All language subtitles for Doctor Who 1963 - 21x12 - Episode 12.DVDRip.NoTV.fr
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,407 --> 00:00:30,398
Traduction Malia
2
00:00:39,927 --> 00:00:41,918
Regardez!
3
00:00:42,607 --> 00:00:46,964
- Qu�est-ce que c�est ?
- Un Dalek! A couvert!
4
00:00:47,927 --> 00:00:49,997
Exterminer!
5
00:00:50,167 --> 00:00:53,557
Exterminer! Exterminer!
6
00:00:58,727 --> 00:01:01,116
- D�o� est-ce qu�ils viennent?
- Le couloir temporel.
7
00:01:01,287 --> 00:01:03,278
- Du vaisseau sur lequel vous �tiez?
- Sans doute.
8
00:01:03,447 --> 00:01:05,438
- Qu�est-ce qu�ils veulent?
- J�esp�re qu�on ne le d�couvrira jamais.
9
00:01:05,647 --> 00:01:08,445
Visez l�oculaire, la tige au sommet du d�me.
10
00:01:14,407 --> 00:01:17,160
Ma vision est d�t�rior�e. Je ne vois pas
11
00:01:17,327 --> 00:01:19,716
Ma vision est d�t�rior�e. Je ne vois pas
12
00:01:19,887 --> 00:01:23,038
- Vite!
- Je ne vois pas
13
00:01:23,207 --> 00:01:26,802
Je ne vois pas. Alerte. AlerteMa vision est d�t�rior�e
14
00:01:26,967 --> 00:01:30,721
- Ouvrez la porte!
- Je ne vois pas. Je ne vois pas
15
00:01:30,887 --> 00:01:32,878
Alerte. Urgence
16
00:01:41,487 --> 00:01:44,285
Elle va bien.
Nous devrions la descendre.
17
00:01:44,447 --> 00:01:48,520
Pendant que vous faites �a, j�aimerais bien un coup de main avec les d�bris dehors.
18
00:01:50,767 --> 00:01:54,601
Le Dalek envoy� � l�entrep�t a �t� d�truit.
19
00:01:54,807 --> 00:01:57,002
Comment est-ce possible?
20
00:01:57,207 --> 00:02:00,563
Le Docteur a �t� aid� par des soldats terriens.
21
00:02:00,727 --> 00:02:04,402
Scellez l�issue du couloir temporel de l�entrep�t.
22
00:02:05,607 --> 00:02:09,441
Nous nous occuperons du Docteur en temps voulu.
23
00:02:19,407 --> 00:02:22,399
- O� est-ce que nous allons exactement?
- Gardez votre masque.
24
00:02:22,567 --> 00:02:26,719
- Il pourrait rester du gaz aux alentours.
- Et alors? Je pr�f�rerais mourir rapidement que douloureusement de d�shydratation.
25
00:02:26,927 --> 00:02:29,600
Combien de temps exactement allons-nous errer dans le coin?
26
00:02:29,807 --> 00:02:33,516
Pour autant qu�on sache, nous sommes seulement 4 encore vivants.
27
00:02:33,687 --> 00:02:38,477
- On ne peut pas combattre les Daleks seuls.
- Il y a seulement quelques minutes, vous vouliez combattre jusqu�� la fin.
28
00:02:38,647 --> 00:02:41,445
Regardez o� �a m�a men�. Un �quipage mort.
29
00:02:41,647 --> 00:02:44,241
Alors faites que ce ne soit pas pour rien.
30
00:02:46,407 --> 00:02:48,637
Comment pouvons-nous faire?
31
00:02:50,487 --> 00:02:53,763
Vous avez oubli� que cette station avait un syst�me d�autodestruction?
32
00:03:05,487 --> 00:03:07,284
33
00:03:11,327 --> 00:03:13,158
34
00:03:44,607 --> 00:03:46,598
Il est vraiment immobile.
35
00:03:53,847 --> 00:03:55,838
Il est mort�?
36
00:03:58,727 --> 00:03:00,524
Je ne crois pas.
37
00:03:58,687 --> 00:04:00,325
38
00:04:16,887 --> 00:04:18,878
Bient�t pr�t.
