All language subtitles for Doctor Who - S24E13 (147) - Dragonfire (2)-af
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,002 --> 00:00:10,002
Sewende dokter - seisoen 24
Dragon Fire (2 van 3)
Alternatiewe titel: "Absolute Zero", "The Treasure of the Pyramid", "The Space Pyramid"
Uitgereik op 11/30/1987
5 miljoen kykers
2
00:00:51,563 --> 00:00:54,573
Wag. Is u seker dat dit die regte manier is?
3
00:00:54,768 --> 00:00:56,844
Natuurlik is ek seker. Vertrou jy my nie?
4
00:00:57,101 --> 00:00:59,734
Ek weet nie. Wel ... met die draak en al wat ...
5
00:00:59,910 --> 00:01:02,923
Die draak? Dit is net om klein kindertjies bang te maak!
6
00:01:03,133 --> 00:01:06,410
Dit is soos hekse en kabouters. Hulle bestaan nie.
7
00:01:51,504 --> 00:01:52,465
Verskriklik!
8
00:01:52,662 --> 00:01:53,469
Op die grond!
9
00:01:55,736 --> 00:01:58,773
- Dit is nie 'n regte draak nie. Dit was 'n laserstraal.
- Passop!
10
00:02:02,304 --> 00:02:03,787
Dit werk nie, dokter.
11
00:02:04,067 --> 00:02:09,173
Ek het die Ice Garden geleë, maar daar is 'n duidelike afwesigheid van draak en skat.
12
00:02:09,585 --> 00:02:15,027
Glitz, ek simpatiseer met jou teleurstelling. Maar ek is op die punt om tot my dood te daal!
13
00:02:15,311 --> 00:02:18,514
Ek dink jy sal wil hê dat ek my nek moet waag en jou help.
14
00:02:18,729 --> 00:02:19,639
Glitz!
15
00:02:19,827 --> 00:02:22,911
Okay okay. Moenie aan my sluk nie!
16
00:02:24,118 --> 00:02:25,355
Glitz!
17
00:02:26,895 --> 00:02:33,158
Belazs, jy verbaas my. Daar is seker na hierdie twee meisies gesoek toe hulle gestop is.
18
00:02:34,191 --> 00:02:37,683
Dit lyk asof u my ou gevoelens vir u benut.
19
00:02:38,142 --> 00:02:46,075
Ek waarsku u ... die verlede is 'n leë bord. Ek eis absolute lojaliteit, nou en altyd.
20
00:02:46,291 --> 00:02:49,242
En ek vergewe diegene wat verraai.
21
00:02:50,376 --> 00:02:53,627
Die twee dogtertjies moet gestop word voordat hulle na Glitz en die Doctor kom.
22
00:02:53,795 --> 00:02:55,865
Hulle moet uitgeroei word.
23
00:03:00,909 --> 00:03:05,882
Wat kan meer gepas wees as om een van Glitz se bemanning na die meisies te stuur.
24
00:03:07,611 --> 00:03:11,006
Hy het sy bemanning verraai, nou kan hulle wraak neem.
25
00:03:12,017 --> 00:03:15,664
Ons moet almal ons wraakmoment hê.
26
00:04:16,076 --> 00:04:17,699
Dit help nie, dokter.
27
00:04:18,317 --> 00:04:22,655
Al vind ons die skat, sal dit meer as 72 uur duur.
28
00:04:23,030 --> 00:04:26,650
En Belazs het gesê as ek Kane nie die geld binne 72 uur teruggee nie ...
29
00:04:26,851 --> 00:04:28,630
My ruimteskip sal gekonfiskeer word.
30
00:04:28,984 --> 00:04:31,497
Waarom verduidelik u hom nie die probleem nie?
31
00:04:31,649 --> 00:04:34,055
Hy sal sy ma doodmaak om belangrik te wees.
32
00:04:35,365 --> 00:04:38,492
As dit die begrafnisonderneming was, sou die lyke hul oë wyd oop moes hou.
33
00:04:38,921 --> 00:04:42,294
In werklikheid, as Kane geweet het dat ons agter die skat van die draak gaan, ...
