All language subtitles for Doctor Who - S24E06 (145) - Paradise Towers (2)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,002 --> 00:00:10,002 S�ptimo Doctor - Temporada 24 Las Torres del Para�so (2 de 4) Emitido el 12/10/1987 5,2 millones de espectadores 2 00:00:52,152 --> 00:00:54,753 Hemos estado esperando esta visita trascendental durante tantos a�os. 3 00:00:55,967 --> 00:00:58,110 Eres el hombre que trajo Paradise Towers a la vida. 4 00:00:58,693 --> 00:01:01,613 El visionario que so�� con sus ascensores, piscinas y plazas. 5 00:01:01,889 --> 00:01:03,713 Y ahora has regresado a tu creaci�n. 6 00:01:04,120 --> 00:01:07,790 T� har�s que todos esos ruinosos ascensores suban y bajen como nunca han hecho antes. 7 00:01:08,177 --> 00:01:11,641 Todas las pintadas desaparecer�n de los corredores de Paradise Towers. 8 00:01:11,958 --> 00:01:16,473 El suelo brillar�, las ventanas brillar�n y todo ser� nuevo. 9 00:01:16,677 --> 00:01:20,655 Amigos cuidadores, �sab�is qui�n es? Este es el Gran Arquitecto, que ha vuelto a Paradise Towers. 10 00:01:20,843 --> 00:01:24,114 Dadle la bienvenida. Todos saludad al Gran Arquitecto, �saludad todos! 11 00:01:24,527 --> 00:01:26,920 �Todos saludamos al gran arquitecto! 12 00:01:27,369 --> 00:01:28,899 �Qu� hacemos con �l ahora, Jefe? 13 00:01:31,126 --> 00:01:32,430 Matadlo. 14 00:01:33,524 --> 00:01:34,986 �Espera un minuto! Escuchad. 15 00:01:35,295 --> 00:01:36,121 �Por qu�? 16 00:01:36,380 --> 00:01:38,715 Bueno, yo no soy el gran arquitecto. Yo soy el Doctor. 17 00:01:38,937 --> 00:01:42,743 Oh, �ahora es el Doctor? Siempre fue un artista el Gran Arquitecto. 18 00:01:42,910 --> 00:01:44,126 Haz los preparativos, �quieres, delegado? 19 00:01:44,275 --> 00:01:45,129 Muy bien, Jefe. 20 00:01:45,265 --> 00:01:48,483 Bueno, no me puedes condenar sin juicio, sin evidencias, sin pruebas. 21 00:01:48,641 --> 00:01:51,099 Quiero decir, yo ni siquiera s� qui�n es ese gran arquitecto. 22 00:01:51,317 --> 00:01:53,823 El 327, Ap�ndice 3, Subsecci�n 9, creo. 23 00:01:54,010 --> 00:01:55,527 32... Muy bien, Jefe. 24 00:01:55,820 --> 00:02:03,017 Oh, que pasar� ahora. �S�? Oh, Dios m�o, Dios m�o. 25 00:02:03,334 --> 00:02:05,989 Pobre Cuidador n�mero 345/12, Subsecci�n 3. 26 00:02:07,738 --> 00:02:12,214 �Qu�, ahora? S�, bien, bien. No hay necesidad de citarme el libro de reglas,... 27 00:02:12,417 --> 00:02:15,938 Cuidador N�mero 579/14, Subsecci�n 8. Ir�. 28 00:02:16,999 --> 00:02:18,126 �Pasa algo? 29 00:02:18,324 --> 00:02:21,264 Nada que no est� bajo control. Gracias, Gran Arquitecto. 30 00:02:22,501 --> 00:02:25,097 Un desafortunado accidente le ha ocurrido al Cuidador N�mero 345. 31 00:02:25,262 --> 00:02:26,860 Estoy obligado por el libro de reglas ir a investigar. 32 00:02:27,193 --> 00:02:30,355 El 327, Ap�ndice 3, Subsecci�n 9 ser� aplazado hasta que regrese. 33 00:02:30,502 --> 00:02:34,306 En el �nterin, guardar�s al Gran Arquitecto aqu� con tus vidas. �Lo entiendes? 34 00:02:34,650 --> 00:02:36,130 S�, Jefe, no hay problema. 35 00:02:38,788 --> 00:02:39,562 Mel? 36 00:02:40,089 --> 00:02:41,059 �Qu� pasa ahora? 37 00:02:41,277 --> 00:02:45,065 Mel. Mira esto. Oh, sigue. Por favor. 