39
00:04:19,047 --> 00:04:21,197
Nous aurions tous besoin de quelque chose de plus fort.
40
00:04:21,367 --> 00:04:25,280
- comment va votre ami l�-haut?
- Il est mort.
41
00:04:28,607 --> 00:04:31,167
- Comment va-t-elle?
- Elle dort naturellement.
42
00:04:31,327 --> 00:04:35,002
Du th�, monsieur?
Merci.
43
00:04:35,167 --> 00:04:37,522
Qui a d�couvert ces cylindres?
44
00:04:37,687 --> 00:04:40,076
Les ouvriers, ils transformaient cet entrep�t en appartements.
45
00:04:40,247 --> 00:04:42,238
Ils ont cru que c��tait des bombes non explos�es.
46
00:04:42,407 --> 00:04:45,956
- Vous avez essay� d�en ouvrir un?
- Ils n�ont m�me pas �gratign� le boitier.
47
00:04:46,127 --> 00:04:48,641
Vous pensez que les Daleks ont quelque chose � voir avec �a?
48
00:04:50,127 --> 00:04:53,119
�a serait une �norme co�ncidence s�il ce n��tait pas le cas.
49
00:04:53,487 --> 00:04:56,478
Qui �tes-vous?
50
00:04:56,647 --> 00:04:58,366
- Commandant Lytton.
- Commandant?
51
00:04:58,527 --> 00:05:03,840
- Mes Daleks n�ont pas besoin de troupes
- Vous seriez en prison ou mort sans mes hommes.
52
00:05:04,767 --> 00:05:08,726
Vous parlez comme si mes Daleks n��taient plus capable de faire la guerre.
53
00:05:08,927 --> 00:05:11,202
Beaucoup de choses se sont pass�es pendant votre emprisonnement.
54
00:05:11,407 --> 00:05:14,319
La guerre contre les Movellans est termin�e?
55
00:05:14,487 --> 00:05:17,365
Oui, bien que les pertes aient �t� tr�s lourdes.
56
00:05:17,527 --> 00:05:19,836
C��tait � pr�voir.
57
00:05:20,007 --> 00:05:22,680
Je parle des pertes Daleks.
58
00:05:23,967 --> 00:05:26,242
Des pertes Daleks?
59
00:05:26,447 --> 00:05:29,200
Ils ont perdu, Davros. Ils ont �t� totalement vaincus.
60
00:05:27,407 --> 00:05:29,796
61
00:05:30,447 --> 00:05:32,244
62
00:05:51,567 --> 00:05:55,685
0-3 a QG? 0-3 a QG? Termin�.
63
00:05:53,847 --> 00:05:55,439
64
00:05:57,607 --> 00:06:00,917
- Continuez d�essayer.
- Vous devez obtenir des renforts.
65
00:06:01,087 --> 00:06:04,875
Je ne peux pas les invoquer dans les airs.
J�ai besoin d�un t�l�phone.
66
00:06:05,047 --> 00:06:09,643
- Je vais y aller. On a besoin de vous ici.
- C�est plus qu�une question militaire.
67
00:06:09,807 --> 00:06:15,439
Je dois parler au Minist�re de la d�fense. Nous aurons besoin de l'engagement massif de troupes.
68
00:06:17,167 --> 00:06:19,681
Je vais venir avec vous.
69
00:06:19,847 --> 00:06:24,284
Vous �tes le seul qui connaisse quoique ce soit sur la fa�on de combattre les Daleks.
70
00:06:24,447 --> 00:06:26,438
Votre devoir est ici.
71
00:06:43,367 --> 00:06:45,358
72
00:06:53,927 --> 00:06:57,078
C�est un compagnon du Docteur.
73
00:06:57,247 --> 00:06:59,363
Il devrait �tre d�truit.
74
00:06:59,567 --> 00:07:02,798
Il serait mieux utilis� en app�t.
75
00:07:02,967 --> 00:07:06,846
Le Docteur est sentimental et �motif.
76
00:07:07,007 --> 00:07:09,760
Il viendra chercher le gar�on.
77
00:07:09,927 --> 00:07:12,395
Ceci aidera le plan de Daleks.
78
00:07:13,567 --> 00:07:16,161
Permettez au gar�on d'errer librement.
