All language subtitles for Der.Island.Krimi.S01E01.Der.Tote.im.Westfjord.GERMAN.dTV-en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:45,480 --> 00:00:48,080 Suddenly the young woman froze. 2 00:00:48,560 --> 00:00:50,160 The blood froze in her veins and her breath broke. 3 00:00:50,640 --> 00:00:53,440 In front of her, trapped in a block of ice, 4 00:00:53,920 --> 00:00:55,760 she saw a dead body. 5 00:00:56,240 --> 00:00:59,840 The hand was outstretched, as if asking for help. 6 00:01:00,320 --> 00:01:01,920 Now her instinct awoke. 7 00:01:02,400 --> 00:01:05,040 She had understood: It was murder. 8 00:01:05,520 --> 00:01:06,920 And so it was. 9 00:01:10,320 --> 00:01:11,880 Who will be murdered this time? 10 00:01:12,360 --> 00:01:13,720 I will not tell you. 11 00:01:14,200 --> 00:01:15,320 Buy the book! 12 00:01:15,960 --> 00:01:18,040 20 copies are sold. 13 00:01:18,520 --> 00:01:19,840 20! 14 00:01:20,320 --> 00:01:23,760 If these 20 people are the two, Recommend three people, 15 00:01:24,240 --> 00:01:27,120 and then there are two, recommend three times, 16 00:01:27,600 --> 00:01:28,640 are we at ... 17 00:01:29,120 --> 00:01:33,760 purely mathematically 20 x 3 and again x 3. 18 00:01:34,240 --> 00:01:36,000 This is... - Come on, you're my agent! 19 00:01:36,480 --> 00:01:37,560 A bestseller! 20 00:01:38,040 --> 00:01:40,600 On Solveig! 21 00:01:46,480 --> 00:01:48,000 Give me a kiss! 22 00:01:48,480 --> 00:01:50,280 Chief Inspector Finsen, you're here too! - Hey Solveig! 23 00:01:50,760 --> 00:01:52,120 I am not on duty. 24 00:01:52,600 --> 00:01:55,600 Thank you for your lecture have spoken in front of the students! 25 00:01:56,080 --> 00:01:57,680 Main thing, it arrived. 26 00:01:58,160 --> 00:02:00,080 It would be nice if it would help 27 00:02:00,560 --> 00:02:01,480 that sometimes something credible writes. 28 00:02:01,960 --> 00:02:03,600 You do it! 29 00:02:04,080 --> 00:02:05,200 Yes, perhaps. 30 00:02:06,200 --> 00:02:09,040 How about we eat something? 31 00:02:09,760 --> 00:02:11,400 What's wrong with your wife? 32 00:02:11,880 --> 00:02:13,840 I'm talking about eating out. 33 00:02:14,320 --> 00:02:17,400 That does not mean... But you can ... So ... 34 00:02:19,120 --> 00:02:21,160 I think about it. 35 00:02:21,640 --> 00:02:24,000 Sorry! Can you shoot me briefly? - Clear! 36 00:02:24,480 --> 00:02:27,760 Hi Guys! I am in Reykjavík, Iceland and it's almost midnight. 37 00:02:28,240 --> 00:02:30,840 It is still totally bright. It is wonderful! 38 00:02:31,320 --> 00:02:32,160 Is everything on it? 39 00:02:32,640 --> 00:02:33,720 Yes. Beautiful time! 40 00:02:34,200 --> 00:02:35,080 Thank you! 41 00:02:35,560 --> 00:02:37,520 Good evening, Professor! 42 00:02:38,000 --> 00:02:39,840 Oh, one! 43 00:02:40,320 --> 00:02:41,080 No, my name is Elfar. 44 00:02:41,560 --> 00:02:43,080 Hi Elfar! 45 00:02:44,360 --> 00:02:45,720 What shoud that? 46 00:02:46,200 --> 00:02:48,520 How so? - I do not do that. 47 00:02:49,320 --> 00:02:51,320 Why not? 48 00:02:51,800 --> 00:02:53,200 Not with my students. 49 00:02:53,680 --> 00:02:55,320 Are you sure? 50 00:02:59,280 --> 00:03:01,640 (It rings.) 51 00:03:04,600 --> 00:03:06,880 (It rings again.) 52 00:03:12,120 --> 00:03:13,680 Crap! 53 00:03:16,480 --> 00:03:19,160 Who is it this time? Another new guy? 54 00:03:19,640 --> 00:03:20,480 Do not you know. 55 00:03:22,000 --> 00:03:23,560 This is your new book. 56 00:03:24,040 --> 00:03:25,480 Already possible, give in! 57 00:03:25,960 --> 00:03:27,640 I am Árni, her brother. 58 00:03:28,120 --> 00:03:29,800 Cool, the politician! 59 00:03:30,280 --> 00:03:32,320 That's one. - No, my name is Elfar. 60 00:03:32,800 --> 00:03:35,280 Then Elfar. - Can I also have coffee? 