Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,002 --> 00:00:10,002
S�ptimo Doctor - Temporada 24
Fuego de Drag�n (1 de 3)
T�tulo alternativo: "Cero Absoluto", "El Tesoro de la Pir�mide", "La Pir�mide Espacial"
Emitido el 23/11/1987
5,5 millones de espectadores
1
00:00:58,302 --> 00:01:00,002
�Alto!
2
00:01:04,785 --> 00:01:07,581
Oh, afortunados, gente afortunada.
3
00:01:08,571 --> 00:01:10,697
Sois los elegidos,...
4
00:01:11,573 --> 00:01:12,616
la �lite,...
5
00:01:13,888 --> 00:01:17,191
especialmente seleccionados para formar de nuestra fuerza de mercenarios...
6
00:01:17,461 --> 00:01:20,684
y esparcir miedo y terror all� por donde vay�is.
7
00:01:20,871 --> 00:01:21,717
Nos han enga�ado.
8
00:01:21,883 --> 00:01:23,909
Kane pag� 17 coronas por cada uno de vosotros,...
9
00:01:24,100 --> 00:01:25,955
y �l sabe el valor del dinero.
10
00:01:26,119 --> 00:01:29,960
17 coronas? Ni siquiera un perro cuesta 17 coronas.
11
00:01:31,474 --> 00:01:35,131
Precisamente. No habr�a pagado 17 coronas...
12
00:01:35,287 --> 00:01:36,984
por todos vosotros, ni que decir por cada uno.
13
00:01:39,111 --> 00:01:41,343
- S�lo quemadura por frio.
- �Quemadura por frio?
14
00:01:41,545 --> 00:01:44,846
Nitr�geno l�quido, a -200�C.
15
00:01:45,106 --> 00:01:47,445
Da gracias que tu brazo no entr� en la cuba,...
16
00:01:47,678 --> 00:01:50,433
de lo contrario no habr�a salido de nuevo
17
00:01:53,398 --> 00:01:54,575
Bien, cong�lalos.
18
00:01:54,783 --> 00:01:56,718
�Espera! �Quieres decir que vamos a ser congelados?
19
00:01:56,898 --> 00:02:01,973
Hasta que Kane necesite vuestros servicios, s�. �Qu� te pasa, no te gustan los pies fr�os?
20
00:02:05,530 --> 00:02:07,018
�Matadlo!
20
00:02:09,530 --> 00:02:15,018
D�jalo. Est� en la zona restringida. Es hombre muerto...
21
00:02:45,534 --> 00:02:51,854
No prestes atenci�n al intruso. Puedes continuar tu trabajo.
22
00:02:58,091 --> 00:02:59,114
�D�nde estamos?
23
00:02:59,650 --> 00:03:04,284
Iceworld, Colonia espacial de comercio en el lado oscuro del planeta Svartos.
24
00:03:04,887 --> 00:03:06,930
Los viajeros espaciales se detienen aqu� para obtener suministros.
25
00:03:07,406 --> 00:03:10,295
He estado recogiendo una d�bil se�al de seguimiento durante alg�n tiempo.
26
00:03:10,984 --> 00:03:14,331
Creo que hay algo interesante pasando por aqu�, Mel.
27
00:03:18,472 --> 00:03:21,913
No te pierdas nuestra oferta especial en el Departamento de Recambios de Automoci�n.
28
00:03:22,184 --> 00:03:26,588
Unidades de refrigeraci�n de fotones por s�lo 24,95. Gracias.
29
00:03:33,856 --> 00:03:37,107
�Un centro congelador? Qu� aburrido.
30
00:03:37,311 --> 00:03:38,760
No te f�es de las apariencias, Mel.
31
00:03:39,668 --> 00:03:42,333
Nunca se sabe que pasa en el coraz�n del congelador.
32
00:03:42,527 --> 00:03:44,033
Pensamiento g�tico.
33
00:03:46,615 --> 00:03:47,736
Por aqu�.
34
00:03:50,462 --> 00:03:52,779
Tus 2 mejores batidos de fresa, por favor.
35
00:03:52,983 --> 00:03:54,321
Por supuesto, se�or.
36
00:03:55,170 --> 00:03:57,581
Debe haber alg�n error con la cuenta.
37
00:03:57,756 --> 00:03:59,912
La equivocaci�n est� en tu billetera, no en mi suma.
38
00:04:00,186 --> 00:04:01,801
�Coges el Asteroid Express?
39
00:04:02,179 --> 00:04:03,186
- Glitz!
- Glitz!
40
00:04:03,365 --> 00:04:05,832
�Qu�? No. Nunca he o�do hablar de �l.
41
00:04:05,977 --> 00:04:09,573
Somos nosotros, Mel y el Doctor. Nos has olvidado, �verdad, Glitz?
42
00:04:09,806 --> 00:04:11,374
Shh! Baja la voz.
