Le vaisseau du Pr�sident, madame.
80
00:06:46,967 --> 00:06:50,562
- Une vue d�licieuse.
- �a serait plus s�r si nous l'avions abattu.
81
00:06:50,727 --> 00:06:55,039
�a ressemblerait � une publicit�.
Non, Orcini fera son travail.
82
00:06:55,207 --> 00:06:57,198
Nous resterons anonymes.
83
00:06:58,127 --> 00:07:00,118
Ce sera ma derni�re mission.
84
00:07:02,927 --> 00:07:05,521
Je comprends, Ma�tre.
85
00:07:05,687 --> 00:07:08,485
Mon jugement n'est pas troubl� par des id�es d'honneur.
86
00:07:08,647 --> 00:07:12,765
Mon exp�rience de soldat ne m�a pas quitt�e.
87
00:07:12,927 --> 00:07:15,646
Prenez ce pistolet. Juste au cas o�.
88
00:07:19,967 --> 00:07:21,958
- Ma�tre!
- Qu�est-ce qu�il y a?
89
00:07:22,127 --> 00:07:25,278
Je sens quelque chose d'hostile. Derri�re nous!
90
00:07:35,607 --> 00:07:38,917
Les balles sont �quip�es de t�tes en plastique.
91
00:07:39,087 --> 00:07:40,964
Oui, Ma�tre.
92
00:07:41,847 --> 00:07:46,238
Alerte, alerte.Une patrouille Dalek a �t� d�truite.
93
00:07:46,407 --> 00:07:51,765
On dirait que mes agents avaient raison.
Kara a employ� des assassins!
94
00:07:52,487 --> 00:07:56,799
Ce que vous dite est fascinant, mais quand
je disais �tre int�ress� par mon enterrement ...
95
00:07:56,967 --> 00:07:59,197
- Installation perp�tuelle.
- Merci.
96
00:07:59,367 --> 00:08:02,757
..Je me referais � quelque chose d�un peu plus pr�cis.
97
00:08:02,927 --> 00:08:06,556
- C��tait quoi?
- Il y une statue de moi dans le Jardin
des Souvenirs Affectueux.
98
00:08:06,727 --> 00:08:10,037
- Je veux savoir qui a fait �a.
- Ce n�est pas possible.
99
00:08:10,207 --> 00:08:13,802
Pas sans la permission expresse du Grand Gu�risseur.
100
00:08:14,967 --> 00:08:16,685
Grand Gu�risseur.
101
00:08:16,847 --> 00:08:20,283
- C�est toujours un plaisir de parler avec vous.
- En effet.
102
00:08:20,447 --> 00:08:24,679
Une patrouille Dalek a r�cemment �t� attaqu�e.
103
00:08:26,127 --> 00:08:30,279
- Scandaleux.
- Je crois que des assassins
104
00:08:30,447 --> 00:08:33,678
essayent d'infiltrer ma base.
105
00:08:33,847 --> 00:08:39,046
�a m�inqui�te que ceux qui essayentde me tuer pourraient essayer la m�me chose avec vous.
106
00:08:43,207 --> 00:08:44,520
Oh, j�ai toute confiance en mes gardes.
Un corps d�excellents hommes. J'ai choisi chacun d'entre eux.
107
00:08:44,687 --> 00:08:47,679
L�exp�rience m�a montr�que les formes de vie humano�des
108
00:08:47,847 --> 00:08:51,442
sont susceptibles de corruption.
109
00:08:51,607 --> 00:08:55,395
Je me sentirais donc plus heureux si vous �tiez prot�g� par ceux qui sont
110
00:08:55,567 --> 00:08:58,081
incapable de corruption.
111
00:08:59,247 --> 00:09:03,763
- Vous pouvez seulement vouloir dire les
Daleks, Grand Gu�risseur.
- Correct.
112
00:09:04,367 --> 00:09:08,076
J'ai d�j� exp�di� une �quipe pour votre protection.
113
00:09:08,247 --> 00:09:10,363
Merci, Grand Gu�risseur.
114
00:09:15,087 --> 00:09:19,638
- Je pense qu�il a des doutes, madame.
- Il ne vivra pas pour apprendre s'il avait raison.
115
00:09:19,807 --> 00:09:24,403
- Je crains que vous placiez trop de
confiance en Orcini.
- Orcini va r�ussir.
116
00:09:24,567 --> 00:09:28,355
Quand il le fera, non seulement je serai
d�barrass�e de ce p�nible Davros,
117
00:09:28,527 --> 00:09:34,477
mais je pourrai contr�ler l�approvisionnement
en nourriture de toute la galaxie�!
118
00:09:35,447 --> 00:09:37,517
Nous pr�parons un allong�-en-l��tat.
119
00:09:37,687 --> 00:09:42,522
Le President Vargos nous a donn� la
permission de nous occuper de la d�pouille mortelle de sa femme
120
00:09:42,687 --> 00:09:44,405
Compris.
121
00:09:45,087 --> 00:09:49,877
�a ne me d�rangerais pas de rencontrer le DJ.
Je suis curieuse de savoir o� il a pris son boniment.
122
00:09:50,047 --> 00:09:52,800
Ah, vous �tes l�. Bonjour, la mignonne.
123
00:09:52,967 --> 00:09:56,118
J�emm�ne ce monsieur voir le Grand Gu�risseur.
124
00:09:56,287 --> 00:10:00,075
�a pourrait �tre un concours de manque
de valeurs. Que planifiez-vous de faire ?
125
00:10:00,247 --> 00:10:02,442
eh bien, je voudrais bien rencontrer le DJ.
126
00:10:02,607 --> 00:10:07,078
- Pourquoi pas? Par ici. Jobel va vous emmener.
- Non, c�est bon, je suis OK.
127
00:10:07,247 --> 00:10:09,715
Excusez-nous un moment.
128
00:10:10,767 --> 00:10:16,603
Allez avec lui. Vous serez bien plus en
s�curit� avec M.Jobel que vous le seriez
avec le Grand Gu�risseur.
129
00:10:16,767 --> 00:10:19,759
- On ne peut pas simplement retourner
au Tardis?
- Non.
130
00:10:19,927 --> 00:10:24,637
Je veux en d�couvrir plus � propos de
ce Grand Gu�risseur. Vous vous rappelez le mutant?
131
00:10:27,807 --> 00:10:33,006
- Passez une bonne journ�e.
- Avec moi comme escorte, elle le sera certainement.
132
00:10:34,607 --> 00:10:37,201
Quel homme charmant. Un de vos amis?
133
00:10:37,367 --> 00:10:42,236
- Qu�est-ce que �a peut vous faire?
- Rien du tout. Je montrais seulement de l�int�r�t.
134
00:10:47,927 --> 00:10:52,239
- Vous �tes notre prisonnier.
- ne r�sisterez pas.
135
00:10:55,807 --> 00:10:57,604
Amenez le.