61 00:03:35,760 --> 00:03:37,880 No. That's it. OK? 62 00:03:38,360 --> 00:03:40,080 Come on! You're welcome! 63 00:03:40,560 --> 00:03:42,000 Out! 64 00:03:42,480 --> 00:03:44,280 I still need my shoes. 65 00:03:49,720 --> 00:03:51,560 I do not want to hear anything! - What else happens? 66 00:03:52,040 --> 00:03:53,840 Why are you here? 67 00:03:54,320 --> 00:03:57,920 Binni called. Mama is with him at the police station. 68 00:03:58,400 --> 00:04:00,720 How so? Did she do something to someone? 69 00:04:01,200 --> 00:04:04,280 She was picked up. she has not found home anymore. 70 00:04:07,520 --> 00:04:09,400 She has to go to the nursing home now. 71 00:04:09,880 --> 00:04:11,520 We can not do that to her. 72 00:04:12,000 --> 00:04:14,360 She must. Look at that Home and clear everything! 73 00:04:14,840 --> 00:04:16,880 I make an appointment. - Why me? 74 00:04:17,360 --> 00:04:20,440 I have to become one today Campaign rally. 75 00:04:20,920 --> 00:04:21,640 Say off! 76 00:04:22,120 --> 00:04:22,760 Clear. 77 00:04:23,240 --> 00:04:24,960 I also have a job. 78 00:04:25,440 --> 00:04:27,480 I sit at the laptop and type, then it becomes a book. 79 00:04:27,960 --> 00:04:29,680 Can not wait that? 80 00:04:30,160 --> 00:04:32,040 No, not really. 81 00:04:33,560 --> 00:04:35,240 She is your mother. 82 00:04:35,720 --> 00:04:37,640 She is also your mother. 83 00:04:38,800 --> 00:04:41,520 Why does that always depend on me? 84 00:05:41,840 --> 00:05:44,520 Solveig! Good to see you! 85 00:05:45,880 --> 00:05:47,080 Mummy! 86 00:05:48,760 --> 00:05:51,680 Mummy! 87 00:05:52,920 --> 00:05:55,120 Who are you? 88 00:05:57,960 --> 00:06:00,160 Mom, it's me. Solveig. 89 00:06:01,680 --> 00:06:03,680 Fooled! 90 00:06:05,880 --> 00:06:07,520 I laugh my head off! 91 00:06:09,160 --> 00:06:13,240 Will you finally visit me? - Visiting is good. 92 00:06:13,720 --> 00:06:15,280 How are you? 93 00:06:15,760 --> 00:06:17,480 I'm good. How so? 94 00:06:18,520 --> 00:06:21,000 Solveig! I had with counted on your brother. 95 00:06:21,480 --> 00:06:23,800 Hello Willi! I think so Also nice to see you! 96 00:06:24,280 --> 00:06:26,200 Her new novel has just been released. 97 00:06:26,720 --> 00:06:30,280 Solveig! I have to talk to you! 98 00:06:30,760 --> 00:06:33,880 If I have my opinion may say to your books: 99 00:06:34,360 --> 00:06:37,440 You know that we are in the whole country come on two murders a year? 100 00:06:37,920 --> 00:06:39,080 At most. 101 00:06:41,160 --> 00:06:44,880 I can in my next book to build in your experience. 102 00:06:45,360 --> 00:06:48,160 Your mother has the kids in front of the school 103 00:06:48,640 --> 00:06:51,080 with their stories scared of elves. 104 00:06:51,560 --> 00:06:54,760 And she did not know again as she comes home. 105 00:06:55,240 --> 00:06:57,280 You have to do something urgently. 106 00:06:57,760 --> 00:07:02,520 OK. I can ask if she is her to reinstate at school. 107 00:07:03,000 --> 00:07:05,880 Maybe as a teacher of ivory. 108 00:07:06,360 --> 00:07:07,960 It can not go on like this. 109 00:07:08,440 --> 00:07:09,840 You have to do that! 110 00:07:10,320 --> 00:07:11,680 What do you expect from me? 111 00:07:12,160 --> 00:07:14,160 How would you feel, 112 00:07:14,640 --> 00:07:17,320 if your son is against you Will put into the old people's home? 113 00:07:17,800 --> 00:07:19,880 If there is no alternative ... 114 00:07:20,840 --> 00:07:23,960 I sometimes lose the orientation. 115 00:07:25,160 --> 00:07:28,760 Otherwise I'm fine. You need do not worry! 116 00:07:31,160 --> 00:07:33,760 The few difficulties that I have, would not exist 117 00:07:34,240 --> 00:07:35,920 if Árni or you would live here. 118 00:07:36,400 --> 00:07:38,680 Or think about it would visit surprisingly. 119 00:07:46,120 --> 00:07:48,680 I am a terrible daughter. 