Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:30,098 --> 00:00:35,737
Traduction Malia
2
00:00:57,298 --> 00:00:59,289
Comment fonctionne ce truc?
3
00:01:00,578 --> 00:01:01,727
D�sol�.
4
00:01:02,858 --> 00:01:04,849
Attention, Il peut y en avoir d'autres.
5
00:01:10,338 --> 00:01:12,374
Fermez les portes principales.
6
00:01:13,098 --> 00:01:14,816
Peri, Attention!
7
00:01:14,898 --> 00:01:16,695
-Non!
-Non!
8
00:01:16,778 --> 00:01:17,847
Non!
9
00:01:20,658 --> 00:01:24,537
D�truisez-l�. d�truisez-l� maintenant.
10
00:01:24,618 --> 00:01:26,848
Non. Non!
11
00:01:26,938 --> 00:01:30,726
-Attendez! Discutons de �a, voulez-vous?
-Je suis d�accord.
12
00:01:30,818 --> 00:01:32,888
Il n�y a rien � discuter.
13
00:01:32,978 --> 00:01:34,855
Si vous voulez ma coop�ration,
elle doit vivre.
14
00:01:34,938 --> 00:01:37,327
nous ne n�gocierons pas, Docteur.
15
00:01:37,418 --> 00:01:41,013
ce serait dommage si vous �tiez tu�,
16
00:01:41,098 --> 00:01:43,692
mais nous pourrions encore avoir votre Tardis.
17
00:01:46,258 --> 00:01:48,533
Plus maintenant, vous ne l�aurez pas.
18
00:01:48,618 --> 00:01:52,133
Dans pr�cis�ment 20 secondes,
vous et lui aurez cess�s d�exister.
19
00:01:53,058 --> 00:01:54,730
Rel�chez la femme.
20
00:01:55,658 --> 00:01:57,250
Comment puis-je savoir que vous ne
tricherez pas en changeant d�avis�?
21
00:01:57,338 --> 00:02:00,011
-vous avez ma parole.
-je ne suis pas s�r que �a suffise.
22
00:02:00,098 --> 00:02:03,534
et aussi celle du Cyber Contr�leur.
23
00:02:03,618 --> 00:02:07,088
-je pensais qu�il �t� d�truit.
-Non, simplement endommag�.
24
00:02:07,178 --> 00:02:10,534
-O� est-il maintenant?
-sur notre plan�te d�origine, Telos.
25
00:02:11,178 --> 00:02:12,975
-Je vois.
-Docteur!
26
00:02:17,938 --> 00:02:22,773
Correct! nous pouvons maintenant voyager dans le temps.
27
00:02:22,858 --> 00:02:25,850
Entrez les coordonn�es de Telos.
28
00:02:40,338 --> 00:02:42,010
Allez, d�p�che-toi.
29
00:02:47,898 --> 00:02:50,412
Tu vas devoir essayez un peu plus dur que �a, Stratton.
30
00:02:50,498 --> 00:02:53,570
-�a ne va pas marcher.
-si tu le dis.
31
00:02:54,178 --> 00:02:58,171
-Je vais ressembler � un Cyberman?
-Si personne ne regarde de trop pr�s.
32
00:02:58,258 --> 00:03:00,249
C�est un fantasme.
Nous ne convaincrons personne.
33
00:03:00,338 --> 00:03:02,215
Ecoute, path�tique cr�ature!
34
00:03:02,298 --> 00:03:05,734
Tout que nous devons faire s�est convaincre
les gardes que nous sommes le prisonnier et
son escorte,
35
00:03:05,818 --> 00:03:07,456
au moins jusqu�� �tre assez pr�s
pour nous occuper d�eux.
36
00:03:07,538 --> 00:03:08,971
�a ne marchera pas.
37
00:03:09,058 --> 00:03:11,811
-Tu pr�f�re rester ici et mourir?
-Non.
38
00:03:17,578 --> 00:03:19,853
Ce sont de mauvaises nouvelles, de
tr�s mauvaises nouvelles.
39
00:03:19,938 --> 00:03:21,735
Comment ont-ils pu d�couvrir les lois du temps?
40
00:03:21,818 --> 00:03:24,048
Ils ne l�ont pas fait.
Un vaisseau temporel a atterri Telos.
41
00:03:24,138 --> 00:03:25,810
Les cybermen ont r�ussi � le capturer.
42
00:03:26,138 --> 00:03:28,810
- Ils n�ont qu�un seul vaisseau.
- Ils en auront deux avec votre Tardis.
43
00:03:29,138 --> 00:03:33,200
Vraiment d�primant.
Comment savez-vous ce qui s�est pass� sur Talos�?
44
00:03:33,418 --> 00:03:36,216
Qu�est-ce que �a peut faire?
Soyez juste reconnaissant d��tre en vie.
45
00:03:36,298 --> 00:03:38,687
Je suppose que vous vous connaissez tous les deux.
46
00:03:38,938 --> 00:03:42,977
Malheureusement, oui. La derni�re fois
que nous nous sommes rencontr�s il
travaillait pour les Daleks.
47
00:03:43,058 --> 00:03:45,094
Ce n��tait pas un choix.
48
00:03:45,178 --> 00:03:48,215
Votre r�g�n�ration vous a rendu vindicatif, Docteur.
49
00:03:48,298 --> 00:03:52,132
Pas du tout. Je n'ai jamais trouv� difficile
de m�priser des gens comme vous.
50
00:03:52,218 --> 00:03:55,688
Je ne travaille pas pour les Cybermen.
Je suis dans la m�me situation f�cheuse que vous.
51
00:03:55,778 --> 00:03:57,370
Regardez autour de vous.
52
00:03:58,298 --> 00:04:02,257
-je pense qu�il veut dire qu�il est
aussi prisonnier.
- Plus probablement un espion.
53
00:04:02,338 --> 00:04:05,171
Est-ce que c�est vraiment important?
Il n�apprendra pas grand-chose
54
00:04:05,258 --> 00:04:09,536
et nous n�irons certainement nulle part
ailleurs que Telos, ou que ce soit.
55
00:04:09,698 --> 00:04:11,131
Oui. O� est-ce?
56
00:04:11,218 --> 00:04:13,209
Ecoutez, je trouve tout �a un peu perturbant.
57
00:04:13,298 --> 00:04:17,496
Les Cybermen, Maintenant les Daleks,
un voyage dans le temps dans un orgue.
58
00:04:18,138 --> 00:04:19,969
Vous vous habituerez.
59
00:04:20,858 --> 00:04:26,376
Contr�le, nos instrumentsenregistrent une transmission
60
00:04:26,458 --> 00:04:28,733
irr�guli�re du Tardis.
61
00:04:28,818 --> 00:04:31,935
Informez cyber chef � bord.
62
00:04:32,018 --> 00:04:35,693
�a doit �tre le Docteuressayant d�informer les Seigneurs du Temps
63
00:04:35,778 --> 00:04:37,097
de sa destination.
64
00:04:37,178 --> 00:04:39,931
Les Seigneurs du Temps vont essayez de nous arr�ter.