38 00:02:45,293 --> 00:02:49,516 Estoy apurada, ya lo sabes. Y esa ceremonia en la plaza me dio escalofr�os. 39 00:02:50,017 --> 00:02:51,216 No nos llevar� nada. 40 00:03:05,442 --> 00:03:06,341 �Y bien? 41 00:03:06,576 --> 00:03:10,107 Soy una m�quina de guerra bien afinada. Hago ejercicio todos los d�as. 42 00:03:10,239 --> 00:03:10,800 Pex. 43 00:03:10,919 --> 00:03:11,973 Pr�ctico artes marciales... 44 00:03:12,091 --> 00:03:12,626 Pex! 45 00:03:12,727 --> 00:03:13,623 Corren a lo largo de 70... 46 00:03:13,726 --> 00:03:16,875 Pex. Si pudieras volver a ponerlo como estaba y en donde vino,... 47 00:03:16,994 --> 00:03:20,447 podr�a ser �til. Pero no puedes, �verdad? 48 00:03:20,586 --> 00:03:22,450 Bueno, ese no es mi trabajo. Soy Pex. 49 00:03:22,580 --> 00:03:25,740 - Lo s�, y est�s aqu� para poner en orden las Paradise Towers. - S�. 50 00:03:25,929 --> 00:03:31,052 Bueno, sigamos adelante. Tengo que encontrar a mi amigo y no puedo perder m�s tiempo. 51 00:03:31,295 --> 00:03:32,008 �Mel! 52 00:03:35,520 --> 00:03:36,470 Construir m�s alto por felicidad. 53 00:03:36,589 --> 00:03:37,344 Construir m�s alto por felicidad. 54 00:03:37,446 --> 00:03:38,363 Todo asegurado? 55 00:03:38,478 --> 00:03:41,230 El no joven Doctor y la chica que no es Kang se han perdido por ahora. 56 00:03:41,507 --> 00:03:42,478 Y No Exit? 57 00:03:42,594 --> 00:03:43,794 No Exit no est� aqu�. 58 00:03:43,959 --> 00:03:45,323 �D�nde est�? 59 00:03:45,442 --> 00:03:47,905 Estaba en el TalkyPhone 3 antes de que los cuidadores atacasen. 60 00:03:48,077 --> 00:03:52,390 �No ahora? Tal vez No Exit volvi� a los cuarteles de las Red Kang. 61 00:03:52,515 --> 00:03:53,349 Tal vez o...? 62 00:03:53,492 --> 00:03:54,437 O..? 63 00:03:54,612 --> 00:03:56,035 No Exit est� no viva. 64 00:03:57,226 --> 00:03:58,189 �Llevada a los limpiadores? 65 00:03:58,314 --> 00:04:00,047 S�, llevada a los limpiadores. 66 00:04:28,320 --> 00:04:32,183 �Te cuento lo que me desconcierta m�s? Los limpiadores... 67 00:04:32,184 --> 00:04:36,121 con los que hemos tenido tantos problemas. 68 00:04:36,822 --> 00:04:41,057 Es de suponer que son parte de la organizaci�n de Paradise Towers, como el Cuidador. 69 00:04:42,215 --> 00:04:43,909 As� que, �por qu� os atacan? 70 00:04:49,380 --> 00:04:53,113 Y otra cosa. No s� por qu� est�is tan dispuestos a matar al Gran Arquitecto. 71 00:04:53,297 --> 00:04:55,668 Pens� que estar�ais encantados de tenerlo aqu� para poner las cosas en orden. 72 00:04:56,057 --> 00:04:59,968 No tiene sentido. �Lo tiene? 73 00:05:06,263 --> 00:05:09,721 No me gustar�a tener que vivir mi vida por un reglamento viejo y aburrido, como vosotros. 74 00:05:10,779 --> 00:05:15,733 Deb�is estar hartos? �No? 75 00:05:16,352 --> 00:05:17,131 No. 76 00:05:17,507 --> 00:05:18,384 �Nunca? 77 00:05:18,668 --> 00:05:19,403 Nunca. 78 00:05:22,289 --> 00:05:24,925 Supongo que c�mo guardarme viene en ese libro de reglas. 79 00:05:25,127 --> 00:05:30,030 S�. Art�culo 45B/2, Subsecci�n 5. 80 00:05:30,678 --> 00:05:33,223 No me importar�a echar un vistazo al libro de reglas, si no va en contra de las reglas. 81 00:05:34,373 --> 00:05:37,163 Quiero decir, despu�s de todo, soy un hombre condenado. 82 00:05:51,215 --> 00:05:54,411 Erm... S�, podemos contar esto como tu �ltima petici�n. 83 00:05:54,631 --> 00:05:59,480 Tienes derecho a uno si vas a someterte a un 327, Ap�ndice 3, Subsecci�n 9. 84 00:06:00,667 --> 00:06:02,385 No es algo agradable. 85 00:06:13,628 --> 00:06:17,212 Qu� extraordinario. No, no. No puede ser verdad. 