120 00:07:49,160 --> 00:07:51,440 No that's not you. 121 00:07:53,000 --> 00:07:58,080 (She hums a tune.) 122 00:08:06,800 --> 00:08:10,720 Do you remember, you have Ona and me always sang. 123 00:09:16,360 --> 00:09:18,800 Are you here because you visit your mother? 124 00:09:19,280 --> 00:09:22,920 Yes, she has a little help second hand. That's why I'm here. 125 00:09:23,400 --> 00:09:25,960 Tell me, how are you? it to you? Everything okay? 126 00:09:26,440 --> 00:09:30,640 Yes I'm fine. That's it some here a lot worse. 127 00:09:31,120 --> 00:09:33,000 What do you mean by that? 128 00:09:33,480 --> 00:09:35,160 Many are unemployed. 129 00:09:35,760 --> 00:09:39,560 You still work in the fish factory? - Yes, I'm glad about it. 130 00:09:40,040 --> 00:09:41,440 Second! 131 00:09:41,920 --> 00:09:42,520 Jón! 132 00:09:43,000 --> 00:09:44,560 You probably do not recognize me anymore? 133 00:09:45,040 --> 00:09:46,600 Solveig! Also there again? 134 00:09:47,080 --> 00:09:48,000 How are you? 135 00:09:48,480 --> 00:09:50,120 I'm fine, how are you? 136 00:09:50,600 --> 00:09:53,480 I'm good. You probably had homesickness? 137 00:09:53,960 --> 00:09:55,920 Yes. I wanted with you let's see what's right. 138 00:09:56,400 --> 00:09:57,920 You look great! 139 00:09:58,400 --> 00:09:59,600 Are you staying longer? 140 00:10:00,080 --> 00:10:01,440 Yes. - We'll meet! 141 00:10:01,920 --> 00:10:03,080 OK? 142 00:10:03,560 --> 00:10:05,000 Yes. 143 00:10:08,360 --> 00:10:10,080 What was that? 144 00:10:10,560 --> 00:10:11,920 He does not have it easy. 145 00:10:12,400 --> 00:10:15,800 He leads the last of the compulsory factories, which is still in business. 146 00:10:16,280 --> 00:10:19,520 Everyone else has their fishing quotas sold to the big corporations. 147 00:10:20,000 --> 00:10:23,840 Everything is on him now. The Factory, jobs, the place. 148 00:10:24,320 --> 00:10:24,920 Yes I know. 149 00:10:25,400 --> 00:10:26,840 Bloody hell! 150 00:10:29,240 --> 00:10:31,720 You are listening to me now! 151 00:10:32,200 --> 00:10:33,080 There are rumors. 152 00:10:33,560 --> 00:10:34,360 Which? 153 00:10:34,840 --> 00:10:37,240 That he wants to sell the factory. 154 00:10:37,720 --> 00:10:41,400 But I do not think so that Jón would do something like that. 155 00:10:41,880 --> 00:10:44,280 He is such a good soul. - No, I do not think so either. 156 00:10:44,760 --> 00:10:46,480 Let's talk about it again! 157 00:10:46,960 --> 00:10:49,280 Leifur is often out of control. 158 00:10:49,760 --> 00:10:51,600 Has problems in marriage with ólöf. 159 00:10:52,080 --> 00:10:54,360 Jón tries to protect his sister. 160 00:10:54,840 --> 00:10:58,160 That's men. You know how they are. 161 00:10:59,680 --> 00:11:02,000 They will get back in again. 162 00:11:05,160 --> 00:11:07,120 Let's drink something right! 163 00:11:07,600 --> 00:11:09,880 Skál! - Skál! 164 00:11:24,280 --> 00:11:26,480 After work, girls! 165 00:11:26,960 --> 00:11:29,800 That was a one night stand. He was just visiting here. 166 00:11:30,280 --> 00:11:32,400 He visited the factory. 167 00:11:32,880 --> 00:11:35,440 Was it good? - That was amazing! 168 00:11:35,920 --> 00:11:37,600 But what did it bring? 169 00:11:38,080 --> 00:11:39,520 I do not even know his name. 170 00:11:40,000 --> 00:11:42,360 But the mark of his Car I wrote down. 171 00:11:42,840 --> 00:11:45,720 Out of sight, out of mind. Come on, I'll drive you home! 172 00:11:46,200 --> 00:11:47,800 Nah, I'm going on foot. 173 00:13:21,920 --> 00:13:23,840 Jón! 174 00:13:24,480 --> 00:13:26,600 Oh, you shit! 175 00:14:03,360 --> 00:14:05,920 What are you in the middle of made the night here? 176 00:14:06,400 --> 00:14:07,680 Welcomed the harbor. 177 00:14:08,160 --> 00:14:10,000 At half past three in the morning? 