Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:30,206 --> 00:00:35,686
Traduction Malia
1
00:00:37,206 --> 00:00:40,686
�coutez, docteur, soyez raisonnable. �a ne vous servira � bien.
2
00:00:40,805 --> 00:00:45,766
Stotzy, nous nous poserons dans 2 minutes, ou plus probablement nous nous crasherons.
3
00:00:45,885 --> 00:00:51,486
Je manque un peu d�entrainement pour les atterrissages manuels, alors si j��tais vous je trouverais quelque chose de bien ferme pour m�accrocher.
4
00:00:51,605 --> 00:00:53,726
Je vous tuerai quand j�entrerai l�-dedans, Docteur.
5
00:01:16,406 --> 00:01:17,686
Aargh!
6
00:01:17,805 --> 00:01:19,766
Tr�s bien, la taupe. Les mains en l�air et par ici.
7
00:01:19,885 --> 00:01:21,966
- Pourquoi?
- Parce que je vous tuerais si vous ne le faites pas.
8
00:01:22,085 --> 00:01:25,326
Pas un argument tr�s persuasif comme je vais mourir bient�t, de toute fa�on, a moins bien s�r�
9
00:01:25,446 --> 00:01:27,406
Je vais compter jusqu�� trois. Un...
10
00:01:27,525 --> 00:01:31,606
A moins que je trouve l�antidote. Je dois � mon amie d�essayer puisque je l�ai fourr�e l�-dedans.
11
00:01:31,726 --> 00:01:34,166
Alors, vous voyez, je ne vais pas vous laissez m�arr�ter maintenant.
12
00:01:48,885 --> 00:01:50,446
Poursuivez-le!
13
00:02:03,285 --> 00:02:07,406
Par ici, il est all� derri�re cette cr�te.
14
00:02:18,885 --> 00:02:20,926
Allez, poursuivez-le!
15
00:02:25,486 --> 00:02:27,206
Attrapez-le!
16
00:02:28,885 --> 00:02:32,166
- Stotz. Pourquoi avez-vous d�sob�i � mes ordres?
- Je suis d�sol�, monsieur.
17
00:02:32,285 --> 00:02:33,726
Je vous avais dit de rester en orbite.
18
00:02:33,845 --> 00:02:36,046
Le Docteur nous a tromp� et pris les commandes du vaisseau.
19
00:02:36,166 --> 00:02:40,126
Je ne veux pas d�excuses. Je suis en route pour vous rejoindre. Mettez en place une balise de guidage.
20
00:02:40,246 --> 00:02:43,166
- Vous venez ici?
- Oui. Mes plans pourraient devoir changer radicalement.
21
00:02:43,285 --> 00:02:45,646
Je suis en vitesse b�ta, alors attendez-vous � me voir rapidement.
22
00:02:47,966 --> 00:02:50,126
Quelque chose ne va pas.
23
00:03:07,125 --> 00:03:09,246
Un probl�me, Major.
24
00:03:09,365 --> 00:03:12,006
Je ne suis pas s�r de la route ici, monsieur, je pensais l�avoir m�moris�e.
25
00:03:12,125 --> 00:03:13,846
Prenez simplement votre temps.
26
00:03:13,966 --> 00:03:17,966
Je me rappelle assez bien de cette grotte.
Le plafond vout� et ces colonnes.
27
00:03:18,085 --> 00:03:21,366
Oui. Nous ne sommes plus qu�� quelques minutes du quartier g�n�ral de Jek, maintenant.
28
00:03:21,486 --> 00:03:23,686
- Retirez les crans de s�curit�.
- Bien, monsieur.
29
00:03:24,565 --> 00:03:29,646
Le probl�me c�est que je sortais de ces tunnels, de l�un d�eux, en essayant de garder un �il sur la fille.
30
00:03:30,045 --> 00:03:32,806
Je crois qu�on est venu par-l� la premi�re fois qu�on a atterri.
31
00:03:32,926 --> 00:03:36,486
Il y a un conduit de ventilation sur la gauche qui court le long de la vieille raffinerie.