43
00:04:11,542 --> 00:04:13,959
Por supuesto que no os he olvidado... er...
44
00:04:14,155 --> 00:04:18,207
Mel! Y el Doctor! T� no eres el Doctor.
45
00:04:18,422 --> 00:04:21,139
Me he regenerado. La diferencia es puramente perceptiva.
46
00:04:21,914 --> 00:04:25,525
No podr�ais hacerme otro favor, �verdad? Ser�a demasiado molesto.
47
00:04:25,847 --> 00:04:28,248
�Qu� pasa, Glitz? �No ser� otro dudoso trato fracasado?
48
00:04:28,447 --> 00:04:31,479
No, nada de eso, seguro. El hecho es que...
49
00:04:31,667 --> 00:04:33,796
estoy en una misi�n de car�cter altamente filantr�pica.
50
00:04:33,974 --> 00:04:34,851
�Qu� es eso?
51
00:04:34,974 --> 00:04:36,822
Significa que es beneficioso para la humanidad.
52
00:04:36,923 --> 00:04:39,339
Sabemos qu� significa "filantr�pico". �Cu�l es la misi�n?
53
00:04:39,459 --> 00:04:42,437
Se me ha encomendado la entrega de ciertos documentos secretos,...
54
00:04:42,555 --> 00:04:45,706
cuyas viles partes no identificadas no se detendr�n ante nada para captar...
55
00:04:45,818 --> 00:04:47,218
con sus propios dedos sucios.
56
00:04:47,324 --> 00:04:48,669
- �Quieres decir..?
- Te matar�an.
57
00:04:48,770 --> 00:04:50,622
Sabalom Glitz, te hemos estado buscando.
58
00:04:50,717 --> 00:04:53,200
�Dejadle en paz! �Si lo matas, tendr�s que matarnos tambi�n!
59
00:04:53,294 --> 00:04:54,397
Er, quieta ah�, Mel...
60
00:04:54,504 --> 00:04:55,660
�De qu� est�is hablando?
61
00:04:55,747 --> 00:04:59,346
Nos lo ha contado todo. Sobre c�mo est�s intentando que no entregue unos documentos secretos.
62
00:04:59,463 --> 00:05:00,141
Calla.
63
00:05:00,245 --> 00:05:02,835
Te est�s haciendo un buen narrador de historias, �verdad, Glitz?
64
00:05:02,936 --> 00:05:07,716
Me temo que hab�is sido v�ctimas de la actitud caballerosa hacia los hechos del Sr. Glitz.
65
00:05:07,859 --> 00:05:08,668
Glitz.
66
00:05:08,760 --> 00:05:11,519
No estoy interesado en documentos secretos...
67
00:05:11,520 --> 00:05:13,810
que el Sr. Glitz puede o no poseer.
68
00:05:13,952 --> 00:05:17,752
Estoy m�s preocupado por los 100 escudos que consigui� de mi empleador,...
69
00:05:17,871 --> 00:05:20,483
el Sr. Kane, de manera fraudulenta.
70
00:05:20,598 --> 00:05:22,961
�Era mercanc�a de la m�s alta calidad!
71
00:05:23,083 --> 00:05:28,172
Un carguero espacial lleno de fruta congelada que result� estar podrida.
72
00:05:28,330 --> 00:05:30,293
Un poco maduros, tal vez.
73
00:05:30,400 --> 00:05:32,403
Estaban putrefactos, Glitz.
74
00:05:32,505 --> 00:05:34,277
Un poco pasados, tal vez.
75
00:05:34,375 --> 00:05:38,808
Y el Sr. Kane no gestiona Iceworld para subvencionar a ladrones como t�.
76
00:05:38,953 --> 00:05:41,074
Las 100 coronas, por favor.
77
00:05:41,205 --> 00:05:44,088
Creo que ser� mejor que devuelvas el dinero, Glitz.
78
00:05:44,234 --> 00:05:45,807
- No puedo.
- �Por qu� no?
79
00:05:45,935 --> 00:05:49,832
Bueno, ver�s, hab�a un juego de naipes. La hice buena.
80
00:05:49,970 --> 00:05:54,409
�Qu� pasa con las 102 coronas por las que vendi� a su tripulaci�n?
81
00:05:54,539 --> 00:05:55,553
�Vendido a su tripulaci�n?
82
00:05:55,657 --> 00:05:59,170
�Plebe rebelde! Intentaron tomar el control de mi nave.
83
00:05:59,344 --> 00:06:01,765
Me libr� de ellos por 17 coronas...
84
00:06:01,881 --> 00:06:04,611
cada uno, bastante m�s de lo que val�an.
85
00:06:04,760 --> 00:06:06,566
El dinero.
86
00:06:06,723 --> 00:06:10,480
Creo que ha seguido el camino de la materia org�nica. Por el tubo.
87
00:06:10,634 --> 00:06:13,645
En ese caso, confiscaremos tu nave espacial.