178 00:14:12,400 --> 00:14:14,040 God bless you! 179 00:14:27,320 --> 00:14:29,920 Igor, I'm sorry for your son! 180 00:14:30,400 --> 00:14:32,280 You found him? 181 00:14:32,760 --> 00:14:34,440 Yes I have. 182 00:14:34,920 --> 00:14:35,760 When? 183 00:14:36,240 --> 00:14:37,840 About an hour ago. 184 00:14:38,320 --> 00:14:43,520 Bring my son to the factory, until I have organized everything. 185 00:14:44,800 --> 00:14:46,160 Come on, let's go! 186 00:14:46,540 --> 00:14:48,100 I would have to talk to you shortly. 187 00:14:48,480 --> 00:14:52,420 Yes later. My daughter and I want to be alone now. 188 00:14:53,000 --> 00:14:55,120 In order. I see you later. 189 00:15:08,400 --> 00:15:11,520 No sooner are you here than there is a dead man. 190 00:15:12,800 --> 00:15:14,800 What? 191 00:15:22,560 --> 00:15:25,000 Ironically, Jón! 192 00:15:26,320 --> 00:15:28,840 Nothing works without him here. 193 00:15:29,320 --> 00:15:32,320 There is something going on. You are restless. 194 00:15:32,800 --> 00:15:33,600 Who? 195 00:15:34,080 --> 00:15:35,480 Only the elves. 196 00:15:38,240 --> 00:15:40,240 You got a hint. 197 00:15:40,720 --> 00:15:43,360 A hint that something is wrong. 198 00:15:43,840 --> 00:15:45,920 That a wrong happens. 199 00:15:53,240 --> 00:15:57,840 From whom do I have your opinion to get the hint? 200 00:16:07,760 --> 00:16:09,920 I have to go. 201 00:16:10,920 --> 00:16:12,840 Where? 202 00:16:13,600 --> 00:16:16,480 Nothing important. I'll tell you later. 203 00:16:20,280 --> 00:16:23,600 And when you go out, Do you take your mobile with you, please! 204 00:16:48,080 --> 00:16:50,600 This is the lounge, 205 00:16:51,080 --> 00:16:53,440 in which all residents can come together. 206 00:16:53,920 --> 00:16:56,640 You can talk, experience things together. 207 00:16:58,480 --> 00:17:02,880 There it goes to the nursing station. We continue to the rooms. 208 00:17:06,440 --> 00:17:07,760 You're welcome! 209 00:17:08,840 --> 00:17:11,080 That's one of ours One-bedroom units. 210 00:17:11,560 --> 00:17:13,320 Very bright. 211 00:17:13,800 --> 00:17:18,120 Everything is equipped so that you can reach the alarm button. 212 00:17:18,600 --> 00:17:21,000 One is here and one in the bathroom. 213 00:17:21,480 --> 00:17:25,600 So the residents can if necessary get the nursing staff. 214 00:18:49,680 --> 00:18:51,600 Halldor! 215 00:18:52,080 --> 00:18:53,640 Hey! 216 00:18:54,120 --> 00:18:55,880 I've already seen you coming. 217 00:18:56,360 --> 00:18:57,440 Coffee? 218 00:19:01,440 --> 00:19:04,120 Terrible with Jón, right? 219 00:19:04,680 --> 00:19:07,600 Yes. I have it short met before that. 220 00:19:08,600 --> 00:19:13,560 He probably fell into the water, when he wanted to see for a boat. 221 00:19:14,040 --> 00:19:17,160 Somehow has the balance have lost. 222 00:19:18,680 --> 00:19:20,920 If only I had heard it! 223 00:19:21,400 --> 00:19:22,880 You were here. 224 00:19:23,360 --> 00:19:26,080 No. I'm with Igór hit to play cards. 225 00:19:26,560 --> 00:19:28,480 Went as always quite a long time. 226 00:19:30,720 --> 00:19:34,120 Stroga! Could you hurry a bit? 227 00:19:36,320 --> 00:19:39,560 Maybe somebody has something else noticed. 228 00:19:40,720 --> 00:19:43,240 Does anyone who has worked what is heard or seen? 229 00:19:44,360 --> 00:19:47,360 I can listen again. 230 00:19:47,840 --> 00:19:50,800 As far as I know, it was closed nobody is there anymore. 231 00:19:53,400 --> 00:19:56,400 How is the fish factory going? 232 00:19:56,880 --> 00:19:59,240 Nobody knows. 233 00:19:59,720 --> 00:20:02,320 I'm afraid that she is sold now. 234 00:20:02,800 --> 00:20:06,240 To a big corporation like Big Nordica. 235 00:20:06,720 --> 00:20:09,600 But as Sigurdur Jón handed over the factory, 236 00:20:10,080 --> 00:20:13,520 he promised that he never betrays. 