79
00:07:26,527 --> 00:07:28,722
On va se reposer un moment.
80
00:07:29,527 --> 00:07:34,123
Il ne vous vient pas de dr�les d�id�es? Je donnerais n�importe quoi pour un verre d'eau de source fra�che des montagnes.
81
00:07:34,287 --> 00:07:36,198
Silence!
82
00:07:36,367 --> 00:07:38,358
A terre!
83
00:07:44,247 --> 00:07:46,238
Feu!
84
00:07:55,487 --> 00:07:57,478
Attention.
85
00:08:03,687 --> 00:08:05,678
Les uniformes!
86
00:08:06,607 --> 00:08:08,598
Les uniformes.
87
00:08:22,887 --> 00:08:26,163
L�. Prenez �a.
�a vous fera du bien � la t�te.
88
00:08:26,327 --> 00:08:30,843
Je ne serai pas long.
Je dois retourner � mon vaisseau.
89
00:08:31,007 --> 00:08:33,157
- Monsieur...
- Je dois trouver Turlough.
90
00:08:33,327 --> 00:08:36,243
Oui, je comprends ce que vous ressentez, monsieur, mais je dois vous demander d�attendre que le Colonel revienne.
91
00:08:36,327 --> 00:08:37,843
Non, il n�y a pas le temps Turlough est sur le vaisseau Dalek.
92
00:08:38,007 --> 00:08:40,157
- Je suis s�r que le colonel ne sera pas long.
- Laissez-le partir.
93
00:08:40,327 --> 00:08:42,682
Je ne peux pas.
94
00:08:49,287 --> 00:08:52,006
Au secours!
95
00:09:02,407 --> 00:09:04,398
Attention, soyez prudents!
96
00:09:04,567 --> 00:09:09,595
- J��tais terrifi�, c��tait un Dalek.
- C�en �tait un ou du moins les restes de l�un d�eux.
97
00:09:09,767 --> 00:09:11,758
Il est encore en vie.
98
00:09:12,647 --> 00:09:16,765
Nous devons le trouver avant qu'il n'essaye de tuer � nouveau.
99
00:09:18,967 --> 00:09:20,559
Vous allez bien?
100
00:09:20,727 --> 00:09:23,116
Il y a des dysfonctionnements dans mes syst�mes de survie.
101
00:09:23,287 --> 00:09:26,518
J�ai besoin d�un ing�nieur.
- Nous devons monter � bord du vaisseau Dalek.
102
00:09:26,687 --> 00:09:30,202
Je dois rester pr�sde ma chambre cryog�nique.
103
00:09:30,367 --> 00:09:32,358
Je pourrais avoir besoin d��tre recongel�.
104
00:09:32,527 --> 00:09:36,486
Il y a un facteur temps. La station spatiale a transmis un appel de d�tresse.
105
00:09:36,647 --> 00:09:39,207
�a prendra des jours pour que la force d�intervention arrive.
106
00:09:39,367 --> 00:09:42,359
Pas si le signal a �t� intercept� par un vaisseau de patrouille.
107
00:09:42,527 --> 00:09:47,555
Alors vous l�abattrez�!Je ne peux pas �tre d�plac�
108
00:09:48,527 --> 00:09:52,486
Ordonnez � un ing�nieur d�assister Davros.
109
00:09:52,687 --> 00:09:54,837
Nous devons partir d�ici tout de suite.
110
00:09:55,047 --> 00:09:58,437
Sans Davros, nous n�avons pas de futur.
111
00:09:58,607 --> 00:10:02,520
On doit lui faire croireque nous le servons.
112
00:10:05,447 --> 00:10:10,202
C�est une perte de temps. Le mutant pourrait avoir utilis� le couloir temporel pour s��chapper.
113
00:10:10,367 --> 00:10:13,439
Exact. Alors pourquoi �tre si h�sitant dans vos recherches ?
114
00:10:13,607 --> 00:10:18,556
- Nous n�en sommes pas certains.
- Exactement. C�est pour �a que nous fouillons l�entrep�t.
115
00:10:18,727 --> 00:10:22,083
- De quoi �a a l�air?
- Vous ne pouvez pas le rater.