65
00:04:40,018 --> 00:04:43,567
Quoique dans leur sagesseles Seigneurs du Temps d�cident,
66
00:04:43,658 --> 00:04:45,694
ils seront trop tard.
67
00:04:45,778 --> 00:04:51,375
Telos aura �t� d�truiteet nous aurons le Tardis du Docteur.
68
00:04:54,738 --> 00:04:56,330
�a peut vous servir?
69
00:04:59,818 --> 00:05:02,491
Je n�essayerai pas de planter �a dans le cyber contr�leur.
70
00:05:02,578 --> 00:05:04,773
Vous pourriez vous casser la main.
71
00:05:08,418 --> 00:05:13,048
-Qu�est-ce que vous essayez de faire?
-Modifier le contr�le de navigation.
72
00:05:14,018 --> 00:05:18,136
Si je peux falsifier les coordonn�es
juste d�une fraction de degr�s�
73
00:05:18,218 --> 00:05:20,652
- Nous manquerons Telos.
- Pas tout � fait.
74
00:05:20,738 --> 00:05:23,093
C�est quoi Telos?
Personne ne va me le dire?
75
00:05:23,178 --> 00:05:24,406
J'aurais pens�, Griffiths,
76
00:05:24,498 --> 00:05:28,047
que m�me toi aurais compris �a maintenant.
77
00:05:28,138 --> 00:05:30,129
Telos est la plan�te d�origine des Cybermen.
78
00:05:30,218 --> 00:05:33,767
Uh-uh. Plan�te d�adoption.
79
00:05:34,618 --> 00:05:37,610
Tu aurais aim� Telos, Peri,
dans les anciens temps.
80
00:05:38,258 --> 00:05:41,568
Quand les Cryons y habitaient.
81
00:05:41,658 --> 00:05:44,616
C��tait la population indig�ne jusqu��
ce que les Cybermen les massacrent.
82
00:05:44,698 --> 00:05:47,895
-Ils avaient nulle part ailleurs ou aller.
-Oh, pour l�amour du ciel!
83
00:05:47,978 --> 00:05:50,287
L�univers est jonch� de plan�tes inhabit�es.
84
00:05:50,378 --> 00:05:52,528
Mais peu avec les installations que Telos offrait.
85
00:05:52,618 --> 00:05:55,212
-Ce n�est pas une excuse.
-Qu�est-ce qu�il veut dire?
86
00:05:55,298 --> 00:05:56,856
La r�frig�ration.
87
00:05:56,938 --> 00:05:59,213
C�est une �trange raison pour commettre un g�nocide.
88
00:05:59,298 --> 00:06:02,210
Pas quand vous construisez des villes
r�frig�r�es comme les Cryons l�ont fait.
89
00:06:02,298 --> 00:06:04,766
Ils avaient du g�nie pour �a.
attention, ils le devait.
90
00:06:04,858 --> 00:06:07,372
Ils ne pouvaient pas vivre � des temp�ratures au-dessus de z�ro.
91
00:06:07,458 --> 00:06:10,416
mais pourquoi les Cybermen ont besoin du froid?
92
00:06:10,498 --> 00:06:13,854
Hibernation. Ils �taient � court de ressources,
ils avaient besoin de repos.
93
00:06:13,938 --> 00:06:16,008
et quoique vous puissiez dire, Lytton,
94
00:06:16,098 --> 00:06:17,895
ils auraient pu construire leur propre
syst�me d�hibernation,
95
00:06:17,978 --> 00:06:20,287
et chambres de r�frig�ration n�importe o�.
96
00:06:20,378 --> 00:06:23,973
Pourquoi pas sur leur propre plan�te?
Je suppose qu�ils en ont une.
97
00:06:27,018 --> 00:06:30,090
-C�est quoi le probl�me?
-C�est quoi le probl�me?
98
00:06:30,178 --> 00:06:33,056
Oui, Docteur, quel est le probl�me?
99
00:06:35,698 --> 00:06:41,568
le Cyber Contr�le rapporte que noustransmettons un signal irr�gulier.
100
00:06:41,658 --> 00:06:47,176
Pr�parez notre arriv�e sur Teloset amenez moi le Docteur.
101
00:06:47,458 --> 00:06:50,336
Mondas la Cyber plan�te, a �t� d�truite.
102
00:06:50,418 --> 00:06:53,057
-dites leur comment elle a �t� d�truire.
-�a vous amuse!
103
00:06:53,138 --> 00:06:57,211
Ce n�est pas souvent que j�ai l�occasion
de voir un Seigneur du Temps se tortiller.
104
00:06:59,058 --> 00:07:02,130
-Elle a explos�e.
-Tandis qu�elle attaquait la Terre.
105
00:07:02,218 --> 00:07:04,778
-Quoi?
-Dites leur quand.
106
00:07:04,858 --> 00:07:06,849
Na faites pas attention � lui,
il essaye juste de vous �nerver.
107
00:07:06,938 --> 00:07:09,896
-Votre plan�te a surv�cu � l�attaque.
-Quand est-ce arriv�?
108
00:07:09,978 --> 00:07:12,333
1986.
109
00:07:12,418 --> 00:07:16,127
-L�ann�e prochaine? C�est presque maintenant.
-Vous pouvez le voir comme �a.
110
00:07:16,218 --> 00:07:19,654
Vous devez faire quelque chose.
Informez la Terre. Dites-leur que c�est
pour bient�t.
111
00:07:19,738 --> 00:07:22,298
Je veux dire ce qui nous arrive maintenant
doit avoir un rapport avec �a.
112
00:07:22,378 --> 00:07:24,369
Comment pourrais-je faire quelque chose?
Je suis prisonnier.
113
00:07:24,458 --> 00:07:28,849
M�me s�il �tait libre, il ne le ferait pas.
Il transgresserait les lois du temps.
114
00:07:29,058 --> 00:07:30,207
Vous interf�rez constamment.
115
00:07:30,298 --> 00:07:33,688
Pas � ce point.
M�me moi je dois faire attention.
116
00:07:33,778 --> 00:07:36,008
Les Seigneurs du Temps le ferait d�truire.
117
00:07:36,098 --> 00:07:37,770
et �a vous plairait.
118
00:07:37,858 --> 00:07:41,089
Pas d�inqui�tude la Terre a surv�cu avec des
dommages minimes. C�est un fait historique.
119
00:07:41,178 --> 00:07:43,328
oui, c�est maintenant devenue une partie de la toile du temps
120
00:07:43,418 --> 00:07:45,056
de la m�me fa�on que les Cryons ont �t� d�truits.
121
00:07:45,138 --> 00:07:47,857
Je ne m�int�resse pas aux Cryons.
122
00:07:47,938 --> 00:07:50,452
Il y a la compassion en vous.
123
00:07:50,538 --> 00:07:53,894
Je ne voulais pas le dire comme �a.
Je suis confuse.
124
00:07:53,978 --> 00:07:58,210
Moi aussi. Je veux dire comment une
plan�te peut voyager, hors de son orbite�?
125
00:07:58,298 --> 00:08:02,416
Mondas avait une unit� de propulsion.
Hommage � la Cyber ing�nierie.