136
00:11:09,727 --> 00:11:11,877
Attachez le solidement.
137
00:11:17,087 --> 00:11:19,647
Eh bien...Merci de me montrer le chemin.
138
00:11:19,807 --> 00:11:23,197
- Ces l�vres vermeilles ont �t� faites
pour �tre embrass�es.
- Mais pas par vous.
139
00:11:23,367 --> 00:11:26,564
- J�aime les femmes difficile � avoir.
- Alors vous allez m�aimer!
140
00:11:26,727 --> 00:11:28,922
Je suis impatient! Je...
141
00:11:29,887 --> 00:11:33,084
Eh bien...hum...J�esp�re que l�allong�-en-l��tat se passe bien.
142
00:11:33,247 --> 00:11:37,445
- Et...euh...merci de me montrer le chemin.
- Tout le plaisir est pour moi, ma jolie.
143
00:11:39,487 --> 00:11:42,923
144
00:11:42,087 --> 00:11:45,921
Salut. J�esp�re que �a ne vous d�range
pas que je passe vous voir.
145
00:11:46,087 --> 00:11:48,999
Non, C�est sympa d�avoir des visiteurs.
146
00:11:50,207 --> 00:11:54,485
- Je suis Peri.
- C�est votre v�ritable accent?
147
00:11:54,647 --> 00:11:56,638
Eh bien, Je l�esp�re.
148
00:11:57,487 --> 00:11:59,284
C'est �tonnant!
149
00:11:59,447 --> 00:12:02,837
en parlant de voix, la v�tre semble avoir chang�e.
150
00:12:03,007 --> 00:12:05,805
Oh, yeah, eh bien, c�est juste mon autre voix.
151
00:12:05,967 --> 00:12:10,006
Je l�utilise juste pour une sorte de...
devoir professionnel.
152
00:12:10,167 --> 00:12:15,366
Je savais que c��tait trop beau pour �tre
vrai. D�une fa�on ou d�une autre j�ai
stupidement cru que vous veniez des States.
153
00:12:15,567 --> 00:12:17,366
Quoi, les Etats-Unis? D�Am�rique?
Sur Terre?
154
00:12:19,887 --> 00:12:23,596
- C�est exact.
- C�est stup�fiant. C�est juste stup�fiant.
155
00:12:23,767 --> 00:12:26,884
- Vous y �tes all�?
- Non.
156
00:12:27,047 --> 00:12:32,519
J'ai entendu des enregistrements. Mon
arri�re-grand-p�re les a ramen�s de
l�une de ses visites.
157
00:12:32,687 --> 00:12:35,679
J�aime vraiment le son de ces vieux DJ Am�ricains,
158
00:12:35,847 --> 00:12:40,443
Donc j�ai un peu d�cid�, d�un peu baser
mon style de pr�sentation sur eux, vous voyez�?
159
00:12:40,607 --> 00:12:43,326
- Eh bien, c�est tr�s bon.
- Merci.
160
00:12:43,487 --> 00:12:47,878
- �a me fait presque sentir nostalgique.
- Merci. Je suis content que quelqu�un aime �a.
161
00:12:48,047 --> 00:12:50,515
�a agace � moiti� le Grand Gu�risseur.
162
00:12:51,327 --> 00:12:55,718
- Vous m'avez plu.
- Merci, Grand Gu�risseur.
163
00:12:55,887 --> 00:12:57,878
Montrez-moi Jobel.
164
00:12:59,767 --> 00:13:04,921
Je me suis laiss� dire que vous aviez
de l�affection pour cet homme.
165
00:13:05,087 --> 00:13:07,078
Oh, autrefois.
166
00:13:07,247 --> 00:13:09,602
C�est un homme difficile.
167
00:13:09,767 --> 00:13:13,077
- Arrogant, vous n��tes pas d'accord ?
- Oui.
168
00:13:13,247 --> 00:13:17,081
Je lui ai offert l�immortalit�.
169
00:13:18,327 --> 00:13:22,923
- Il l�a rejet�.
- C�est un idiot, alors, autant qu�il est arrogant!
170
00:13:23,087 --> 00:13:29,401
Je suis d�accord, mais j�ai le sentiment
que vous avez toujours de l�affection
pour lui.
171
00:13:29,567 --> 00:13:31,285
Non!
172
00:13:35,927 --> 00:13:39,556
Oui... quoique je ne sache pas pourquoi.
173
00:13:40,407 --> 00:13:42,398
Il m�humilie toujours.
174
00:13:42,567 --> 00:13:45,639
C�est ce que j�ai observ�.
175
00:13:46,487 --> 00:13:51,686
Si quelqu�un m�avait trait� de la fa�on dont il vous traite...
176
00:13:52,887 --> 00:13:55,560
..Je pense que je l�aurai tu�.
177
00:13:55,727 --> 00:14:00,243
- Le tuer? Oh, non, je ne pourrai
pas faire �a.
- Non?
178
00:14:01,047 --> 00:14:02,958
Regardez-le.
179
00:14:03,127 --> 00:14:07,917
Utilisez les cam�ras de s�curit� pour observer ses activit�s.
180
00:14:08,087 --> 00:14:13,639
Puis dites-moi si votre haine ne grandit pas.
181
00:14:14,727 --> 00:14:17,685
- �a ne se passe pas tr�s bien,
n�est-ce pas�?
- Du calme.
182
00:14:20,687 --> 00:14:22,996
Qu�est-ce que les Daleks fabriquent?
183
00:14:23,167 --> 00:14:25,158
- Du vol de corps.
- Quoi?
184
00:14:25,767 --> 00:14:29,965
Ils ont vol� le corps de mon p�re
et l�on transform� en Dalek.
185
00:14:30,127 --> 00:14:33,676
C��tait horrible. �a grandissait comme un embryon.
186
00:14:34,287 --> 00:14:36,005
Grandissait?
187
00:14:37,367 --> 00:14:42,316
Alors Davros la finalement fait.
Des Daleks qui peuvent se reproduire n�importe o�.
188
00:14:42,487 --> 00:14:45,365
C'est un exploit �norme de g�nie g�n�tique.
189
00:14:45,527 --> 00:14:47,961
Dommage qu�il n�en fasse pas un meilleur usage.
190
00:14:52,677 --> 00:14:55,874
- Madame.
191
00:14:56,037 --> 00:14:59,347
Orcini est entr� dans les catacombes. Merveilleux.
192
00:14:59,517 --> 00:15:05,114
C�est juste une question de temps avant
qu�il trouve le laboratoire de Davros,
transmettez son code num�rique
193
00:15:05,277 --> 00:15:09,350
et explosez le, Davros,
et ce d�goutant petit laquais
194
00:15:09,517 --> 00:15:12,475
en des milliers de petites pi�ces.
195
00:15:15,397 --> 00:15:17,547
196
00:15:17,877 --> 00:15:21,665
- Comment osez-vous entrer sans �tre annonc�!