34
00:04:43,472 --> 00:04:46,655
sy lewensverwagting sou tans nie te hoog wees nie.
35
00:04:47,110 --> 00:04:49,039
Hy is 'n koue man, dokter. Maak dit oop…
36
00:04:49,040 --> 00:04:52,004
en jy sal nie 'n hart vind nie, net 'n stuk ys.
37
00:04:52,302 --> 00:04:54,440
Dit lyk asof hierdie man nooit 'n sin het vir regverdige spel nie.
38
00:04:54,610 --> 00:04:57,571
Presies. En daarom het ek tot die gevolgtrekking gekom ...
39
00:04:57,734 --> 00:04:59,609
dat die spel volgens die reëls dom is.
40
00:05:00,165 --> 00:05:04,744
Ek het besluit om die Nosferatu te steel. Dis waar jy inkom, dokter.
41
00:05:05,028 --> 00:05:10,206
Hou nou vas, Glitz. Ek is besig met 'n projek van wetenskaplike nuuskierigheid.
42
00:05:10,432 --> 00:05:14,233
Dit wil sê, die draak, of wat ook al dit blyk, kan 'n onontdekte spesie wees.
43
00:05:14,435 --> 00:05:17,941
Kyk, laat ons 'n goeie deal doen. U help my om die Nosferatu terug te bring ...
44
00:05:18,485 --> 00:05:22,236
en ek sal jou die skatkaart gee, sodat jy en Mel die draak kan gaan soek.
45
00:05:22,420 --> 00:05:24,259
Kan ek iets regverdiger sê as ek?
46
00:05:24,428 --> 00:05:27,874
Jy het my gevang, Glitz. Sonder die kaart sal ek nooit die dier vind nie.
47
00:05:28,093 --> 00:05:30,617
U is 'n man van visie en logika, dokter.
48
00:05:32,215 --> 00:05:36,094
Nou maar goed dan. Waar is die Nosferatu beskuldigdebank?
49
00:05:36,710 --> 00:05:38,909
In die laer dokvakke.
50
00:05:49,931 --> 00:05:55,731
'N Kunswerk, my vriend. Gloeilampkuns.
51
00:05:57,195 --> 00:06:00,472
Jy sou amper kon glo dat Xana weer leef.
52
00:06:00,846 --> 00:06:03,379
'N Enkele skoonheid, ja, maar dit is meer as dit, ...
53
00:06:05,188 --> 00:06:07,330
'n kriminele genie ook.
54
00:06:07,929 --> 00:06:15,505
Wat 'n vermorsing! Dit moes ek gewees het wat doodgemaak is uit aanhouding, nie jy nie.
55
00:06:18,642 --> 00:06:20,846
Jy grap. Ek gaan nie daar af nie.
56
00:06:21,055 --> 00:06:24,475
Kyk, dis die sambreel van die dokter. Ons is op die goeie manier.
57
00:06:24,642 --> 00:06:26,984
Waarvoor moes hy hierheen kom? Ek kon my nek breek.
58
00:06:27,473 --> 00:06:29,632
Hoe gaan ons daar onder kom?
59
00:06:29,918 --> 00:06:31,541
Hang.
60
00:06:44,631 --> 00:06:48,777
Daar is net een wag. Dink u dat u hom kan vermaak terwyl ek aan boord kom?
61
00:06:48,973 --> 00:06:50,075
Ek sal probeer.
62
00:06:50,942 --> 00:06:53,424
Kom dan, gaan.
63
00:07:00,826 --> 00:07:04,815
Ekskuus ... wat is u houding teenoor die aard van die bestaan?
64
00:07:05,725 --> 00:07:09,343
Het u byvoorbeeld sterk teologiese sienings?
65
00:07:09,898 --> 00:07:11,785
Ek dink daar is meer opgeleide mense ...
66
00:07:11,786 --> 00:07:15,810
rakende mitiese oortuigings wat fundamenteel animisties is.
67
00:07:16,097 --> 00:07:18,525
Ek sien ... 'n Baie interessante konsep ...
68
00:07:18,785 --> 00:07:22,572
Persoonlik lyk dit vir my dat die meeste ervarings grens aan die eksistensiële.
