All language subtitles for Doctor Who - S24E12 (147) - Dragonfire (1)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,002 --> 00:00:10,002 S�ptimo Doctor - Temporada 24 Fuego de Drag�n (1 de 3) T�tulo alternativo: "Cero Absoluto", "El Tesoro de la Pir�mide", "La Pir�mide Espacial" Emitido el 23/11/1987 5,5 millones de espectadores 1 00:00:58,302 --> 00:01:00,002 �Alto! 2 00:01:04,785 --> 00:01:07,581 Oh, afortunados, gente afortunada. 3 00:01:08,571 --> 00:01:10,697 Sois los elegidos,... 4 00:01:11,573 --> 00:01:12,616 la �lite,... 5 00:01:13,888 --> 00:01:17,191 especialmente seleccionados para formar de nuestra fuerza de mercenarios... 6 00:01:17,461 --> 00:01:20,684 y esparcir miedo y terror all� por donde vay�is. 7 00:01:20,871 --> 00:01:21,717 Nos han enga�ado. 8 00:01:21,883 --> 00:01:23,909 Kane pag� 17 coronas por cada uno de vosotros,... 9 00:01:24,100 --> 00:01:25,955 y �l sabe el valor del dinero. 10 00:01:26,119 --> 00:01:29,960 17 coronas? Ni siquiera un perro cuesta 17 coronas. 11 00:01:31,474 --> 00:01:35,131 Precisamente. No habr�a pagado 17 coronas... 12 00:01:35,287 --> 00:01:36,984 por todos vosotros, ni que decir por cada uno. 13 00:01:39,111 --> 00:01:41,343 - S�lo quemadura por frio. - �Quemadura por frio? 14 00:01:41,545 --> 00:01:44,846 Nitr�geno l�quido, a -200�C. 15 00:01:45,106 --> 00:01:47,445 Da gracias que tu brazo no entr� en la cuba,... 16 00:01:47,678 --> 00:01:50,433 de lo contrario no habr�a salido de nuevo 17 00:01:53,398 --> 00:01:54,575 Bien, cong�lalos. 18 00:01:54,783 --> 00:01:56,718 �Espera! �Quieres decir que vamos a ser congelados? 19 00:01:56,898 --> 00:02:01,973 Hasta que Kane necesite vuestros servicios, s�. �Qu� te pasa, no te gustan los pies fr�os? 20 00:02:05,530 --> 00:02:07,018 �Matadlo! 20 00:02:09,530 --> 00:02:15,018 D�jalo. Est� en la zona restringida. Es hombre muerto... 21 00:02:45,534 --> 00:02:51,854 No prestes atenci�n al intruso. Puedes continuar tu trabajo. 22 00:02:58,091 --> 00:02:59,114 �D�nde estamos? 23 00:02:59,650 --> 00:03:04,284 Iceworld, Colonia espacial de comercio en el lado oscuro del planeta Svartos. 24 00:03:04,887 --> 00:03:06,930 Los viajeros espaciales se detienen aqu� para obtener suministros. 25 00:03:07,406 --> 00:03:10,295 He estado recogiendo una d�bil se�al de seguimiento durante alg�n tiempo. 26 00:03:10,984 --> 00:03:14,331 Creo que hay algo interesante pasando por aqu�, Mel. 27 00:03:18,472 --> 00:03:21,913 No te pierdas nuestra oferta especial en el Departamento de Recambios de Automoci�n. 28 00:03:22,184 --> 00:03:26,588 Unidades de refrigeraci�n de fotones por s�lo 24,95. Gracias. 29 00:03:33,856 --> 00:03:37,107 �Un centro congelador? Qu� aburrido. 30 00:03:37,311 --> 00:03:38,760 No te f�es de las apariencias, Mel. 31 00:03:39,668 --> 00:03:42,333 Nunca se sabe que pasa en el coraz�n del congelador. 32 00:03:42,527 --> 00:03:44,033 Pensamiento g�tico. 33 00:03:46,615 --> 00:03:47,736 Por aqu�. 34 00:03:50,462 --> 00:03:52,779 Tus 2 mejores batidos de fresa, por favor. 35 00:03:52,983 --> 00:03:54,321 Por supuesto, se�or. 36 00:03:55,170 --> 00:03:57,581 Debe haber alg�n error con la cuenta. 37 00:03:57,756 --> 00:03:59,912 La equivocaci�n est� en tu billetera, no en mi suma. 38 00:04:00,186 --> 00:04:01,801 �Coges el Asteroid Express? 39 00:04:02,179 --> 00:04:03,186 - Glitz! - Glitz! 40 00:04:03,365 --> 00:04:05,832 �Qu�? No. Nunca he o�do hablar de �l. 41 00:04:05,977 --> 00:04:09,573 Somos nosotros, Mel y el Doctor. Nos has olvidado, �verdad, Glitz? 