86 00:06:17,519 --> 00:06:18,632 �Qu� es eso? 87 00:06:18,889 --> 00:06:21,772 Oh, no, no. Esto... No podr�as. 88 00:06:22,028 --> 00:06:25,354 Si est� ah�, es verdad. Las reglas son las reglas. �rdenes son �rdenes. 89 00:06:25,715 --> 00:06:28,246 Si t� lo dices. No quiero hacerte parecer tonto. 90 00:06:28,447 --> 00:06:29,731 Lee lo que dice. 91 00:06:31,588 --> 00:06:33,458 Oh, muy bien, pero me resulta dif�cil de creer... 92 00:06:33,621 --> 00:06:34,700 �L�elo! 93 00:06:39,189 --> 00:06:43,910 Aqu� dice sobre un 327, Ap�ndice 3, Subsecci�n 9,... 94 00:06:44,202 --> 00:06:47,962 que despu�s de haber estado vigilando al condenado... 95 00:06:47,963 --> 00:06:52,077 durante 35 minutos, todos ustedes deben ponerse de pie. 96 00:06:54,846 --> 00:06:55,690 Pero si... 97 00:06:55,922 --> 00:07:03,138 S�, s�, me parece extraordinario. Realmente, no esperaba que hag�is. Pero est� ah�. 98 00:07:08,207 --> 00:07:14,553 Los cuidadores presentes, a continuaci�n, deben moverse a 5 pasos del prisionero,... 99 00:07:20,972 --> 00:07:31,993 5, y cerrar los ojos y poner sus manos sobre su cabeza. 100 00:07:46,220 --> 00:07:48,139 �Cu�nto tiempo tenemos que hacer esto? 101 00:07:48,364 --> 00:07:54,427 Durante cerca de un minuto y medio. Ver�s, es el tiempo que necesita el preso. 102 00:07:54,628 --> 00:07:55,888 �Para qu�? 103 00:07:56,078 --> 00:07:58,766 Para encontrar la tarjeta llave de la puerta y escapar. 104 00:08:00,166 --> 00:08:01,260 �Perd�n? 105 00:08:01,500 --> 00:08:05,039 Encontrar la tarjeta llave de la puerta y escapar. 106 00:08:08,104 --> 00:08:14,027 Las normas siempre deben tener sentido. �Por qu� deber�amos permitir que un preso...? 107 00:08:20,235 --> 00:08:23,636 �Doctor? �Doctor? 108 00:08:31,449 --> 00:08:34,277 �Mel? �Mel? 109 00:08:44,445 --> 00:08:45,526 �Mel? 110 00:08:46,514 --> 00:08:50,162 Oh, no. Estamos de vuelta en la plaza otra vez. 111 00:08:50,736 --> 00:08:54,396 He estado tratando de confundir a cualquiera que pudiera estarnos siguiendo. Es parte de la formaci�n. 112 00:08:54,642 --> 00:08:57,282 �Tu entrenamiento incluye confundirte a ti mismo, al mismo tiempo? 113 00:08:57,534 --> 00:08:58,658 No estoy confundido. 114 00:08:58,954 --> 00:09:01,346 As� que ya sabes a d�nde ir para obtener acceso a la piscina, entonces. 115 00:09:01,951 --> 00:09:02,683 Por supuesto. 116 00:09:03,006 --> 00:09:04,166 Bueno, �entonces? 117 00:09:05,689 --> 00:09:06,763 Nos vamos por ah�. 118 00:09:07,877 --> 00:09:08,829 �Est�s seguro? 119 00:09:09,087 --> 00:09:10,024 Por supuesto que estoy seguro. 120 00:09:10,391 --> 00:09:13,060 Pex, �puedo preguntarte algo? �Por qu� est�s aqu�? 121 00:09:13,275 --> 00:09:14,008 �Qu�? 122 00:09:14,190 --> 00:09:14,908 �Por qu� est�s aqu�? 123 00:09:15,115 --> 00:09:16,332 �Qu� quieres decir? 124 00:09:16,700 --> 00:09:18,814 No hay nadie aqu� como t�, �verdad? 125 00:09:19,008 --> 00:09:21,538 Puedes decirlo otra vez. Te ense�ar� c�mo... 126 00:09:21,707 --> 00:09:26,420 �No! Creo que has destruido lo suficiente por un d�a. Tabby y Tilda hablaron de una guerra. 127 00:09:26,843 --> 00:09:28,298 Dijeron que s�lo los m�s viejos... 128 00:09:28,509 --> 00:09:31,153 y los m�s peque�os fueron llevados a las Paradise Towers, y el resto,... 129 00:09:31,422 --> 00:09:34,457 los del medio, fueron enviados a luchar y nunca regresaron. 