All language subtitles for Doctor Who 1963 - 21x13 - Episode 13.DVDRip
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:30,047 --> 00:00:35,686
Traduction Malia
2
00:00:49,927 --> 00:00:51,326
Turlough?
3
00:00:53,927 --> 00:00:55,326
Turlough!
4
00:00:58,247 --> 00:00:59,965
Idiot de gar�on.
5
00:01:03,807 --> 00:01:05,798
Vite! Sortons d�ici.
6
00:01:06,527 --> 00:01:08,199
Non, Docteur.
7
00:01:10,287 --> 00:01:14,644
C�est de la folie. Les Daleks ne vous remercieront pas. Ils vous tueront.
8
00:01:15,967 --> 00:01:19,437
Je ne vous ai pas tout � fait dit la v�rit�.
Je sers les Daleks.
9
00:01:20,687 --> 00:01:22,598
Je suis un agent Dalek.
10
00:01:22,847 --> 00:01:28,717
Exterminez le Docteur!Exterminez le Docteur!
11
00:01:28,967 --> 00:01:30,844
- Exterm...
- Attendez!
12
00:01:31,007 --> 00:01:35,239
C�est un ennemi des Daleks.Il doit �tre exterminer.
13
00:01:35,447 --> 00:01:37,881
Il doit �tre dupliqu� d�abord.
14
00:01:38,447 --> 00:01:40,881
V�rifiez avec le Dalek Supr�me.
15
00:01:51,967 --> 00:01:54,720
Le Supr�me Dalek confirme l�ordre.
16
00:01:54,887 --> 00:01:58,118
Nous devons emmener le prisonnier � la chambre de duplication.
17
00:01:58,287 --> 00:02:00,243
Continuez.
18
00:02:07,487 --> 00:02:10,684
- Impulsifs, non?
- Ils tueront n�importe qui,
19
00:02:10,847 --> 00:02:12,838
M�me s�ils ont besoin d�eux.
20
00:02:13,007 --> 00:02:15,475
Combien de temps avant que ce soit votre tour?
21
00:02:22,367 --> 00:02:23,959
C�est ici.
22
00:02:25,847 --> 00:02:28,202
- Elle n�est pas gard�e.
- Soyez reconnaissante.
23
00:02:28,367 --> 00:02:30,676
- Qu�est-ce que c�est?
- La chambre d�auto destruction.
24
00:02:30,847 --> 00:02:32,758
D�accord. Ouvrons l�.
25
00:02:34,807 --> 00:02:37,321
- Qu�est-ce que vous allez faire?
- Devine.
26
00:02:48,647 --> 00:02:51,764
- Est-ce que quelqu�un veux du th�?
- S�il vous plait.
27
00:02:51,927 --> 00:02:53,246
Colonel?
28
00:02:53,407 --> 00:02:54,726
Non.
29
00:03:05,607 --> 00:03:09,122
- Combien de temps va mettre l�ambulance�?
- Je ne sais pas.
30
00:03:09,287 --> 00:03:12,996
Tegan a une s�v�re commotion.
Elle a besoin de soins m�dicaux.
31
00:03:13,167 --> 00:03:17,160
Elle recevra des soins m�dicaux d�s que possible.
32
00:03:18,047 --> 00:03:19,639
Merci beaucoup.
33
00:03:21,727 --> 00:03:23,718
Dommage qu�il n�est pas voulu de th�.
34
00:03:24,287 --> 00:03:26,676
Il aurait dormi pendant des heures.
35
00:03:26,847 --> 00:03:29,315
On doit sortir d�ici.
36
00:03:31,087 --> 00:03:33,237
- Pourrions-nous retirer ceux-ci ?
37
00:03:33,447 --> 00:03:35,677
- Il me semble.
38
00:03:48,367 --> 00:03:49,766
Continuez.
39
00:04:00,887 --> 00:04:03,242
- Elles savent.
- Qu�est-ce qu�on fait?
40
00:04:04,367 --> 00:04:07,676
Les Daleks nous donnerons des instructions.