42 00:04:09,806 --> 00:04:11,374 Shh! Baja la voz. 43 00:04:11,542 --> 00:04:13,959 Por supuesto que no os he olvidado... er... 44 00:04:14,155 --> 00:04:18,207 Mel! Y el Doctor! T� no eres el Doctor. 45 00:04:18,422 --> 00:04:21,139 Me he regenerado. La diferencia es puramente perceptiva. 46 00:04:21,914 --> 00:04:25,525 No podr�ais hacerme otro favor, �verdad? Ser�a demasiado molesto. 47 00:04:25,847 --> 00:04:28,248 �Qu� pasa, Glitz? �No ser� otro dudoso trato fracasado? 48 00:04:28,447 --> 00:04:31,479 No, nada de eso, seguro. El hecho es que... 49 00:04:31,667 --> 00:04:33,796 estoy en una misi�n de car�cter altamente filantr�pica. 50 00:04:33,974 --> 00:04:34,851 �Qu� es eso? 51 00:04:34,974 --> 00:04:36,822 Significa que es beneficioso para la humanidad. 52 00:04:36,923 --> 00:04:39,339 Sabemos qu� significa "filantr�pico". �Cu�l es la misi�n? 53 00:04:39,459 --> 00:04:42,437 Se me ha encomendado la entrega de ciertos documentos secretos,... 54 00:04:42,555 --> 00:04:45,706 cuyas viles partes no identificadas no se detendr�n ante nada para captar... 55 00:04:45,818 --> 00:04:47,218 con sus propios dedos sucios. 56 00:04:47,324 --> 00:04:48,669 - �Quieres decir..? - Te matar�an. 57 00:04:48,770 --> 00:04:50,622 Sabalom Glitz, te hemos estado buscando. 58 00:04:50,717 --> 00:04:53,200 �Dejadle en paz! �Si lo matas, tendr�s que matarnos tambi�n! 59 00:04:53,294 --> 00:04:54,397 Er, quieta ah�, Mel... 60 00:04:54,504 --> 00:04:55,660 �De qu� est�is hablando? 61 00:04:55,747 --> 00:04:59,346 Nos lo ha contado todo. Sobre c�mo est�s intentando que no entregue unos documentos secretos. 62 00:04:59,463 --> 00:05:00,141 Calla. 63 00:05:00,245 --> 00:05:02,835 Te est�s haciendo un buen narrador de historias, �verdad, Glitz? 64 00:05:02,936 --> 00:05:07,716 Me temo que hab�is sido v�ctimas de la actitud caballerosa hacia los hechos del Sr. Glitz. 65 00:05:07,859 --> 00:05:08,668 Glitz. 66 00:05:08,760 --> 00:05:11,519 No estoy interesado en documentos secretos... 67 00:05:11,520 --> 00:05:13,810 que el Sr. Glitz puede o no poseer. 68 00:05:13,952 --> 00:05:17,752 Estoy m�s preocupado por los 100 escudos que consigui� de mi empleador,... 69 00:05:17,871 --> 00:05:20,483 el Sr. Kane, de manera fraudulenta. 70 00:05:20,598 --> 00:05:22,961 �Era mercanc�a de la m�s alta calidad! 71 00:05:23,083 --> 00:05:28,172 Un carguero espacial lleno de fruta congelada que result� estar podrida. 72 00:05:28,330 --> 00:05:30,293 Un poco maduros, tal vez. 73 00:05:30,400 --> 00:05:32,403 Estaban putrefactos, Glitz. 74 00:05:32,505 --> 00:05:34,277 Un poco pasados, tal vez. 75 00:05:34,375 --> 00:05:38,808 Y el Sr. Kane no gestiona Iceworld para subvencionar a ladrones como t�. 76 00:05:38,953 --> 00:05:41,074 Las 100 coronas, por favor. 77 00:05:41,205 --> 00:05:44,088 Creo que ser� mejor que devuelvas el dinero, Glitz. 78 00:05:44,234 --> 00:05:45,807 - No puedo. - �Por qu� no? 79 00:05:45,935 --> 00:05:49,832 Bueno, ver�s, hab�a un juego de naipes. La hice buena. 80 00:05:49,970 --> 00:05:54,409 �Qu� pasa con las 102 coronas por las que vendi� a su tripulaci�n? 81 00:05:54,539 --> 00:05:55,553 �Vendido a su tripulaci�n? 82 00:05:55,657 --> 00:05:59,170 �Plebe rebelde! Intentaron tomar el control de mi nave. 83 00:05:59,344 --> 00:06:01,765 Me libr� de ellos por 17 coronas... 84 00:06:01,881 --> 00:06:04,611 cada uno, bastante m�s de lo que val�an. 85 00:06:04,760 --> 00:06:06,566 El dinero. 