116
00:10:22,247 --> 00:10:25,683
A l�instant o� vous le trouverez, il essayera de vous tuer.
117
00:10:49,727 --> 00:10:52,764
Messieurs, vous me sauvez la vie.
118
00:10:52,927 --> 00:10:56,681
Je suis le Colonel Archer,
�quipe de D�minage.
119
00:10:56,847 --> 00:11:00,965
Je dois passer un appel urgent.
Puis-je utiliser votre radio?
120
00:11:01,967 --> 00:11:03,764
S�il vous plait.
121
00:11:05,327 --> 00:11:07,318
Merci.
122
00:11:10,487 --> 00:11:12,478
Elle est morte.
123
00:11:46,167 --> 00:11:49,762
Parlez-moi de la d�faite Dalek.
124
00:11:49,927 --> 00:11:52,077
Vous connaissez d�j� la majeure partie.
125
00:11:52,287 --> 00:11:55,597
Les Daleks et les Movellans �taient bloqu�s dans une impasse.
126
00:11:55,767 --> 00:11:58,076
Chaque fois que leurs flottes respectives essayaient un stratag�me,
127
00:11:58,247 --> 00:12:02,684
il �tait anticip� et contr� par l�ordinateur de bataille de son opposant.
128
00:12:02,887 --> 00:12:07,403
Deux machines de guerre totalement logiqueschacune incapable de surpasser l�autre?
129
00:12:07,607 --> 00:12:12,237
- Fascinant si seulement jamais pu �tre l�.
- Et puis les Movellans ont trouv� la r�ponse.
130
00:12:12,407 --> 00:12:14,398
- D�sol�, monsieur.
131
00:12:15,247 --> 00:12:17,363
Vite, dites-moi.
132
00:12:17,527 --> 00:12:21,361
Ils ont d�velopp� un virus qui attaque exclusivement les Daleks.
133
00:12:21,527 --> 00:12:25,406
La flotte a �t� d�truite. Ceux qui ont surv�cu se sont enfuis dans diff�rentes parties de l�univers pour �chapper � l'infection
134
00:12:25,567 --> 00:12:28,286
et travailler sur une cure.
135
00:12:28,487 --> 00:12:31,718
- Ils ont r�ussi?
- Pas encore.
136
00:12:31,887 --> 00:12:37,917
Alors, ils sont revenusvers leur cr�ateur.
137
00:12:38,087 --> 00:12:44,481
comme un enfant errant,ils sont rentr�s � la maison une fois de plus.
138
00:12:44,647 --> 00:12:49,801
Mais cette fois,ils ne m�abuseront pas.
139
00:12:49,967 --> 00:12:55,439
Cette fois, Je prendrais ma place l�gitime comme leur �tre supr�me,
140
00:12:55,607 --> 00:13:01,842
et sous mon contr�le, les Daleksseront une fois de plus triomphants
141
00:13:23,287 --> 00:13:26,120
- Vous pouvez trouver un antidote?
- Bien s�r.
142
00:13:26,287 --> 00:13:29,120
- Des recherches ont d�j� �t� faites.
- Je suis Davros.
143
00:13:29,287 --> 00:13:31,278
Les Daleks sont ma cr�ation.
144
00:13:31,447 --> 00:13:36,521
Si n�cessaire, Je peux les recomposer g�n�tiquementVous avez termin�?
145
00:13:36,687 --> 00:13:40,475
- Presque, monsieur.
- Je vais avoir besoin d�un laboratoire.
146
00:13:40,687 --> 00:13:45,078
- Il y en a d�j� un pr�par� pour vous.
- Je vais travailler ici sur la station.
147
00:13:45,247 --> 00:13:47,317
Je vous ai expliqu�. On n�a pas le temps.
148
00:13:47,487 --> 00:13:52,402
Je ne peux pas risquer un accident. Si le virus s��chappe � bord du vaisseau Dalek�
149
00:13:52,567 --> 00:13:56,765
- Toutes les pr�cautions ont �t� prises.
- Je travaille ici
150
00:13:56,927 --> 00:13:58,918
ou pas du tout.
151
00:13:59,127 --> 00:14:03,200
Je vais voir ce qu�on peut faire.
152
00:14:12,407 --> 00:14:17,242
D�p�chez-vous.Il y a beaucoup de travail � faire.