32
00:03:36,605 --> 00:03:39,326
Le reste est un terrible inconnu. On n�a pas encore inspect� ce niveau.
33
00:03:39,446 --> 00:03:41,846
Je suis � peu pr�s s�r que c�est cette ouverture sur la gauche.
34
00:03:41,966 --> 00:03:46,126
Allez devant en reco. Je vais appeler la Force Rouge pour leur dire de stopper je ne veux pas qu�ils nous rentrent dedans.
35
00:03:46,246 --> 00:03:50,086
On va aller � gauche, monsieur. Je me souviens avoir train� la fille par-dessus cet �boulement.
36
00:03:50,206 --> 00:03:52,806
Tr�s bien. Major. Continuez.
37
00:03:59,805 --> 00:04:02,566
Allez, continuez d�avancer, il ne tirera pas sur les plaques de ceinture.
38
00:04:20,885 --> 00:04:22,566
En avant!
39
00:04:48,686 --> 00:04:51,126
Allez, Allez.
Continuez, continuez.
40
00:05:07,565 --> 00:05:10,246
C�est termin�. Docteur.
41
00:05:11,845 --> 00:05:15,566
D�sol�. Peri. Je ne peux pas y arriver.
42
00:05:17,085 --> 00:05:19,006
D�ferlement de boue! Retournons au vaisseau.
43
00:05:30,605 --> 00:05:33,286
Pas assez de temps.
44
00:05:40,285 --> 00:05:43,046
Chellak � Force Rouge. Vous me recevez�? Termin�.
45
00:05:43,166 --> 00:05:46,006
Notre groupe d�appui � d� rencontrer des probl�mes.
46
00:05:46,125 --> 00:05:48,086
Il y a un d�ferlement de boue qui arrive, monsieur.
47
00:05:48,285 --> 00:05:50,966
On n�a pas le temps de repartir.
48
00:05:51,085 --> 00:05:54,166
Suivez-moi!
49
00:05:56,365 --> 00:06:00,446
Chellak a trop de soldats, les andro�des sont en train de se faire d�passer.
50
00:06:03,966 --> 00:06:07,886
Num�ro quatre et neuf, retirez-vous aux postes de d�fense finale.
51
00:06:10,926 --> 00:06:13,606
Quatre. Num�ro quatre...
52
00:06:22,885 --> 00:06:25,646
L�oxyg�ne. Pas le temps.
53
00:06:25,766 --> 00:06:27,526
Je dois trouver Peri.
54
00:06:27,726 --> 00:06:30,286
55
00:06:35,246 --> 00:06:37,246
56
00:06:40,406 --> 00:06:42,086
Qu�est-ce que c��tait?
57
00:06:42,206 --> 00:06:44,366
Le d�but d�un d�ferlement de boue.
58
00:06:44,486 --> 00:06:46,286
Vous serez en s�curit� ici.
59
00:06:46,646 --> 00:06:49,686
Oh, j�ai cru que c��tait le G�n�ral qui amenait son artillerie.
60
00:06:51,045 --> 00:06:53,446
Il faut que je voie s�il y a des andro�des qui peuvent �tre r�par�s.
61
00:06:53,565 --> 00:06:56,966
Nous devons retenir Chellak juste un peu plus longtemps.
62
00:06:59,966 --> 00:07:01,966
Le d�ferlement de boue va les emporter.
63
00:07:11,605 --> 00:07:15,166
Tr�s bien. Jek. La guerre est termin�e. Tu vas te rendre?
64
00:07:15,285 --> 00:07:16,646
Jamais!
65
00:07:22,885 --> 00:07:26,046
Le d�ferlement de boue! Vite, il a commenc�. Sortons d�ici.
66
00:07:26,166 --> 00:07:27,686
- O� est le Docteur?
- On l�a perdu.
67
00:07:27,805 --> 00:07:30,766
Perdu? Pourquoi est-ce que vous me fixez?
68
00:07:31,926 --> 00:07:34,006
Peut-�tre croyez-vous me reconnaitre?
69
00:07:35,885 --> 00:07:37,686
Non, monsieur.
70
00:07:38,885 --> 00:07:41,566
M�me si c�est le cas, Krelper ne dira rien.