41
00:04:07,927 --> 00:04:11,796
Il est vital que vous terminiez vos recherches aussi vite que possible
42
00:04:12,647 --> 00:04:17,277
- J�ai besoin d�un �chantillon du virus Movellan.
- Il vous sera apport�.
43
00:04:17,527 --> 00:04:20,485
J�aurai aussi besoin de 2 Daleks
44
00:04:20,647 --> 00:04:22,205
pour l�exp�rimentation.
45
00:04:22,407 --> 00:04:24,204
Ceci est interdit.
46
00:04:24,407 --> 00:04:28,798
Si je dois trouver un rem�de, j�aurai besoin de tissus d�un Dalek vivant.
47
00:04:29,247 --> 00:04:34,037
- Nous devons consulter le Dalek Supr�me.
- Fa�tes! Mais soyez rapides!
48
00:04:36,207 --> 00:04:38,880
D�j� je deviens impatient.
49
00:04:44,087 --> 00:04:46,078
Par o� est-ce qu�on commence?
50
00:04:50,687 --> 00:04:51,006
Lytton.
51
00:04:51,367 --> 00:04:54,040
Ici le Dalek supr�me.
52
00:04:54,207 --> 00:04:58,246
La chambre d�auto destruction a �t� envahie.
53
00:04:58,487 --> 00:05:01,479
Les hostiles doivent �tres extermin�s.
54
00:05:01,647 --> 00:05:04,445
On n�a pas le temps. Abandonnez la station spatiale.
55
00:05:04,607 --> 00:05:07,360
Vous auriez d� anticiper �a.
56
00:05:07,527 --> 00:05:11,566
Le plan original �tait d�enlever Davros et de partir, pas de danser � ses moindres d�sirs.
57
00:05:11,727 --> 00:05:15,117
Rien ne doit mettre Davros en danger.
58
00:05:15,287 --> 00:05:21,840
Les hostiles doivent �tre d�truits.Les Daleks doivent �tres ob�is!
59
00:05:24,527 --> 00:05:26,995
Vous ne devez pas toucher les �quipements.
60
00:05:28,127 --> 00:05:31,483
Sans la menace de mort, vous �tes tout � fait impuissants, non�?
61
00:05:31,647 --> 00:05:33,478
Vous allez ob�ir!
62
00:05:33,727 --> 00:05:39,324
- Il n�est pas sage de provoquer les Daleks, Docteur.
- N�importe quelle r�ponse est consid�r�e provocatrice.
63
00:05:39,487 --> 00:05:44,686
Je connais les Daleks de longue date. Et Davros, j�imagine qu�il est quelque part ici.
64
00:05:44,887 --> 00:05:47,003
Vous ne faites qu�inviter les probl�mes avec vos questions.
65
00:05:47,687 --> 00:05:50,360
- Vous voulez dire que �a peut �tre pire?
- Oh, oui.
66
00:05:50,527 --> 00:05:55,726
Les Daleks sont tr�s capables de concevoir des fa�ons douloureuses et humiliantes de mourir.
67
00:05:56,447 --> 00:05:58,039
Mais pas encore.
68
00:05:58,287 --> 00:06:01,359
Les Daleks ont besoin de mes ondes c�r�brales intactes,
69
00:06:01,607 --> 00:06:03,165
non?
70
00:06:03,927 --> 00:06:05,246
Oh...!
71
00:06:07,207 --> 00:06:08,799
C'est si l�ger!
72
00:06:10,447 --> 00:06:13,564
- C�est fait en quoi?
- Qui sait?
73
00:06:13,967 --> 00:06:16,959
Il a d�fi� chaque test auquel je pourrais penser.
74
00:06:22,847 --> 00:06:26,157
�a a l�air...euh...compliqu�.
75
00:06:26,687 --> 00:06:29,485
L�ordinateur peut contenir la s�quence d�allumage.