153
00:14:18,127 --> 00:14:20,243
J�ai termin�, monsieur.
154
00:14:20,407 --> 00:14:22,398
Fermez le panneau.
155
00:14:34,687 --> 00:14:37,565
Je vous ai ordonn� d�ob�ir � Davros.
156
00:14:37,727 --> 00:14:40,446
Que se passera-t-il quand l��quipe d�intervention arrivera de la Terre?
157
00:14:40,607 --> 00:14:453,158
Nous serons partis.J�ai un plan qui forcera Davros
158
00:14:45,327 --> 00:14:48,399
� partir de son plein gr�.
159
00:14:46,567 --> 00:14:51,960
en attendant, vous devez lui fournir tout ce qu�il demande.
160
00:14:54,127 --> 00:14:58,439
Autorisez lui l�acc�s au laboratoire de la station spatiale.
161
00:14:58,607 --> 00:15:00,598
162
00:15:04,607 --> 00:15:06,359
� vos ordres.
163
00:15:07,887 --> 00:15:10,959
- Qu�est-ce qui s�est pass�?
- Un petit accident.
164
00:15:13,887 --> 00:15:18,085
- Vous allez bien?
- Je me suis coinc� la main. Ce n�est rien, monsieur.
165
00:15:18,287 --> 00:15:23,805
Il n�est pas l�. Nous n�avons pas trouv� l�entr�e du couloir temporel non plus.
166
00:15:23,967 --> 00:15:25,958
Temporairement d�connect�, je dirais.
167
00:15:29,527 --> 00:15:31,324
Docteur...
168
00:15:36,447 --> 00:15:38,756
- Qu�est-ce que c�est?
- Rien. Rien.
169
00:15:38,927 --> 00:15:41,282
Continuez les recherches.
170
00:15:48,447 --> 00:15:50,722
171
00:15:53,967 --> 00:15:57,004
Autant pour le conqu�rant de l�univers.
172
00:15:57,167 --> 00:15:59,158
Je vous avais dit qu�il �tait parti.
173
00:15:58,047 --> 00:15:59,844
174
00:16:13,207 --> 00:16:17,803
- Il est mort?
- Voudriez-vous jeter un coup d'�il ?
175
00:16:18,407 --> 00:16:20,398
Comment va-il?
176
00:16:20,567 --> 00:16:22,558
C'est plus du choc que physique.
177
00:16:22,727 --> 00:16:24,718
Venez, mon gars.
On va vous emmener en bas.
178
00:16:27,207 --> 00:16:30,085
- Qu�est-ce qui s�est pass�?
- Le Dalek n��tait pas tout � fait mort.
179
00:16:30,247 --> 00:16:32,442
- Tenez, prenez �a.
- donnez-nous un coup de main.
180
00:16:32,607 --> 00:16:34,438
Bien s�r.
181
00:16:34,607 --> 00:16:37,565
Nous devons retourner au TARDIS. Je dois trouver le vaisseau Dalek.
182
00:16:37,727 --> 00:16:40,400
Je ne retourne pas l�-bas.
Ils vont me tuer.
183
00:16:40,607 --> 00:16:44,680
- J�ai besoin de votre aide.
- Mon aide�? Vous ne savez pas quel peureux je suis.
184
00:16:44,887 --> 00:16:49,278
Vous pouvez saisir cette occasion de me le montrer. Venez.
185
00:17:00,527 --> 00:17:04,486
- Tuez-le!
- Attendez. Interrogeons-le d�abord.
186
00:17:04,647 --> 00:17:09,402
Qu�est-ce qui s�est pass�?
C��tait quoi ces coups de feu�?
187
00:17:09,567 --> 00:17:11,956
Un petit probl�me avec un Dalek.
188
00:17:14,567 --> 00:17:17,923
- Il sera plus � l�aise ici.
- Restez o� vous �tes.
189
00:17:18,087 --> 00:17:20,078
�a a l�air superficiel.
190
00:17:21,207 --> 00:17:25,644
Tant qu�il n�y a pas de poison dedans.
�a a �t� caus� par un alien.
191
00:17:25,807 --> 00:17:29,641
Nous ne savons pas ce qui peut �tre entr� dans son syst�me sanguin.