88
00:06:13,808 --> 00:06:16,178
�La Nosferatu? �No puedes hacer eso!
89
00:06:16,328 --> 00:06:22,619
Tiene 72 horas para encontrar 100 coronas, o pierdes tu nave espacial.
90
00:06:23,138 --> 00:06:24,718
�Es mi sustento!
91
00:06:26,840 --> 00:06:28,399
Doctor, tienes que ayudarme.
92
00:06:28,601 --> 00:06:29,846
La culpa es s�lo tuya.
93
00:06:39,068 --> 00:06:41,671
Vamos a tener problemas con estos cuando los descongelemos, se�or Kane.
94
00:06:41,930 --> 00:06:42,698
�Problemas?
95
00:06:42,885 --> 00:06:44,265
No se ofrecieron voluntariamente.
96
00:06:45,654 --> 00:06:49,707
Ningunos de mis fuerzas de mercenarios estar�n bien dispuestos cuando los saque del crio-sue�o.
97
00:06:50,209 --> 00:06:52,348
El proceso causa p�rdida completa de la memoria.
98
00:06:53,321 --> 00:06:58,987
Sin recuerdos, no pueden tener pasado, ni futuro, ni voluntad propia,...
99
00:06:59,363 --> 00:07:01,561
s�lo el prop�sito que obedecerme.
100
00:07:01,805 --> 00:07:04,509
Para ellos, ser� invencible.
101
00:07:05,872 --> 00:07:09,133
Mi poder ser� absoluto.
102
00:07:09,882 --> 00:07:13,122
Har�s lo que te digo. Menos parloteo o te echar� a patadas de aqu�.
103
00:07:16,509 --> 00:07:18,135
Espero que el drag�n te pille por la noche.
104
00:07:18,353 --> 00:07:20,025
�Drag�n? �Qu� drag�n?
105
00:07:20,305 --> 00:07:23,677
Es s�lo una leyenda. Se supone que un drag�n terrible vive...
106
00:07:23,900 --> 00:07:26,027
en los pasajes de hielo, debajo de Iceworld.
107
00:07:26,279 --> 00:07:28,667
Sab�a que ten�a que haber una raz�n para traernos aqu�.
108
00:07:28,842 --> 00:07:30,461
�Quieres ver un drag�n, no?
109
00:07:30,754 --> 00:07:32,586
Oh, en serio, Mel, es fascinante.
110
00:07:32,783 --> 00:07:33,754
Los viajeros afirman haberlo visto desde hace siglos,...
111
00:07:33,986 --> 00:07:35,778
pero nunca ha habido ninguna prueba.
112
00:07:35,993 --> 00:07:37,614
- Como el monstruo del Cierre Ness.
- Lago...
Hacen un juego de palabras entre "lock"=cerradura y "loch"=lago.
113
00:07:37,785 --> 00:07:40,764
- �Vas a ir a buscar el drag�n?
- Por supuesto.
114
00:07:40,966 --> 00:07:42,152
Guay. �Puedo ir yo tambi�n?
115
00:07:42,351 --> 00:07:43,741
�No te meter�s en problemas con tu jefe?
116
00:07:43,898 --> 00:07:47,947
Bah, estoy harta de ser camarera. Vamos, profesor, d�jame ir tambi�n.
117
00:07:48,155 --> 00:07:50,750
Bueno, no veo porqu� no.
118
00:07:50,936 --> 00:07:53,571
- Tremendo! �Y podemos buscar el tesoro tambi�n?
- �Tesoro?
119
00:07:53,771 --> 00:07:57,379
S�, el drag�n se supone que guarda un tesoro fabuloso.
120
00:07:57,574 --> 00:08:00,050
�Tesoro? �Qu� tesoro?
121
00:08:00,241 --> 00:08:02,978
No creer�s en los mitos y leyendas, Doctor.
122
00:08:03,139 --> 00:08:05,527
�Qui�n te ha preguntado? No estamos hablando contigo.
123
00:08:05,793 --> 00:08:09,150
No, pero si quieres mi opini�n, toda esta charla de tesoros y dragones...
124
00:08:09,349 --> 00:08:11,288
es todo viejo polvo espacial.
125
00:08:11,472 --> 00:08:15,308
Bueno, si est�s tan convencido de que es todo basura, �por qu� has estado haciendo agujeros...
126
00:08:15,488 --> 00:08:17,990
en el mapa del tesoro los �ltimos 2 d�as?
127
00:08:18,151 --> 00:08:20,728
Dice que perdi� el dinero en una partida de cartas.
128
00:08:20,858 --> 00:08:23,004
Ya s� que perdi� el dinero en una partida de cartas.
129
00:08:23,005 --> 00:08:24,947
La partida estaba ama�ada. �Qu� pasa con el mapa?
130
00:08:25,150 --> 00:08:26,867
Est� convencido de que es aut�ntico.