76
00:06:29,687 --> 00:06:35,557
Et quand vous aurez amorc� votre bombe, est-ce que c�est absolument n�cessaire qu�on meurt avec la station?
77
00:06:35,767 --> 00:06:39,237
�coute, aucun d�entre nous ne veux devenir un martyr. Tu connais un moyen de sortir�?
78
00:06:39,447 --> 00:06:45,044
Le couloir temporel que j�ai mentionn�. Il existe. Il est r�el. Nous pourrions l�utiliser pour nous �chapper.
79
00:06:45,607 --> 00:06:49,361
- Qu�est-ce que vous en pensez?
- Vous pourriez le v�rifier
80
00:06:49,527 --> 00:06:52,678
pendant que j�essaye de trouver un moyen d�entrer dans ce truc.
81
00:06:52,847 --> 00:06:54,166
D�accord.
82
00:06:54,407 --> 00:06:57,399
Vous devez coop�rer.Vous devez vous allonger.
83
00:07:00,047 --> 00:07:03,198
Pourquoi est-ce que Davros n�est pas ici? J�aurais pens� qu�il voudrait voir �a.
84
00:07:03,367 --> 00:07:06,325
- Il est retenu ailleurs.
- Alors il est donc bien ici.
85
00:07:09,727 --> 00:07:11,399
�a ne vous regarde pas.
86
00:07:12,367 --> 00:07:15,359
Quelle sorte de probl�me avez-vous cette fois?
87
00:07:21,127 --> 00:07:22,606
Eh bien...
88
00:07:24,327 --> 00:07:27,319
Pas mal.
Mais �a peut convaincre?
89
00:07:27,487 --> 00:07:31,002
Si on ne regarde pas de trop pr�s� peut �tre.
90
00:07:33,207 --> 00:07:36,040
En v�rit�, il faudrait �tre aveugle pour voir que ce n�est pas un corps.
91
00:07:36,527 --> 00:07:37,846
Vite!
92
00:07:47,967 --> 00:07:50,435
- Vous pouvez arr�ter de faire semblant.
- Je ne vois pas ce que vous voulez dire?
93
00:07:51,487 --> 00:07:54,684
- Vous allez �tres transf�r�es sur le vaisseau Dalek.
- Tegan est malade.
94
00:07:54,847 --> 00:07:57,042
Plus pour longtemps.
95
00:08:01,007 --> 00:08:03,123
D�une fa�on ou d�une autre, on est toute les deux mortes.
96
00:08:08,127 --> 00:08:10,243
Une recrue suppl�mentaire.
97
00:08:15,367 --> 00:08:17,085
Commencez.
98
00:08:26,967 --> 00:08:28,525
Bienvenue!
99
00:08:35,847 --> 00:08:38,600
Merci beaucoup. Zena?
100
00:08:42,927 --> 00:08:47,921
- Le Lt Mercer devrait avoir une habilitation de s�curit�.
- Bien vu. Contactez-le avec la radio.
101
00:08:48,087 --> 00:08:52,877
- Les Daleks pourrons localiser le signal.
- Eh bien, il n�a pas pu aller loin, essayez de l�avoir sur une gamme de haute fr�quence.
102
00:08:53,047 --> 00:08:55,436
Les Daleks ne peuvent pas toutes les surveiller.
103
00:09:03,127 --> 00:09:06,005
C�est � l�ext�rieur! Fermez la porte�! Des soldats Daleks�!
104
00:09:11,007 --> 00:09:14,841
Ils ont d� nous voir. �teignez cette cam�ra.
105
00:09:17,607 --> 00:09:19,802
Construisez une barricade. Quelque chose qu�on peut utiliser pour se prot�ger.
106
00:09:19,967 --> 00:09:24,643
Maintenant, il n�y a plus rien � perdre. Voyons ce que je peut tirer de toi.
107
00:09:25,167 --> 00:09:27,158
Pourquoi voulez-vous me dupliquer�?
108
00:09:27,327 --> 00:09:32,003
- �a ne vous concerne pas.