192
00:17:29,807 --> 00:17:33,322
Le Colonel sera bient�t de retour. Alors, nous les emm�nerons tous les deux � l�h�pital.
193
00:17:48,487 --> 00:17:51,604
J�ai �t� congel� l�-dedans pendant 90 ans.
194
00:17:51,767 --> 00:17:55,555
90 ans d�ennui abrutissant
195
00:17:55,727 --> 00:17:59,003
- Vous �tiez conscient?
- chaque seconde.
196
00:17:59,167 --> 00:18:02,796
Les cr�atures de la Terre n�ont pas l�estomac pour le meurtre judiciaire.
197
00:18:03,007 --> 00:18:06,841
Ils pr�f�rent vous laissez pourrir lentement et mourir
198
00:18:08,047 --> 00:18:10,515
Ils appellent �a �tre humain.
199
00:18:10,727 --> 00:18:14,117
Alors vous devez �tre �galement humain dans votre vengeance.
200
00:18:14,327 --> 00:18:18,798
C�est une plan�te que je d�truirai pour me divertir.
201
00:18:18,967 --> 00:18:22,801
Mais d�abord, je dois m�occuper d�un Seigneur du Temps qui se m�le de tout.
202
00:18:22,967 --> 00:18:25,959
- �a a �t� anticip�.
- Vous avez le Docteur?
203
00:18:26,167 --> 00:18:28,362
Sa capture est imminente.
204
00:18:28,567 --> 00:18:30,717
Excellent
205
00:18:30,887 --> 00:18:34,766
Une fois que j�aurais drain� son esprit de toutes ses connaissances,
206
00:18:34,927 --> 00:18:38,886
Il pourra alors mourir lentement et douloureusement
207
00:18:39,327 --> 00:18:43,605
Il s�est m�l� de ce qui ne le regardait pas pour la derni�re fois.
208
00:18:44,167 --> 00:18:47,000
- Ne faites pas �a!
- Ne regarder pas si �a vous d�range.
209
00:18:47,207 --> 00:18:51,598
- �coutez, m�me un idiot comme vous doit bien se rendre compte qu�il ne sait rien.
- Il n�est pas un membre d��quipage.
210
00:18:51,767 --> 00:18:55,396
- Il doit �tre avec les Daleks.
- Je vous l�ai dit je viens de la Terre.
211
00:18:55,567 --> 00:18:59,640
- Alors, comment �tes-vous arriv� ici?
- Le couloir temporel des Daleks.
212
00:18:59,807 --> 00:19:04,085
- Vous croyez �a?
- Pourquoi pas�? On sait que les Daleks sont capables de voyager dans le temps.
213
00:19:04,247 --> 00:19:06,681
- Alors on le laisse partir.
- Non,
214
00:19:06,847 --> 00:19:11,363
mais nous n�attendons pas non plus ici que les Daleks nous trouvent.
215
00:19:12,007 --> 00:19:14,726
- Quelqu�un veux du th�?
- Non, merci.
216
00:19:14,887 --> 00:19:19,324
Je pr�f�rerais de loin que le Colonel revienne.
Il va mettre encore combien de temps?
217
00:19:21,927 --> 00:19:23,918
Hey, o� est-ce que vous allez, mon gars?
218
00:19:26,367 --> 00:19:28,927
Allez. Vous �tes dispens�s de service...
219
00:19:27,727 --> 00:19:29,206
220
00:19:31,367 --> 00:19:35,645
- Vous allez bien?
- Ouais. Vous restez l�.
221
00:19:37,127 --> 00:19:38,446
Qu�est-ce que �a veut dire?
222
00:19:41,567 --> 00:19:44,877
Activez la sortie du couloir temporel.
223
00:19:45,167 --> 00:19:47,158
Nous ob�issons.
224
00:19:57,767 --> 00:19:59,758
Allez, mon gars.
225
00:20:00,927 --> 00:20:01,997
Il n�y a pas � s�inqui�ter.
226
00:20:02,167 --> 00:20:04,397
C�est seulement le Sergent Calder.
227
00:20:13,727 --> 00:20:17,640
Le Colonel est all� chercher une ambulance.
�a va aller.