69
00:07:23,077 --> 00:07:27,337
Ag Maar hoe kan jy dit versoen met die kritiese en empiriese geloof dat ...
70
00:07:27,615 --> 00:07:30,022
ervaring is die kern van alle verskynsels?
71
00:07:30,279 --> 00:07:33,222
Ek dink jy sal dit 'n konsep vind wat filosofies geldig kan wees, ...
72
00:07:33,475 --> 00:07:35,993
hoewel dit teologies onsinnig is.
73
00:07:36,532 --> 00:07:39,733
So jy sê dat voordat Plato bestaan het, ...
74
00:07:39,926 --> 00:07:41,746
Iemand moes die idee vir Plato hê?
75
00:07:42,067 --> 00:07:46,999
U weet nie watter verligting dit is vir my om so 'n stimulerende filosofiese debat te voer nie.
76
00:07:47,396 --> 00:07:50,393
Daar is deesdae so min intellektuele.
77
00:07:51,203 --> 00:07:54,354
Sê my, wat is u standpunt oor die bewering dat semiotiese dikte ...
78
00:07:54,531 --> 00:08:00,415
Wissel 'n bestaande teks volgens die oortolligheid van die hulpverrigtingskodes?
79
00:08:01,712 --> 00:08:02,944
Ja.
80
00:08:23,612 --> 00:08:25,042
Ag, my skip.
81
00:08:25,778 --> 00:08:28,369
Binnekort is ons ligjare van hierdie plek af.
82
00:08:29,638 --> 00:08:32,608
Ek sou nie aan die kontroles raak as ek jy was nie.
83
00:08:38,128 --> 00:08:41,975
! Verskriklike! En daardie rioolwater het gesê dit is te gevaarlik vir die meisies!
84
00:08:42,915 --> 00:08:45,343
Hierdie skip is myne.
85
00:08:45,551 --> 00:08:48,355
Wag, die 72 uur is nog nie verby nie. Het gesê ...
86
00:08:48,531 --> 00:08:51,136
dat as ek die grotzits in die hande kon kry, ek die Nosferatu kon terugkry.
87
00:08:51,297 --> 00:08:55,010
In die geval moet ek net seker maak dat u nie die geld betyds kan opspoor nie.
88
00:08:55,202 --> 00:08:57,179
Ek sal baie seker moet wees.
89
00:08:57,356 --> 00:08:59,389
Hi. Ek onderbreek niks nie, nie waar nie?
90
00:08:59,541 --> 00:09:00,871
Wat maak jy hier?
91
00:09:01,073 --> 00:09:02,393
'N Baie moeilike vraag.
92
00:09:02,505 --> 00:09:05,181
Waarom is almal hier rondom so besig met metafisika?
93
00:09:05,306 --> 00:09:07,211
Ek dink dit gaan ons doodmaak, Dokter.
94
00:09:07,321 --> 00:09:08,744
Ah, 'n eksistensialis ...
95
00:09:08,860 --> 00:09:10,342
Stilte!
96
00:09:10,515 --> 00:09:13,531
Slegs een van ons sal Iceworld by Nosferatu kan verlaat.
97
00:09:13,662 --> 00:09:16,919
En op die een of ander manier sal dit ek wees.
98
00:09:17,041 --> 00:09:18,676
Wat van die baas, meneer Kane?
99
00:09:18,789 --> 00:09:20,987
Weet u van hierdie klein onderneming?
100
00:09:21,120 --> 00:09:23,265
Kane is nie my eienaar nie.
101
00:09:23,378 --> 00:09:24,903
O, ek dink so.
102
00:09:24,997 --> 00:09:27,919
Ek dink ek het jou gekoop, net soos jy alles by Iceworld koop.
103
00:09:28,036 --> 00:09:29,315
Wat weet u daarvan?
104
00:09:29,414 --> 00:09:30,792
Ek dink ek het jou lank gelede gekoop.
105
00:09:30,793 --> 00:09:33,549
Ek het 17 krone betaal vir elkeen van Glitz se bemanning.
106
00:09:33,667 --> 00:09:35,074
Hoeveel het hy vir jou betaal?