86 00:06:06,723 --> 00:06:10,480 Creo que ha seguido el camino de la materia org�nica. Por el tubo. 87 00:06:10,634 --> 00:06:13,645 En ese caso, confiscaremos tu nave espacial. 88 00:06:13,808 --> 00:06:16,178 �La Nosferatu? �No puedes hacer eso! 89 00:06:16,328 --> 00:06:22,619 Tiene 72 horas para encontrar 100 coronas, o pierdes tu nave espacial. 90 00:06:23,138 --> 00:06:24,718 �Es mi sustento! 91 00:06:26,840 --> 00:06:28,399 Doctor, tienes que ayudarme. 92 00:06:28,601 --> 00:06:29,846 La culpa es s�lo tuya. 93 00:06:39,068 --> 00:06:41,671 Vamos a tener problemas con estos cuando los descongelemos, se�or Kane. 94 00:06:41,930 --> 00:06:42,698 �Problemas? 95 00:06:42,885 --> 00:06:44,265 No se ofrecieron voluntariamente. 96 00:06:45,654 --> 00:06:49,707 Ningunos de mis fuerzas de mercenarios estar�n bien dispuestos cuando los saque del crio-sue�o. 97 00:06:50,209 --> 00:06:52,348 El proceso causa p�rdida completa de la memoria. 98 00:06:53,321 --> 00:06:58,987 Sin recuerdos, no pueden tener pasado, ni futuro, ni voluntad propia,... 99 00:06:59,363 --> 00:07:01,561 s�lo el prop�sito que obedecerme. 100 00:07:01,805 --> 00:07:04,509 Para ellos, ser� invencible. 101 00:07:05,872 --> 00:07:09,133 Mi poder ser� absoluto. 102 00:07:09,882 --> 00:07:13,122 Har�s lo que te digo. Menos parloteo o te echar� a patadas de aqu�. 103 00:07:16,509 --> 00:07:18,135 Espero que el drag�n te pille por la noche. 104 00:07:18,353 --> 00:07:20,025 �Drag�n? �Qu� drag�n? 105 00:07:20,305 --> 00:07:23,677 Es s�lo una leyenda. Se supone que un drag�n terrible vive... 106 00:07:23,900 --> 00:07:26,027 en los pasajes de hielo, debajo de Iceworld. 107 00:07:26,279 --> 00:07:28,667 Sab�a que ten�a que haber una raz�n para traernos aqu�. 108 00:07:28,842 --> 00:07:30,461 �Quieres ver un drag�n, no? 109 00:07:30,754 --> 00:07:32,586 Oh, en serio, Mel, es fascinante. 110 00:07:32,783 --> 00:07:33,754 Los viajeros afirman haberlo visto desde hace siglos,... 111 00:07:33,986 --> 00:07:35,778 pero nunca ha habido ninguna prueba. 112 00:07:35,993 --> 00:07:37,614 - Como el monstruo del Cierre Ness. - Lago... Hacen un juego de palabras entre "lock"=cerradura y "loch"=lago. 113 00:07:37,785 --> 00:07:40,764 - �Vas a ir a buscar el drag�n? - Por supuesto. 114 00:07:40,966 --> 00:07:42,152 Guay. �Puedo ir yo tambi�n? 115 00:07:42,351 --> 00:07:43,741 �No te meter�s en problemas con tu jefe? 116 00:07:43,898 --> 00:07:47,947 Bah, estoy harta de ser camarera. Vamos, profesor, d�jame ir tambi�n. 117 00:07:48,155 --> 00:07:50,750 Bueno, no veo porqu� no. 118 00:07:50,936 --> 00:07:53,571 - Tremendo! �Y podemos buscar el tesoro tambi�n? - �Tesoro? 119 00:07:53,771 --> 00:07:57,379 S�, el drag�n se supone que guarda un tesoro fabuloso. 120 00:07:57,574 --> 00:08:00,050 �Tesoro? �Qu� tesoro? 121 00:08:00,241 --> 00:08:02,978 No creer�s en los mitos y leyendas, Doctor. 122 00:08:03,139 --> 00:08:05,527 �Qui�n te ha preguntado? No estamos hablando contigo. 123 00:08:05,793 --> 00:08:09,150 No, pero si quieres mi opini�n, toda esta charla de tesoros y dragones... 124 00:08:09,349 --> 00:08:11,288 es todo viejo polvo espacial. 125 00:08:11,472 --> 00:08:15,308 Bueno, si est�s tan convencido de que es todo basura, �por qu� has estado haciendo agujeros... 126 00:08:15,488 --> 00:08:17,990 en el mapa del tesoro los �ltimos 2 d�as? 127 00:08:18,151 --> 00:08:20,728 Dice que perdi� el dinero en una partida de cartas. 128 00:08:20,858 --> 00:08:23,004 Ya s� que perdi� el dinero en una partida de cartas. 