237 00:20:14,000 --> 00:20:17,400 Villi is not interested at the management. 238 00:20:17,880 --> 00:20:21,800 So Sigurdur will be over- have to take, despite his age. 239 00:20:22,280 --> 00:20:25,280 He becomes his daughter Ólöf hardly hand over the factory. 240 00:20:40,560 --> 00:20:42,160 Villi! 241 00:20:45,120 --> 00:20:47,720 What are you doing here? 242 00:20:50,080 --> 00:20:53,880 I wanted to say how much to me sorry for your brother! 243 00:20:59,240 --> 00:21:01,240 Yes. 244 00:21:11,840 --> 00:21:14,880 You have the whole year Not once reported. 245 00:21:15,360 --> 00:21:17,480 Back then you just left. 246 00:21:24,040 --> 00:21:26,360 Now you are there. 247 00:21:29,120 --> 00:21:31,680 I'm here for a few more days. 248 00:21:32,920 --> 00:21:36,320 If you like, get in touch, if you need something! 249 00:21:37,680 --> 00:21:39,680 And then? 250 00:21:43,200 --> 00:21:45,000 I have to work. 251 00:23:12,320 --> 00:23:14,000 Solveig! 252 00:23:14,480 --> 00:23:15,280 Hey! 253 00:23:15,760 --> 00:23:17,480 Hey! 254 00:23:20,080 --> 00:23:23,320 Is Jón still here? 255 00:23:30,640 --> 00:23:33,200 Why is not he at the undertaker? 256 00:23:34,280 --> 00:23:37,040 Because Sigurdur hates the guy. 257 00:23:37,520 --> 00:23:42,480 When his wife died, he ... She looked like a tranny in the coffin. 258 00:23:42,960 --> 00:23:47,160 He should stay here until the Undertaker from Olafsweg picks him up. 259 00:23:47,640 --> 00:23:49,560 What are you looking for? 260 00:23:52,920 --> 00:23:55,000 If I'd know that! 261 00:23:55,480 --> 00:23:56,600 A hint. 262 00:23:57,080 --> 00:23:58,920 A hint? 263 00:23:59,600 --> 00:24:02,320 What if that was not an accident? 264 00:24:03,960 --> 00:24:06,280 What else should it have been? 265 00:24:09,280 --> 00:24:10,840 No! 266 00:24:11,320 --> 00:24:12,240 Who would ...? - No idea! 267 00:24:17,120 --> 00:24:18,720 For example here. 268 00:24:19,200 --> 00:24:22,720 That looks like it has someone put one on him. 269 00:24:28,960 --> 00:24:31,440 We should slowly get out of here. 270 00:24:31,920 --> 00:24:33,280 Come over! 271 00:24:33,760 --> 00:24:36,400 An autopsy? Why is not this done? 272 00:24:36,880 --> 00:24:39,320 What are you asking me? - Who else am I asking? 273 00:24:41,000 --> 00:24:43,400 Come over! Help me! 274 00:24:52,720 --> 00:24:56,360 I urgently need a cigarette now! - Okay. 275 00:24:58,040 --> 00:25:00,040 See you! 276 00:25:16,280 --> 00:25:18,960 Solveig! - Hey Leifur! 277 00:25:19,440 --> 00:25:22,080 What are you doing here? Want do you return to your holiday job? 278 00:25:22,560 --> 00:25:24,680 When it comes to teaching and Writing no longer works, 279 00:25:25,160 --> 00:25:26,920 I come back to it. 280 00:25:27,400 --> 00:25:29,240 I only visited Vala. 281 00:25:29,720 --> 00:25:33,960 Do not stay too long! you will not release the smell. 282 00:25:35,040 --> 00:25:36,720 Clear. 283 00:25:39,520 --> 00:25:41,200 The smell... 284 00:25:42,160 --> 00:25:44,720 An autopsy? What for? 285 00:25:45,200 --> 00:25:48,680 To be sure that no Third party debt exists. 286 00:25:49,160 --> 00:25:50,600 Why third-party debt? 287 00:25:51,120 --> 00:25:54,000 Maybe he was already dead, when he fell into the water. 288 00:25:54,520 --> 00:25:57,120 Let it be good, Solveig! I know what I am doing. 289 00:25:57,600 --> 00:25:58,880 Do not you find it strange, 290 00:25:59,360 --> 00:26:02,040 that someone who lives his entire life has to do with boats and water 291 00:26:02,520 --> 00:26:04,080 just drowning like that? 292 00:26:04,560 --> 00:26:06,640 Sailors drown too. That happens. 293 00:26:07,160 --> 00:26:09,720 Besides, he had one Bottle of whiskey intus. 