107
00:09:35,181 --> 00:09:37,066
Is dit die moeite werd? Is dit die moeite werd?
108
00:09:37,189 --> 00:09:41,981
Dus het ek myself verkoop, die Kane-handelsmerk. Ek het my hand gesny om dit te doen.
109
00:09:44,150 --> 00:09:47,131
Gaan dan voort. Maak my dood!
110
00:09:47,592 --> 00:09:50,445
Kom, dokter. Ons het die Nosferatu. Kom ons waai.
111
00:09:50,622 --> 00:09:52,523
Nee, Glitz. U kan nie steel wat u wil nie, ...
112
00:09:52,620 --> 00:09:56,100
soos daardie Stradivarius en die Duitse meester. Betaal Kane sy skuld ...
113
00:09:56,241 --> 00:09:59,159
al kos dit 1000 krone. Selfs 10 duisend. Betaal die skuld.
114
00:09:59,497 --> 00:10:07,609
Wat u betref, u skuld aan Kane, ek dink nie dat u dit ooit kan afbetaal nie ... ooit.
115
00:10:10,440 --> 00:10:13,620
Die ewigheid het gedurende hierdie oomblik asem opgehou.
116
00:10:15,986 --> 00:10:17,718
Maar niemand moet sy werk sien nie.
117
00:10:19,644 --> 00:10:23,316
Dit bestaan, dit is genoeg.
118
00:10:24,349 --> 00:10:27,163
Niemand mag na u werk kyk en leef nie.
119
00:10:29,562 --> 00:10:33,636
Kyk na hom en sterf.
120
00:10:44,962 --> 00:10:46,103
Wat is fout met jou?
121
00:10:46,607 --> 00:10:47,732
Bly stil. Het jy dit gehoor?
122
00:10:47,978 --> 00:10:48,840
Hoor wat?
123
00:10:48,984 --> 00:10:50,037
Ek is seker ek het iets gehoor.
124
00:10:50,158 --> 00:10:50,994
Watter soort iets?
125
00:10:51,097 --> 00:10:52,611
Ek weet nie. Sien jy iets?
126
00:10:53,661 --> 00:10:54,332
Passop!
127
00:10:54,475 --> 00:10:55,246
Hardloop!
128
00:11:08,310 --> 00:11:09,832
Ek dink dit is reguit.
129
00:11:11,726 --> 00:11:13,764
Óf dit óf ons doen nie.
130
00:11:46,114 --> 00:11:48,401
Nou dat ons die draakvuur gevind het, ...
131
00:11:48,601 --> 00:11:51,804
Wat is die volgende op die lys toeriste-aantreklikhede, dokter?
132
00:11:51,927 --> 00:11:55,206
Ah, ek is nie heeltemal seker dat dit verby is nie ...
133
00:11:58,818 --> 00:12:03,141
Dit moet 'n temperatuur hoër as 1500�C opwek.
134
00:12:16,161 --> 00:12:17,874
Goed, bedek jou ore.
135
00:12:20,128 --> 00:12:21,265
Soos hierdie!
136
00:12:21,520 --> 00:12:22,960
Ja, goeie werk. Gooi die ander een.
137
00:12:25,811 --> 00:12:27,397
Ja, vir hulle, tier.
138
00:12:28,016 --> 00:12:29,757
Dit was baie briljant.
139
00:12:31,042 --> 00:12:32,461
Ons gaan nog nie goed nie.
140
00:12:33,090 --> 00:12:34,361
Ek kan dit nie glo nie.
141
00:12:34,599 --> 00:12:36,670
Nie na twee blikkies nitro nie. Niks oorleef dit nie.
142
00:12:37,289 --> 00:12:38,454
Kom, Mel, beweeg!
143
00:12:46,109 --> 00:12:50,663
Kom! Kom, word wakker.
144
00:13:30,705 --> 00:13:31,784
Wat het gebeur?
145
00:13:32,753 --> 00:13:35,804
Goed, donut. Dit is weg.
146
00:13:41,695 --> 00:13:42,557
Kom terug, dokter.
147
00:13:43,129 --> 00:13:44,071
Nee, Glitz, nee!