131
00:08:27,011 --> 00:08:31,616
Excelente. Pronto se dar� cuenta de que si quiere ver su nave espacial de nuevo,...
132
00:08:31,743 --> 00:08:35,084
no tiene otra alternativa que ir tras el tesoro.
133
00:08:35,216 --> 00:08:38,033
Y cuando lo haga, yo estar� con �l a cada paso del camino.
134
00:08:38,169 --> 00:08:39,665
- Hay una sola cosa.
- �S�?
135
00:08:39,754 --> 00:08:42,087
Parece tener dos colegas.
136
00:08:42,217 --> 00:08:44,035
�Colegas? Pens� que hab�a vendido a toda su tripulaci�n.
137
00:08:44,142 --> 00:08:47,114
No son de su tripulaci�n, se�or. Viajeros espaciales, un hombre y una chiquilla.
138
00:08:47,285 --> 00:08:49,342
�Quieres que los eliminemos?
139
00:08:49,634 --> 00:08:53,730
No por el momento. No hay ninguna raz�n para que sospechen...
140
00:08:53,898 --> 00:08:57,025
que el sello del mapa lleva un dispositivo localizador.
141
00:09:01,187 --> 00:09:03,000
Fascinante. Absolutamente fascinante.
142
00:09:03,204 --> 00:09:05,017
A mi me parece un mercadillo.
143
00:09:05,186 --> 00:09:07,284
Oye, no hay nada de desprecio de este documento.
144
00:09:07,522 --> 00:09:10,044
No te creas nada de lo que te diga este tipo, profesor.
145
00:09:10,344 --> 00:09:12,388
Probablemente compr� 200 de esos en alg�n chanchullo.
146
00:09:12,599 --> 00:09:15,247
�Te importa? Es genuino, �vale?
147
00:09:15,457 --> 00:09:17,459
Proviene de una fuente irrecusable.
148
00:09:17,633 --> 00:09:18,523
�Qu� es eso?
149
00:09:18,658 --> 00:09:20,758
Es algo que est� m�s all� del reproche o pregunta.
150
00:09:20,918 --> 00:09:23,285
Ya s� que significa "irrecusable", �palurdo!
151
00:09:23,713 --> 00:09:26,662
Pero, �qu� te hace estar tan seguro de que este mapa es de 24 quilates?
152
00:09:26,827 --> 00:09:30,188
Porque lo adquir� de un hombre de car�cter y distinci�n.
153
00:09:30,329 --> 00:09:31,049
�C�mo?
154
00:09:31,178 --> 00:09:33,376
Lo gan� en ah... en... una partida de ajedrez...
155
00:09:33,532 --> 00:09:35,029
�No fue jugando a las cartas?
156
00:09:35,030 --> 00:09:37,852
Doctor, es un p�rdida de tiempo. La gan� en una partida de cartas.
157
00:09:37,976 --> 00:09:41,289
Una transacci�n honesta. El hombre estaba tan desesperado de no perder ese mapa,...
158
00:09:41,432 --> 00:09:43,757
que yo sab�a que deb�a ser algo muy, muy sabroso.
159
00:09:43,906 --> 00:09:45,588
Muestra los niveles m�s bajos de Iceworld.
160
00:09:45,730 --> 00:09:47,632
Ya nadie baja all� ahora. Es demasiado peligroso.
161
00:09:47,777 --> 00:09:49,364
El jard�n de hielo... Los �rboles cantarines...
162
00:09:49,497 --> 00:09:51,292
Pero, como dice la chica, es demasiado peligroso.
163
00:09:51,441 --> 00:09:53,272
�D�nde est� tu sentido de la aventura, Glitz?
164
00:09:53,588 --> 00:09:56,917
�Qu�...? �Quieres ir al Lago del Olvido?
165
00:09:57,125 --> 00:09:57,889
�D�nde?
166
00:09:58,069 --> 00:10:00,580
�La Sima de la Oscuridad Eterna? �Fuego de Drag�n?
167
00:10:00,850 --> 00:10:03,149
Me quedar�a en casa si fuese t�.
168
00:10:03,334 --> 00:10:04,537
Maldici�n, eso es de as.
169
00:10:04,697 --> 00:10:06,149
Mis sentimientos con precisi�n.
170
00:10:06,780 --> 00:10:07,977
�Tienes nombre, a todas estas?
171
00:10:08,103 --> 00:10:09,233
Todo el mundo me llama Ace.
172
00:10:09,355 --> 00:10:12,466
Oh, c�mo te va. Soy el Doctor y esta es mi amiga Mel.
173
00:10:12,731 --> 00:10:14,591
�Y realmente vamos a buscar dragones?
174
00:10:14,756 --> 00:10:16,154
Demasiado arriesgado, si me preguntas.
175
00:10:16,281 --> 00:10:18,772
Tonter�as, Glitz. Momento de una aventura r�pida,...