126
00:08:02,498 --> 00:08:06,173
Quoique pourquoi ils voulaient pousser
une plan�te � travers l�espace, je n�en
ai aucune id�e.
127
00:08:08,618 --> 00:08:11,212
Vous, allez venir avec moi.
128
00:08:14,698 --> 00:08:15,733
Pourquoi?
129
00:08:15,818 --> 00:08:19,049
Allez avec lui.
Ce n�est pas le moment d��tre difficile.
130
00:08:19,138 --> 00:08:22,813
et vous, allez dans la salle de contr�le.
131
00:08:24,858 --> 00:08:25,927
Telos.
132
00:08:46,098 --> 00:08:50,171
Il y a un Cyberman aberrantau niveau quatre, Contr�leur.
133
00:08:50,258 --> 00:08:53,534
Nous devons arr�ter la r�activation.
134
00:08:53,618 --> 00:08:57,611
Nous trouvons encore des sp�cimensintacts en hibernation.
135
00:08:57,698 --> 00:09:00,576
mais pas suffisamment pourjustifier les lourdes pertes
136
00:09:00,658 --> 00:09:05,778
support�es par notre �quipe der�animation. Arr�tez la r�activation.
137
00:09:05,858 --> 00:09:07,211
Controleur.
138
00:09:07,298 --> 00:09:10,335
et ordonnez que l�aberration soit d�truit.
139
00:09:11,058 --> 00:09:14,255
-Nous avions un accord.
-La femme est indemne.
140
00:09:14,338 --> 00:09:17,569
Telos est froide.Elle doit porter des v�tements chauds.
141
00:09:17,658 --> 00:09:22,493
j�ai tenu parole,mais vous nous avez d��u.
142
00:09:22,578 --> 00:09:24,216
Qu�est-ce que j�ai fait?
143
00:09:28,898 --> 00:09:33,255
Vous allez d�connecter le signalque vous transmettez.
144
00:09:54,818 --> 00:09:59,494
Vous �tes stupide, Docteur.La prochaine fois, nous vous tuerons.
145
00:10:04,778 --> 00:10:06,928
Je ne peux pas respirer.
146
00:10:07,018 --> 00:10:11,489
Laisse �a tranquille!
Nous sommes trop pr�s du Cyber Contr�le.
147
00:10:12,618 --> 00:10:14,848
Je dois me reposer une minute.
148
00:10:16,778 --> 00:10:20,134
Les Cybermen ne sont pas suppos�s se reposer.
149
00:10:24,178 --> 00:10:25,293
Qu�est-ce qui s�est pass�?
150
00:10:25,378 --> 00:10:29,769
Un petit d�saccord avec nos amis d��tain.
151
00:10:29,858 --> 00:10:33,294
-Vous avez l�air affreux.
-moiti� moins mal que je ne me sens.
152
00:10:34,178 --> 00:10:37,648
Nous allons nous mat�rialiser.
153
00:10:38,738 --> 00:10:40,456
Qu�est-ce que vous avez fait?
154
00:10:40,978 --> 00:10:42,411
Pas grand-chose.
155
00:10:58,658 --> 00:11:00,216
Qu�est-ce qui est arriv� � l�orgue?
156
00:11:00,298 --> 00:11:03,927
Vous voulez vraiment savoir?
Oh! Cet endroit est tellement froid.
157
00:11:11,138 --> 00:11:13,254
J�avais oubli� � quel point ils �taient grands.
158
00:11:13,338 --> 00:11:15,727
Je peux comprendre pourquoi ils les appellent des tombeaux.
159
00:11:16,658 --> 00:11:21,448
Je suis content que vous deux soyez si
impressionn�s.
Je trouve tout l'endroit ha�ssable.
160
00:11:21,538 --> 00:11:24,211
Oui. Je suppose que l'atmosph�re est plut�t rance.
161
00:11:24,298 --> 00:11:26,493
et il fait un froid glacial.
162
00:11:28,938 --> 00:11:32,567
Nous nous sommes mat�rialis�s au mauvais endroit.
163
00:11:32,658 --> 00:11:33,852
Vraiment?
164
00:11:37,018 --> 00:11:39,532
Vous aviez l�air presque pr�occup�.
165
00:11:39,618 --> 00:11:42,257
Oui. Je me demande pourquoi.
166
00:11:43,178 --> 00:11:45,328
Le Tardis doit �tre amen� ici.
167
00:11:45,418 --> 00:11:48,569
Envoyez les technicienspour ex�cuter mes ordres.
168
00:11:48,658 --> 00:11:50,410
Tout de suite, Contr�leur.
169
00:12:01,618 --> 00:12:05,167
-Oh, c�est quoi c�est horrible odeur?
-La mort.
170
00:12:05,258 --> 00:12:08,853
-Faites-lui confiance pour r�conforter
tout le monde.
-qu�est-ce que vous entendez par la mort?
171
00:12:08,938 --> 00:12:12,169
L'aigre, l'odeur rance de mort est indubitable.
172
00:12:13,298 --> 00:12:16,608
Ils ne sont pas morts.
Les Cybermen hibernent.
173
00:12:16,698 --> 00:12:19,292
Vous en savez beaucoup plus que vous ne le dites.
174
00:12:19,378 --> 00:12:23,337
Vous trouverez, Docteur,
en temps et en heure.
175
00:12:23,418 --> 00:12:27,730
Comment peuvent-ils sentir? Ils ne peuvent
pas pourrir, cet endroit est glacial.
176
00:12:28,778 --> 00:12:32,896
-Nous devons quitter cet endroit tout de suite.
-Pourquoi?
177
00:12:33,698 --> 00:12:39,330
Nous avons un long trajetet le contr�leur attend votre arriv�e.
178
00:12:43,058 --> 00:12:44,332
Par ici!
179
00:12:47,218 --> 00:12:48,537
Cours, Peri!
180
00:12:49,258 --> 00:12:50,771
Et pour vous?
181
00:12:55,898 --> 00:12:58,412
il ne doit pas �tre bless�.
182
00:12:58,578 --> 00:13:00,933
et pour les autres, Chef?
183
00:13:01,018 --> 00:13:04,010
Ils sont sans importance.
184
00:13:32,738 --> 00:13:34,774
Non! Non! Non!
185
00:13:34,858 --> 00:13:36,450
Allez, continuez d�avancer!
186
00:13:36,538 --> 00:13:38,768
Attendez juste une minute.
187
00:13:38,858 --> 00:13:41,611
J�ai �t� assez trimball� aujourd�hui.
O� est-ce que nous allons?
188
00:13:41,698 --> 00:13:43,609
Tu veux rentrer � la maison?
189
00:13:43,698 --> 00:13:46,690
-Tu peux redire �a.
-C�est l� que nous allons.
190
00:13:46,778 --> 00:13:49,576
Oh, je vois. Tu as un taxi qui attend.
191
00:13:49,658 --> 00:13:52,092
Il dit la v�rit�.
192
00:13:53,498 --> 00:13:54,897
C�est quoi �a?
193
00:13:56,738 --> 00:13:58,968
Mon nom est Threst.