- Oh, je crois bien que si. Je me suis plut�t attach� � moi m�me.
109
00:09:32,167 --> 00:09:33,885
Vous allez garder le silence.
110
00:09:34,967 --> 00:09:38,357
Je suppose que mes ondes c�r�brales sont destin�es � Davros.
111
00:09:38,527 --> 00:09:40,483
Vous devez tr�s s�rieusement avoir besoin de lui.
112
00:09:40,687 --> 00:09:45,397
Les Daleks sont des �tres sup�rieurs.Nous n�avons pas besoin d�assistance.
113
00:09:45,567 --> 00:09:50,277
Superieurs? �a vous a pris assez longtemps pour pi�ger le TARDIS dans le couloir temporel.
114
00:09:50,447 --> 00:09:54,565
- Ce n��tait qu�un seul pi�ge.
- Hm. Mais Stien a �t� plus efficace.
115
00:09:54,767 --> 00:09:58,760
- Une cr�ature vivante, pensante, pas une quelconque machine de pacotille.
- S�il vous plait, Docteur!
116
00:09:59,047 --> 00:10:02,960
Stien n�est rien de plus qu�une extension de la technologie Dalek.
117
00:10:04,087 --> 00:10:06,885
- Quoi?
- C�est un double.
118
00:10:07,047 --> 00:10:10,244
Il est un produit de notre ing�nierie g�n�tique
119
00:10:12,367 --> 00:10:15,359
- Est-ce que vous �tes tous des doubles?
- Oui.
120
00:10:15,887 --> 00:10:19,800
Int�ressant. Je me demande ce qui est arriv� au vrai vous.
121
00:10:25,247 --> 00:10:28,045
Le couloir temporel est de l�autre c�t� du sas.
122
00:10:28,207 --> 00:10:31,597
- Et pour les troupes?
- Nous les tuerons.
123
00:10:34,287 --> 00:10:38,803
Et les Daleks? On doit programmer le m�canisme d�autodestruction avant.
124
00:10:39,007 --> 00:10:40,679
- On repart.
- Non!
125
00:10:40,887 --> 00:10:42,878
On repart!
126
00:10:48,887 --> 00:10:51,924
- Allons-y.
- Non. Je devrais rester.
127
00:10:52,087 --> 00:10:55,443
- Ne soyez pas stupide, ils vont vous tuer.
- Non, pas si vous pouvez trouver de l�aide rapidement.
128
00:10:55,607 --> 00:10:59,316
�a ne va tromper personne pendant tr�s longtemps � moins qu�il b�y est quelqu�un ici pour aider avec un peu de bluff.
129
00:10:59,487 --> 00:11:02,081
Vous perdez du temps. Allez, allez!
130
00:11:07,327 --> 00:11:11,559
- Bonne chance.
- Vous aussi. Je serais aussi rapide que possible.
131
00:11:12,207 --> 00:11:14,801
Vous pouvez creuser un trou dans le mur?
132
00:11:19,967 --> 00:11:21,286
Possible.
133
00:11:22,127 --> 00:11:24,118
Alors nous attaquerons sur deux fronts.
134
00:11:42,687 --> 00:11:45,485
Mon arm�e continue de grandir.
135
00:11:58,687 --> 00:12:00,518
Je crois que je fais des progr�s!
136
00:12:00,727 --> 00:12:04,686
- Est-ce que les soldats de l�entrep�t ont �t� dupliqu�s?
- Oui.
137
00:12:04,847 --> 00:12:06,883
C�est tr�s malin. �a vous ennuierait de me dire comment c�est fait�?
138
00:12:07,047 --> 00:12:09,038
- Non.
- Je pensais bien que non.
139
00:12:09,807 --> 00:12:11,525
Et pour Tegan?
140
00:12:12,047 --> 00:12:16,643
- Elle est notre prisonni�re.
- Elle est inoffensive. Vous devez la rel�cher.
141
00:12:17,647 --> 00:12:19,046
Montrez lui.