176
00:10:18,912 --> 00:10:20,160
y, luego, de vuelta a tiempo para el t�.
177
00:10:20,284 --> 00:10:20,871
�De as!
178
00:10:20,964 --> 00:10:22,131
Ese es el esp�ritu, Doctor.
179
00:10:22,249 --> 00:10:24,599
�Un momento! No puedes irte sin m�. Es mi mapa.
180
00:10:24,764 --> 00:10:26,718
Y prefiero que ninguna de estas chicas venga tampoco.
181
00:10:26,827 --> 00:10:27,483
�Qu�?
182
00:10:27,585 --> 00:10:28,465
Es demasiado peligroso.
183
00:10:28,565 --> 00:10:29,154
�Profesor!
184
00:10:29,248 --> 00:10:30,264
Y como es mi mapa...
185
00:10:30,367 --> 00:10:35,201
Vale, despreciable chovinista, solo espera.
186
00:10:38,024 --> 00:10:41,034
Yo estaba tan ansioso de ver un drag�n.
187
00:10:41,201 --> 00:10:43,339
Est� bien, Doctor. Sigue adelante. Nos encontraremos aqu�.
188
00:10:43,480 --> 00:10:49,324
Y si Glitz se quema los dedos en el fuego de drag�n, le estar� bien empleado.
189
00:10:49,995 --> 00:10:52,011
S�lo nosotros dos, entonces, Doctor.
190
00:10:58,859 --> 00:11:00,800
Acaban de dejar los niveles superiores.
191
00:11:02,078 --> 00:11:03,999
�Son solo 2, dices?
192
00:11:04,162 --> 00:11:08,623
Glitz y el viajero llamado el Doctor. Est�n yendo a los niveles inferiores.
193
00:11:08,771 --> 00:11:12,304
Excelente. Continuad supervisando el dispositivo de rastreo.
194
00:11:14,594 --> 00:11:15,513
�Y bien?
195
00:11:15,780 --> 00:11:17,705
Es la nave de Glitz.
196
00:11:17,899 --> 00:11:19,038
�Y qu�?
197
00:11:19,673 --> 00:11:21,617
- Es...
- �S�?
198
00:11:22,807 --> 00:11:26,899
Bien, si Glitz y el Doctor estar�an bien muertos... me gustar�a la nave espacial.
199
00:11:30,525 --> 00:11:37,025
�Quieres la nave espacial, verdad? La primera vez que viniste aqu�, no ten�as nada.
200
00:11:37,876 --> 00:11:40,001
Estabas dispuestos a aceptar mi pago entonces.
201
00:11:41,135 --> 00:11:42,982
Pero ahora quiere irte.
202
00:11:45,287 --> 00:11:49,099
�Tal vez tienes recuerdos de una casa a la que regresar?
203
00:11:50,665 --> 00:11:54,945
Tal vez deber�a haberte puesto en crio-sue�o, junto con todos los dem�s...
204
00:11:55,259 --> 00:12:01,525
y borrar tus recuerdos. Tal vez necesitas recordar...
205
00:12:01,930 --> 00:12:06,088
Mientras lleves mi marcar, yo ser� tu due�o.
206
00:12:10,292 --> 00:12:11,091
�S�, se�or?
207
00:12:12,114 --> 00:12:17,307
La nave de Glitz. Destruida.
208
00:12:17,525 --> 00:12:18,366
S�, se�or.
209
00:12:20,180 --> 00:12:21,363
Que los servicios de emergencia...
210
00:12:21,364 --> 00:12:23,268
por favor informen a las bah�as de acoplamiento...
211
00:12:23,437 --> 00:12:25,168
para hacer frente a una helada. Gracias.
212
00:12:25,362 --> 00:12:26,921
- Esto es todo culpa tuya.
- �C�mo has llegado a esa conclusi�n?
213
00:12:27,075 --> 00:12:29,761
Los estabas alentando a los dos. "Oh, de as, oh, brillante".
214
00:12:29,899 --> 00:12:33,264
�Chica! S�, t�, chica. Ven aqu�.
215
00:12:36,405 --> 00:12:37,265
�Qu� quieres?
216
00:12:37,420 --> 00:12:39,500
Este batido. No est� bien batido.
217
00:12:39,676 --> 00:12:41,065
As� es como vienen, se�ora.
218
00:12:41,224 --> 00:12:42,098
Tiene grumos.
219
00:12:42,196 --> 00:12:44,401
Se supone que deben tener grumos. Ese es el helado.
220
00:12:44,533 --> 00:12:46,991
No queremos grumos. Que lo batan m�s.
221
00:12:47,114 --> 00:12:48,704
- Ag�talo t� mismo.
- �Perd�n?
222
00:12:48,812 --> 00:12:50,466
- Lo que oyes.
- Nunca he sido tan insultado...