194
00:14:00,058 --> 00:14:02,128
Bienvenu, Lytton.
195
00:14:02,218 --> 00:14:05,415
-Elle sait qui tu es?
-Bien s�r.
196
00:14:06,218 --> 00:14:09,494
Lytton est venu nous aider.
197
00:14:10,938 --> 00:14:13,691
Vous savez certainement comment le raconter.
198
00:14:13,778 --> 00:14:18,568
J��tais �chou� sur Terre, J�ai envoy� un
appel de d�tresse, les Cryons l�ont
intercept�.
199
00:14:18,658 --> 00:14:23,493
et nous lui avons dit que les Cybermenavaient envahi notre plan�te.
200
00:14:23,578 --> 00:14:26,297
Et j�ai dup� les Cybermen pour qu�ils
m�am�nent ici sur Telos.
201
00:14:26,378 --> 00:14:30,132
Nous avons besoin de l�aide de Lyttonpour les battre.
202
00:14:30,218 --> 00:14:32,778
Nous avons aussi besoin de vous.
203
00:14:33,218 --> 00:14:34,333
Moi?
204
00:14:34,418 --> 00:14:36,932
c�est pour �a que vous avez �t� amenez ici.
205
00:14:37,018 --> 00:14:38,849
Je ne lui avais pas encore dit.
206
00:14:38,938 --> 00:14:41,372
Tu n'as jamais eu l'intention de faire
ce boulot de diamant.
207
00:14:41,458 --> 00:14:42,811
Est-ce que tu serais venu si je t�avais
dit la v�rit�?
208
00:14:42,898 --> 00:14:44,013
Tu peux parier que non.
209
00:14:44,098 --> 00:14:46,373
c�est pourquoi, Griffiths,
je ne t�ai rien dit.
210
00:14:46,458 --> 00:14:50,212
C�est pourquoi, Mr Lytton,
deux hommes sont morts.
211
00:14:50,298 --> 00:14:53,574
-Ce n��tait pas de ma faute.
-ce n��tait certainement pas de la leur.
212
00:14:53,658 --> 00:14:57,094
Nous r�alisons que ce doit�tre d�routant pour vous.
213
00:14:57,178 --> 00:15:00,375
Mais il y a un moyen pour vous de rentrer chez vous.
214
00:15:00,458 --> 00:15:05,532
Et bien s�r,�tant un professionnel, comme Lytton,
215
00:15:05,618 --> 00:15:08,496
nous r�alisons que votre temps � une valeur.
216
00:15:08,578 --> 00:15:10,648
Est-ce que vous m�embobinez�?
217
00:15:10,738 --> 00:15:12,615
Essayez de le f�cher.
218
00:15:12,698 --> 00:15:16,976
J�esp�re que non. Nous voulons vous payer.
219
00:15:18,658 --> 00:15:20,410
Que pouvez-vous me payer ?
220
00:15:20,498 --> 00:15:24,457
L��quivalent de 2 millions de �
en diamants non taill�s.
221
00:15:25,418 --> 00:15:28,490
Nous avons �t� surpris que vous vouliez si peu.
222
00:15:28,578 --> 00:15:30,773
Les diamants sont communs sur Telos.
223
00:15:32,418 --> 00:15:36,331
-Qu�est-ce que je suis suppos� faire pour �a?
-m�aider � voler un vaisseau temporel.
224
00:15:55,898 --> 00:15:57,126
Bienvenu.
225
00:16:01,618 --> 00:16:05,054
Hello, je suis le Docteur.
226
00:16:05,138 --> 00:16:09,097
Mon nom est Flast.
227
00:16:10,298 --> 00:16:12,289
Qu�est-ce que je suis suppos� faire?
228
00:16:12,378 --> 00:16:15,848
Je ne suis d�j� pas trop dou� au volant
d�une voiture, alors un vaisseau temporel.
229
00:16:15,938 --> 00:16:18,327
Votre fonction, comme toujours, Griffiths,
est le muscle.
230
00:16:18,418 --> 00:16:21,251
-Et nous avons un �quipage.
-alors qu�est-ce que je fais�?
231
00:16:21,338 --> 00:16:23,374
me garder en vie.
232
00:16:23,458 --> 00:16:26,416
-Un gardien�?
-Un garde du corps.
233
00:16:26,498 --> 00:16:28,807
Une profession honorable.
234
00:16:28,898 --> 00:16:31,492
Mais pourquoi moi?
Pourquoi l�un de vous ne le fait pas�?
235
00:16:31,578 --> 00:16:36,333
Nous ne pouvons exister qu�� destemp�ratures inf�rieures � 0 degr�s.
236
00:16:37,138 --> 00:16:42,849
Si je m�aventurai � la surfacede la plan�te, je vais bouillir.
237
00:16:42,938 --> 00:16:45,577
Allez, Griffiths,
tu auras 2 million de �.
238
00:16:45,658 --> 00:16:46,977
Pour ce qui serait un peu plus d�un jour de travail.
239
00:16:47,058 --> 00:16:50,687
-Mais est ce que je vais vivre pour le d�penser?
-Si nous capturons le vaisseau, oui.
240
00:16:50,778 --> 00:16:52,177
et sinon?
241
00:16:55,058 --> 00:16:58,175
Nous serons transformez en Cybermen sans �motions.
242
00:17:04,578 --> 00:17:09,174
Du calme, Mon enfant. Nous ne vous voulons aucun mal.
243
00:17:09,258 --> 00:17:16,050
Nous vous avons sauv�e des Cybermenavec des risques non insignifiants pour nous.
244
00:17:17,338 --> 00:17:21,172
Oh, oui. Je suis d�sol�e. Je suis confuse.
245
00:17:21,258 --> 00:17:24,807
Vous devez vous reposer, puis nous pourrons parler.
246
00:17:25,818 --> 00:17:26,933
Qui �tes-vous?
247
00:17:27,018 --> 00:17:31,773
Mon nom est Rost. Voici Varne.
248
00:17:33,418 --> 00:17:36,410
Je suis Peri. Je suis de la plan�te Terre.
249
00:17:36,498 --> 00:17:38,375
Nous savons, mon enfant.
250
00:17:38,458 --> 00:17:43,691
Nous sommes les Cryons.Nous n�avons plus de plan�te.
251
00:17:55,018 --> 00:17:58,215
-Nous ne partirons pas avec �a.
-La ferme!
252
00:18:26,458 --> 00:18:29,018
Je croyais que les Cybermen
avaient d�truit les Cryons.
253
00:18:29,098 --> 00:18:34,456
eux aussi, mais comme vous voyez,certains d�entre nous ont surv�cu.
254
00:18:35,418 --> 00:18:37,978
pas beaucoup, mais quelques-uns.
255
00:18:39,138 --> 00:18:41,971
vous avez l�air tr�s bleus.
256
00:18:42,658 --> 00:18:45,695
Vous voulez dire d�prim� ou froid?
257
00:18:45,778 --> 00:18:50,294
Ah! Je pense que je vais appr�cier votre compagnie.