129 00:08:23,005 --> 00:08:24,947 La partida estaba ama�ada. �Qu� pasa con el mapa? 130 00:08:25,150 --> 00:08:26,867 Est� convencido de que es aut�ntico. 131 00:08:27,011 --> 00:08:31,616 Excelente. Pronto se dar� cuenta de que si quiere ver su nave espacial de nuevo,... 132 00:08:31,743 --> 00:08:35,084 no tiene otra alternativa que ir tras el tesoro. 133 00:08:35,216 --> 00:08:38,033 Y cuando lo haga, yo estar� con �l a cada paso del camino. 134 00:08:38,169 --> 00:08:39,665 - Hay una sola cosa. - �S�? 135 00:08:39,754 --> 00:08:42,087 Parece tener dos colegas. 136 00:08:42,217 --> 00:08:44,035 �Colegas? Pens� que hab�a vendido a toda su tripulaci�n. 137 00:08:44,142 --> 00:08:47,114 No son de su tripulaci�n, se�or. Viajeros espaciales, un hombre y una chiquilla. 138 00:08:47,285 --> 00:08:49,342 �Quieres que los eliminemos? 139 00:08:49,634 --> 00:08:53,730 No por el momento. No hay ninguna raz�n para que sospechen... 140 00:08:53,898 --> 00:08:57,025 que el sello del mapa lleva un dispositivo localizador. 141 00:09:01,187 --> 00:09:03,000 Fascinante. Absolutamente fascinante. 142 00:09:03,204 --> 00:09:05,017 A mi me parece un mercadillo. 143 00:09:05,186 --> 00:09:07,284 Oye, no hay nada de desprecio de este documento. 144 00:09:07,522 --> 00:09:10,044 No te creas nada de lo que te diga este tipo, profesor. 145 00:09:10,344 --> 00:09:12,388 Probablemente compr� 200 de esos en alg�n chanchullo. 146 00:09:12,599 --> 00:09:15,247 �Te importa? Es genuino, �vale? 147 00:09:15,457 --> 00:09:17,459 Proviene de una fuente irrecusable. 148 00:09:17,633 --> 00:09:18,523 �Qu� es eso? 149 00:09:18,658 --> 00:09:20,758 Es algo que est� m�s all� del reproche o pregunta. 150 00:09:20,918 --> 00:09:23,285 Ya s� que significa "irrecusable", �palurdo! 151 00:09:23,713 --> 00:09:26,662 Pero, �qu� te hace estar tan seguro de que este mapa es de 24 quilates? 152 00:09:26,827 --> 00:09:30,188 Porque lo adquir� de un hombre de car�cter y distinci�n. 153 00:09:30,329 --> 00:09:31,049 �C�mo? 154 00:09:31,178 --> 00:09:33,376 Lo gan� en ah... en... una partida de ajedrez... 155 00:09:33,532 --> 00:09:35,029 �No fue jugando a las cartas? 156 00:09:35,030 --> 00:09:37,852 Doctor, es un p�rdida de tiempo. La gan� en una partida de cartas. 157 00:09:37,976 --> 00:09:41,289 Una transacci�n honesta. El hombre estaba tan desesperado de no perder ese mapa,... 158 00:09:41,432 --> 00:09:43,757 que yo sab�a que deb�a ser algo muy, muy sabroso. 159 00:09:43,906 --> 00:09:45,588 Muestra los niveles m�s bajos de Iceworld. 160 00:09:45,730 --> 00:09:47,632 Ya nadie baja all� ahora. Es demasiado peligroso. 161 00:09:47,777 --> 00:09:49,364 El jard�n de hielo... Los �rboles cantarines... 162 00:09:49,497 --> 00:09:51,292 Pero, como dice la chica, es demasiado peligroso. 163 00:09:51,441 --> 00:09:53,272 �D�nde est� tu sentido de la aventura, Glitz? 164 00:09:53,588 --> 00:09:56,917 �Qu�...? �Quieres ir al Lago del Olvido? 165 00:09:57,125 --> 00:09:57,889 �D�nde? 166 00:09:58,069 --> 00:10:00,580 �La Sima de la Oscuridad Eterna? �Fuego de Drag�n? 167 00:10:00,850 --> 00:10:03,149 Me quedar�a en casa si fuese t�. 168 00:10:03,334 --> 00:10:04,537 Maldici�n, eso es de as. 169 00:10:04,697 --> 00:10:06,149 Mis sentimientos con precisi�n. 170 00:10:06,780 --> 00:10:07,977 �Tienes nombre, a todas estas? 171 00:10:08,103 --> 00:10:09,233 Todo el mundo me llama Ace. 172 00:10:09,355 --> 00:10:12,466 Oh, c�mo te va. Soy el Doctor y esta es mi amiga Mel. 173 00:10:12,731 --> 00:10:14,591 �Y realmente vamos a buscar dragones? 