71
00:07:41,686 --> 00:07:45,326
Ce ne serait pas judicieux. Stotz, je veux vous parler, seul.
72
00:07:45,446 --> 00:07:47,566
Sur. Vous deux. Dehors.
73
00:07:49,486 --> 00:07:50,806
Allez.
74
00:07:56,006 --> 00:07:58,606
Bien Stotz, vous vous demandez sans aucun doute pourquoi je suis ici.
75
00:07:58,726 --> 00:08:00,046
He, vous �tes le boss.
76
00:08:00,166 --> 00:08:04,886
Il y a une possibilit�, je n�y mettrais pas plus d�importance que �a, que ma participation dans tout �a ait �t� d�couverte.
77
00:08:05,006 --> 00:08:06,966
- Vous voulez dire le trafic d�arme et la r�colte?
- Exactement.
78
00:08:07,085 --> 00:08:10,526
Mais ma conscience est claire, je devais maintenir l�apport de Spectrox.
79
00:08:10,646 --> 00:08:13,606
Si je n�avais pas approvisionn� Jek en armes il aurait trouv� une autre source.
80
00:08:13,726 --> 00:08:15,966
Mais le Pr�sidium consid�rera mes actes comme de la trahison.
81
00:08:16,085 --> 00:08:18,446
Ouais, ben, je parie qu�ils nous ex�cuterons tous s�ils nous attrapent.
82
00:08:18,565 --> 00:08:20,526
Oui, eh bien j�ai un plan de secours.
83
00:08:20,646 --> 00:08:24,806
Il y a une possibilit� que mon r�le dans tout �a n�ait �t� suspect� que par le Pr�sident.
84
00:08:24,926 --> 00:08:28,006
C�est pour �a qu�il a envoy� le Docteur.
Mais le Pr�sident est mort.
85
00:08:28,125 --> 00:08:32,126
Et s�il a partag� ses soup�ons avec qui que ce soit, je le saurais dans quelques heures.
86
00:08:32,246 --> 00:08:35,286
Auquel cas, je ne pourrais pas retourner sur Androzani Majeure.
87
00:08:35,406 --> 00:08:39,766
J�ai une fortune priv�e consid�rable investie dans les autres plan�tes du syst�me Sirius.
88
00:08:39,885 --> 00:08:43,366
Mais avant de partir je veux emmener avec moi la provision priv�e de Spectrox de Jek.
89
00:08:43,486 --> 00:08:45,806
C�est la cl� d�un pouvoir illimit�.
90
00:08:46,206 --> 00:08:50,006
- Jek ne va pas l�cher �a facilement.
- Oui, mais tu sais o� il est.
91
00:08:50,125 --> 00:08:53,126
En quelque sorte. Il doit �tre pr�s du puits 26 au niveau jaune.
92
00:08:53,246 --> 00:08:59,006
Stotz, avant que je quitte Majeure, on m�a dit que l�arm�e planifiait une attaque en force du QG de Jek, ce soir.
93
00:08:59,125 --> 00:09:02,886
Pendant qu�il combat l�arm�e, on pourrait localiser l�entrep�t de Spectrox. Qu�est-ce que tu en penses�?
94
00:09:03,006 --> 00:09:05,206
Peut-�tre, le niveau jaune n�est pas trop profond.
95
00:09:05,325 --> 00:09:06,766
Et pour ces d�ferlements de boue?
96
00:09:06,885 --> 00:09:11,086
si on va dans ces grottes juste apr�s le premier on devrait �tre revenus ici avant l�explosion majeure.
97
00:09:11,206 --> 00:09:14,166
Du moment qu�on ne perde pas de temps � localiser la r�serve de Spectrox.
98
00:09:14,285 --> 00:09:16,446
C�est �a le truc. On ne sait pas exactement o� Jek l�a entrepos�.
99
00:09:16,565 --> 00:09:20,606
Je compte sur toi, Stotz. Et pour les autres�?
100
00:09:20,726 --> 00:09:22,206
Ils voudront leur part.
101
00:09:22,686 --> 00:09:28,246
S�ils peuvent porter 50 kilos chacun. �a en fera une centaine � partager entre nous.