258
00:18:50,378 --> 00:18:54,053
Pas pour longtemps, j�esp�re. Je ne tiendrai
pas une demi-heure ici. �a g�le.
259
00:18:54,138 --> 00:18:59,656
Vous �tes, en effet,la premi�re compagnie que j�ai eu depuis quelques temps.
260
00:18:59,738 --> 00:19:02,571
Je pensais honn�tement mourir
261
00:19:02,658 --> 00:19:07,493
sans avoir revuun autre visage humano�de.
262
00:19:07,578 --> 00:19:11,048
Profitez de moi tant que vous pouvez.
J�esp�re ne pas �tre ici trop longtemps.
263
00:19:11,138 --> 00:19:17,054
Ah! l��vasion. Ils parlent tous de �apendant les toutes premi�res minutes,
264
00:19:17,698 --> 00:19:20,337
puis ils deviennent d�prim�s.
265
00:19:20,418 --> 00:19:26,334
C�est la porte verrouill�e et le gardearm� le probl�me insoluble.
266
00:19:26,938 --> 00:19:28,417
Vraiment?
267
00:19:28,498 --> 00:19:32,013
�a peut aussi avoir un rapport avec le
manque de soutien
268
00:19:32,098 --> 00:19:33,816
de la part de leur compagnon de cellule.
269
00:19:33,898 --> 00:19:37,937
je d�teste les Cybermenplus que ne pourrez jamais l�imaginer
270
00:19:38,018 --> 00:19:43,729
et si je pouvais faire quoique ce soit pourcontrecarrer ou g�ner leurs actions, bien s�r
271
00:19:43,818 --> 00:19:46,537
je le ferais certainement.
272
00:19:46,618 --> 00:19:49,894
Il semblerait que votre peuple en ai d�j� fait pas mal.
273
00:19:50,458 --> 00:19:54,053
Je suppose que vous �tes responsables de la puanteur de mort partout.
274
00:19:54,138 --> 00:20:00,452
je serai content si le CyberContr�leur et les autres �taient tous morts.
275
00:20:00,538 --> 00:20:04,326
Moi aussi, surtout maintenant qu�ils peuvent voyager dans le temps.
276
00:20:04,458 --> 00:20:09,327
-Oh, mais ils ne peuvent pas, pas correctement.
-Ils ont un vaisseau.
277
00:20:09,418 --> 00:20:11,136
qu�ils ont vol�.
278
00:20:11,218 --> 00:20:15,609
Ils ne comprennent pas pleinementle principe du temps.
279
00:20:15,698 --> 00:20:19,771
- C'est rassurant.
-Je ne serait pas aussi excit�.
280
00:20:19,858 --> 00:20:21,610
Je le suis rarement.
281
00:20:21,698 --> 00:20:27,967
parce que ce qu�ils ont en t�teva sans aucun doute vous affliger.
282
00:20:28,058 --> 00:20:30,492
Eh bien, dites le moi gentiment.
283
00:20:30,578 --> 00:20:33,536
Ils ont l�intention de changer l�histoire.
284
00:20:33,618 --> 00:20:36,416
Ils ne peuvent pas.
C�est contre les lois du temps.
285
00:20:36,498 --> 00:20:41,618
Alors, peut-�tre, vous devriez leur dire,parce que si vous le faites pas,
286
00:20:41,698 --> 00:20:46,567
ils ont l�intention d�emp�cher Mondasd��tre d�truite.
287
00:20:50,418 --> 00:20:55,538
Toutes les charges a la surface dela plan�te sont install�es et pr�tes.
288
00:20:55,618 --> 00:21:00,533
Excellent! Dites aux techniciensque le Tardis doit �tre amen� ici
289
00:21:00,618 --> 00:21:02,813
aussi vite que possible.
290
00:21:07,378 --> 00:21:09,687
Cet endroit est immense.
Nous ne les trouverons jamais ici.
291
00:21:09,778 --> 00:21:12,246
-Si.
-Cette chose, qu�est-ce qu�elle fait?
292
00:21:12,338 --> 00:21:16,650
�a d�tecte les Cybermen
et il y en a deux tr�s proches.
293
00:21:16,738 --> 00:21:19,536
C�est vrai! Ne vous retournez pas.
294
00:21:26,978 --> 00:21:28,696
Jetez l�arme au sol.
295
00:21:29,578 --> 00:21:30,977
Maintenant le sac.
296
00:21:33,298 --> 00:21:34,447
Vous nous cherchez?
297
00:21:34,538 --> 00:21:37,450
Si vous �tes Bates et Stratton, oui.
298
00:21:37,538 --> 00:21:40,575
- Alors vous nous avez trouv�.
- Je pense que nous pouvons nous entraider.
299
00:21:45,578 --> 00:21:48,809
-Il est de chair et de sang.
-De quoi il parle?
300
00:21:54,498 --> 00:21:56,728
-Celui-ci, aussi.
-Ce sont des Cybermen?
301
00:21:56,818 --> 00:22:00,606
-presque.
-Voil� ce que les Cybermen font de vous.
302
00:22:17,698 --> 00:22:18,813
A quel point?
303
00:22:18,898 --> 00:22:23,653
Les bras et les jambes. Leur proc�d� de
conditionnement ne marche pas toujours.
304
00:22:23,738 --> 00:22:25,968
Vous �tes une sorte de d�chet.
305
00:22:26,058 --> 00:22:29,528
-C�est une fa�on de le dire.
-Est-ce qu�ils vont nous faire �a?
306
00:22:29,618 --> 00:22:32,974
s�ils nous trouvent, mais nous ne serons pas l�.
307
00:22:33,058 --> 00:22:34,935
Comme vous, nous voulons voler le
vaisseau temporel.
308
00:22:35,018 --> 00:22:36,053
Nous n�avons pas besoin de vous.
309
00:22:36,138 --> 00:22:39,528
Le vaisseau temporel a besoin d�un
�quipage de trois, au minimum.
310
00:22:39,618 --> 00:22:43,088
Maintenant, nous sommes deux
et vous �tes deux.
311
00:22:43,178 --> 00:22:46,250
Je ne sais pas comment vous avez
l�intention d�aller � la rampe de d�collage,
312
00:22:46,338 --> 00:22:48,294
mais j�ai un chemin s�r.
313
00:22:49,818 --> 00:22:52,412
Par le Cyber Contr�le.
314
00:22:52,498 --> 00:22:55,615
-O� est-ce que vous avez eu �a?
-les Cryons.
315
00:22:59,058 --> 00:23:00,889
�coutez, je sais que vous �tes occup�s...
316
00:23:00,978 --> 00:23:04,891
Venez, mon enfant.Vous devez vous reposer.
317
00:23:04,978 --> 00:23:06,331
Ce n�est pas le moment.
318
00:23:06,418 --> 00:23:09,137
J�ai un ami, le Docteur,
il est prisonnier des Cybermen.
319
00:23:09,218 --> 00:23:14,212
Nous savonset nous savons ce que vous allez demander.
320
00:23:14,298 --> 00:23:17,290
le secourir est hors de question.
321
00:23:17,378 --> 00:23:22,816
Nous ne pouvons pas aller au Cyber Contr�le.c�est de loin trop chaud pour nous.