294 00:26:10,240 --> 00:26:12,120 After that I want to see you! 295 00:26:12,600 --> 00:26:14,880 That could be set up. 296 00:26:15,400 --> 00:26:17,160 She stood on his desk, empty. 297 00:26:17,680 --> 00:26:19,400 An empty bottle? That proves nothing. 298 00:26:19,920 --> 00:26:20,760 He drank it. 299 00:26:21,240 --> 00:26:22,680 Do not touch it! Fingerprints ... 300 00:26:23,200 --> 00:26:26,240 We have witnesses who saw have Jón drunk. 301 00:26:26,760 --> 00:26:28,320 What kind of witnesses? 302 00:26:28,800 --> 00:26:30,480 What does Leifur say about that? 303 00:26:31,000 --> 00:26:32,040 How do you mean? 304 00:26:32,520 --> 00:26:34,320 I know Leifur is your son, 305 00:26:34,840 --> 00:26:36,840 but they argued in the bar. 306 00:26:37,360 --> 00:26:39,960 They left the bar and shortly afterwards Jón is dead. 307 00:26:40,480 --> 00:26:44,000 Leifur has an alibi. And now disappear! 308 00:26:44,480 --> 00:26:45,840 OK. 309 00:26:48,360 --> 00:26:50,360 Something else: 310 00:26:50,840 --> 00:26:52,840 What do you think Sigurdur will sell? 311 00:26:53,360 --> 00:26:55,480 He can not do the factory guide more yourself. 312 00:26:55,960 --> 00:26:58,200 Selling? Sigurdur? No. 313 00:26:58,680 --> 00:27:00,360 Definitely not. 314 00:27:00,880 --> 00:27:02,440 What will happen now? 315 00:27:02,920 --> 00:27:04,880 Who could take over the store now? 316 00:27:05,360 --> 00:27:09,120 I'm busy, Solveig! Take care of your stuff! 317 00:27:09,600 --> 00:27:13,120 You will be in the matter So do not do anything? 318 00:27:13,640 --> 00:27:17,280 I'll tell you something: I'll first Let's do the paperwork here. 319 00:27:17,800 --> 00:27:19,200 That's the real life. 320 00:27:19,680 --> 00:27:22,000 Not like in your silly detective stories. 321 00:27:22,480 --> 00:27:26,240 I'll spend that shit most of my life. 322 00:27:26,720 --> 00:27:28,240 OK. 323 00:27:31,640 --> 00:27:35,960 I have a girlfriend in Reykjavík, she is a pathologist. 324 00:27:36,440 --> 00:27:39,480 And if she's Sherlock Holmes personally would be ... 325 00:27:39,960 --> 00:27:41,760 He is not my friend. 326 00:27:42,240 --> 00:27:43,320 Out! 327 00:27:55,080 --> 00:27:56,800 (A cellphone rings.) 328 00:27:58,640 --> 00:28:00,160 Hey! 329 00:28:00,640 --> 00:28:02,160 Hey Tinna! 330 00:28:02,640 --> 00:28:04,000 Let me guess! 331 00:28:04,480 --> 00:28:07,840 You're thinking, back to the to pull old home. Forever? 332 00:28:08,320 --> 00:28:10,640 Tinna, you can read minds. 333 00:28:12,680 --> 00:28:15,480 OK. How are you up there? 334 00:28:15,960 --> 00:28:17,560 I need your help here. 335 00:28:18,040 --> 00:28:21,800 In which? - It's about your professional skills. 336 00:28:22,280 --> 00:28:24,240 Are you in trouble? 337 00:28:24,720 --> 00:28:26,480 Not really. 338 00:28:26,920 --> 00:28:28,360 I should what? 339 00:28:28,840 --> 00:28:29,680 To autopsize a corpse. 340 00:28:30,160 --> 00:28:31,200 Officially? 341 00:28:31,680 --> 00:28:32,640 Nope. Not really. 342 00:28:33,160 --> 00:28:35,280 Is that one of your stupid jokes? 343 00:28:35,760 --> 00:28:38,240 No, not really. 344 00:28:59,560 --> 00:29:03,840 I knew the place was fucked up the world lies. But so far ... 345 00:29:04,320 --> 00:29:07,160 And I have to go all the way Drive way back. 346 00:29:09,280 --> 00:29:11,440 Nice that you're here! 347 00:29:11,920 --> 00:29:13,480 What is it about? 348 00:29:13,960 --> 00:29:16,920 He was said to be totally drunk his. That seems strange to me. 349 00:29:17,400 --> 00:29:20,600 You really have to hurry! - She is a pro! 350 00:29:21,080 --> 00:29:22,680 She's fast. 351 00:29:23,160 --> 00:29:25,640 If I do not come soon Place, remember what. 352 00:29:26,120 --> 00:29:27,920 A few photos of him. 353 00:29:30,400 --> 00:29:32,760 Quiet a bit closer. 