102
00:09:30,525 --> 00:09:33,606
Vous voulez dire�nous?
103
00:09:36,525 --> 00:09:38,486
104
00:09:52,926 --> 00:09:54,286
La boue!
105
00:09:55,325 --> 00:09:56,966
Ow!
106
00:10:20,805 --> 00:10:22,726
Aaahh!
107
00:10:27,885 --> 00:10:30,126
Jek! Jek!
108
00:10:45,406 --> 00:10:49,206
Rien...ne peut...te�blesser�maintenant
109
00:10:52,845 --> 00:10:54,486
Aaaaarghhh!
110
00:10:54,605 --> 00:10:57,006
Aaahh! Aaahh! Aaahh!
111
00:10:56,565 --> 00:10:59,286
112
00:11:05,246 --> 00:11:07,806
Ah. Krau Timmin.
Je voudrais que vous...
113
00:11:08,525 --> 00:11:11,046
�tes-vous assise � mon bureau?
114
00:11:11,246 --> 00:11:16,366
Oui, cet appel est sur une ligne secr�te, je m�efforce de maintenir vos traditions.
115
00:11:16,565 --> 00:11:18,366
Krau Timmin. Je n�aime pas votre ton.
116
00:11:18,525 --> 00:11:20,646
J�aimerais que ce soit la seule chose que je n�aimais pas chez vous.
117
00:11:20,766 --> 00:11:23,526
Comment osez-vous! Vous serez punie pour cette insolence.
118
00:11:23,686 --> 00:11:26,766
- Je ne pense pas. Vous �tes fini.
- que voulez-vous dire?
119
00:11:26,966 --> 00:11:29,326
Fichu, Morgus. Kaput.
120
00:11:30,395 --> 00:11:34,555
Le Pr�sidium a �mis des mandats d�arr�ts contre vous pour 17 chefs d�inculpation,
121
00:11:34,674 --> 00:11:40,355
allant du meurtre du pr�sident, � la trahison, la fraude, le d�tourneent de fonds...
122
00:11:40,475 --> 00:11:44,875
Oh. Et cette petite affaire � la mine de cuivre de Northcawl. Ils sont au courant.
123
00:11:44,995 --> 00:11:48,795
Malversation, inventions, mensonges malveillants! Ils ne peuvent pas avoir de preuves.
124
00:11:48,914 --> 00:11:52,235
tout est tr�s bien document�, ils ont un excellent t�moin.
125
00:11:52,554 --> 00:11:54,715
Impossible! Qui est cet immonde calomniateur?
126
00:11:54,914 --> 00:11:56,555
Moi.
127
00:11:54,755 --> 00:11:56,555
128
00:11:58,755 --> 00:12:00,955
Est-ce que �a vous surprend. Morgus?
129
00:12:01,155 --> 00:12:03,155
Vous croyez que je ne savais pas ce qui se passait ici?
130
00:12:03,355 --> 00:12:05,395
Vous m�avez trahi apr�s toutes ces ann�es�!
131
00:12:05,914 --> 00:12:09,675
Voyez les choses de cette fa�on, Morgus, je vous ai destitu�.
132
00:12:09,795 --> 00:12:13,915
Je suis maintenant la PDG du Conglom�rat Sirius.
133
00:12:15,435 --> 00:12:20,715
Oh, et incidemment, le gouvernement a aussi confisqu� tous vos biens priv�s,
134
00:12:20,954 --> 00:12:25,235
y compris ces fonds secrets que vous avez mis de c�t� sur les plan�tes �trang�res.
135
00:12:26,355 --> 00:12:27,875
Au revoir. Morgus.
136
00:12:31,994 --> 00:12:34,995
Je ne suis pas encore battu. Il y a encore le Spectrox.
137
00:12:35,115 --> 00:12:37,275
Nous sommes quatre, c�est suffisant pour nous occuper de Jek.
138
00:12:37,395 --> 00:12:39,715
Maintenant, prenez vos armes, allons-y.
139
00:12:39,835 --> 00:12:42,035
Vous avez entendu ce que j�ai dit? J�ai dit allons-y!