174 00:10:14,756 --> 00:10:16,154 Demasiado arriesgado, si me preguntas. 175 00:10:16,281 --> 00:10:18,772 Tonter�as, Glitz. Momento de una aventura r�pida,... 176 00:10:18,912 --> 00:10:20,160 y, luego, de vuelta a tiempo para el t�. 177 00:10:20,284 --> 00:10:20,871 �De as! 178 00:10:20,964 --> 00:10:22,131 Ese es el esp�ritu, Doctor. 179 00:10:22,249 --> 00:10:24,599 �Un momento! No puedes irte sin m�. Es mi mapa. 180 00:10:24,764 --> 00:10:26,718 Y prefiero que ninguna de estas chicas venga tampoco. 181 00:10:26,827 --> 00:10:27,483 �Qu�? 182 00:10:27,585 --> 00:10:28,465 Es demasiado peligroso. 183 00:10:28,565 --> 00:10:29,154 �Profesor! 184 00:10:29,248 --> 00:10:30,264 Y como es mi mapa... 185 00:10:30,367 --> 00:10:35,201 Vale, despreciable chovinista, solo espera. 186 00:10:38,024 --> 00:10:41,034 Yo estaba tan ansioso de ver un drag�n. 187 00:10:41,201 --> 00:10:43,339 Est� bien, Doctor. Sigue adelante. Nos encontraremos aqu�. 188 00:10:43,480 --> 00:10:49,324 Y si Glitz se quema los dedos en el fuego de drag�n, le estar� bien empleado. 189 00:10:49,995 --> 00:10:52,011 S�lo nosotros dos, entonces, Doctor. 190 00:10:58,859 --> 00:11:00,800 Acaban de dejar los niveles superiores. 191 00:11:02,078 --> 00:11:03,999 �Son solo 2, dices? 192 00:11:04,162 --> 00:11:08,623 Glitz y el viajero llamado el Doctor. Est�n yendo a los niveles inferiores. 193 00:11:08,771 --> 00:11:12,304 Excelente. Continuad supervisando el dispositivo de rastreo. 194 00:11:14,594 --> 00:11:15,513 �Y bien? 195 00:11:15,780 --> 00:11:17,705 Es la nave de Glitz. 196 00:11:17,899 --> 00:11:19,038 �Y qu�? 197 00:11:19,673 --> 00:11:21,617 - Es... - �S�? 198 00:11:22,807 --> 00:11:26,899 Bien, si Glitz y el Doctor estar�an bien muertos... me gustar�a la nave espacial. 199 00:11:30,525 --> 00:11:37,025 �Quieres la nave espacial, verdad? La primera vez que viniste aqu�, no ten�as nada. 200 00:11:37,876 --> 00:11:40,001 Estabas dispuestos a aceptar mi pago entonces. 201 00:11:41,135 --> 00:11:42,982 Pero ahora quiere irte. 202 00:11:45,287 --> 00:11:49,099 �Tal vez tienes recuerdos de una casa a la que regresar? 203 00:11:50,665 --> 00:11:54,945 Tal vez deber�a haberte puesto en crio-sue�o, junto con todos los dem�s... 204 00:11:55,259 --> 00:12:01,525 y borrar tus recuerdos. Tal vez necesitas recordar... 205 00:12:01,930 --> 00:12:06,088 Mientras lleves mi marcar, yo ser� tu due�o. 206 00:12:10,292 --> 00:12:11,091 �S�, se�or? 207 00:12:12,114 --> 00:12:17,307 La nave de Glitz. Destruida. 208 00:12:17,525 --> 00:12:18,366 S�, se�or. 209 00:12:20,180 --> 00:12:21,363 Que los servicios de emergencia... 210 00:12:21,364 --> 00:12:23,268 por favor informen a las bah�as de acoplamiento... 211 00:12:23,437 --> 00:12:25,168 para hacer frente a una helada. Gracias. 212 00:12:25,362 --> 00:12:26,921 - Esto es todo culpa tuya. - �C�mo has llegado a esa conclusi�n? 213 00:12:27,075 --> 00:12:29,761 Los estabas alentando a los dos. "Oh, de as, oh, brillante". 214 00:12:29,899 --> 00:12:33,264 �Chica! S�, t�, chica. Ven aqu�. 215 00:12:36,405 --> 00:12:37,265 �Qu� quieres? 216 00:12:37,420 --> 00:12:39,500 Este batido. No est� bien batido. 217 00:12:39,676 --> 00:12:41,065 As� es como vienen, se�ora. 218 00:12:41,224 --> 00:12:42,098 Tiene grumos. 219 00:12:42,196 --> 00:12:44,401 Se supone que deben tener grumos. Ese es el helado. 220 00:12:44,533 --> 00:12:46,991 No queremos grumos. Que lo batan m�s. 221 00:12:47,114 --> 00:12:48,704 - Ag�talo t� mismo. - �Perd�n? 222 00:12:48,812 --> 00:12:50,466 - Lo que oyes. - Nunca he sido tan insultado... 