130 00:09:35,253 --> 00:09:36,787 As� que, �c�mo es que est�s aqu�? 131 00:09:37,146 --> 00:09:37,888 �No es obvio? 132 00:09:38,202 --> 00:09:41,836 No, no es evidente en absoluto. Pex,... 133 00:09:42,140 --> 00:09:44,730 dijiste que quieres ayudarme a subir a la piscina... 134 00:09:44,731 --> 00:09:47,828 y encontrar a mi amigo, el Doctor, as� que tengo que saberlo. 135 00:09:49,657 --> 00:09:53,195 Fui enviado aqu�. El poder de proteger ha sido impuesto sobre m�. 136 00:09:54,320 --> 00:09:55,444 �Por qui�n? 137 00:09:55,656 --> 00:09:57,238 Por aquellos que no se me permiten nombrar. 138 00:09:58,178 --> 00:10:04,921 �Y esa es la verdad? �De verdad, la verdad? Entonces tengo que creerte. 139 00:10:06,592 --> 00:10:08,839 No se puede estar seguro rondando esta plaza por m�s tiempo. 140 00:10:09,060 --> 00:10:10,405 No est�s en peligro a mi lado. 141 00:10:10,595 --> 00:10:11,285 �Est�s seguro? 142 00:10:11,452 --> 00:10:14,167 Por supuesto que estoy seguro. Vamos. Nos vamos por aqu�. 143 00:10:23,301 --> 00:10:26,651 �Mel? �Mel? 144 00:10:45,123 --> 00:10:48,812 Ahora, lo principal, compa�eros Guardianes, es no asustarse. 145 00:10:49,784 --> 00:10:52,693 S�lo porque parece que una desgracia puede haberle sucedido al... 146 00:10:52,878 --> 00:10:57,318 Cuidador N�mero 345/12, subsecci�n 3, no hay que ir saltando a las conclusiones. 147 00:10:58,322 --> 00:11:01,960 Una charla sin sentido sobre la auto-activaci�n del Robot Megap�dico clase limpiador 7Z... 148 00:11:02,278 --> 00:11:05,047 fuera de control no va a ayudar a nadie,... 149 00:11:05,048 --> 00:11:07,764 y puede alterar innecesariamente a otros cuidadores. 150 00:11:08,924 --> 00:11:12,057 Muchas son las explicaciones posibles para este desafortunado accidente. 151 00:11:14,154 --> 00:11:18,044 Por el momento, todos los cuidadores siguen patrullando las calles asignadas como antes. 152 00:11:18,271 --> 00:11:19,851 Estoy seguro de que estaremos muy seguros. 153 00:11:20,006 --> 00:11:23,674 �Qui�n hizo eso? Oh. �S�? 154 00:11:23,853 --> 00:11:24,478 �Jefe? 155 00:11:24,619 --> 00:11:25,282 �S�, delegado? 156 00:11:25,393 --> 00:11:27,213 El Gran Arquitecto ha escapado. 157 00:11:27,412 --> 00:11:28,309 ��l qu�? 158 00:11:31,443 --> 00:11:33,228 Ooh, estaba delicioso, querida. 159 00:11:33,559 --> 00:11:34,461 Gracias, querida. 160 00:11:34,877 --> 00:11:36,928 Un poco peque�a la parte, por supuesto. 161 00:11:37,150 --> 00:11:39,845 Bueno, estoy segura de que habr�amos podido con un poco m�s. 162 00:11:40,063 --> 00:11:41,950 Hoy d�a tienes que coger lo que encuentras. 163 00:11:42,210 --> 00:11:44,244 Tal vez aparezca algo mejor en no mucho tiempo. 164 00:11:44,493 --> 00:11:45,626 S�lo podemos esperarlo. 165 00:11:48,098 --> 00:11:50,231 Supongo que es la deliciosa Mel. 166 00:11:50,944 --> 00:11:54,727 Ella dijo que volver�a. Adelante. 167 00:11:56,776 --> 00:11:57,868 Soy yo. 168 00:11:58,224 --> 00:12:00,670 Oh, Maddy, querida, c�mo me alegro de verte. 169 00:12:01,520 --> 00:12:03,208 �No molesto? 170 00:12:03,418 --> 00:12:04,932 No, no. Estamos terminando. 171 00:12:05,286 --> 00:12:06,156 �Est�is seguras? 172 00:12:06,465 --> 00:12:08,281 S�, por supuesto. Un poco de t�. 173 00:12:08,606 --> 00:12:10,960 Oh, muchas gracias. 174 00:12:12,804 --> 00:12:15,578 S�lo he venido para deciros algo. 175 00:12:15,953 --> 00:12:17,117 �Decir el qu�, Maddy? 