142
00:12:33,687 --> 00:12:36,247
- Pourquoi?
- Un Docteur sans ses compagnons
143
00:12:36,407 --> 00:12:39,877
- ce serait plut�t incongru.
- Pourquoi faites-vous �a?
144
00:12:40,047 --> 00:12:43,198
Votre double va retourner sur Gallifrey.
145
00:12:43,367 --> 00:12:48,919
O� sur notre ordre, vous assassinerez les membres du haut conseil.
146
00:12:49,887 --> 00:12:51,206
Non!
147
00:13:09,407 --> 00:13:11,921
- On doit faire quelque chose.
- Avec une seule arme, ils nous tuerons.
148
00:13:12,087 --> 00:13:15,602
- Je dois faire quelque chose.
- R�fl�chir � ce qui se passe!
149
00:13:16,447 --> 00:13:18,483
Les Daleks ont un vaisseau,
150
00:13:18,647 --> 00:13:22,640
alors pourquoi leurs soldats essayent d�entrer dans la chambre d�autodestruction? Pourquoi ils ne partent pas,
151
00:13:22,847 --> 00:13:25,964
- en laissant vos amis se faire exploser en morceaux�?
- Dites le moi.
152
00:13:26,847 --> 00:13:30,396
Parce que quoique les Daleks veulent il est encore � bord.
153
00:13:30,607 --> 00:13:32,086
Davros!
154
00:13:32,647 --> 00:13:36,401
Vous ne pouvez peut �tre pas aider vos amis, mais vous pouvez toujours le tuer lui.
155
00:13:41,367 --> 00:13:44,598
Nous avons �t� envoy�s par le Dalek Supr�me.
156
00:13:44,767 --> 00:13:47,645
Nous devons vous assister dans vos recherches.
157
00:13:47,847 --> 00:13:53,444
- J�ai besoin de tissus Dalek, pas d�aide.
- Vous pouvez prendre le tissu sur nous.
158
00:13:53,967 --> 00:13:55,525
Excellent.
159
00:13:56,687 --> 00:14:00,521
En aucun cas mes exp�rimentations ne vous feront du mal.
160
00:14:01,287 --> 00:14:03,960
Lib�ration des attaches.
161
00:14:12,567 --> 00:14:17,846
En fait, vous serez consid�rablement revigor�s.
162
00:14:24,927 --> 00:14:26,599
Parfait.
163
00:14:28,167 --> 00:14:30,362
Remettez vos capsules.
164
00:14:33,047 --> 00:14:34,366
Maintenant....
165
00:14:35,127 --> 00:14:38,039
� qui ob�issez-vous?
166
00:14:38,247 --> 00:14:42,923
Nous ob�issons � Davros. Il est notre Ma�tre!
167
00:14:43,127 --> 00:14:44,606
Excellent.
168
00:14:45,447 --> 00:14:49,326
Maintenant out ce dont j�ai besoin, c�est d�un �chantillon du virus movellan.
169
00:14:49,527 --> 00:14:52,325
D�couvrez la cause du retard.
170
00:15:00,927 --> 00:15:07,526
Ordonnez qu�un cylindre du virus movellan soit transport� depuis la Terre.
171
00:15:07,727 --> 00:15:09,524
j�ob�i.
172
00:15:23,007 --> 00:15:25,123
- Trop tard.
- Il ne peut pas �tre loin.
173
00:15:25,287 --> 00:15:28,165
On pourrait passer de heures � le rechercher, sans le trouver.
174
00:15:28,327 --> 00:15:31,285
Et l�endroit grouille de Daleks.
175
00:15:31,447 --> 00:15:35,326
Je dois le trouver...
et vous venez avec moi.
176
00:15:45,807 --> 00:15:49,243
177
00:15:55,447 --> 00:15:58,757
- C�est presque pr�t.
- Le prisonnier est s�curis�.
178
00:15:58,927 --> 00:16:03,842
Vous devez continuer seul. Nous avons �t� appel�s � d�autres devoirs.