223 00:12:50,576 --> 00:12:53,348 Apuesto a que nunca has tenido un batido sobre tu cabeza antes, tampoco. 224 00:12:56,615 --> 00:12:57,667 Lo siento much�simo, se�ora. 225 00:12:57,920 --> 00:12:59,544 Ya est�, est�s despedida. 226 00:12:59,871 --> 00:13:01,804 - Lo siento, no volver� a suceder. - �Fuera! �Ya he tenido suficiente! 227 00:13:01,958 --> 00:13:03,458 Te prometo que no volver� a pasar. 228 00:13:03,584 --> 00:13:08,235 �Fuera! �T� tambi�n! �Fuera! �Las dos, fuera! �Par de revoltosas! �Hooligans! 229 00:13:08,461 --> 00:13:11,890 Le pido disculpas, se�ora. Espero que sus batidos no... 230 00:13:24,057 --> 00:13:26,566 ...temperatura de la c�mara actual: -20�C. 231 00:13:26,898 --> 00:13:29,673 Temperatura de destino: -193�C. 232 00:13:30,088 --> 00:13:32,410 Temperatura de cabina descendiendo. 233 00:13:34,474 --> 00:13:37,354 Si hay alguien en la Sala de Control de Emergencias, �podr�a... 234 00:13:37,525 --> 00:13:39,863 contestar el tel�fono? Gracias. 235 00:13:44,870 --> 00:13:46,998 Bueno, adelante, si lo vas a hacer. 236 00:13:48,296 --> 00:13:50,468 Realmente me saca de mis casillas, ese Glitz. 237 00:13:50,687 --> 00:13:52,019 Oh, es bastante mezquino. 238 00:13:52,185 --> 00:13:55,291 No. Es un Grado A. Un imb�cil al 100%,... 239 00:13:55,465 --> 00:13:57,920 eso es lo que es. Mezquino. 240 00:13:58,094 --> 00:13:59,592 Mira, deja eso, �quieres? 241 00:13:59,726 --> 00:14:01,063 S�lo estaba tratando de hacer espacio para sentarse. 242 00:14:01,194 --> 00:14:04,093 Bueno, s�lo si�ntate encima, como hacen todos los dem�s. 243 00:14:04,233 --> 00:14:06,057 Est� bien, est� bien. 244 00:14:06,280 --> 00:14:08,305 Ten�a la intenci�n de hacer la colada hace unos pocos d�as. 245 00:14:08,435 --> 00:14:09,951 A mi me parece m�s bien unos meses. 246 00:14:10,103 --> 00:14:13,122 Eres como sol�an ser los profesores en la escuela. 247 00:14:13,559 --> 00:14:15,175 �C�mo esperas aprobar Qu�mica con un grado A.. A es un sobresaliente. 248 00:14:15,176 --> 00:14:17,352 si ni siquiera puedes almacenar correctamente el equipo? 249 00:14:17,501 --> 00:14:20,588 - �Grado? �Eres de la Tierra? - Sol�a serlo. 250 00:14:20,739 --> 00:14:22,865 - �D�nde en la Tierra? - Perivale. 251 00:14:23,318 --> 00:14:25,551 - Suena bien. - �Alguna vez has estado all�? - No. 252 00:14:26,355 --> 00:14:30,468 Yo estaba haciendo ese brillante experimento de extraer nitroglicerina de la gelignita,... 253 00:14:31,075 --> 00:14:34,416 pero creo que algo iba mal. Esa tormenta lleg�... 254 00:14:34,596 --> 00:14:36,613 de la nada y me trajo aqu�. 255 00:14:36,777 --> 00:14:38,604 - �Cu�ndo fue eso? - �Importa? 256 00:14:38,833 --> 00:14:41,807 - �No quieres volver? - No especialmente. 257 00:14:42,259 --> 00:14:43,842 �Y tu pap� y mam�? 258 00:14:44,528 --> 00:14:47,638 No tengo padres. Nunca he tenido padres,... 259 00:14:47,808 --> 00:14:50,443 y no quiero ninguno. S�lo yo, �vale? 260 00:14:50,629 --> 00:14:51,466 Lo siento. 261 00:14:55,659 --> 00:14:57,763 �Qu� hay de la Qu�mica grado A, entonces? 262 00:14:58,174 --> 00:15:01,843 No va bien. La suspend� despu�s de que estall� el sal�n de arte. 263 00:15:02,207 --> 00:15:04,073 �Hiciste estallar el sal�n de arte? 264 00:15:04,274 --> 00:15:08,234 Fue s�lo una peque�a explosi�n. No pod�an entender que volar.... 265 00:15:08,409 --> 00:15:10,072 el sal�n de arte era un acto creativo. 