228
00:20:21,847 --> 00:20:25,237
Exterminer ! Exterminer !
229
00:20:25,407 --> 00:20:27,682
Exterminer�! Exterminer�!
230
00:20:25,847 --> 00:20:29,522
Exterminer�! Exterminer�!
231
00:20:31,687 --> 00:20:35,441
Exterminer�! Exterminer�!
232
00:20:35,647 --> 00:20:39,322
- C��tait des coups de feu.
- Vite! On devrait sortir d�ici.
233
00:20:39,487 --> 00:20:41,284
Vite!
234
00:20:49,607 --> 00:20:52,883
Il n�y a pas de quoi s�inqui�ter.
235
00:21:00,887 --> 00:21:04,197
Je vais l�informer tout de suite.
Votre laboratoire est pr�t.
236
00:21:04,367 --> 00:21:07,962
Bien. J�aurais besoin de l�assistance d�un chimiste.
237
00:21:08,127 --> 00:21:11,642
- Bien s�r.
- Et de Kiston.
238
00:21:12,607 --> 00:21:15,758
Il a prouv� qu�il �tait un ing�nieur m�canicien comp�tent.
239
00:21:15,927 --> 00:21:17,918
Comme vous voulez.
240
00:21:21,087 --> 00:21:23,078
- Des gardes?
- Une escorte.
241
00:21:23,247 --> 00:21:25,238
Il y a encore quelques membres d��quipage en libert�.
242
00:21:26,327 --> 00:21:29,125
C�est une simple pr�caution.
243
00:21:31,007 --> 00:21:35,523
Je suis tr�s difficile � tuer.Vous devriez d�j� savoir �a.
244
00:21:41,407 --> 00:21:44,046
Ce n�est pas le Colonel Archer.
245
00:21:44,207 --> 00:21:48,564
Il a donn� son ceinturon de pistolet au Docteur, et pourtant il en porte un.
246
00:21:50,487 --> 00:21:54,765
- Qu�est-ce que vous murmurez?
- Quand est-ce que l�ambulance arrive?
247
00:21:54,967 --> 00:21:57,845
- C�est en cours.
- Les renforts?
248
00:21:58,047 --> 00:22:01,483
C'est une question militaire et donc confidentielle.
249
00:22:01,647 --> 00:22:04,286
Je ne crois pas que nous allons attendre l�ambulance.
250
00:22:04,487 --> 00:22:07,126
Cet entrep�t est sous la loi martiale.
251
00:22:07,327 --> 00:22:09,921
Essayez de partir et je vous ferais tuer toutes les deux.
252
00:22:09,647 --> 00:22:10,966
253
00:22:13,127 --> 00:22:15,482
C�est �a.
J�ai localis� le vaisseau Dalek.
254
00:22:15,647 --> 00:22:17,877
Bon, je pourrais vous d�poser � l�entrep�t en m�me temps que je r�cup�re Tegan.
255
00:22:18,047 --> 00:22:20,277
- Je viendrais avec vous.
- Brave homme.
256
00:22:16,927 --> 00:22:20,918
257
00:22:24,127 --> 00:22:28,518
Le TARDIS du Docteur a �t� pris dans le couloir temporel.
258
00:22:28,687 --> 00:22:32,885
- Pr�parez la salle de duplication.
- J�ob�i.
259
00:22:33,487 --> 00:22:34,636
260
00:22:43,247 --> 00:22:45,238
Turlough?
261
00:22:47,647 --> 00:22:49,638
Turlough?
262
00:22:52,207 --> 00:22:55,005
Idiot de gar�on...Shh!
263
00:22:57,167 --> 00:22:59,556
Vite! Sortons d�ici.
264
00:22:59,727 --> 00:23:01,558
Non, Docteur.
265
00:23:03,647 --> 00:23:05,638
C�est de la folie.
266
00:23:05,807 --> 00:23:09,277
Les Daleks ne vous remercieront pas de m�avoir captur�. Ils vous tueront.
267
00:23:09,447 --> 00:23:11,438
Je n�ai pas tout � fait dit la v�rit�.
268
00:23:11,607 --> 00:23:14,883
Je sers les Daleks.
Je suis un agent Dalek.
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net
24182
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.