148
00:13:46,281 --> 00:13:47,136
Hoekom?
149
00:13:47,456 --> 00:13:48,868
Ons het geen reg om hom dood te maak nie.
150
00:13:54,087 --> 00:13:55,619
Waarom maak hy ons nie dood nie?
151
00:13:56,192 --> 00:13:58,050
Miskien is dit beter om hom te vra.
152
00:14:00,348 --> 00:14:02,366
Kan jy nie slaap nie, Belazs?
153
00:14:04,240 --> 00:14:06,475
Hoe oud dink jy is ek, Kracauer?
154
00:14:08,369 --> 00:14:10,357
33 ... 34 ...
155
00:14:10,811 --> 00:14:13,642
En hoe oud dink jy was ek toe ek die eerste keer ingestem het om by Kane aan te sluit?
156
00:14:15,043 --> 00:14:18,818
16. Dit was lank gelede.
157
00:14:20,082 --> 00:14:21,415
Sien u dit?
158
00:14:21,625 --> 00:14:22,986
Ja, die teken van die soewerein.
159
00:14:23,167 --> 00:14:26,055
U sou kon dink dat dit na 20 jaar begin verdwyn.
160
00:14:26,269 --> 00:14:29,912
Ons het onsself verkoop. Ons het geweet wat ons doen. Ons het opsies gehad.
161
00:14:30,128 --> 00:14:31,569
Ek was 16 jaar oud!
162
00:14:31,748 --> 00:14:33,896
Selfs op 16 het ons 'n keuse gehad.
163
00:14:34,042 --> 00:14:36,994
Hy sal ons doodmaak. Ek sal iemand jonger as ...
164
00:14:36,995 --> 00:14:40,477
ons, en hy sal ons doodmaak tensy ons hom eers doodmaak.
165
00:14:42,427 --> 00:14:44,097
Hoe beoog u om dit te doen?
166
00:14:44,292 --> 00:14:48,955
Met hitte. Selfs Iceworld is te warm vir hom.
167
00:14:49,167 --> 00:14:54,328
Ek het gesien binne die beperkte gebied. Dit is waar hy sy koeleenheid onderhou.
168
00:14:55,005 --> 00:14:59,254
Hy moet teruggaan elke keer as sy liggaamstemperatuur te hoog word.
169
00:14:59,898 --> 00:15:00,775
Wil jy koffie hê?
170
00:15:01,060 --> 00:15:02,179
Oh Dankie.
171
00:15:03,528 --> 00:15:06,160
Weet u watter werk ek gedoen het toe ek uit die skool geskop is?
172
00:15:06,709 --> 00:15:07,460
Nie.
173
00:15:07,795 --> 00:15:14,143
Ek het as kelnerin gewerk in 'n kitskos-kafee. Dag na dag, dieselfde vervelige roetine.
174
00:15:14,733 --> 00:15:21,486
Dieselfde vervelige lewe. Alles het verkeerd geloop. Ek het glad nie gevoel asof ek iets doen nie.
175
00:15:22,502 --> 00:15:26,648
Ek het gevoel dat ek van 'n ander planeet geval het en op die vreemde liggaam van hierdie meisie beland het, ...
176
00:15:27,420 --> 00:15:31,097
maar dit was glad nie ek nie. Dit was bedoel om êrens anders te wees.
177
00:15:32,253 --> 00:15:33,855
Elke aand sou ek huis toe stap ...
178
00:15:34,443 --> 00:15:37,382
en kyk na die sterre deur die gapings in die wolke.
179
00:15:37,935 --> 00:15:40,863
En ek het probeer presies voorstel waar ek vandaan kom.
180
00:15:41,798 --> 00:15:44,354
Ek droom dat eendag alles in orde sou gaan.
181
00:15:44,813 --> 00:15:49,093
Op 'n dag sou my iets terugneem huis toe. Terug na my ware huis.
182
00:15:51,197 --> 00:15:54,189
Daar het dus iets gebeur ... en dit het hier geëindig.
183
00:15:55,497 --> 00:15:57,577
Ek het weer as kelnerin gewerk.