266 00:15:10,611 --> 00:15:13,115 Si alguien ve a alg�n miembro de los Servicios de Emergencia,... 267 00:15:13,261 --> 00:15:17,657 �podr�an decirles que vayan a la bah�a superior cuando puedan? 268 00:15:17,956 --> 00:15:19,126 Gracias. 269 00:15:19,479 --> 00:15:22,589 �Nadie va a hacer nada sobre la nevada que bloquea la bah�a de carga? 270 00:15:22,853 --> 00:15:25,616 Ten, toma esto. 271 00:15:25,834 --> 00:15:27,053 �Desodorante? 272 00:15:27,253 --> 00:15:30,750 Son s�lo latas viejas. Ahora tienen Nitro-9 casera. 273 00:15:31,068 --> 00:15:32,589 Nitro-9? 274 00:15:32,938 --> 00:15:36,565 Es como la nitroglicerina ordinaria, excepto que tiene m�s efectividad. 275 00:15:36,843 --> 00:15:40,459 Cuidado que no se te caiga. Vamos. 276 00:15:46,080 --> 00:15:48,826 Gabinete a -193�C. 277 00:15:54,421 --> 00:15:55,229 �S�, se�or? 278 00:15:55,435 --> 00:16:00,967 Soy yo, Belazs. El sr. Kane ha cambiado su opini�n acerca de la nave espacial de Glitz. 279 00:16:01,300 --> 00:16:05,267 No ser� destruida. �Entiendes? 280 00:16:05,590 --> 00:16:08,194 La nave espacial no ser� destruida. 281 00:16:08,530 --> 00:16:09,830 As� es. 282 00:16:11,471 --> 00:16:13,925 �Has visto alg�n "�rboles Cantarines" o "Jardines de Hielo", Glitz? 283 00:16:14,119 --> 00:16:17,386 Todav�a estamos demasiado cerca de los niveles superiores, Doctor. 284 00:16:17,387 --> 00:16:19,336 D�jame echarle un ojo a ese mapa. 285 00:16:19,867 --> 00:16:25,286 Bueno, hasta ahora llevamos esa direcci�n, creo que podr�amos ir en esa direcci�n. 286 00:16:26,020 --> 00:16:29,116 Otra vez... Tal vez esa direcci�n. 287 00:16:29,680 --> 00:16:34,706 S�. Y mant�n tus ojos bien abiertos buscando "�rboles Cantarines" y "Jardines de Hielo", Glitz. 288 00:16:36,582 --> 00:16:39,009 �Vamos, ambas, empujad! 289 00:16:39,254 --> 00:16:40,951 �M�s fuerte, empujad! 290 00:16:43,149 --> 00:16:47,306 Gordon Benett, menudo grupo de Spocks. Nunca lo abrir�is a ese ritmo. 291 00:16:47,491 --> 00:16:48,745 Aqu�, dame un par de esas. 292 00:16:48,892 --> 00:16:50,699 No las vas a utilizar, �verdad? 293 00:16:51,455 --> 00:16:54,215 Si yo fuera vosotros, me tomar�a el descanso para el te ahora. 294 00:16:54,819 --> 00:16:56,566 �Por qu�? �Qu� hay en esas latas? 295 00:16:56,765 --> 00:16:57,680 Nitro-9. 296 00:16:57,841 --> 00:17:00,173 Tenemos 8 segundos. El �ltimo es un moco pegajoso. 297 00:17:00,526 --> 00:17:03,175 �Nitro? �Todos a cubierto! 298 00:17:09,127 --> 00:17:11,583 - �De as! - �Ace! 299 00:17:18,812 --> 00:17:23,382 Temperatura sangu�nea del objetivo de -193�C lograda. 300 00:17:33,541 --> 00:17:35,628 �Qu� est�s haciendo en la zona restringida? 301 00:17:35,813 --> 00:17:37,033 Estaba busc�ndote. 302 00:17:37,204 --> 00:17:39,073 Ha habido una alerta de hielo en las bah�as de acoplamiento superiores,... 303 00:17:39,245 --> 00:17:41,391 y los servicios de emergencia no han respondido. 304 00:17:41,816 --> 00:17:47,066 �Tengo que hacerlo todo yo mismo? Ve all� de inmediato y toma las riendas de la situaci�n. 305 00:17:47,244 --> 00:17:48,249 Por supuesto. 306 00:18:10,763 --> 00:18:12,305 �rboles Cantarines. 307 00:18:13,354 --> 00:18:15,302 Pero no son los �rboles. 308 00:18:15,559 --> 00:18:19,665 Usa tu imaginaci�n, Glitz. Sauces, o algo as�... 309 00:18:20,268 --> 00:18:22,304 Pero, �de d�nde viene el canto? 310 00:18:23,019 --> 00:18:25,609 Las corrientes de aire hacen que las membranas de cristal vibren. 311 00:18:28,960 --> 00:18:31,045 Apuesto a que vale unos pocos grotzits. 