140
00:12:42,154 --> 00:12:45,195
On ne va nulle part, sauf sur Majeure.
141
00:12:45,315 --> 00:12:47,715
Je vous ai bien pay� pour ces voyages. Maintenant faites ce que je dis.
142
00:12:49,835 --> 00:12:53,835
De la fa�on dont on voit les choses, on a 2 kilos. C�est assez pour nous.
143
00:12:53,955 --> 00:12:56,875
2 kilos? Jek en a des tonnes d�entrepos�!
144
00:12:56,994 --> 00:13:01,355
Ouais et ben on ne va pas aller se faire exploser la t�te par les pantins de Jek, ou bouillir dans la boue.
145
00:13:01,475 --> 00:13:03,275
Pas pour 20 tonnes, non.
146
00:13:03,395 --> 00:13:06,995
L�ches, sales mis�rables chiens! Et toi Stotz?
147
00:13:07,115 --> 00:13:09,555
Tu restes ici avec ce d�chet de caniveau�?
148
00:13:09,675 --> 00:13:15,115
Je viendrais avec vous, Morgus. J�ai quelques vieux comptes � r�gler avec Sharaz Jek.
149
00:13:27,115 --> 00:13:28,835
Au revoir, Krelper.
150
00:13:59,874 --> 00:14:02,635
Stotz, tu passes devant, tu connais le chemin.
151
00:14:03,395 --> 00:14:09,115
Sur. Mais avant d�aller plus loin, Morgus, mettons une chose ou deux au clair.
152
00:14:10,034 --> 00:14:11,995
Quelle sorte de choses?
153
00:14:12,115 --> 00:14:15,475
Il y a une heure vous �tiez le boss. Maintenant tout a chang�.
154
00:14:15,594 --> 00:14:19,315
Vous �tes comme moi, juste un homme avec une arme.
155
00:14:19,434 --> 00:14:23,195
Comme toi? Je suis Morgus. Je descends des premiers colons.
156
00:14:23,314 --> 00:14:25,875
Vous �tes aussi recherch� pour meurtre et trahison.
157
00:14:25,994 --> 00:14:28,195
Vous �tes en fuite, Morgus.
158
00:14:28,395 --> 00:14:31,475
Et tu perds du temps. Stotz.
159
00:14:31,795 --> 00:14:33,155
Vous voulez mon aide?
160
00:14:33,274 --> 00:14:36,315
Eh bien, si on arrive � sortir de cet endroit avec du Spectrox.
161
00:14:36,434 --> 00:14:40,635
�a ne sera pas un truc du genre �� 4 parts pour vous et une part pour moi��.
162
00:14:40,754 --> 00:14:43,555
Cette fois on coupe pile au milieu. OK?
163
00:14:46,515 --> 00:14:47,035
Bien s�r.
164
00:14:47,154 --> 00:14:49,355
Maintenant. Montre le chemin.
165
00:14:50,754 --> 00:14:53,995
Elle est si belle, tellement belle.
166
00:14:55,515 --> 00:14:59,115
Si belle, si belle.
167
00:14:59,635 --> 00:15:01,755
Jek. Comment va-t-elle?
168
00:15:01,874 --> 00:15:04,515
Elle est mourante, Docteur.
169
00:15:04,635 --> 00:15:07,555
- Elle a la tox�mie du Spectrox.
- Je sais.
170
00:15:18,434 --> 00:15:20,115
Soupe de c�leri.
171
00:15:20,235 --> 00:15:22,275
Allez. Peri!
172
00:15:23,594 --> 00:15:27,355
- Salut, Docteur.
- C�est mieux comme �a.
173
00:15:27,474 --> 00:15:30,675
- Au revoir, Docteur.
- Non, non, non, Peri. N�abandonnez pas.
174
00:15:30,795 --> 00:15:32,795
- Vous ne devez pas abandonner!
- Qu�est-ce que c��tait?
175
00:15:32,915 --> 00:15:35,635
Du c�leri, c�est un fortifiant puissant l� d�o� je viens.
176
00:15:35,754 --> 00:15:39,235
Malheureusement le centre olfactif humain est comparativement faible.