223
00:12:50,576 --> 00:12:53,348
Apuesto a que nunca has tenido un batido sobre tu cabeza antes, tampoco.
224
00:12:56,615 --> 00:12:57,667
Lo siento much�simo, se�ora.
225
00:12:57,920 --> 00:12:59,544
Ya est�, est�s despedida.
226
00:12:59,871 --> 00:13:01,804
- Lo siento, no volver� a suceder.
- �Fuera! �Ya he tenido suficiente!
227
00:13:01,958 --> 00:13:03,458
Te prometo que no volver� a pasar.
228
00:13:03,584 --> 00:13:08,235
�Fuera! �T� tambi�n! �Fuera! �Las dos, fuera! �Par de revoltosas! �Hooligans!
229
00:13:08,461 --> 00:13:11,890
Le pido disculpas, se�ora. Espero que sus batidos no...
230
00:13:24,057 --> 00:13:26,566
...temperatura de la c�mara actual: -20�C.
231
00:13:26,898 --> 00:13:29,673
Temperatura de destino: -193�C.
232
00:13:30,088 --> 00:13:32,410
Temperatura de cabina descendiendo.
233
00:13:34,474 --> 00:13:37,354
Si hay alguien en la Sala de Control de Emergencias, �podr�a...
234
00:13:37,525 --> 00:13:39,863
contestar el tel�fono? Gracias.
235
00:13:44,870 --> 00:13:46,998
Bueno, adelante, si lo vas a hacer.
236
00:13:48,296 --> 00:13:50,468
Realmente me saca de mis casillas, ese Glitz.
237
00:13:50,687 --> 00:13:52,019
Oh, es bastante mezquino.
238
00:13:52,185 --> 00:13:55,291
No. Es un Grado A. Un imb�cil al 100%,...
239
00:13:55,465 --> 00:13:57,920
eso es lo que es. Mezquino.
240
00:13:58,094 --> 00:13:59,592
Mira, deja eso, �quieres?
241
00:13:59,726 --> 00:14:01,063
S�lo estaba tratando de hacer espacio para sentarse.
242
00:14:01,194 --> 00:14:04,093
Bueno, s�lo si�ntate encima, como hacen todos los dem�s.
243
00:14:04,233 --> 00:14:06,057
Est� bien, est� bien.
244
00:14:06,280 --> 00:14:08,305
Ten�a la intenci�n de hacer la colada hace unos pocos d�as.
245
00:14:08,435 --> 00:14:09,951
A mi me parece m�s bien unos meses.
246
00:14:10,103 --> 00:14:13,122
Eres como sol�an ser los profesores en la escuela.
247
00:14:13,559 --> 00:14:15,175
�C�mo esperas aprobar Qu�mica con un grado A..
A es un sobresaliente.
248
00:14:15,176 --> 00:14:17,352
si ni siquiera puedes almacenar correctamente el equipo?
249
00:14:17,501 --> 00:14:20,588
- �Grado? �Eres de la Tierra?
- Sol�a serlo.
250
00:14:20,739 --> 00:14:22,865
- �D�nde en la Tierra?
- Perivale.
251
00:14:23,318 --> 00:14:25,551
- Suena bien.
- �Alguna vez has estado all�?
- No.
252
00:14:26,355 --> 00:14:30,468
Yo estaba haciendo ese brillante experimento de extraer nitroglicerina de la gelignita,...
253
00:14:31,075 --> 00:14:34,416
pero creo que algo iba mal. Esa tormenta lleg�...
254
00:14:34,596 --> 00:14:36,613
de la nada y me trajo aqu�.
255
00:14:36,777 --> 00:14:38,604
- �Cu�ndo fue eso?
- �Importa?
256
00:14:38,833 --> 00:14:41,807
- �No quieres volver?
- No especialmente.
257
00:14:42,259 --> 00:14:43,842
�Y tu pap� y mam�?
258
00:14:44,528 --> 00:14:47,638
No tengo padres. Nunca he tenido padres,...
259
00:14:47,808 --> 00:14:50,443
y no quiero ninguno. S�lo yo, �vale?
260
00:14:50,629 --> 00:14:51,466
Lo siento.
261
00:14:55,659 --> 00:14:57,763
�Qu� hay de la Qu�mica grado A, entonces?
262
00:14:58,174 --> 00:15:01,843
No va bien. La suspend� despu�s de que estall� el sal�n de arte.
263
00:15:02,207 --> 00:15:04,073
�Hiciste estallar el sal�n de arte?
264
00:15:04,274 --> 00:15:08,234
Fue s�lo una peque�a explosi�n. No pod�an entender que volar....
265
00:15:08,409 --> 00:15:10,072
el sal�n de arte era un acto creativo.
266
00:15:10,611 --> 00:15:13,115
Si alguien ve a alg�n miembro de los Servicios de Emergencia,...