322
00:23:22,898 --> 00:23:25,458
nous allons bouillir et mourir.
323
00:23:25,538 --> 00:23:30,009
Mais le Docteur, c�est un homme de
grandes ressources. Il pourrait aider...
324
00:23:32,378 --> 00:23:37,008
Comment saviez-vous que c��tait le Docteur?
Je suis arriv� avec trois hommes.
325
00:23:39,978 --> 00:23:42,446
Vous n�avez jamais �t� tr�s brillante.
326
00:23:43,338 --> 00:23:47,775
Vous auriez d� la tuer.comme �a je n�aurais pas besoin de l��tre.
327
00:23:49,178 --> 00:23:53,456
De toute fa�on, elle ne peut pas utiliser l�information.
328
00:23:55,258 --> 00:23:58,807
-Vous connaissez Lytton, n�est-ce pas?
-en effet, mon enfant.
329
00:23:58,898 --> 00:24:00,297
Cet homme est un criminel.
330
00:24:00,378 --> 00:24:05,293
ce qui est une excellente qualificationpour ce qu�il doit faire.
331
00:24:05,898 --> 00:24:07,695
Il travaille pour vous?
332
00:24:09,378 --> 00:24:11,767
Je ne comprends pas. Que peut-il faire?
333
00:24:11,858 --> 00:24:15,692
Emp�cher les Cybermen de quitter Telos.
334
00:24:16,498 --> 00:24:18,773
Mais j�aurais pens� que vous seriez
contents de les voir partir.
335
00:24:18,858 --> 00:24:23,568
A leur d�part ils tenterontde d�truire notre plan�te.
336
00:24:23,658 --> 00:24:25,137
Mais c�est sans int�r�t.
337
00:24:25,218 --> 00:24:29,097
Rien de ce que font les Cybermen est sans int�r�t.
338
00:24:29,178 --> 00:24:35,253
Ils veulent �tudier l�effet de l�explosionsur l�atmosph�re de la plan�te.
339
00:24:35,658 --> 00:24:36,727
Je vois.
340
00:24:36,818 --> 00:24:40,128
pas compl�tement, mon enfant.
341
00:24:40,218 --> 00:24:43,415
Les Cybermen veulent changer l�histoire.
342
00:24:44,258 --> 00:24:47,853
C�est la seule fa�on pour leurrace de survivre.
343
00:24:48,698 --> 00:24:53,613
Pour �a, ils doivent d�truire la Terre.
344
00:24:53,698 --> 00:24:54,733
Quoi?
345
00:24:54,818 --> 00:24:57,855
Vous voyez, c'�tait leur rencontre avec la Terre
346
00:24:57,938 --> 00:25:02,773
qui a caus� la destruction deleur propre plan�te, Mondas.
347
00:25:03,698 --> 00:25:06,895
Pour que Mondas survive,
348
00:25:06,978 --> 00:25:09,617
la Terre doit �tre d�truite.
349
00:25:23,858 --> 00:25:28,374
Nos �claireurs ont localis� l�entr�edu Cyber Contr�le
350
00:25:28,458 --> 00:25:30,255
que Stratton et Bates ont utilis�e.
351
00:25:30,338 --> 00:25:36,493
Dites aux �claireurs de suivreet d�truire le VST tout de suite.
352
00:25:38,698 --> 00:25:42,577
Mondas? Je crois que mon sang commence
� geler. Vous �tes s�r de �a?
353
00:25:42,658 --> 00:25:46,776
-Oh, oui, je suis s�r.
-Comment ont-ils l�intention de d�truire la Terre?
354
00:25:46,858 --> 00:25:50,328
Il serait simplement n�cessaire dede la perturber.
355
00:25:50,418 --> 00:25:52,613
Il faudrait encore une bombe plut�t grande.
356
00:25:52,698 --> 00:25:55,895
Ils en ont une, une naturelle.
357
00:25:55,978 --> 00:26:00,130
en fait, elle se dirige vers la Terre � ce moment pr�cis.
358
00:26:01,738 --> 00:26:03,091
La com�te de Halley?
359
00:26:03,178 --> 00:26:08,298
C�est exact. Ils ont pr�vu de lad�router, pour la faire s��craser sur Terre.
360
00:26:09,818 --> 00:26:12,935
�a va faire un tr�s gros bang.
361
00:26:14,178 --> 00:26:18,933
En effet. �a va aussi causer un
changement massif dans l�histoire �tablie.
362
00:26:19,818 --> 00:26:22,252
Les Seigneurs du Temps ne l�autoriseront jamais.
363
00:26:22,338 --> 00:26:26,854
Qui sait? Peut-�tre que leurs agents sont d�j� au travail.
364
00:26:26,938 --> 00:26:31,011
Eh bien, s�ils le font, ils prennent
leur temps. Pour commencer, pourquoi�
365
00:26:31,098 --> 00:26:32,577
Attendez une minute.
366
00:26:33,538 --> 00:26:36,257
Non! Non! Pas moi!
367
00:26:36,338 --> 00:26:39,614
Vous ne m�avez pas man�uvr� dans ce
bazar juste pour vous sortir de l�.
368
00:26:39,698 --> 00:26:42,496
�a aurait aid� si j'avais su ce qui se passait.
369
00:26:42,578 --> 00:26:44,534
Vous �tes un Seigneur du Temps.
370
00:26:44,618 --> 00:26:48,577
Oui, et pour le moment un plut�t en col�re.
371
00:26:48,658 --> 00:26:53,937
Je veux voir les Cybermen trait�scomme les Seigneurs du Temps savent le faire.
372
00:26:54,018 --> 00:26:55,451
Oh?
373
00:26:55,538 --> 00:26:58,689
Mais s�rement il vous est apparu
que si Mondas n�avait pas �t� d�truite,
374
00:26:58,778 --> 00:27:00,928
les Cybermen ne seraient jamais venus ici.
375
00:27:01,018 --> 00:27:06,046
Bien s�r,mais mon peuple a accept� son destin.
376
00:27:06,138 --> 00:27:11,258
votre probl�me est de convaincreles Cybermen du leur.
377
00:27:12,578 --> 00:27:14,489
Je pense que je peux vous aider.
378
00:27:16,258 --> 00:27:21,855
J�ai r�ussi � en ouvrir un,mais je ne pouvais rien en faire.
379
00:27:24,018 --> 00:27:25,610
Qu�est-ce que c�est?
380
00:27:26,738 --> 00:27:29,377
Du Vastial, c�est un min�ral.
381
00:27:29,458 --> 00:27:33,337
Tr�s commun dans les zones froidesde Telos.
382
00:27:34,498 --> 00:27:38,207
C�est aussi tr�s instable.
383
00:27:38,298 --> 00:27:43,531
En fait, Vous en avez assez dans la mainpour la faire exploser.
384
00:27:45,018 --> 00:27:50,536
� cette temp�rature,c�est assez s�r, assez inutile.
385
00:27:50,938 --> 00:27:55,568
Autrement les Cybermen ne nous auraient pas enferm�s avec.