- Vous allez venir avec nous.
197
00:15:21,837 --> 00:15:25,386
Vous allez �tre amen� devant Davrospour r�pondre de votre crime.
198
00:15:25,978 --> 00:15:27,377
Non!
199
00:15:27,538 --> 00:15:30,575
Ahhhhhhhhh! Ahhhhhhhhhh!
200
00:15:38,168 --> 00:15:40,159
Vous allez ob�ir.
201
00:15:41,408 --> 00:15:46,926
Comme c�est g�nant. Est-ce que vous savez
comme il est difficile de trouver de bons secr�taires�?
202
00:15:47,088 --> 00:15:49,079
Vous allez venir avec nous.
203
00:15:50,128 --> 00:15:53,803
Vous ne trouvez pas que beaucoup de
choses tr�s d�rangeantes arrivent�?
204
00:15:53,968 --> 00:15:57,358
- Pas d�autres mauvaises nouvelles?
- Je parlais en g�n�ral.
205
00:15:57,528 --> 00:16:01,123
Les choses n'ont pas �t� les m�mes depuis
que le Grand Gu�risseur a pris la rel�ve.
206
00:16:01,288 --> 00:16:04,837
Tenez votre langue.
Il a des yeux et des oreilles partout.
207
00:16:05,008 --> 00:16:08,125
Je pense qu�il est temps...que nous fassions quelque chose.
208
00:16:09,008 --> 00:16:10,805
Vous le faites ?
209
00:16:11,888 --> 00:16:14,083
Vous le pouvez?
210
00:16:14,248 --> 00:16:16,239
Avec un peu d�aide.
211
00:16:17,888 --> 00:16:20,721
Vous �tes un homme tr�s vilain, Takis.
212
00:16:20,888 --> 00:16:25,359
- Vous �tes int�ress�, Mr Jobel?
- Je n�ai jamais �t� tr�s fan de ce truc Dalek.
213
00:16:25,528 --> 00:16:29,282
- Alors je pense que nous devrions
avoir une petite discussion.
- Absolument.
214
00:16:29,448 --> 00:16:34,044
Mais...pouvons-nous arranger
l�arrangement perp�tuel avant�?
215
00:16:34,208 --> 00:16:36,722
Je pense que oui.
216
00:16:36,888 --> 00:16:38,879
''Ohh, je vous aime!''
217
00:16:39,048 --> 00:16:43,599
Cet homme que vous respectez conspire
maintenant contre moi!
218
00:16:43,768 --> 00:16:48,319
Son infid�lit� est assez mauvaise,
mais sa trahison est impardonnable!
219
00:16:48,488 --> 00:16:51,764
- Laissez-moi lui parler.
- Il est trop tard pour les mots!
220
00:16:51,928 --> 00:16:53,964
Il devrait �tre extermin�.
221
00:16:54,128 --> 00:16:57,325
- Non!
- Il est temps pour vous de d�cider, Tasambeker,
222
00:16:57,488 --> 00:17:00,480
a qui pr�cis�ment revient votre loyaut�.
223
00:17:00,648 --> 00:17:03,845
- A vous, bien s�r.
- C�est facile � dire.
224
00:17:04,008 --> 00:17:08,160
Mais j'exige un engagement positif comme preuve.
225
00:17:08,328 --> 00:17:10,796
Que voulez-vous que je fasse?
226
00:17:10,968 --> 00:17:17,567
Comme je l�ai dit...J�ai une fois offert � Jobel l�immortalit�.
227
00:17:18,968 --> 00:17:19,567
Il a refus�.
228
00:17:22,888 --> 00:17:26,642
Je vous fais maintenant la m�me offre.
229
00:17:28,328 --> 00:17:33,402
Servez-moi de tout votre �tre
230
00:17:33,568 --> 00:17:36,765
et je pourrai vous autoriser
231
00:17:36,928 --> 00:17:40,523
� devenir un Dalek.
232
00:17:40,688 --> 00:17:42,679
C�est une offre...
233
00:17:43,688 --> 00:17:45,485
..que je ne peux refuser.
234
00:17:45,648 --> 00:17:49,038
C�est une offre qui doit �tre accomplie dans le sang.
235
00:17:49,208 --> 00:17:52,644
Montrez-moi votre totale ob�issance
236
00:17:52,808 --> 00:17:55,766
et tu� Jobel!
237
00:18:09,168 --> 00:18:13,161
- Laissez-moi le tuer, Ma�tre.
- J�appr�cie votre d�vouement. Il est sans importance.
238
00:18:13,328 --> 00:18:16,126
- Mais, Ma�tre...
- Non. Je le pr�f�rerai conscient.
239
00:18:16,288 --> 00:18:19,485
Les questions s�accumulent, je voudrais des r�ponses.
240
00:18:19,648 --> 00:18:23,004
- Qu�est-ce qui ne va pas?
- Le sentiment qu�on ne nous a pas dit toute la v�rit�.
241
00:18:23,168 --> 00:18:27,764
- Vous voulez dire...nous avons �t� manipul�s�?
- Vous avez l�instinct infaillible. Dites le moi.
242
00:18:28,968 --> 00:18:31,687
Nous avons besoin d'un bouc �missaire, une sorte de diversion.
243
00:18:36,768 --> 00:18:39,965
- Les prisonniers. Lib�rez-les. Des boucs �missaires.
- Ma�tre...
244
00:18:41,648 --> 00:18:43,366
Des visiteurs!
245
00:18:53,968 --> 00:18:56,357
- Lib�rez-les.
246
00:18:59,408 --> 00:19:03,720
- Qui �tes-vous?
- Un chevalier du Grand Ordre d�Oberon.
247
00:19:03,888 --> 00:19:07,085
Il n�y a que moi pour �tre assez stupide
pour attaquer une telle personne.
248
00:19:07,248 --> 00:19:09,443
Soyez reconnaissants d��tre encore en vie.
249
00:19:09,608 --> 00:19:12,168
Je suis...Je suis.
250
00:19:12,328 --> 00:19:13,920
Bostock.
251
00:19:14,088 --> 00:19:18,525
Vous �tes libre maintenant, mais vous allez
compter lentement jusqu�� 20 une fois
que nous serons partis.
252
00:19:18,688 --> 00:19:21,122
Si vous essayez de nous suivre, je vous tuerais.
253
00:19:21,288 --> 00:19:24,325
- Vous comprenez?
- Oh, oui. D�sol�.
254
00:19:25,208 --> 00:19:27,199
Vous pourriez avoir besoin de �a.
255
00:19:28,608 --> 00:19:33,602
- Puis je demander ce que vous faites ici?
- Vous pouvez. Seul un idiot attendrait une r�ponse.
256
00:19:38,718 --> 00:19:43,792
- Je pense que nous aurons besoin de plus.