184
00:15:59,083 --> 00:16:04,513
Net hierdie keer kon hy nie droom om elders heen te gaan nie. Daar was nêrens anders heen nie.
185
00:16:09,675 --> 00:16:16,275
Op 'n dag as ons terugkeer huis toe, sal ek tot u eer groot standbeelde oprig.
186
00:16:19,954 --> 00:16:25,923
Huidige omgewingstemperatuur: -10�C. Teiken temperatuur: -193�C.
187
00:16:26,297 --> 00:16:27,968
Temperatuur daal ...
188
00:16:33,753 --> 00:16:35,699
Daar is iets wat ek nog nooit vir iemand gesê het nie.
189
00:16:36,847 --> 00:16:39,107
U belowe om nie te lag nie, om vir niemand te sê nie?
190
00:16:39,418 --> 00:16:40,483
Natuurlik.
191
00:16:40,766 --> 00:16:46,826
Dit is my naam ... dit is nie regtig Ace nie. My regte naam is Dorothy.
192
00:16:48,009 --> 00:16:50,805
Dit is hoe ek geweet het hulle kan nie my regte pa en ma wees nie.
193
00:16:51,499 --> 00:16:54,479
My regte ma en pa sou my nooit so 'n slegte smaaknaam soos Dorothy gegee het nie.
194
00:16:55,392 --> 00:16:57,196
Kom ons gaan.
195
00:16:58,581 --> 00:17:05,300
-150�C ... -160�C ... -170�C ...
196
00:17:07,936 --> 00:17:11,659
Stygende temperatuur ... -160�C ...
197
00:17:15,259 --> 00:17:16,749
- Daar onder?
- Ek dink so.
198
00:17:17,737 --> 00:17:19,255
Ag, Mel, jy het my sambreel gebring.
199
00:17:19,456 --> 00:17:21,177
- Dokter!
- Professor!
200
00:17:21,318 --> 00:17:22,748
- Rioolwater.
- Wat is dit?
201
00:17:22,951 --> 00:17:25,026
Moenie nou lag nie.
202
00:17:25,209 --> 00:17:28,098
Daar is geen plek vir vyandigheid in 'n ernstige wetenskaplike onderneming nie.
203
00:17:28,293 --> 00:17:29,435
Bedoel jy die draak?
204
00:17:29,554 --> 00:17:32,319
Dit lyk nie of dit 'n draak is nie, eerder 'n semi-organiese gewerwelde ...
205
00:17:32,443 --> 00:17:34,189
met 'n hoogs ontwikkelde serebrale korteks.
206
00:17:34,306 --> 00:17:36,305
En hy het laserstrale in sy oë. Hy het ons probeer doodmaak.
207
00:17:36,414 --> 00:17:38,665
Regtig? Hmm, ek wonder wat jy gedoen het om hom te irriteer.
208
00:17:38,766 --> 00:17:40,822
Dit het net by ons opgekom, professor. Geen waarskuwings nie.
209
00:17:41,116 --> 00:17:43,024
Regtig? Kom ons kyk wat hierdie gewerwelde dier ...
210
00:17:43,025 --> 00:17:45,749
Met laser in die oë moet hy vir homself sê.
211
00:17:46,410 --> 00:17:49,331
Hallo, waar kom jy vandaan?
212
00:17:49,456 --> 00:17:50,763
Kane het dit gestuur, dokter.
213
00:17:50,871 --> 00:17:52,892
U het honderde daarvan in u vrieskas gevries.
214
00:17:53,091 --> 00:17:54,008
Cryogenics, he?
215
00:17:54,128 --> 00:17:57,775
Wag. Ek sou die opstandige uitdrukking op enige plek herken.
216
00:17:57,924 --> 00:17:59,071
Vriende van jou, nie waar nie?
217
00:17:59,179 --> 00:18:00,239
My seun Pudovkin, ...
218
00:18:00,337 --> 00:18:02,787
U het geen idee hoe bly ek is om u weer te sien nie.
219
00:18:02,933 --> 00:18:05,656
Dit gaan nie goed nie, Glitz. Ace sê dat hy kryogeen gevries is.