176 00:12:17,391 --> 00:12:19,254 Otro Guardi�n ha desaparecido. 177 00:12:19,505 --> 00:12:21,462 Las Kangs? 178 00:12:21,859 --> 00:12:24,536 Bueno, est�n tratando de hacer creer que podr�a ser,... 179 00:12:24,691 --> 00:12:28,673 pero por lo que me han dicho, hay m�s de lo que dejan entender. 180 00:12:29,218 --> 00:12:32,211 Es decir, la gente simplemente no se desvanece, �verdad? 181 00:12:32,531 --> 00:12:36,402 No, no, por supuesto que no. Siempre se deja algo atr�s. 182 00:12:52,458 --> 00:12:57,510 No se arriesga. No se gana. 183 00:13:00,624 --> 00:13:09,543 �El gordo! Servido por el Gran Arquitecto, Kroagnon. �Kroagnon? 184 00:13:10,158 --> 00:13:13,347 Oh, no. No otra vez. Tengo muchas cosas que hacer. T�, en realidad, no est�s ayudando. 185 00:13:13,558 --> 00:13:15,604 �Qu� quieres, de todos modos? �Mi muerte? 186 00:13:18,660 --> 00:13:19,505 Pensad con calma! 187 00:13:30,205 --> 00:13:30,952 Oh. 188 00:13:31,348 --> 00:13:33,366 Espera. Voy a comprobar si es seguro. 189 00:13:40,175 --> 00:13:40,991 �Y bien? 190 00:13:41,748 --> 00:13:42,643 Es seguro. 191 00:13:43,104 --> 00:13:44,437 Bien. 192 00:13:47,253 --> 00:13:49,267 �Qu� est� pasando...? Realmente no lo entiendo... 193 00:13:49,474 --> 00:13:51,076 Construir alto para la felicidad, Doctor. 194 00:13:51,240 --> 00:13:54,710 �Oh! Construir alto para la felicidad. �Qu� pas�? 195 00:13:54,878 --> 00:14:01,659 Te has ca�do, Doctor. Zas, en nuestro cuartel. �D�nde est� la chica que no es un Kang? 196 00:14:01,856 --> 00:14:08,269 Ojal� lo supiese. Fire Escape, Bin Liner, no esperaba volver a veros. 197 00:14:08,842 --> 00:14:12,332 Es menos, no esperaba alegrarme de veros de nuevo. Pero me tengo que ir, hay mucho por hacer. 198 00:14:12,549 --> 00:14:13,329 �Ni de co�a! 199 00:14:14,866 --> 00:14:19,587 No juegos de pelota, no mensajes. No salidas. 200 00:14:19,786 --> 00:14:20,671 �Por qu� usted aqu�, Doctor? 201 00:14:20,839 --> 00:14:22,940 Fue un accidente. Me estaban persiguiendo 2 limpiadores. Y de repente... 202 00:14:23,068 --> 00:14:23,728 �Limpiadores? 203 00:14:23,854 --> 00:14:24,803 S�. Espero que se hayan ido ya. 204 00:14:24,942 --> 00:14:26,765 Comprueba para tu seguridad en el TalkyPhone. 205 00:14:27,134 --> 00:14:28,611 �No me da la impresi�n de que no me crey�? 206 00:14:28,791 --> 00:14:30,259 Los limpiadores hacen que las Kangs no vivan. 207 00:14:30,418 --> 00:14:33,561 �Ah, s�? �Por qu� no me cont�is del asunto? 208 00:14:35,575 --> 00:14:37,997 �Qu� pasa con todo el mundo en estas torres? Simplemente no lo entiendo. 209 00:14:38,370 --> 00:14:39,849 Es decir, los limpiadores dan vueltas matando a gente... 210 00:14:39,980 --> 00:14:42,258 y despach�ndolos, y nadie hace nada al respecto. 211 00:14:42,486 --> 00:14:45,806 Y todo lo que las Kangs pueden hacer es dibujar grafitis sobre el asunto por todo el lugar. 212 00:14:45,935 --> 00:14:46,556 Pero los limpiadores tienen... 213 00:14:46,669 --> 00:14:49,762 Lo s�, los he visto. Y los cuidadores no son mejores. 214 00:14:49,889 --> 00:14:52,059 Se dejaron morir sin decir nada. 215 00:14:52,223 --> 00:14:55,266 Simplemente porque no hay nada al respecto en su precioso libro de reglas. 216 00:14:55,404 --> 00:14:56,270 �Quieres decir...? 