- Je me suis laiss� dire qu�elle aimait la fragrance de la nature.
257
00:19:44,758 --> 00:19:48,910
- Mr Jobel...
- Pas maintenant, Tasambeker.
Vous ne voyez pas que je suis occup�?
258
00:19:49,078 --> 00:19:52,707
C�est important.
J�ai un message du Grand Gu�risseur.
259
00:19:52,878 --> 00:19:56,587
- Pourquoi ne pas l�avoir dit?
- Vous devez partir avec moi.
260
00:19:56,758 --> 00:20:02,230
- C�est l�invitation la plus brusque
que j�ai eu de tout la semaine.
- Sinon, vous allez mourir.
Le Grand Gu�risseur vous d�teste.
261
00:20:02,398 --> 00:20:06,630
- Impossible. Je suis son plus loyal serviteur.
- Pas quand vous conspirez avec Takis.
262
00:20:06,798 --> 00:20:09,187
C��tait une plaisanterie, un peu d'amusement.
263
00:20:09,358 --> 00:20:11,349
Il vous veut mort.
264
00:20:11,518 --> 00:20:15,511
Mort? Je suis Jobel.
L�endroit ne fonctionnerait pas sans moi.
265
00:20:15,678 --> 00:20:20,672
Il ne se soucie pas de Repos Tranquille.
Il le transforme en zone de reproduction
pour Daleks.
266
00:20:20,838 --> 00:20:25,150
Maintenant je sais que vous mentez.
Je lui ai parl�. Il a des plans �normes pour cet endroit
267
00:20:25,318 --> 00:20:31,507
- Il n��tait pas question d�en faire une
ferme pour Dalek.
- Il ment aussi librement que vous prenez des femmes.
268
00:20:31,678 --> 00:20:35,876
Oh...c�est de �a dont il s�agit.
269
00:20:43,278 --> 00:20:46,236
Mr Jobel, Je vous aime.
270
00:20:47,238 --> 00:20:51,436
Je risque ma propre vie vous parlant comme �a.
271
00:20:51,598 --> 00:20:55,591
Vous avez pass� trop d'heures seule dans
cette chambre de pr�paration.
272
00:20:57,158 --> 00:21:01,754
Quelqu'un aussi impressionnable que vous
devrais passer plus de temps sur la vie
273
00:21:01,918 --> 00:21:04,716
au lieu de fantasmer avec les morts.
274
00:21:04,878 --> 00:21:07,870
�coutez, vous devez partir. Je peux vous aider.
275
00:21:08,038 --> 00:21:11,826
A faire quoi? Vous pensez honn�tement
que je puisse �tre int�ress� par vous?
276
00:21:11,998 --> 00:21:14,387
J�ai le choix des femmes.
277
00:21:14,558 --> 00:21:17,356
Je pr�f�rerai m�enfuir avec ma m�re
278
00:21:17,518 --> 00:21:20,510
que d�avoir une petite flatteuse comme vous.
279
00:21:20,678 --> 00:21:26,150
Je savais que vous pouviez �tre cruel,
mais m�me vous, vous �tes surpass�.
280
00:21:26,318 --> 00:21:28,912
Penser que j�ai presque tout jet�
281
00:21:29,078 --> 00:21:33,071
pour un gros, �gotiste chauve comme vous!
282
00:21:33,238 --> 00:21:36,992
Gros? Moi gros? Mon poids est � la mode!
283
00:21:38,278 --> 00:21:42,669
Le Grand Gu�risseur a ordonn� votre mort�!
284
00:21:42,838 --> 00:21:45,830
Nous verrons �a. Je lui parlerai moi-m�me.
285
00:21:45,998 --> 00:21:49,786
Comme toujours, vous ne comprenez pas.
286
00:21:49,958 --> 00:21:53,348
Pour gagner sa faveur, je dois vous tuer!
287
00:21:53,518 --> 00:21:55,509
Continuez votre travail.
288
00:21:55,678 --> 00:21:59,671
- Maintenant, �a suffit.
- Je vous d�teste!
289
00:22:02,758 --> 00:22:04,749
Qu�avez-vous fait?
290
00:22:06,998 --> 00:22:09,307
Elle m�a...m�a tu�.
291
00:22:15,798 --> 00:22:17,390
M�a tu�.
292
00:22:24,421 --> 00:22:27,299
Oh, pourquoi est-ce que j�ai fait �a?
293
00:22:27,461 --> 00:22:32,489
- Vous allez �tre extermin�e.
- Exterminer, exterminer
294
00:22:34,725 --> 00:22:37,193
295
00:22:43,125 --> 00:22:45,798
- Il y a le docteur!
- Hein?
296
00:22:45,965 --> 00:22:50,038
Ce ne sont pas de tr�s bonnes nouvelles.
Les personnes avec qui il est sont les
voleurs de corps.
297
00:22:50,205 --> 00:22:53,595
- eh bien, est-ce que je peux lui parler?
- Euh, yeah, sur.
298
00:22:54,845 --> 00:22:57,882
Oh, Docteur, c�est le DJ
299
00:22:58,045 --> 00:23:02,357
avec un message tr�s sp�cial pour vous
300
00:23:02,525 --> 00:23:05,995
- Vous pouvez m�entendre?
- Je peux en effet.
301
00:23:06,165 --> 00:23:08,633
- Je me suis inqui�t�e pour vous.
- Je vais parfaitement bien.
302
00:23:08,805 --> 00:23:12,593
�coutez, Peri, je veux que vous retourniez
au Tardis tout de suite.
303
00:23:12,765 --> 00:23:16,041
- Mais...
- Pas de questions. Vous �tes en grand danger.
304
00:23:16,205 --> 00:23:19,003
- ils y en aura d�autres surveillant �a.
- Je suis en route.
305
00:23:19,165 --> 00:23:22,760
Quand vous serez au Tardis,
contactez le vaisseau pr�sidentiel.
306
00:23:22,925 --> 00:23:26,998
- Dites qu�il y a des Dalek ici et qu�il
ne doit pas atterrir.
- Et pour vous?
307
00:23:27,645 --> 00:23:30,443
Je vous rejoindrais plus tard. Maintenant, allez!
308
00:23:31,525 --> 00:23:33,516
Amenez-moi la femme.
309
00:23:33,685 --> 00:23:35,277
tout de suite.
310
00:23:35,445 --> 00:23:37,436
Et pendant que vous y �tes,
311
00:23:37,605 --> 00:23:40,483
d�truisez ce DJ jacassant!
312
00:23:42,555 --> 00:23:45,353
- Sortez de mon chemin.
- Vous n�y pensez pas.
313
00:23:45,515 --> 00:23:48,507
- Hors de mon chemin!
- Jusque o� pensez-vous aller?
314
00:23:48,675 --> 00:23:52,270
Les autres vont intercepter son message.
Ils vont vous attendre.