354 00:29:33,240 --> 00:29:39,480 This wound here looks after A blow, or not? 355 00:29:39,960 --> 00:29:43,880 Yes. But in the harbor basin Floats a lot of stuff around. 356 00:29:45,120 --> 00:29:48,440 If you do a detective, Can you do me a favor? 357 00:29:48,920 --> 00:29:51,360 Do you remember, the guy, I've towed? 358 00:29:51,840 --> 00:29:53,480 The nameless one night stand? 359 00:29:53,960 --> 00:29:56,280 I had to be mine Marked down. 360 00:29:56,760 --> 00:29:59,800 You certainly have good contacts. - Let's see what I can do. 361 00:30:00,280 --> 00:30:01,480 OK. 362 00:30:01,960 --> 00:30:04,200 Sounds like there's water in his lungs. 363 00:30:04,680 --> 00:30:06,360 Which indicates that he drowned. 364 00:30:06,840 --> 00:30:09,440 Surely I can only say that when I open the ribcage. 365 00:30:09,920 --> 00:30:12,600 (A male voice sounds.) 366 00:30:13,080 --> 00:30:14,240 Crap! 367 00:30:19,680 --> 00:30:21,680 What will this be? 368 00:30:22,160 --> 00:30:24,240 Hello Villi, hey Ólöf, Leifur! 369 00:30:24,720 --> 00:30:28,840 This is Doctor Gudjonsson. She works in Reykjavík. 370 00:30:29,320 --> 00:30:30,920 It's enough, Solveig! 371 00:30:31,400 --> 00:30:32,120 Who let you in? 372 00:30:32,600 --> 00:30:33,680 Was not completed. 373 00:30:34,160 --> 00:30:35,720 She is lying. 374 00:30:36,200 --> 00:30:38,600 I would like to arrest you! What's this? A camera? 375 00:30:39,080 --> 00:30:40,400 Did you take pictures? 376 00:30:40,880 --> 00:30:43,240 I just want to find out what happened. 377 00:30:45,040 --> 00:30:47,040 Damn it! We know, what's happened! 378 00:30:47,520 --> 00:30:50,640 Why do not we do an autopsy? Then it would be official. 379 00:30:51,120 --> 00:30:52,640 We should go now, Solveig! 380 00:30:53,120 --> 00:30:57,720 No, stop! I would like to hear what the pathologist has to say. 381 00:30:58,200 --> 00:31:01,360 Ólöf, let it be good! What who cares? Does not matter. 382 00:31:03,160 --> 00:31:04,840 Was my brother murdered? 383 00:31:05,320 --> 00:31:07,080 I can not answer that yet. 384 00:31:09,280 --> 00:31:13,320 If he stabbed or would have been shot 385 00:31:13,800 --> 00:31:15,560 then could you say that? 386 00:31:16,040 --> 00:31:16,720 Yes. 387 00:31:17,200 --> 00:31:19,760 Are there such signs on his body? 388 00:31:20,480 --> 00:31:22,360 No. 389 00:31:22,840 --> 00:31:25,320 He has a wound on his temple. 390 00:31:25,800 --> 00:31:27,840 Does that come from a fight? 391 00:31:28,320 --> 00:31:31,680 He could also only in the water. 392 00:31:32,160 --> 00:31:32,840 Could? 393 00:31:34,640 --> 00:31:36,520 I think it's probable. 394 00:31:37,000 --> 00:31:37,760 I'm sorry! 395 00:31:39,280 --> 00:31:40,880 Did you hear that? 396 00:31:41,360 --> 00:31:43,400 And what about this? 397 00:32:07,040 --> 00:32:09,720 I would know what you mean. 398 00:32:11,520 --> 00:32:15,400 Why does nobody want to know what really happened? 399 00:32:15,880 --> 00:32:19,280 Why do we all want to believe? let Jóns death was an accident? 400 00:32:21,440 --> 00:32:24,200 I'm afraid you get into something. 401 00:32:25,240 --> 00:32:26,640 Nope. 402 00:32:30,160 --> 00:32:32,960 Do you believe in ghosts? 403 00:32:33,440 --> 00:32:34,920 What? 404 00:32:35,400 --> 00:32:37,200 You understood correctly. 405 00:32:38,760 --> 00:32:40,760 Not really. 406 00:32:42,840 --> 00:32:45,360 Because your mother talks about it again? 407 00:32:45,840 --> 00:32:47,280 No matter! 408 00:32:50,040 --> 00:32:53,040 I'll see everything more accurate in the lab, okay? 409 00:32:53,560 --> 00:32:56,280 But I'll tell you quite honestly: 410 00:32:57,880 --> 00:33:00,480 For me it looks like an accident. 411 00:33:04,800 --> 00:33:07,880 (A bell rings.) 412 00:33:15,680 --> 00:33:17,920 Do you hear that too? 413 00:33:18,880 --> 00:33:21,160 What do you think? 