217 00:14:56,366 --> 00:14:57,395 Lo s� porque lo he le�do. 218 00:14:57,513 --> 00:14:58,747 �...que hay una limpieza de cuidadores tambi�n? 219 00:14:58,840 --> 00:15:01,765 Oh, no me digas que no lo sab�as. Me refiero, �qu� est� pasando? 220 00:15:01,888 --> 00:15:03,913 Es decir, �qu� est� detr�s de esa puerta, vomitando humo,... 221 00:15:04,042 --> 00:15:06,555 que las Kangs tienen tantas ganas de pintarlo, eh? 222 00:15:06,766 --> 00:15:09,799 �Alguna idea? �O simplemente es otro misterio? 223 00:15:11,771 --> 00:15:14,751 Los limpiadores estaban en el pasillo con botes de gas. Ya no. 224 00:15:14,968 --> 00:15:17,017 Gracias a Dios por eso. �Puedo echar un vistazo? 225 00:15:20,008 --> 00:15:22,437 �Sabes? En realidad sois muy est�pidas para gente tan inteligente. 226 00:15:22,852 --> 00:15:25,070 Si yo fuera vosotras, encontrar�a esa puerta y descubrir�a lo que hay detr�s. 227 00:15:25,422 --> 00:15:28,844 Porque hasta que no lo hag�is, todos estamos en riesgo, t�, yo, Mel, todo el mundo. 228 00:15:29,482 --> 00:15:31,492 �Estas antig�edades est�n repartidas por todo el edificio? 229 00:15:31,998 --> 00:15:35,273 Realmente es una espl�ndida pieza de metrasincronismo audito-arquitect�nico. 230 00:15:35,496 --> 00:15:36,356 �Funciona! 231 00:15:36,610 --> 00:15:37,289 Estoy seguro. 232 00:15:41,050 --> 00:15:42,215 �Hola? Perd�n. N�mero equivocado. 233 00:15:43,072 --> 00:15:48,860 S�lo una cosa m�s. Es probable que no os hay�is dado cuenta de que esta m�quina tiene otro prop�sito. 234 00:15:51,172 --> 00:15:59,210 oh, por cierto, todav�a otro misterio de Paradise Towers. Expedido por el Gran Arquitecto, Kroagnon. 235 00:15:59,733 --> 00:16:01,614 Kroagnon? Oh, quisiera poder ubicarlo. 236 00:16:01,841 --> 00:16:03,663 Me refiero a qu� le ha ocurrido desde que termin� este edificio. 237 00:16:03,831 --> 00:16:06,050 Nadie parece saberlo. Lo siento. 238 00:16:28,687 --> 00:16:30,427 Oh, qu� refrescante. 239 00:16:44,454 --> 00:16:46,626 Hielo caliente, Doctor. 240 00:16:47,174 --> 00:16:48,440 �Hielo caliente! 241 00:17:21,238 --> 00:17:25,738 Hola, mascota. �C�mo est�s? �Te gust� tu agradable Guardi�n? 242 00:17:25,970 --> 00:17:27,958 �Hambre! 243 00:17:28,243 --> 00:17:30,317 �Tienes hambre? No puede ser. Papa�to siempre se aseguraba... 244 00:17:30,318 --> 00:17:32,391 de que tuvieses siempre de lo que necesitabas. 245 00:17:32,718 --> 00:17:34,533 Papa�to es el Cuidador Jefe, es su trabajo principal. 246 00:17:35,061 --> 00:17:36,480 �Hambre! 247 00:17:36,821 --> 00:17:39,964 Y como estamos en el tema, papa�to no est� muy contento contigo. 248 00:17:40,332 --> 00:17:42,821 No te he enviado ning�n tentempi�, �verdad? 249 00:17:43,075 --> 00:17:44,320 Entonces, �c�mo est� eso aqu�? 250 00:17:44,527 --> 00:17:47,248 Digo que los limpiadores no har�an ese tipo de cosas sin las �rdenes de alguien,... 251 00:17:47,401 --> 00:17:49,849 y no fui yo quien lo hizo. �Qui�n fue? D�selo a papa�to. 252 00:17:52,054 --> 00:17:54,516 Si no le dices a papa�to qui�n ha estado aliment�ndote a sus espaldas, 253 00:17:54,711 --> 00:17:57,109 yo no te dar� al Gran Arquitecto para que te lo comas. 254 00:17:57,465 --> 00:17:58,880 �Hambre! 255 00:17:59,099 --> 00:18:02,699 Muy bien. Muy bien. Muy bien. Lo tendr�s tan pronto como pueda cogerle de nuevo. 256 00:18:02,922 --> 00:18:04,289 �Hambre! 257 00:18:04,621 --> 00:18:07,180 Pero, mi mascota, mi amor. No lo entiendo,... 