386
00:27:56,578 --> 00:28:01,288
Quelle temp�rature �a doit atteindre pour devenir hostile?
387
00:28:01,378 --> 00:28:04,450
10 degr�s au-dessus de z�ro.
388
00:28:04,538 --> 00:28:08,736
15, et il s'enflamme spontan�ment.
389
00:28:10,378 --> 00:28:11,936
Par ici.
390
00:28:12,018 --> 00:28:15,454
Montez. Une arme.
391
00:28:15,978 --> 00:28:17,809
Je vous couvre.
392
00:28:21,338 --> 00:28:22,851
Maintenant, bougez.
393
00:29:06,338 --> 00:29:08,977
Il n�y a rien que nous puissions faire pour l�aider.
394
00:29:09,778 --> 00:29:11,496
Vous venez?
395
00:29:18,338 --> 00:29:23,776
M�me si vous ouvrez la porte,le garde dans le couloir est arm�.
396
00:29:23,858 --> 00:29:26,418
Si vous le dites et nous aussi.
397
00:29:26,498 --> 00:29:30,207
Mais nous sommes ici et il est dehors.
398
00:29:30,298 --> 00:29:34,610
Commen�ons par le d�but. De combien de ce
truc avons-nous besoin pour d�truire le garde�?
399
00:29:34,698 --> 00:29:36,416
Tr�s peu.
400
00:29:40,138 --> 00:29:42,732
Vous �tes s�r que �a va exploser au
contact de l�air chaud?
401
00:29:42,818 --> 00:29:46,891
Bien s�r,mais comment allez-vous le sortir d�ici?
402
00:29:48,898 --> 00:29:52,527
Attendez, regardez et apprenez.
403
00:29:57,498 --> 00:30:00,137
Si je l�ouvre,
que vous arrivera-t-il?
404
00:30:00,218 --> 00:30:03,415
Vous ne pouvez pas partir d�ici. La
chaleur dans le couloir vous tuera.
405
00:30:03,498 --> 00:30:08,094
D�truisez le garde d�abord,apr�s nous en discuterons.
406
00:30:38,138 --> 00:30:40,333
Quand ils apprendront pour �a,
ils vous tuerons.
407
00:30:40,418 --> 00:30:45,492
ils termineront simplement le travailqu�ils ont commenc� il y a quelques temps.
408
00:30:46,378 --> 00:30:50,974
C�est ce que j�attendais,Seigneur du Temps.
409
00:30:51,058 --> 00:30:56,610
Il y a assez d�explosif icipour annihiler le Cyber Contr�le.
410
00:30:58,938 --> 00:31:02,487
Bon, il ne reste plus beaucoup de puissance
dans cette lance et ce truc est tr�s froid.
411
00:31:05,138 --> 00:31:07,447
�a ne va pas g�n�rer suffisamment de chaleur.
412
00:31:09,018 --> 00:31:14,536
Les Cybermen ne quitteront pas Telos.
413
00:31:21,018 --> 00:31:26,456
Vous devez attendre ici, mon enfant.il y aura un garde au Tardis.
414
00:31:26,538 --> 00:31:29,928
�a ne marche pas.
Je ne peux pas actionner les commandes.
415
00:31:30,018 --> 00:31:32,816
Si j�essaye de bouge le Tardis,
tout peut arriver.
416
00:31:32,898 --> 00:31:35,207
nous avons dit que nous vous aiderions.
417
00:31:35,298 --> 00:31:38,654
je ne pense pas que vous r�alisiez
� quelle point cette machine est capricieuse.
418
00:31:38,738 --> 00:31:41,935
Je veux dire, m�me le Docteur � des
probl�mes � la piloter.
419
00:31:42,018 --> 00:31:43,212
420
00:31:44,778 --> 00:31:49,294
Varne, Lytton a �t� fait prisonnier.
421
00:31:50,498 --> 00:31:53,774
Le Tardis doit �tre d�plac�.
422
00:32:02,458 --> 00:32:06,770
Vous avez gaspill� notre tempset notre �nergie.
423
00:32:06,858 --> 00:32:12,251
je sais que vous avez pr�vu de volerou d�truire mon vaisseau temporel.
424
00:32:12,338 --> 00:32:15,808
vous devez me dire comment �a doit �tre fait.
425
00:32:35,418 --> 00:32:37,170
426
00:32:47,698 --> 00:32:50,656
il y a un garde.il y en a peut-�tre d�autres dedans.
427
00:32:52,698 --> 00:32:56,008
Ne me regardez pas.
Je ne vais pas avec eux.
428
00:32:56,938 --> 00:33:02,296
vous �tes idiot, Lytton.vous auriez pu vous �viter la douleur.
429
00:33:03,138 --> 00:33:07,495
Je vous avais dit que vous nous diriez tout.
430
00:33:17,698 --> 00:33:23,136
Maintenant vous allez devenir comme nous.
431
00:33:23,658 --> 00:33:27,412
le vaisseau temporel approche de Telos,Contr�leur.
432
00:33:27,498 --> 00:33:32,253
Excellent. Ordonnez lui d�atterriret amenez moi le Docteur.
433
00:33:32,338 --> 00:33:33,691
Contr�leur.
434
00:33:35,018 --> 00:33:38,408
le Cyberman qui garde le Docteurne r�pond pas.
435
00:33:38,498 --> 00:33:40,887
Montrez le moi.
436
00:33:40,978 --> 00:33:43,936
le Docteur s�est �chapp�.Il doit �tre trouv�.
437
00:34:40,298 --> 00:34:42,050
Hello, Je suis le Docteur.
438
00:34:42,138 --> 00:34:46,450
A moins que vous ne nous aidiez,vous ne le serez plus tr�s longtemps.
439
00:34:47,778 --> 00:34:50,053
Docteur, vous vous �tes �chapp�.
440
00:34:50,138 --> 00:34:52,698
Vous devez m�aider.
Ils veulent d�truire le Tardis.
441
00:34:52,778 --> 00:34:54,211
Eh bien, ce n'est pas tr�s amical.
442
00:34:54,298 --> 00:34:56,334
Ce serait plus pr�cis de dire que
443
00:34:56,418 --> 00:34:59,455
nous ne souhaitons pas que les Cybermenle contr�le.
444
00:34:59,538 --> 00:35:02,689
L� au moins nous sommes d�accord.
Combien de Cybermen sont dans le Tardis?
445
00:35:02,778 --> 00:35:04,848
Nous n�avons aucun moyen de le dire.
446
00:35:04,938 --> 00:35:06,769
Alors nous devons le savoir.
447
00:35:12,898 --> 00:35:15,128
Ah, Cela vous d�range-t-il ?
448
00:35:21,498 --> 00:35:22,851
Qu�est-ce que vous faites?
449
00:35:22,938 --> 00:35:24,929
Les Cybermen un signal de d�tresse int�gr�.
450
00:35:25,018 --> 00:35:26,770
mais cette chose est morte.
451
00:35:26,858 --> 00:35:29,736
Eh bien, le signal est m�canique et
non organique.
452
00:35:29,818 --> 00:35:33,288
Il, reste peu �tre assez de puissance
dans cette batterie pour transmettre.