315
00:23:52,435 --> 00:23:56,348
- Non, je dois y aller.
- �coutez, j�ai un radio transmetteur ici.
316
00:23:56,515 --> 00:24:00,064
- Vous pouvez l�utiliser.
- Et risquer votre vie aussi ?
�a n�a pas de sens.
317
00:24:00,235 --> 00:24:04,023
Ils savent que vous m�avez parl�.
Ils ne laisseront pas �a incontr�l�.
318
00:24:04,875 --> 00:24:06,866
Ils arrivent!
319
00:24:11,075 --> 00:24:15,546
�a devrait �tre assez simple.
Je vous laisserai d�truire la chambre d'incubation.
320
00:24:15,715 --> 00:24:19,913
- Exact. O� vous retrouverons-nous ?
- La r�ception. Bonne chance.
321
00:24:20,675 --> 00:24:24,384
Mais... tu perds la t�te ?
Je ne retourne pas l�.
322
00:24:24,555 --> 00:24:28,264
Dans une minute, cet endroit grouillera
de Daleks.
323
00:24:28,435 --> 00:24:31,427
Un argument fragile mais n�anmoins convaincant.
324
00:24:40,235 --> 00:24:43,352
- Activez un sp�cimen.
- J�ob�i.
325
00:24:43,515 --> 00:24:47,667
Alors laissez-moi tranquille.
326
00:24:55,816 --> 00:24:59,525
Le bloc d'alimentation est �puis�.
Comment allons-nous les tuer?
327
00:25:01,056 --> 00:25:03,616
�a contr�le les incubateurs
328
00:25:13,965 --> 00:25:16,559
Il y a un autre Dalek!
329
00:25:20,365 --> 00:25:21,957
Davros.
330
00:25:23,125 --> 00:25:25,923
331
00:25:32,485 --> 00:25:34,680
Ce qui est...? Ah.
332
00:25:35,845 --> 00:25:37,642
Enlevez cet objet.
333
00:25:43,485 --> 00:25:45,282
Merci.
334
00:25:46,005 --> 00:25:48,599
Ahhhhhhhh!
335
00:25:50,549 --> 00:25:52,858
336
00:25:52,029 --> 00:25:55,066
Vous �tes idiots! Vous ne pouvez pas me tuer!
337
00:25:55,229 --> 00:25:57,345
Je suis Davros!
338
00:26:01,789 --> 00:26:03,620
339
00:26:05,909 --> 00:26:09,026
No-o-o-o-o-on!
340
00:26:10,589 --> 00:26:12,784
Ahhhhhhhhhhhh!
341
00:26:18,469 --> 00:26:21,461
Vous l�avez fait, Ma�tre. Vous l�avez tu�.
342
00:26:21,629 --> 00:26:25,019
Est-ce que ton instinct t-a quitt�?
L��limination �tait trop facile.
343
00:26:25,189 --> 00:26:30,058
Ce que, vous avez r�alis� trop tard,
Grand Ma�tre Orcini.
344
00:26:31,229 --> 00:26:33,220
Mettez vos armes sur le sol.
345
00:26:33,389 --> 00:26:35,186
Bien s�r.
346
00:26:39,229 --> 00:26:41,265
- Gardes!
347
00:26:44,309 --> 00:26:48,666
- Bostock!
- On d�t�riore ma vision. Je ne peux pas voir
348
00:26:49,709 --> 00:26:53,748
Exterminer, exterminerExterminer
349
00:26:55,069 --> 00:26:57,902
Vous �tes vieux, Orcini.
350
00:26:58,069 --> 00:27:00,378
Vos r�flexes sont partis.
351
00:27:00,549 --> 00:27:03,859
Vous pensez �tre le premier � essayer de me tuer�?
352
00:27:04,029 --> 00:27:07,021
Ce r�servoir n��tait qu�un simple leurre,
353
00:27:07,189 --> 00:27:10,386
un point focal pour la balle de l�assassin.
354
00:27:15,254 --> 00:27:19,042
- Sortons d'ici.
- Si nous avions une grenade, nous pourrions... Il est parti.
355
00:27:19,854 --> 00:27:24,325
- Nous l'aurions entendu partir, n'est-ce pas ?
356
00:27:25,614 --> 00:27:27,605
Sortons d�ici.
357
00:27:27,774 --> 00:27:29,651
358
00:27:39,203 --> 00:27:40,682
359
00:27:40,259 --> 00:27:44,138
- A vous. Termin�.
360
00:27:44,299 --> 00:27:47,689
- Le vaisseau du pr�sident ne r�pond pas.
- Attendez un moment.
361
00:27:54,099 --> 00:27:57,694
Ils ont entendu. Et juste � temps.
362
00:27:58,459 --> 00:28:01,178
Peut-�tre c'est une question b�te, mais que fait-il ?
363
00:28:01,729 --> 00:28:07,361
Ceci est un rayon ultrasonique fortement
directionnel de rock 'n' roll.
364
00:28:08,529 --> 00:28:10,963
365
00:28:10,817 --> 00:28:12,773
�a tue.
366
00:28:13,807 --> 00:28:15,957
Intriguant.
367
00:28:16,847 --> 00:28:20,806
Une bo�te de plaisir ... ou une bo�te de haine.
368
00:28:22,127 --> 00:28:24,118
Mon cher Davros.
369
00:28:24,287 --> 00:28:28,075
- La v�tre, je crois.
- Oh...quelle jolie petite bo�te. Qu�est-ce qu�elle fait?
370
00:28:28,687 --> 00:28:32,282
Vous devriez le savoir. C�est un �metteur.
371
00:28:33,247 --> 00:28:37,365
- Apport� par votre assassin.
- Comment pouvez-vous dire une telle
chose, Grand Gu�risseur?
372
00:28:37,527 --> 00:28:39,757
Je ne vous ai jamais fait confiance, Kara.
373
00:28:39,927 --> 00:28:41,963
Je suis pein�e par une telle remarque.
374
00:28:42,127 --> 00:28:44,687
- Je vous ai bien servi.
- Dites-lui.
375
00:28:46,807 --> 00:28:52,040
Je suis une partie innocente.
Je refuse d'�tre entra�n� votre conspiration.
376
00:28:52,207 --> 00:28:54,198
Donnez la bo�te � Orcini.
377
00:28:57,447 --> 00:29:02,726
C'est sage ? Selon votre propre d�claration,
Il est un meurtrier, un assassin commun.
378
00:29:03,407 --> 00:29:10,245
C�est un chevalier du Grand Ordre d�Oberon.
Il n�y a rien de commun chez Orcini.
379
00:29:12,607 --> 00:29:15,644
Maintenant, montrez-moi ce que vous deviez faire avec la bo�te.
380
00:29:22,487 --> 00:29:24,478
- Non.
- Faites-le.
381
00:29:26,007 --> 00:29:30,922
Non! Tr�s bien, c�est une bombe, c�est une bombe.