312 00:18:31,263 --> 00:18:34,173 - S�. �Qu� hace? - �Hacer? 313 00:18:34,529 --> 00:18:38,785 S�. Alg�n tipo de circuito opto-electr�nico. Pero, �Por qu�? �Qu� est� haciendo aqu�? 314 00:18:39,317 --> 00:18:42,321 �Quieres decir que alguien construy� todo esto? 315 00:18:43,437 --> 00:18:45,117 - �Dragones? - Es posible. 316 00:18:45,873 --> 00:18:49,016 Vamos, Glitz. Promet� a Mel que estar�amos de vuelta para la hora del t�. 317 00:18:54,274 --> 00:18:56,707 �Qu� est� pasando? 318 00:18:57,595 --> 00:19:00,449 - �Vosotros dos est�is bajo arresto! Llev�oslas. - �Qu�? 319 00:19:00,668 --> 00:19:02,499 �Un momento! �Qu� hemos hecho? D�jame. 320 00:19:02,899 --> 00:19:05,383 �D�jame en paz! �Largo! �Para! �No es justo! 321 00:19:30,720 --> 00:19:36,077 �Glitz? �Glitz? �Glitz? 322 00:19:37,549 --> 00:19:40,468 Todo un experto en explosivos, he o�do. 323 00:19:40,686 --> 00:19:42,253 �S�? �Y qu� si lo soy? 324 00:19:42,450 --> 00:19:48,145 Excelente. Me gustan las mujeres con fuego en sus vientres, �no, Belazs? 325 00:19:49,877 --> 00:19:51,755 Podr�a tener un uso para ti. 326 00:19:51,985 --> 00:19:54,614 �Ah, s�? �Y qu� te hace pensar que me interesa? 327 00:19:54,817 --> 00:19:56,527 Puedo ser muy persuasivo. 328 00:19:56,709 --> 00:19:58,224 No te tengo miedo. 329 00:19:58,390 --> 00:20:02,590 Bien. Porque necesito gente como t� en mi ej�rcito de mercenarios. 330 00:20:02,762 --> 00:20:03,581 �T� qu�? 331 00:20:03,719 --> 00:20:08,032 Piensa en ello... Viajar por las Doce Galaxias,... 332 00:20:09,492 --> 00:20:13,442 el brillo de diamantes de una lluvia de meteoritos,... 333 00:20:13,443 --> 00:20:17,318 el arco iris brillando en una tormenta de iones... 334 00:20:18,710 --> 00:20:20,500 Piensa en ello. 335 00:20:20,746 --> 00:20:21,954 �No le escuches, Ace! 336 00:20:22,073 --> 00:20:23,042 �Cu�ntos a�os tienes? 337 00:20:23,151 --> 00:20:24,414 18 a�os. 338 00:20:24,515 --> 00:20:29,936 18, �eh? Sin casa que llamar propia. 339 00:20:30,844 --> 00:20:38,716 Las doce galaxias son tu hogar. Ven conmigo. Te entiendo. 340 00:20:38,882 --> 00:20:40,960 �No ser� as�, Ace! �No le creas! 341 00:20:41,203 --> 00:20:46,933 �nete a m�. Acepta mi dorado reinado. 342 00:20:54,668 --> 00:20:56,367 Acepta mi reinado. 343 00:20:57,863 --> 00:21:00,264 �No lo hagas, Ace! �Por favor, no lo hagas! 344 00:21:00,460 --> 00:21:03,517 Has o�do hablar demasiado. �Congeladla! 345 00:21:03,772 --> 00:21:05,319 �No, Ace! 346 00:21:05,533 --> 00:21:07,136 Coge mi moneda. 347 00:21:09,356 --> 00:21:11,282 Coge la moneda. 348 00:21:12,846 --> 00:21:17,014 �Bien, congelados! Es decir, no os congel�is. Quedaos quietos y dejad que Mel se vaya. 349 00:21:18,159 --> 00:21:22,399 Est�pida chiquilla. �Crees que es tan f�cil escapar de m�? 350 00:21:22,601 --> 00:21:24,830 �Te sientes como si discutieses con una lata de desodorante... 351 00:21:24,831 --> 00:21:26,688 que registra 9 en la escala de Richter? 352 00:21:27,250 --> 00:21:28,422 �Corre! 353 00:21:56,166 --> 00:21:59,100 Espera. �Est�s segura de que este es el camino correcto? 354 00:21:59,297 --> 00:22:01,341 Claro que estoy segura. �No conf�as en m�? 355 00:22:01,642 --> 00:22:04,310 No s�. Bueno... con el drag�n y todo eso... 356 00:22:04,607 --> 00:22:06,851 �El drag�n? �Eso es s�lo para asustar a los ni�os peque�os! 357 00:22:07,123 --> 00:22:11,033 Es como las brujas y los duendes. No existen. 357 00:22:16,123 --> 00:22:21,033 Sincro: wyxchari Traducido por: yog_sog 30832

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.