267
00:15:13,261 --> 00:15:17,657
�podr�an decirles que vayan a la bah�a superior cuando puedan?
268
00:15:17,956 --> 00:15:19,126
Gracias.
269
00:15:19,479 --> 00:15:22,589
�Nadie va a hacer nada sobre la nevada que bloquea la bah�a de carga?
270
00:15:22,853 --> 00:15:25,616
Ten, toma esto.
271
00:15:25,834 --> 00:15:27,053
�Desodorante?
272
00:15:27,253 --> 00:15:30,750
Son s�lo latas viejas. Ahora tienen Nitro-9 casera.
273
00:15:31,068 --> 00:15:32,589
Nitro-9?
274
00:15:32,938 --> 00:15:36,565
Es como la nitroglicerina ordinaria, excepto que tiene m�s efectividad.
275
00:15:36,843 --> 00:15:40,459
Cuidado que no se te caiga. Vamos.
276
00:15:46,080 --> 00:15:48,826
Gabinete a -193�C.
277
00:15:54,421 --> 00:15:55,229
�S�, se�or?
278
00:15:55,435 --> 00:16:00,967
Soy yo, Belazs. El sr. Kane ha cambiado su opini�n acerca de la nave espacial de Glitz.
279
00:16:01,300 --> 00:16:05,267
No ser� destruida. �Entiendes?
280
00:16:05,590 --> 00:16:08,194
La nave espacial no ser� destruida.
281
00:16:08,530 --> 00:16:09,830
As� es.
282
00:16:11,471 --> 00:16:13,925
�Has visto alg�n "�rboles Cantarines" o "Jardines de Hielo", Glitz?
283
00:16:14,119 --> 00:16:17,386
Todav�a estamos demasiado cerca de los niveles superiores, Doctor.
284
00:16:17,387 --> 00:16:19,336
D�jame echarle un ojo a ese mapa.
285
00:16:19,867 --> 00:16:25,286
Bueno, hasta ahora llevamos esa direcci�n, creo que podr�amos ir en esa direcci�n.
286
00:16:26,020 --> 00:16:29,116
Otra vez... Tal vez esa direcci�n.
287
00:16:29,680 --> 00:16:34,706
S�. Y mant�n tus ojos bien abiertos buscando "�rboles Cantarines" y "Jardines de Hielo", Glitz.
288
00:16:36,582 --> 00:16:39,009
�Vamos, ambas, empujad!
289
00:16:39,254 --> 00:16:40,951
�M�s fuerte, empujad!
290
00:16:43,149 --> 00:16:47,306
Gordon Benett, menudo grupo de Spocks. Nunca lo abrir�is a ese ritmo.
291
00:16:47,491 --> 00:16:48,745
Aqu�, dame un par de esas.
292
00:16:48,892 --> 00:16:50,699
No las vas a utilizar, �verdad?
293
00:16:51,455 --> 00:16:54,215
Si yo fuera vosotros, me tomar�a el descanso para el te ahora.
294
00:16:54,819 --> 00:16:56,566
�Por qu�? �Qu� hay en esas latas?
295
00:16:56,765 --> 00:16:57,680
Nitro-9.
296
00:16:57,841 --> 00:17:00,173
Tenemos 8 segundos. El �ltimo es un moco pegajoso.
297
00:17:00,526 --> 00:17:03,175
�Nitro? �Todos a cubierto!
298
00:17:09,127 --> 00:17:11,583
- �De as!
- �Ace!
299
00:17:18,812 --> 00:17:23,382
Temperatura sangu�nea del objetivo de -193�C lograda.
300
00:17:33,541 --> 00:17:35,628
�Qu� est�s haciendo en la zona restringida?
301
00:17:35,813 --> 00:17:37,033
Estaba busc�ndote.
302
00:17:37,204 --> 00:17:39,073
Ha habido una alerta de hielo en las bah�as de acoplamiento superiores,...
303
00:17:39,245 --> 00:17:41,391
y los servicios de emergencia no han respondido.
304
00:17:41,816 --> 00:17:47,066
�Tengo que hacerlo todo yo mismo? Ve all� de inmediato y toma las riendas de la situaci�n.
305
00:17:47,244 --> 00:17:48,249
Por supuesto.
306
00:18:10,763 --> 00:18:12,305
�rboles Cantarines.
307
00:18:13,354 --> 00:18:15,302
Pero no son los �rboles.
308
00:18:15,559 --> 00:18:19,665
Usa tu imaginaci�n, Glitz. Sauces, o algo as�...
309
00:18:20,268 --> 00:18:22,304
Pero, �de d�nde viene el canto?
310
00:18:23,019 --> 00:18:25,609
Las corrientes de aire hacen que las membranas de cristal vibren.
311
00:18:28,960 --> 00:18:31,045
Apuesto a que vale unos pocos grotzits.
312
00:18:31,263 --> 00:18:34,173
- S�. �Qu� hace?
- �Hacer?