382
00:29:31,087 --> 00:29:33,123
Une super grosse bombe!
383
00:29:33,287 --> 00:29:35,596
Merci, Kara.
384
00:29:35,767 --> 00:29:39,237
Idiot, imb�cile!
385
00:29:39,407 --> 00:29:44,720
Je pensais que vous �tiez un homme d�honneur!
Maintenant nous allons mourir tous les deux! Satisfait?
386
00:29:44,887 --> 00:29:46,878
Vous avant moi.
387
00:29:53,927 --> 00:29:56,725
388
00:29:56,367 --> 00:29:59,325
- Gardez la t�te baiss�e.
- Vous devez vous rendre.
389
00:29:59,487 --> 00:30:02,399
La femme de le Terre doit venir avec nous.Il est futile de r�sister.
390
00:30:06,150 --> 00:30:08,300
- Yee-ha!
- Vous l�avez fait!
391
00:30:08,470 --> 00:30:10,188
C�est juste.
392
00:30:11,670 --> 00:30:16,380
Hey les mecs, c�est l'�mission qui finit toutes les �missions Yee-haI
393
00:30:16,550 --> 00:30:18,939
Regardez dehors Plus de Daleks
394
00:30:32,390 --> 00:30:34,381
Yee-ha! Whoo!
395
00:30:37,790 --> 00:30:39,826
Regardez dehors!
396
00:30:39,990 --> 00:30:42,026
Ahhhhhhhhhhhh!
397
00:30:49,533 --> 00:30:53,321
Vous l�avez assassin�. Pourquoi vous...?
398
00:31:00,413 --> 00:31:03,211
Ah, vous �tes l�. Ils sont all�s dans cette direction.
399
00:31:03,373 --> 00:31:07,171
Vous allez venir avec nous.
400
00:31:16,453 --> 00:31:17,444
Ils sont ici.
401
00:31:18,613 --> 00:31:20,604
Timing parfait.
402
00:31:25,159 --> 00:31:30,835
- Je vois que vous avez �t� occup�.
- Tandis que vous avez �t� stupide, Docteur.
403
00:31:30,999 --> 00:31:32,116
La pr�rogative d�un Seigneur du Temps. O� est Peri?
404
00:31:34,719 --> 00:31:35,311
O� est Peri�?
En s�curit�...
405
00:31:35,479 --> 00:31:37,674
pour l'instant.
406
00:31:38,839 --> 00:31:44,311
Je suis �tonn� de vous voir. La derni�re fois
que nous nous sommes rencontr�s, votre
vaisseau a explos�. Je pensais que vous �tiez � bord.
407
00:31:44,479 --> 00:31:47,710
Pas quand on peut prendre une nacelle d��vasion.
408
00:31:48,479 --> 00:31:51,277
Ou un voyage par transporteur jusqu�� cet endroit.
409
00:31:51,439 --> 00:31:54,909
Ah, l� j�ai �t� chanceux.
410
00:31:55,079 --> 00:32:00,358
J�ai aim� la statue, au fait. Tr�s bonne
ressemblance. Quoique, vraiment, vous
n�auriez pas vous donner la peine.
411
00:32:00,519 --> 00:32:05,912
Quant aux nouvelles de la mort de Stengos,
C'�tait une partie de mon plan pour
vous attirez ici.
412
00:32:06,319 --> 00:32:07,469
tr�s intelligent.
413
00:32:07,639 --> 00:32:14,838
En dehors d�un peu de pillage de tombes,
qu�avez-vous fabriqu� d�autre?
414
00:32:14,999 --> 00:32:19,198
Vous ne pouvez pas voler ce qui a d�j� �t� abandonn�.
415
00:32:19,359 --> 00:32:23,830
- Personne n'est int�ress� par les gens ici.
- Ce n�est pas ce que j�ai entendu.
416
00:32:23,999 --> 00:32:29,789
Comme vous amis pilleurs de tombes
ont maintenant �t� extermin�s,
417
00:32:29,959 --> 00:32:31,268
Vous n'entendrez plus cette plainte!
418
00:32:31,439 --> 00:32:34,112
Vous ne faites jamais rien d�autre que tuer?
419
00:32:39,279 --> 00:32:41,988
L� vous vous trompez, Docteur.
420
00:32:42,159 --> 00:32:45,151
Je suis connu comme le Grand Gu�risseur.
421
00:32:46,319 --> 00:32:49,038
Un titre quelque peu d�sinvolte peut-�tre
422
00:32:49,199 --> 00:32:50,394
mais pas sans fondement.
423
00:32:51,559 --> 00:32:55,950
J'ai vaincu les maladies qui ont amen� leurs victimes ici.
424
00:32:56,119 --> 00:33:00,510
En quelque sorte, j�ai accompli
le v�u de ceux qui sont venu
425
00:32:33,679 --> 00:33:05,878
en pr�vision de revenir un jour � la vie.
426
00:33:06,879 --> 00:33:08,473
Mais jamais, dans leurs pire cauchemars,
427
00:33:08,639 --> 00:33:11,472
aucun d�entre eux n�a esp�rer revenir...
428
00:33:12,239 --> 00:33:14,036
..en Daleks.
429
00:33:16,879 --> 00:33:19,030
Toutes les personnes au repos que j�ai utilis�es
430
00:33:19,199 --> 00:33:22,509
�taient des gens de statut, d�ambition.
431
00:33:22,679 --> 00:33:24,670
Ils comprendraient,
432
00:33:24,839 --> 00:33:30,391
D'autant plus que je leur ai donn�
l'occasion de devenir les ma�tres de l'univers
433
00:33:30,559 --> 00:33:33,153
avec vous comme leur empereur.
434
00:33:33,319 --> 00:33:37,278
Mais pour les intellectuels moindres...
ou seront-ils laiss�s � pourrir?
435
00:33:38,639 --> 00:33:43,076
Vous devriez me conna�tre mieux que �a, Docteur.
436
00:33:43,079 --> 00:33:48,869
Je ne gaspille jamais une mati�re premi�re de valeur.
437
00:33:49,039 --> 00:33:55,433
La forme humano�de fait un excellent concentr� de prot�ines.
438
00:33:55,799 --> 00:34:01,109
Cette partie de la galaxie s�est d�velopp�e rapidement.
439
00:34:01,279 --> 00:34:06,034
La famine �tait l�un de ses probl�mes majeurs.
440
00:34:07,159 --> 00:34:13,507
- Vous les avez transformez en nourriture?
- Un plan qui m�a valu de grandes acclamations.
441
00:34:14,599 --> 00:34:18,796
Avez-vous dit � quelqu'un qu'ils
pourraient manger leurs propres parents ?
442
00:34:18,959 --> 00:34:25,558
Certainement pas. �a aurait cr�� ce que
je crois qu�on appelle ''la r�sistance du consommateur.