179
00:16:04,047 --> 00:16:08,165
- Vous ne restez pas jusqu�au bout? Comme c�est d�cevant.
- quand l�heure viendra de mourir,
180
00:16:08,327 --> 00:16:13,321
Vous supplierez dans votre agonie de rendre hommage aux Daleks.
181
00:16:15,327 --> 00:16:17,522
Vous allez attendre dehors.
182
00:16:28,087 --> 00:16:30,476
Pourquoi ils se prennent tellement au s�rieux.
183
00:16:30,687 --> 00:16:33,884
Je vous avais pr�venu de ne pas les provoquer. Vous ne fa�tes que rendre les choses pires pour vous.
184
00:16:34,047 --> 00:16:37,517
Faites ce que vous avez � faire. Je peux me passer de votre piti�.
185
00:16:38,287 --> 00:16:43,805
Vous croyez que je fais �a parce que �a me pla..it.? Vous croyez que je fais �a par cho�ix�?
186
00:16:44,047 --> 00:16:46,561
Est�ce �que �j�ai�le �choix?
187
00:16:48,887 --> 00:16:51,799
Je n�ai pas le choix.
188
00:16:53,647 --> 00:16:56,161
Amenez le cylindre � Davros.
189
00:17:29,007 --> 00:17:31,885
Bien s�r. Davros utilise le laboratoire de Styles.
190
00:17:38,327 --> 00:17:39,726
On y est presque!
191
00:17:41,367 --> 00:17:45,076
Pourquoi je suis tellement excit�e? Ce sera la derni�re chose que je ferai jamais.
192
00:17:51,087 --> 00:17:52,679
Parfait.
193
00:17:53,287 --> 00:17:55,278
Je n�ai plus qu�une seule requ�te.
194
00:17:56,687 --> 00:18:00,236
Je demande votre coop�ration encore un petit moment.
195
00:18:01,007 --> 00:18:05,478
Une r�action vive mais stupide, il fera un excellent esclave.
196
00:18:07,607 --> 00:18:09,598
Et vous aussi.
197
00:18:15,887 --> 00:18:18,276
Un des cylindres � disparu!
198
00:18:23,567 --> 00:18:26,559
O� est-elle? O� est-elle?
199
00:18:27,287 --> 00:18:28,720
Elle n�ira pas loin.
200
00:18:28,927 --> 00:18:30,406
Aaaaagh!
201
00:18:58,447 --> 00:18:59,766
Hey!
202
00:19:19,247 --> 00:19:20,566
Non!
203
00:19:20,767 --> 00:19:25,158
- Vous �tes pr�t?
- Vous demandez �a comme si j�avais le choix.
204
00:19:25,327 --> 00:19:29,718
Tout le monde � le ch...oix. C�est dans la c�constitution, le 25�me amendement, ou le 26�me.
205
00:19:29,887 --> 00:19:34,881
- Vous n��tes pas all� � l��cole?
- Je devais faire l��cole buissonni�re ce jour-l�. Ou peut-�tre qu�on est pas all� � la m�me �cole.
206
00:19:35,047 --> 00:19:39,359
- A quelle �cole �tiez-vous?
- Je�je ne me souviens pas.
207
00:19:39,527 --> 00:19:44,521
Mais vous vous souvenez d�un des amendements! C��tait quoi le premier�? Il est tr�s important, je le sais.
208
00:19:44,687 --> 00:19:46,518
Il est tr�s important que vous vous en souveniez aussi.
209
00:19:47,967 --> 00:19:52,085
R�fl�chissez, mon vieux! Fouillez la zone de votre esprit que les Daleks ont �teinte.
210
00:19:52,287 --> 00:19:54,755
R�sistez avant qu�il soit trop tard.
211
00:19:54,967 --> 00:19:57,083
Je dois con�tinuer.
212
00:19:58,087 --> 00:19:59,406
R�sistez!
213
00:19:59,807 --> 00:20:02,002
Je dois con�tinuer.