313
00:18:34,529 --> 00:18:38,785
S�. Alg�n tipo de circuito opto-electr�nico. Pero, �Por qu�? �Qu� est� haciendo aqu�?
314
00:18:39,317 --> 00:18:42,321
�Quieres decir que alguien construy� todo esto?
315
00:18:43,437 --> 00:18:45,117
- �Dragones?
- Es posible.
316
00:18:45,873 --> 00:18:49,016
Vamos, Glitz. Promet� a Mel que estar�amos de vuelta para la hora del t�.
317
00:18:54,274 --> 00:18:56,707
�Qu� est� pasando?
318
00:18:57,595 --> 00:19:00,449
- �Vosotros dos est�is bajo arresto! Llev�oslas.
- �Qu�?
319
00:19:00,668 --> 00:19:02,499
�Un momento! �Qu� hemos hecho? D�jame.
320
00:19:02,899 --> 00:19:05,383
�D�jame en paz! �Largo! �Para! �No es justo!
321
00:19:30,720 --> 00:19:36,077
�Glitz? �Glitz? �Glitz?
322
00:19:37,549 --> 00:19:40,468
Todo un experto en explosivos, he o�do.
323
00:19:40,686 --> 00:19:42,253
�S�? �Y qu� si lo soy?
324
00:19:42,450 --> 00:19:48,145
Excelente. Me gustan las mujeres con fuego en sus vientres, �no, Belazs?
325
00:19:49,877 --> 00:19:51,755
Podr�a tener un uso para ti.
326
00:19:51,985 --> 00:19:54,614
�Ah, s�? �Y qu� te hace pensar que me interesa?
327
00:19:54,817 --> 00:19:56,527
Puedo ser muy persuasivo.
328
00:19:56,709 --> 00:19:58,224
No te tengo miedo.
329
00:19:58,390 --> 00:20:02,590
Bien. Porque necesito gente como t� en mi ej�rcito de mercenarios.
330
00:20:02,762 --> 00:20:03,581
�T� qu�?
331
00:20:03,719 --> 00:20:08,032
Piensa en ello... Viajar por las Doce Galaxias,...
332
00:20:09,492 --> 00:20:13,442
el brillo de diamantes de una lluvia de meteoritos,...
333
00:20:13,443 --> 00:20:17,318
el arco iris brillando en una tormenta de iones...
334
00:20:18,710 --> 00:20:20,500
Piensa en ello.
335
00:20:20,746 --> 00:20:21,954
�No le escuches, Ace!
336
00:20:22,073 --> 00:20:23,042
�Cu�ntos a�os tienes?
337
00:20:23,151 --> 00:20:24,414
18 a�os.
338
00:20:24,515 --> 00:20:29,936
18, �eh? Sin casa que llamar propia.
339
00:20:30,844 --> 00:20:38,716
Las doce galaxias son tu hogar. Ven conmigo. Te entiendo.
340
00:20:38,882 --> 00:20:40,960
�No ser� as�, Ace! �No le creas!
341
00:20:41,203 --> 00:20:46,933
�nete a m�. Acepta mi dorado reinado.
342
00:20:54,668 --> 00:20:56,367
Acepta mi reinado.
343
00:20:57,863 --> 00:21:00,264
�No lo hagas, Ace! �Por favor, no lo hagas!
344
00:21:00,460 --> 00:21:03,517
Has o�do hablar demasiado. �Congeladla!
345
00:21:03,772 --> 00:21:05,319
�No, Ace!
346
00:21:05,533 --> 00:21:07,136
Coge mi moneda.
347
00:21:09,356 --> 00:21:11,282
Coge la moneda.
348
00:21:12,846 --> 00:21:17,014
�Bien, congelados! Es decir, no os congel�is. Quedaos quietos y dejad que Mel se vaya.
349
00:21:18,159 --> 00:21:22,399
Est�pida chiquilla. �Crees que es tan f�cil escapar de m�?
350
00:21:22,601 --> 00:21:24,830
�Te sientes como si discutieses con una lata de desodorante...
351
00:21:24,831 --> 00:21:26,688
que registra 9 en la escala de Richter?
352
00:21:27,250 --> 00:21:28,422
�Corre!
353
00:21:56,166 --> 00:21:59,100
Espera. �Est�s segura de que este es el camino correcto?
354
00:21:59,297 --> 00:22:01,341
Claro que estoy segura. �No conf�as en m�?
355
00:22:01,642 --> 00:22:04,310
No s�. Bueno... con el drag�n y todo eso...
356
00:22:04,607 --> 00:22:06,851
�El drag�n? �Eso es s�lo para asustar a los ni�os peque�os!
357
00:22:07,123 --> 00:22:11,033
Es como las brujas y los duendes. No existen.
357
00:22:16,123 --> 00:22:21,033
Sincro: wyxchari
Traducido por: yog_sog
30832
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.