443
00:34:26,479 --> 00:34:31,791
Ils �taient reconnaissants pour la nourriture.
�a leur a permis de continuer � vivre.
444
00:34:32,319 --> 00:34:34,231
Jusqu'� ce que vous preniez le contr�le de leurs plan�tes.
445
00:34:34,399 --> 00:34:36,151
Pr�cis�ment.
446
00:34:42,119 --> 00:34:45,269
Bienvenu. Je suis Takis.
447
00:34:45,959 --> 00:34:47,427
- Vous avez �t� envoy� pour nous?
- C�est exact.
448
00:34:47,599 --> 00:34:53,468
- O� est Davros?
- Je vous conduis � lui. Pouvons-nous
discuter de notre arrangement?
449
00:34:53,639 --> 00:34:57,349
Vous ob�irez � ma volont�. Vous allez m�emmener � DavrosI
450
00:34:57,519 --> 00:35:00,238
- Maintenant
- Bien s�r. Tout de suite.
451
00:35:14,039 --> 00:35:15,757
Docteur!
452
00:35:18,719 --> 00:35:22,428
Vous allez bien? Je suis d�sol� pour le DJ.
453
00:35:22,079 --> 00:35:28,358
Maintenant, Docteur, pr�parez-vous � �tre
le t�moin de la plus grande des renaissances.
454
00:35:28,599 --> 00:35:31,193
Vous pourriez �tre d��u par la r�ponse
455
00:35:31,359 --> 00:35:37,752
M�me si vos amis avaient r�ussi,
ils auraient fait tr�s peu de d�g�ts.
456
00:35:37,919 --> 00:35:40,592
La pi�ce qu�ils ont essay� de d�truire
457
00:35:41,279 --> 00:35:45,069
�tait celle utilis�e pour l'exp�rimentation seulement.
458
00:35:45,239 --> 00:35:50,517
Ma force principale de Daleks est bien cach�e.
459
00:35:50,661 --> 00:35:53,253
Ahhhhhhhhhhh!
460
00:35:53,421 --> 00:35:57,979
Bostock! Bostock!
461
00:35:54,381 --> 00:36:02,817
- Regardez dehors!
- HalteI Restez o� vous �tesI
462
00:36:04,541 --> 00:36:06,213
Ne bougez pas.
463
00:36:20,926 --> 00:36:24,884
Pr�parez l�unit� chirurgicale.
464
00:36:25,046 --> 00:36:27,844
Une perte si idiote d'�nergie.
465
00:36:28,366 --> 00:36:32,042
- Pas d�mal � essayer.
- Quand vous serez devenu un Dalek,
466
00:36:32,206 --> 00:36:37,155
Vous souffrirez pour chaque indignit�
que vous m�avez caus�!
467
00:36:40,075 --> 00:36:43,908
Exterminer, exterminerI
468
00:36:44,075 --> 00:36:45,794
D�faillance, d�faillance
469
00:36:45,955 --> 00:36:49,948
- D�faillance, d�faillance
- Ob�issez � notre volont�.
470
00:36:51,195 --> 00:36:53,390
Qu�est-ce qui se passe?
471
00:36:53,555 --> 00:36:55,671
Activez mes Daleks!
472
00:36:54,195 --> 00:36:56,584
473
00:37:03,418 --> 00:37:08,013
- Comment m�avez-vous trouv�?
- J�ai �t� envoy� les chercher.
474
00:37:08,178 --> 00:37:10,851
Vous devez �tre ramen� � Skaro
475
00:37:11,018 --> 00:37:14,169
pour passer en justice pour crimes contre les Daleks.
476
00:37:14,338 --> 00:37:18,490
C��tait un bon endroit avant que vous veniez.
J�aimais travailler ici.
477
00:37:18,658 --> 00:37:23,209
- Une fois que vous serez parti,
Ce sera � nouveau un bon endroit.
- Ne soyez pas trop certain de �a.
478
00:37:23,378 --> 00:37:27,371
- Vous serez chanceux si vous �tes envie.
- Ils vons d�truire les Daleks de Davros.
479
00:37:27,538 --> 00:37:29,335
Ils ne seront pas d�truits.
480
00:37:29,498 --> 00:37:31,966
Ils seront reconditionn�s
481
00:37:31,138 --> 00:37:36,529
Pour ob�ir � la volont� du Dalek Supr�me.
482
00:37:37,258 --> 00:37:40,011
Vous allez venir avec nous.
483
00:37:40,178 --> 00:37:43,170
Non! Prenez-le!
484
00:37:43,338 --> 00:37:47,934
Il est l'ennemi jur� des Daleks.
Il est le Docteur.
485
00:37:48,098 --> 00:37:50,453
Le Docteur? Non.
486
00:37:50,618 --> 00:37:55,531
Son image ne correspond pas avec l�apparence connue du Docteur.
487
00:37:55,698 --> 00:37:58,054
Il s�est r�g�n�r�, idiot.
488
00:37:58,218 --> 00:38:03,770
Il sera gard� prisonnierJusqu'� ce que nous puissions v�rifier si vous �tes correct.
489
00:38:03,938 --> 00:38:06,133
Vous allez venir avec nous
490
00:38:06,298 --> 00:38:09,495
ou �tre extermin� ici.
491
00:38:09,658 --> 00:38:13,617
Ce n�est pas la derni�re fois que vous
entendez parler de moi. Je reviendrais.
492
00:38:14,458 --> 00:38:17,449
Et je vous attendrais.
493
00:38:32,178 --> 00:38:34,738
- Vous leur faite confiance?
- J�ai pens� que �a ferait du bien.
494
00:38:34,898 --> 00:38:39,097
�a pourrait encore. Nous devons agir vite
avant que les Daleks de Davros puissent �tre activ�s.
495
00:38:39,258 --> 00:38:41,453
D'abord nous devons nous d�barrasser de �a.
496
00:38:42,538 --> 00:38:46,529
- Est-ce que �a va marcher?
- Enlevez l'�il.
497
00:38:46,698 --> 00:38:50,850
- Ce que nous avons besoin c�est une grenade.
- Je vais regarder dans la poche de Bostock.
498
00:38:51,778 --> 00:38:52,769
Maintenant, �coutez-moi...
499
00:38:55,778 --> 00:38:58,817
Je vous ai cr��s! Je suis votre ma�tre!
500
00:38:58,978 --> 00:39:01,573
Nous servons seulement le Dalek Supr�me.
501
00:39:01,738 --> 00:39:04,933
Cet arriviste!
502
00:39:05,098 --> 00:39:08,091
Je peux faire de vous tous des Daleks Supr�mes.
J�en ai le pouvoir.
503
00:39:08,258 --> 00:39:11,091
Vous devez m�ob�ir!
504
00:39:11,258 --> 00:39:15,967
- Hey, vous l�-bas.
- Vous devez rester dans le laboratoire.