214
00:19:59,367 --> 00:20:01,517
215
00:20:19,567 --> 00:20:22,286
- Ils contournent le m�canisme de la porte!
- Vous devez les retenir. J�y suis presque.
216
00:20:23,247 --> 00:20:24,839
Tenez-vous pr�ts.
217
00:20:26,687 --> 00:20:28,166
�a y est.
218
00:20:32,927 --> 00:20:34,963
Aaaagh!
219
00:20:48,567 --> 00:20:51,320
- Il n�y a rien que vous puissiez faire.
- Je n�aurai pas d� les laisser.
220
00:20:51,527 --> 00:20:54,644
Vous avez fait ce qu�il fallait. Tout d�pend maintenant de vous.
221
00:20:54,807 --> 00:20:57,605
Nous devons retourne sur Terre.
222
00:21:02,887 --> 00:21:04,479
Faites-moi confiance!
223
00:21:13,247 --> 00:21:14,760
Juste � temps.
224
00:21:14,967 --> 00:21:17,925
Votre retard � mis en danger le plan Dalek.
225
00:21:18,127 --> 00:21:20,595
On a gagn�. C�est tout ce qui importe.
226
00:21:20,767 --> 00:21:23,565
La station spatiale aurait pu �tre d�truite.
227
00:21:23,767 --> 00:21:26,964
Je dois signaler �a au Dalek supr�me.
228
00:21:34,367 --> 00:21:38,360
- Je suis d�sol�e. J�ai essay�.
- Ils nous envoient sur le vaisseau Dalek.
229
00:21:38,527 --> 00:21:41,917
- Emmenez les dans le couloir temporel.
- Aaagh!
230
00:21:43,487 --> 00:21:46,001
Non...! Aaaaaagh!
231
00:21:47,447 --> 00:21:49,836
Dans le couloir avec elle.
232
00:21:50,327 --> 00:21:53,444
233
00:21:58,847 --> 00:22:01,839
234
00:22:04,287 --> 00:22:07,040
235
00:22:13,487 --> 00:22:18,436
Relax, Docteur. Ne le combattez pas.
Vous ne faites que vous infliger de la douleur.
236
00:22:19,087 --> 00:22:23,046
Je� je sais ce que vous ressentez.
La douleur va passer. Vous devez vous d�tendre.
237
00:22:23,207 --> 00:22:24,526
Vite!
238
00:22:24,967 --> 00:22:27,401
R�citez les amendements! Souvenez-vous de votre pass�!
239
00:22:27,607 --> 00:22:31,600
- Je dois faire mon devoir.
- Vous devez r�sister.
240
00:22:31,767 --> 00:22:34,156
Vous d�truisez mon esprit.
241
00:22:40,447 --> 00:22:42,836
Les Daleks ont s�curis� la chambre d�autodestruction�; La station est hors de danger.
242
00:22:43,847 --> 00:22:45,075
Excellent.
243
00:22:45,247 --> 00:22:49,399
- Et les Daleks ont fait prisonnier le Docteur.
- Encore mieux.
244
00:22:49,567 --> 00:22:55,563
Il doit m��tre amen� imm�diatement.
D�p�chez-vous. Il y a un important travail � faire.
245
00:22:56,527 --> 00:23:00,122
J�ai attendu longtemps pour �a.
246
00:23:01,207 --> 00:23:04,358
Une fois le Docteur extermin�,
247
00:23:04,527 --> 00:23:08,520
Je vais construire une nouvelle race de Daleks.
248
00:23:08,687 --> 00:23:11,326
Ils seront encore plus mortels!
249
00:23:11,487 --> 00:23:13,762
Et moi, Davros,
250
00:23:13,927 --> 00:23:15,918
serai leur leader!
251
00:23:16,127 --> 00:23:18,766
Cette fois nous triompherons�!
252
00:23:18,927 --> 00:23:22,442
Mes Daleks deviendront une fois de plus
253
00:23:22,607 --> 00:23:25,679
les �tres supr�mes!
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net
22397
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.