177
00:15:39,355 --> 00:15:42,995
Jek! Vous connaissez ce rem�de que le professeur Jackij a d�couvert?
178
00:15:43,115 --> 00:15:46,875
Le lait des reines chauves-souris? Bien s�r.
Mais on ne peut pas atteindre les reines dormantes.
179
00:15:46,995 --> 00:15:49,955
- Il n�y a pas beaucoup d�oxyg�ne dans ces niveaux.
- C�est sa seule chance.
180
00:15:50,075 --> 00:15:52,035
- Vous savez o� sont les reines?
- Bien s�r.
181
00:15:52,154 --> 00:15:55,035
Lorsque je suis venu ici la premi�re fois, mes andro�des ont inspect� et cartographi� tout le syst�me.
182
00:15:55,154 --> 00:15:58,795
Si seulement Salateen �tait l�. Je pourrais l�envoyer en bas et peut-�tre lui sauver la vie.
183
00:15:58,914 --> 00:16:01,555
Je descends. Maintenant. Montrez-moi la route.
184
00:16:01,674 --> 00:16:05,875
C�est ici. 200 m�tres plus bas, mais vous vous effondrez avant d�y �tre.
185
00:16:05,995 --> 00:16:08,155
Je peux stocker de l�oxyg�ne plusieurs minutes, Jek.
186
00:16:08,274 --> 00:16:11,635
Bon. Vous devez faire tout ce que vous pouvez pour garder sa temp�rature basse, jusqu�� ce que je revienne.
187
00:16:11,755 --> 00:16:15,315
Docteur. Attendez! Il me reste un cylindre d�oxyg�ne.
188
00:16:15,435 --> 00:16:19,795
Je l�ai utilis� quand je suis all� dans les chambres de cuisson de la raffinerie. Il sera vide en quelques minutes, mais �a pourrait aider.
189
00:16:19,914 --> 00:16:21,315
Merci.
190
00:16:32,515 --> 00:16:35,275
C�est la grotte 26, niveau jaune, l� o� on a rencontr� Jek pour la premi�re fois.
191
00:16:35,395 --> 00:16:36,835
A terre!
192
00:16:37,474 --> 00:16:41,035
- On dirait que l�arm�e est arriv�e ici la premi�re.
- Je n�ai pas entendu de coups de feu.
193
00:16:41,714 --> 00:16:43,595
Je dirais que la fusillade est termin�e.
194
00:16:49,555 --> 00:16:51,315
Par o� maintenant?
195
00:16:52,435 --> 00:16:55,435
En bas, au niveau bleu. A partir de l� j�en sais pas plus que vous.
196
00:16:55,555 --> 00:16:57,875
C�est de l� que Jek est venu. Allons-y.
197
00:17:33,714 --> 00:17:36,475
Ce n�est pas ton jour de chance non plus.
198
00:17:38,515 --> 00:17:40,435
Allez, Morgus. Avancez.
199
00:17:40,555 --> 00:17:42,955
Le d�ferlement principal ne peut pas �tre loin.
200
00:17:43,075 --> 00:17:45,155
�coute! Qu�est-ce que c�est?
201
00:17:45,274 --> 00:17:46,915
On dirait un moteur.
202
00:17:47,034 --> 00:17:48,835
Par ici.
203
00:17:56,114 --> 00:17:59,155
Elle est mourante, Docteur.
204
00:17:59,274 --> 00:18:03,715
Elle est mourante, Docteur.
Elle est mourante, Docteur.
205
00:18:15,835 --> 00:18:18,795
Peri, vous pouvez m�entendre?
206
00:18:16,914 --> 00:18:18,875
207
00:19:14,635 --> 00:19:16,995
Jek. O� est le Spectrox?
208
00:19:19,955 --> 00:19:21,315
Morgus!
209
00:19:21,515 --> 00:19:23,475
Fait un pas de plus et on tire.
210
00:19:23,594 --> 00:19:26,875
Tu crois que les balles pourraient m�arr�ter maintenant?
211
00:19:26,995 --> 00:19:30,675
Tu es une ordure puante Morgus!