220
00:18:05,822 --> 00:18:08,298
Wat van die oomblik wat ons 'n ruimtetrein vang ...
221
00:18:08,401 --> 00:18:10,390
gelaai met al die natuurlike vrugte-alkohol.
222
00:18:10,493 --> 00:18:13,126
Ons het daardie aand goed gehidreer, nie waar nie?
223
00:18:13,225 --> 00:18:15,996
Dit is nutteloos. Diep kryogenese vries die senuweepad.
224
00:18:16,131 --> 00:18:20,282
Ag, my seun, 'n grap is 'n grap. Dit is ek, Sabalom Glitz.
225
00:18:20,434 --> 00:18:23,641
Dit is vir hulle heeltemal onmoontlik om iets voor cryogenese te onthou.
226
00:18:24,295 --> 00:18:26,208
Ek onthou.
227
00:18:26,394 --> 00:18:28,791
Behalwe vir oorweldigende woede en haat.
228
00:18:28,909 --> 00:18:31,861
Ek kan onthou dat jy altyd die beste van die enkelstewels aangehou het.
229
00:18:32,053 --> 00:18:33,132
Ek onthou nie.
230
00:18:33,255 --> 00:18:39,582
Geheue. Ek onthou hoe jy ons aan Kane verkoop het om ons as huursoldate te vries.
231
00:18:39,754 --> 00:18:40,726
Ag, my seun, moenie tot gevolgtrekkings kom nie.
232
00:18:40,871 --> 00:18:43,319
Ek het gedink hy is 'n vriend van jou.
233
00:18:43,524 --> 00:18:44,954
Nou ja, meer as bekend, eintlik.
234
00:18:58,756 --> 00:19:01,813
Dit is nie ons bedoeling om u skade te berokken nie. Verstaan jy?
235
00:19:04,100 --> 00:19:05,364
Is vriendelik.
236
00:19:13,291 --> 00:19:14,874
Hy wil hê ons moet saamgaan, professor.
237
00:19:15,071 --> 00:19:19,654
Laat ons kyk wat ons nuwe vriende ons dan wil wys.
238
00:19:22,174 --> 00:19:26,496
Waarskuwing. Ontdooi drempel gekruis. Stygende temperatuur.
239
00:19:26,897 --> 00:19:34,187
1�C ... 2�C ... 3�C ... 4�C ...
240
00:19:35,166 --> 00:19:36,190
Wat gebeur?
241
00:19:37,008 --> 00:19:39,372
Ek kan nie asemhaal nie ... te warm ...
242
00:19:42,505 --> 00:19:44,699
Kracauer ... wat is dit?
243
00:19:47,963 --> 00:19:52,829
Nee ... nie my standbeeld nie! Nie!
244
00:19:54,644 --> 00:19:57,646
Wie het die monument ontheilig?
245
00:20:00,097 --> 00:20:01,233
Wie?
246
00:20:05,930 --> 00:20:07,562
Belazs.
247
00:20:10,377 --> 00:20:13,683
Teiken temperatuur -193�C.
248
00:20:13,684 --> 00:20:19,939
Temperatuur daal tot 0�C, -10�C, -20�C…
249
00:20:21,007 --> 00:20:23,083
Dit is pragtig, Dokter.
250
00:20:23,945 --> 00:20:27,865
Hier kan ek die sang hoor. Waar kom dit vandaan, professor?
251
00:20:28,153 --> 00:20:29,931
Ek dink hy wil ons sien.
252
00:20:32,291 --> 00:20:33,681
Wat doen jy, professor?
253
00:20:33,923 --> 00:20:35,531
Dit is dus waaroor dit gaan.
254
00:20:35,532 --> 00:20:37,984
Dit is 'n multi-dimensionele skandeer beeldspeler.
255
00:20:38,192 --> 00:20:41,343
En ek is seker die wese gebruik dit as 'n energiebron.
256
00:20:42,255 --> 00:20:47,683
Planetêre argiewe. Kriminele geskiedenis, segment 93-12-03.
257
00:20:48,568 --> 00:20:53,169
Twee van die mees perverse voorbeelde van die kriminele gedagtes was die leiers ...