258 00:18:07,340 --> 00:18:10,783 por lo general no est�s as�. �Qu� te pasa? Dile a papa�to. 259 00:18:12,832 --> 00:18:13,719 Lucha. 260 00:18:13,980 --> 00:18:15,984 Suficiente, m�sculo cerebral. Atr�s. 261 00:18:18,735 --> 00:18:21,070 Haz el favor de decirnos por qu� nos retienes aqu�. 262 00:18:21,441 --> 00:18:22,985 Te vimos con las Red Kangs. 263 00:18:23,177 --> 00:18:28,555 Oh, pero me ten�an cautiva tambi�n. Mira, mi nombre es Mel. Soy visitante aqu�. 264 00:18:28,844 --> 00:18:29,808 �Lo conoces? 265 00:18:30,007 --> 00:18:31,106 La estoy protegiendo. 266 00:18:31,359 --> 00:18:34,165 �Sabes algo acerca de esta persona? 267 00:18:34,394 --> 00:18:38,517 Oh, las Kangs conocen al m�sculo cerebral. Es un gato cobarde. 268 00:18:38,801 --> 00:18:41,032 Cuando los del medio nos enviaron a todos aqu� en la nave,... 269 00:18:41,258 --> 00:18:45,590 a nosotros y a los viejos, el m�sculo cerebral se escondi� y sali� con nosotras... 270 00:18:45,797 --> 00:18:49,971 porque no quer�a pelear en la guerra con todos los dem�s del medio. 271 00:18:50,166 --> 00:18:51,195 �Qui�n te dijo eso? 272 00:18:51,366 --> 00:18:54,844 �Todo el mundo lo sabe! Los viejos llaman por �l en los pasillos. 273 00:18:55,078 --> 00:18:58,484 "El m�sculo cerebral es un gato cobarde". 274 00:18:58,687 --> 00:19:01,642 �Gato cobarde! �Gato cobarde! �Gato cobarde! 275 00:19:01,928 --> 00:19:02,631 Pex? 276 00:19:02,884 --> 00:19:03,572 �Qu�? 277 00:19:03,771 --> 00:19:07,297 �Es cierto? �Es verdad? 278 00:19:07,972 --> 00:19:09,524 Lo he estado pagando desde que estoy aqu�. 279 00:19:10,134 --> 00:19:15,117 �Desde que estoy en Paradise Towers, he sido valiente! �Un h�roe! La lucha... 280 00:19:15,270 --> 00:19:21,357 �Enviado por poderes que no se te permiten nombrar? Deb� haberlo adivinado. 281 00:19:26,289 --> 00:19:31,414 �Me dejar�is ir si me voy sola? Os doy mi palabra de que no os har� nada. 282 00:19:31,958 --> 00:19:42,744 Pod�is ver que no tengo armas, mirad. Gracias. Adi�s, Pex. 283 00:19:53,744 --> 00:19:58,750 As� que a�n no has descubierto d�nde ha ido el Gran Arquitecto. 284 00:20:00,102 --> 00:20:00,841 No, Jefe. 285 00:20:02,173 --> 00:20:06,276 Y no tienes ni remota idea de su paradero. 286 00:20:07,125 --> 00:20:10,324 No, Jefe. A menos... 287 00:20:10,540 --> 00:20:11,374 A menos que? 288 00:20:12,308 --> 00:20:15,475 A menos que... �fuese atrapado por los limpiadores? 289 00:20:15,729 --> 00:20:19,194 No seas absurdo. Adem�s, est�s pasando por alto una posibilidad muy evidente. 290 00:20:19,705 --> 00:20:20,749 �Cu�l es, Jefe? 291 00:20:21,030 --> 00:20:22,897 Las grafiteras. Se est�n volviendo un poco pesadas... 292 00:20:22,898 --> 00:20:24,800 en los �ltimos tiempos, burl�ndose de la autoridad. 293 00:20:25,328 --> 00:20:27,359 Convoca a todos los cuidadores disponibles. 294 00:20:27,360 --> 00:20:30,175 Vamos a iniciar un 345D, Secci�n 3 de Seguridad de b�squeda. 295 00:20:30,556 --> 00:20:31,417 S�, Jefe. 296 00:20:31,616 --> 00:20:35,030 El 327, Ap�ndice 3, Subsecci�n 9 del Gran Arquitecto debe tener lugar. 297 00:20:36,189 --> 00:20:39,346 Y, adem�s, incluso si las grafiteras no lo tienen,... 298 00:20:39,776 --> 00:20:42,171 es hora de que se les ense�e una lecci�n severa. 299 00:20:50,107 --> 00:20:53,952 �Coo-ee! �Una taza de t�? Es hermoso verte. 