212
00:19:30,794 --> 00:19:32,235
Regardez-moi!
213
00:19:34,515 --> 00:19:35,995
Regardez-moi!
214
00:20:23,394 --> 00:20:26,755
Salateen...tiens moi!
215
00:21:32,035 --> 00:21:33,915
216
00:21:44,435 --> 00:21:45,915
Peri?
217
00:21:47,155 --> 00:21:51,035
Peri. Vous pouvez m�entendre? Ouvrez la bouche.
218
00:21:51,275 --> 00:21:53,275
Vous devez boire �a.
219
00:22:00,435 --> 00:22:02,835
Est-ce que c�est �a la mort?
220
00:22:12,075 --> 00:22:14,395
Docteur, Qu�est-ce qui s�est pass�?
221
00:22:19,035 --> 00:22:23,675
Peri. Je vois que le professeur Jackij connaissait son affaire.
222
00:22:23,795 --> 00:22:25,635
Bon vieux Jackij.
223
00:22:25,754 --> 00:22:28,315
Jackij? Vous avez eu le lait de chauve-souris?
224
00:22:28,514 --> 00:22:30,835
Il contient un anti-v�sicant, j�imagine.
225
00:22:30,955 --> 00:22:32,235
Int�ressant...
226
00:22:32,354 --> 00:22:34,115
- O� il est?
- Quoi?
227
00:22:35,234 --> 00:22:37,635
- Le lait de chauve-souris.
- Fini.
228
00:22:37,754 --> 00:22:39,915
Il y en avait seulement assez pour vous.
229
00:22:40,754 --> 00:22:42,315
Il doit y avoir quelque chose qu�on puisse faire. Dites-moi!
230
00:22:42,474 --> 00:22:46,355
Trop tard. Peri. Je pars bient�t.
231
00:22:46,474 --> 00:22:48,755
Il est temps de dire au revoir.
232
00:22:48,874 --> 00:22:51,915
N�abandonnez pas. Vous ne pouvez pas me laisser maintenant!
233
00:22:53,035 --> 00:22:56,235
Je pourrais r�g�n�rer, je ne sais pas.
234
00:23:02,354 --> 00:23:04,515
Je me sens diff�rent cette fois.
235
00:23:09,634 --> 00:23:12,155
Qu�est-ce que vous me disiez tout le temps. Docteur?
236
00:23:12,275 --> 00:23:15,155
Courage, vous allez survivre, Docteur.
237
00:23:15,474 --> 00:23:20,675
Vous devez survivre. Trop de vos ennemis se r�jouiraient de votre mort, Docteur.
238
00:23:20,795 --> 00:23:24,955
- Turlough dit vrai, Docteur.
- On a besoin de vous. Vous ne devez pas mourir, Docteur.
239
00:23:25,075 --> 00:23:27,075
Trop d�ennemis se r�jouiraient.
240
00:23:27,195 --> 00:23:29,035
Vous savez �a, Docteur.
241
00:23:29,155 --> 00:23:32,515
- Vous ne devez pas mourir.
- Vous savez �a, Docteur.
242
00:23:32,634 --> 00:23:33,915
Adric?
243
00:23:32,035 --> 00:23:33,755
244
00:23:35,874 --> 00:23:39,555
Non. Mon cher Docteur. Vous devez mourir!
245
00:23:39,675 --> 00:23:42,795
Mourrez, Docteur.
246
00:23:42,915 --> 00:23:44,915
Mourrez, Docteur.
247
00:24:08,675 --> 00:24:10,595
Docteur?
248
00:24:10,714 --> 00:24:12,675
Vous attendiez quelqu�un d�autre?
249
00:24:13,915 --> 00:24:16,235
Je... je... je...
250
00:24:16,354 --> 00:24:20,195
�a fait trois je en une seule respiration. �a vous fait paraitre assez �go�ste jeune fille.
251
00:24:20,315 --> 00:24:21,995
Qu�est ce qui s�est pass�?
252
00:24:22,754 --> 00:24:26,195
Du changement, ma ch�re. Et il semble que ce n�est pas trop t�t.
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net
22797
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.