258
00:20:53,314 --> 00:20:56,525
van die bekende Kane-Xana-bende.
259
00:20:57,020 --> 00:21:02,045
Tot hul verdwyning het hierdie bende geweld en stelselmatige afpersing uitgevoer ...
260
00:21:02,220 --> 00:21:04,218
ongeëwenaard in sy brutaliteit.
261
00:21:04,941 --> 00:21:07,266
As u die absolute boosheid van u misdade in ag neem, ...
262
00:21:07,567 --> 00:21:12,927
Kane is van die planeet Proamon verban en is nooit toegelaat om terug te keer nie.
263
00:21:14,003 --> 00:21:17,154
Ek sal na die steriele planeet Svartos verban word, ...
264
00:21:17,600 --> 00:21:21,751
wat 'n permanent gevriesde donker kant het waar hy kan oorleef.
265
00:21:23,995 --> 00:21:27,398
Ag, my liewe Belazs.
266
00:21:28,106 --> 00:21:32,783
Ek het gedink ... ek het gedink aan u versoek om te vertrek.
267
00:21:33,929 --> 00:21:37,520
U is al so lank by my. Ek is so baie lief vir jou, ...
268
00:21:37,746 --> 00:21:43,748
Maar ek het baie mooi gedink en besluit dat u my kan verlaat.
269
00:21:45,047 --> 00:21:46,564
Los jou
270
00:21:46,810 --> 00:21:48,258
Enige tyd.
271
00:21:48,566 --> 00:21:50,865
Gaan in geluk en geluk.
272
00:21:55,354 --> 00:22:00,380
Verraaier. Ek beplan my wraak al 3000 jaar!
273
00:22:00,875 --> 00:22:04,367
Hoe kan jy in die pad kom as ek so naby is?
274
00:22:05,398 --> 00:22:07,874
Kane se lewensmaat, die Xana-vrou, ...
275
00:22:08,079 --> 00:22:11,546
het selfmoord gepleeg tydens die beleg van die bende-hoofkwartier, ...
276
00:22:11,762 --> 00:22:14,856
om te voorkom dat u gearresteer en verhoor word weens u misdade.
277
00:22:17,113 --> 00:22:18,190
Fassinerende.
278
00:22:18,653 --> 00:22:22,043
Dit verklaar oor Kane. Maar waar kom die wese vandaan?
279
00:22:22,254 --> 00:22:24,511
En die wonderlike skat? Is dit dit?
280
00:22:24,755 --> 00:22:29,246
Nerd. Ons moet ver onder Iceworld wees, maar Kane kan dit maklik vind.
281
00:22:29,471 --> 00:22:34,164
Nee, die skat moet êrens anders wees. Iewers buite Kane se bereik.
282
00:22:34,946 --> 00:22:36,465
Waarvoor is jy die meeste bang?
283
00:22:36,643 --> 00:22:38,135
Die hitte. Dit maak hom dood.
284
00:22:38,247 --> 00:22:42,148
Presies. Dus, watter beter manier om die koninklike skat te beskerm ...
285
00:22:42,397 --> 00:22:45,616
Wat om te laat as 'n draak vure spoeg om daaroor te waak?
286
00:22:46,795 --> 00:22:50,637
Watter beter beskerming is as die draak die skat is?
287
00:22:51,273 --> 00:22:52,782
Die wese, die skat?
288
00:22:52,936 --> 00:22:57,227
Is ek reg? Is dit al wat jy soek, skat?
289
00:23:08,494 --> 00:23:09,946
Dit is 'n fortuin werd.
290
00:23:10,110 --> 00:23:12,702
Kyk verder as goud en edelstene, Glitz.
291
00:23:12,993 --> 00:23:16,496
Kyk na die vuur binne-in. 'N Bron van intense optiese energie.
292
00:23:16,758 --> 00:23:22,515
Kyk na hom deur Kane se oë. Kyk na 'n slegte gees.
293
00:23:22,757 --> 00:23:30,324
Uiteindelik, na 3000 jaar, sal die Dragon Fire myne wees!
293
00:23:35,757 --> 00:23:40,324
Synchro: wyxchari
Vertaal deur: yog_sog
24987
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.