300 00:20:54,139 --> 00:20:56,283 Casi hab�amos perdido la esperanza. �C�mo te ha ido? 301 00:20:56,462 --> 00:20:59,206 Oh, no muy bien. He estado dando vueltas y vueltas en c�rculos. 302 00:20:59,413 --> 00:21:03,042 Oh, qu� pena. Ven adentro y descansa tus cansados huesos. 303 00:21:03,241 --> 00:21:09,356 Oh, no s�, yo... S�. S�, gracias. Lo har�. Estoy muy cansada. 304 00:21:09,608 --> 00:21:12,566 Tabby, �sabes qu�? Una verdadera obra de buena fortuna. 305 00:21:12,567 --> 00:21:14,963 A que no adivinas qui�n vino a tomar el t�. 306 00:21:15,896 --> 00:21:16,971 �Mel! 307 00:21:29,925 --> 00:21:31,797 Construir alto para la felicidad, Doctor. 308 00:21:31,963 --> 00:21:35,129 Construir alto para la felicidad. Pero no olvidemos lo que tenemos que hacer. 309 00:21:37,043 --> 00:21:41,123 Tenemos que encontrar a Mel y descubrir el misterio de las Paradise Towers,... 310 00:21:41,792 --> 00:21:44,807 porque he aprendido lo suficiente para darme cuenta de que su propia existencia est� en juego. 311 00:21:45,037 --> 00:21:49,138 Hielo caliente, Doctor. Hielo caliente. 312 00:21:52,763 --> 00:21:55,033 !Cuidadores! Puedo verlos por el ojo esp�a. 313 00:21:55,208 --> 00:22:01,469 �Mercanc�a, Doctor! Los trae aqu� porque, como cuidador, quiere a todas las grafiteras no vivas. 314 00:22:01,676 --> 00:22:03,461 No, en absoluto. No lo entiendes. Quiero decir,... 315 00:22:03,462 --> 00:22:05,756 las �ltimas personas que quiero conocer son los cuidadores. 316 00:22:05,928 --> 00:22:08,380 Estar�a en tanto peligro como vosotras. M�s, tal vez. 317 00:22:08,824 --> 00:22:12,958 Tienes que creerme. Escucha, tenemos que trabajar juntos. 318 00:22:13,387 --> 00:22:20,240 El Guardi�n Jefe est� loco. Si no paramos las limpiezas, �qui�n lo har�? �Por favor? 319 00:22:29,457 --> 00:22:31,020 �Te sientes mejor ahora, querida? 320 00:22:31,222 --> 00:22:36,648 Erm. S�, gracias. No hay nada como t� y panecillos, �verdad? Me siento mucho m�s relajada. 321 00:22:36,816 --> 00:22:38,595 Oh, es bueno o�rlo, �no?, Tilda. 322 00:22:38,761 --> 00:22:39,681 S�, muy bueno. 323 00:22:39,815 --> 00:22:41,296 De todos modos, yo realmente tengo que irme ya. 324 00:22:41,454 --> 00:22:43,682 Oh, no podr�amos dejar que lo hicieses. 325 00:22:43,856 --> 00:22:45,352 Oh, no, no esta vez. 326 00:22:45,475 --> 00:22:48,762 No podemos perder esta oportunidad, �verdad, Tabby? 327 00:22:48,925 --> 00:22:51,590 No, no podemos, Tilda, no desde que las horribles Kangs... 328 00:22:51,591 --> 00:22:54,058 sospechan de nuestras peque�as maneras. 329 00:22:54,282 --> 00:22:55,465 Lo siento, querida. 330 00:22:55,609 --> 00:22:57,004 �Qu� quieres decir? 331 00:22:57,172 --> 00:23:01,129 Bien, ver�s, nos gustar�a que te quedases por un tiempo muy largo. 332 00:23:01,287 --> 00:23:05,262 De hecho, no nos imaginamos que tengas que irte nunca. 333 00:23:05,758 --> 00:23:10,524 Est�is bromeando �no? �Tilda? �Tabby? 334 00:23:10,681 --> 00:23:17,457 No vemos esto como una cuesti�n de humor, Mel, querida. Decimos en serio cada palabra. 335 00:23:18,824 --> 00:23:24,360 En nuestra experiencia, Mel, querida, es mucho mejor no luchar demasiado. 336 00:23:25,150 --> 00:23:27,520 S�lo causa sufrimiento innecesario. 336 00:23:32,150 --> 00:23:37,520 Sincro: wyxchari Traducido por: yog_sog 29218

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.