453
00:35:33,378 --> 00:35:34,731
et faire quoi?
454
00:35:34,818 --> 00:35:36,331
une r�action de la part de ceux qui sont dans le Tardis.
455
00:35:36,418 --> 00:35:41,492
Les Cybermen ont une faiblesse, ils
r�agissent � la d�tresse de l�un des leurs.
456
00:35:41,578 --> 00:35:44,490
Quand j��tais prisonnier au Cyber Contr�le,
j�ai rencontr� l�un de vos amis.
457
00:35:44,578 --> 00:35:48,457
Flast? Mais nous pensions qu�elle �tait morte.
458
00:35:48,538 --> 00:35:51,371
Si elle ne l�est pas encore, elle le sera bient�t.
459
00:35:51,458 --> 00:35:53,176
Elle est en ce moment un d�tonateur de bombe vivant
460
00:35:53,258 --> 00:35:55,453
qui pourrai se d�clencher � chaque instant
et tous nous tuer.
461
00:35:59,098 --> 00:36:03,967
Fouillez la pi�ce. Le Docteur pourraitavoir tripoter le vastial.
462
00:36:05,978 --> 00:36:07,855
Chef.
463
00:36:12,538 --> 00:36:15,052
Depuis combien de temps le Docteur est parti?
464
00:36:15,138 --> 00:36:20,417
Je ne sais pas. Je n�ai pasd�instrument pour mesurer le temps.
465
00:36:25,258 --> 00:36:27,931
vous allez r�pondre� ma question.
466
00:36:28,018 --> 00:36:29,736
je ne le ferai pas!
467
00:36:30,498 --> 00:36:33,456
sortez l�.
468
00:37:00,498 --> 00:37:01,817
469
00:37:12,658 --> 00:37:16,253
Selon la carte, La rampe de lancement
est de l�autre c�t� de cette porte.
470
00:37:16,338 --> 00:37:17,976
On l�a fait�!.
471
00:37:18,058 --> 00:37:19,935
Montons dans le vaisseau avant d�ouvrir le champagne.
472
00:37:20,018 --> 00:37:21,656
Donnez-moi cette chose.
473
00:37:23,578 --> 00:37:24,852
Pr�t?
474
00:37:25,538 --> 00:37:27,335
475
00:37:36,018 --> 00:37:39,055
Les intrus ont �t� d�truits.
476
00:37:39,138 --> 00:37:43,290
Excellent! Vous allez tous m�accompagner.
477
00:38:11,018 --> 00:38:12,167
-Vous �tes pr�t?
-oui.
478
00:38:12,258 --> 00:38:14,294
Il y en a deux. Par ici.
479
00:39:00,138 --> 00:39:01,412
Je suis d�sol�.
480
00:39:01,498 --> 00:39:06,367
S�il vous plait, enlevez votre Tardis de Telosavant d�avoir besoin d��tre secouru � nouveau.
481
00:39:06,498 --> 00:39:09,968
-Et pour vous, Rost?
-Nous survivrons.
482
00:39:13,378 --> 00:39:17,053
Mais, Docteur, et pour Lytton?
Il a �t� captur� par les Cybermen.
483
00:39:17,978 --> 00:39:19,616
�a devrait le rendre heureux.
484
00:39:19,698 --> 00:39:23,577
Vous ne comprenez pas il travaille pour les Cryons.
485
00:39:24,058 --> 00:39:26,094
-Pour vous?
-oui, pour nous.
486
00:39:26,178 --> 00:39:28,851
Vous ne pouvez pas le laissez mourir.
487
00:39:32,578 --> 00:39:36,048
-O� est-ce qu�il pourrait �tre maintenant?
-dans le laboratoire.
488
00:39:36,138 --> 00:39:38,049
Je vais voir ce que je peux faire.
489
00:39:39,698 --> 00:39:42,371
-Bonne chance.
-a vous aussi, Docteur.
490
00:39:47,058 --> 00:39:48,810
Vite!
491
00:39:50,778 --> 00:39:54,896
Contr�leur, les techniciensdans le Tardis du Docteur
492
00:39:54,978 --> 00:39:57,572
ne r�pondent pas � nos appels.
493
00:39:57,658 --> 00:39:59,410
�a n�est pas possible.
494
00:39:59,498 --> 00:40:03,730
Les instruments indiquent aussi une perturbation de temps.
495
00:40:03,858 --> 00:40:06,167
le Tardis a �t� d�plac�.
496
00:40:29,418 --> 00:40:31,978
Je vous connait.
497
00:40:32,058 --> 00:40:35,846
C�est vrai. Mais je commence juste � vous d�couvrir.
498
00:40:35,938 --> 00:40:38,611
Vous avez fait bon usage de la lance sonique?
499
00:40:38,698 --> 00:40:41,770
Je l�ai fait. Pourquoi n�avez-vous rien dit?
500
00:40:41,898 --> 00:40:43,695
maintenant vous devez me tuer.
501
00:40:43,778 --> 00:40:45,530
Je peux vous aider. Tenez bon.
502
00:40:47,058 --> 00:40:49,731
La drogue affecte mon cerveau.
503
00:40:50,538 --> 00:40:52,130
dommages irr�versibles.
504
00:40:52,218 --> 00:40:55,688
Je suis le Docteur, je vous dirai si
c�est irr�versible ou non, alors tenez bon.
505
00:40:55,818 --> 00:40:59,254
J�ai fait de mon mieux, j�ai tenu ma parole.
506
00:40:59,338 --> 00:41:01,135
Je sais.
507
00:41:01,218 --> 00:41:04,574
s�il vous pla�t, Docteur, tuez-moi.
508
00:41:04,658 --> 00:41:08,128
�loignez-vous de lui, Docteur.
509
00:41:11,978 --> 00:41:15,448
l��motion est une faiblesse.
510
00:41:15,978 --> 00:41:17,616
Je ne pense pas.
511
00:41:17,698 --> 00:41:23,534
�a vous � fait revenir pour votre amiet �a va vous couter la vie.
512
00:42:13,418 --> 00:42:15,295
Je dois l�aider.
513
00:42:15,378 --> 00:42:18,097
C�est trop tard, Docteur, il est mort.
514
00:42:18,178 --> 00:42:20,294
Je ne peux pas l�abandonner.
515
00:42:20,378 --> 00:42:23,415
Vous le devez. Il n�y a rien que vous
puissiez faire.
516
00:42:26,018 --> 00:42:28,134
Pourquoi est-ce qu�il n�a rien dit?
517
00:42:28,218 --> 00:42:30,368
Vous ne lui avez jamais donn� une chance.
518
00:42:56,978 --> 00:42:59,412
�a ne s�est pas trop bien pass�, n�est-ce pas?
519
00:43:00,898 --> 00:43:05,335
La Terre est sauv�e, comme son histoire
et la toile du temps.
520
00:43:06,578 --> 00:43:09,138
Je veux dire � un niveau personnel.
521
00:43:10,178 --> 00:43:13,887
Je pense que je n�avais jamais aussi mal
jug� quelqu�un que Lytton.
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net
47965
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.