505
00:39:16,138 --> 00:39:17,857
Nous avons un message pour votre Ma�tre.
506
00:39:25,818 --> 00:39:30,017
Ma vision est d�t�rior�e. Je ne peux pas voir.Ma vision est d�t�rior�e. UrgenceI
507
00:39:44,608 --> 00:39:47,202
Nous avons besoin d�une bombe pour d�truire ceux en hibernation.
508
00:39:47,368 --> 00:39:49,563
- Vous ne pouvez pas d�truire cet endroit.
- il a raison.
509
00:39:49,728 --> 00:39:54,279
Le Repos Tranquille n�a plus de fonction pratique.
C�est chambres cryog�niques sont vides.
510
00:39:54,448 --> 00:39:58,441
- Davros a utilis� leur contenu comme
prot�ine synth�tique.
- Il dit la v�rit�.
511
00:39:58,608 --> 00:40:02,839
- Vous ne r�tablirez jamais votre r�putation.
- Ne leur faites pas confiance.
512
00:40:03,008 --> 00:40:05,568
- Vous devez. Je peux vous montrer
une nouvelle vie.
- Comment?
513
00:40:05,728 --> 00:40:10,724
Davros a cr�� une demande de prot�ine.
Si vous cessez de r�pondre � cette demande,
ces plan�tes vont mourir.
514
00:40:10,888 --> 00:40:13,879
- Maintenant...
- La mauvaise herbe?
515
00:40:14,048 --> 00:40:17,007
elle pousse presque n�importe o�.
quand elle est raffin�e, elle produit
des prot�ines.
516
00:40:17,168 --> 00:40:19,557
- Super id�e!
- Vous devez partir d�ici.
517
00:40:19,728 --> 00:40:23,721
- Quoi?
- J�ai une bombe et je voudrais la faire exploser.
518
00:40:23,888 --> 00:40:28,767
Non seulement elle va d�truire les Daleks
de Davros, mais elle pourrait aussi l�avoir.
519
00:40:28,928 --> 00:40:31,204
- Splendide.
- Juste une chose. Il n�y a pas de retardateur.
520
00:40:31,368 --> 00:40:33,836
- Une fois que j�appuie sur ce bouton, pow!
- Je pourrais...
521
00:40:34,008 --> 00:40:36,761
- Pas le temps. Je veux la mort de Davros.
- Laissez-moi voir...
522
00:40:36,928 --> 00:40:41,399
Je n'h�siterais pas � utiliser �a maintenant.
Allez, Docteur. Allez.
523
00:40:41,568 --> 00:40:47,403
- Pourquoi g�chez-vous votre vie?
- J�ai toujours voulu un meurtre honorable.
524
00:40:47,568 --> 00:40:48,559
Davros sera celui-l�.
525
00:40:48,728 --> 00:40:52,767
Allez maintenant. Les catacombes sont profondes.
Vous pourrez trouver un endroit s�r.
526
00:40:52,928 --> 00:40:56,488
Allez. Allez! Maintenant!
527
00:40:56,648 --> 00:40:58,321
- Venez.
- Je vous rejoins plus tard.
528
00:41:00,728 --> 00:41:03,719
Est-ce qu�il y a quelque chose que je peux faire?
529
00:41:04,128 --> 00:41:08,723
Renvoyez ceci � mon Ordre.
Racontez leur comment je suis mort.
530
00:41:08,728 --> 00:41:09,525
Bien s�r.
531
00:41:11,688 --> 00:41:13,724
Assez de mots.
532
00:41:36,248 --> 00:41:37,966
Docteur!
533
00:41:43,448 --> 00:41:45,757
Docteur!
534
00:41:45,928 --> 00:41:48,681
- Docteur!
- Allez, Allez!
535
00:41:51,888 --> 00:41:56,246
- Tout le monde d�gage cette pi�ce imm�diatement!
- Vous pensez que nous sommes partis assez loin?
536
00:41:59,168 --> 00:42:01,887
- Trop tard! Ils se sont enfuis!
- Sortons d�ici.
537
00:42:02,048 --> 00:42:04,516
- Non, nous devons attendre le Docteur.
- Bougez!
538
00:42:33,806 --> 00:42:36,843
539
00:42:37,006 --> 00:42:39,759
- Docteur!
- Il l'a eu.
540
00:42:39,926 --> 00:42:42,918
Ce toit ne tiendra pas beaucoup plus longtemps.
Nous devons sortir!
541
00:42:43,086 --> 00:42:44,883
Non, attendez!
542
00:42:45,806 --> 00:42:50,755
- Docteur! Vous allez bien?
- Est-ce que Davros s�est enfui?
543
00:42:50,926 --> 00:42:56,717
Oui. Vous pensez qu�ils vont l�ex�cuter?
Je d�testerais penser qu�Orcini est mort pour rien.
544
00:42:56,886 --> 00:42:59,275
Il a accompli un plus grand meurtre que ce qu�il croyait possible.
545
00:42:59,446 --> 00:43:04,440
- Il a d�truit les nouveaux Daleks de Davros.
- Ce n�est pas le moment de discuter!
Sortons d�ici!
546
00:43:04,606 --> 00:43:07,642
- O�?
- Par ici!
547
00:43:04,806 --> 00:43:07,274
548
00:43:09,446 --> 00:43:12,483
- qu�est-ce que nous allons faire?
- Trouver le Tardis,
549
00:43:12,646 --> 00:43:15,638
et s�assurer que ces deux-l� vont arranger cet endroit.
550
00:43:27,086 --> 00:43:30,283
hey, tout �a c�est pour nous faire devenir fermiers?
551
00:43:30,446 --> 00:43:33,483
- Oh, ne commencez pas.
- C'est vrai, cependant
552
00:43:30,646 --> 00:43:33,365
Tout ce que je connais c�est les fleurs.
553
00:43:36,526 --> 00:43:41,520
Remarquez, ce terrain pour installation
perp�tuelle ferait une bonne terre.
554
00:43:41,686 --> 00:43:44,678
Cet endroit s�appelle Repos Tranquille.
555
00:43:44,846 --> 00:43:48,236
Je pense que nous devrions laisser
les morts en paix, pas vous�?
556
00:43:51,926 --> 00:43:55,316
quand nous aurons fini ici,
pourrons nous prendre de vraies vacances?
557
00:43:55,486 --> 00:44:02,085
Je connais un endroit qui est vraiment
tranquille�apaisant, reposant.
558
00:44:02,246 --> 00:44:04,635
Une panac�e pour les soucis.
559
00:44:04,806 --> 00:44:07,604
- On ne peut pas aller � un endroit amusant?
- Amusant?
560
00:44:09,868 --> 00:44:13,861
Oh, je suppose que n�importe o� sera
apaisant apr�s Necros.
561
00:44:14,028 --> 00:44:17,020
Tr�s bien...Je vais vous emmener...
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net
52413
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.