414 00:33:26,160 --> 00:33:28,280 All right! 415 00:33:28,760 --> 00:33:32,560 Come on, I'll drive you home! 416 00:33:41,800 --> 00:33:43,840 Mummy! 417 00:33:47,200 --> 00:33:48,840 Mummy! 418 00:33:54,200 --> 00:33:56,320 Mummy! 419 00:34:05,480 --> 00:34:08,000 (A telephone rings.) 420 00:34:11,040 --> 00:34:12,440 Crap! 421 00:35:08,280 --> 00:35:10,000 Mummy! 422 00:35:19,440 --> 00:35:21,240 Mummy! 423 00:35:24,160 --> 00:35:26,720 Why do not you have your cell phone with you? 424 00:35:28,240 --> 00:35:31,080 I was just out for a walk. 425 00:35:42,880 --> 00:35:44,800 I have not been here forever. 426 00:36:04,880 --> 00:36:07,400 Come on let's go home! 427 00:36:07,880 --> 00:36:10,440 You scared me. 428 00:36:10,920 --> 00:36:12,640 I did not want that, my child. 429 00:36:13,120 --> 00:36:15,880 I parked upstairs. Hold on tight to me! 430 00:36:19,920 --> 00:36:24,200 Solveig! What is going on? Is everything all right with Mom? 431 00:36:24,680 --> 00:36:26,960 Did you hear that with Jón? 432 00:36:28,000 --> 00:36:30,480 Yes, that's awful! 433 00:36:30,960 --> 00:36:32,360 How is mom? 434 00:36:32,840 --> 00:36:35,640 They have been over the top here. Mom is fine. 435 00:36:36,120 --> 00:36:37,840 When Villi called, it sounded different. 436 00:36:38,320 --> 00:36:39,920 Did you look at the retirement home? 437 00:36:40,400 --> 00:36:43,640 Yes, it was nice. But I will not bring her there. 438 00:36:44,120 --> 00:36:46,120 What does this mean? 439 00:36:46,600 --> 00:36:49,360 I'll bring you there not out. Point. 440 00:36:49,840 --> 00:36:51,240 Bye! 441 00:36:52,200 --> 00:36:54,040 Solveig! 442 00:36:59,840 --> 00:37:02,440 We came from earth, 443 00:37:03,680 --> 00:37:05,920 and let us go to earth. 444 00:37:07,160 --> 00:37:10,200 Earth to earth, 445 00:37:10,680 --> 00:37:13,040 Ashes to Ashes, 446 00:37:13,520 --> 00:37:15,680 Dust to dust. 447 00:37:18,400 --> 00:37:20,160 Amen. 448 00:37:42,880 --> 00:37:45,040 My condolences, Leifur! 449 00:37:48,640 --> 00:37:51,440 Ólöf, my condolences! 450 00:38:01,480 --> 00:38:03,040 My condolences! 451 00:38:07,240 --> 00:38:09,720 Did you see who is there? 452 00:38:10,200 --> 00:38:11,640 Who then? 453 00:38:12,120 --> 00:38:13,920 Jani Helgerson. 454 00:38:14,400 --> 00:38:17,840 That he dares to Explanation of a Sigurdurson! 455 00:38:18,320 --> 00:38:21,520 The Helgersons have the Place let down then. 456 00:38:22,000 --> 00:38:25,840 Selling quota, money cashed and off to Spain. 457 00:38:27,640 --> 00:38:29,880 But Bjarni is still here. 458 00:38:32,760 --> 00:38:35,880 Yes, he is still here. But the factory is too. 459 00:38:36,360 --> 00:38:38,560 Who is the woman with him? 460 00:38:39,040 --> 00:38:40,760 I do not know. 461 00:39:01,640 --> 00:39:04,000 What is it? 462 00:39:07,320 --> 00:39:12,320 Sometimes I feel like if she is around here. 463 00:39:12,800 --> 00:39:14,760 That's funny! 464 00:39:16,360 --> 00:39:18,680 No, I do not think so. 465 00:39:19,160 --> 00:39:20,760 Is not funny. 466 00:39:22,200 --> 00:39:26,680 Then I have a bad one Certainly, because I live. 467 00:39:27,160 --> 00:39:29,480 Become older. And you... 468 00:39:30,240 --> 00:39:32,640 ... always stays seven years old. 469 00:39:36,920 --> 00:39:42,280 She's fine where she is now. 470 00:39:45,760 --> 00:39:48,760 You do not need a bad one To have conscience! 471 00:40:06,960 --> 00:40:09,880 That was a nice eulogy! 472 00:40:10,360 --> 00:40:11,240 Do you think ...? Find? - Yes. 473 00:40:15,680 --> 00:40:17,560 That's sad. 474 00:40:18,040 --> 00:40:19,520 I agree. 475 00:40:29,480 --> 00:40:30,560 Hey! 476 00:40:31,040 --> 00:40:32,400 Hey! 477 00:40:32,880 --> 00:40:34,320 Do you like ...? 478 00:40:39,560 --> 00:40:41,640 On Jón! 479 00:40:49,400 --> 00:40:53,040 On the people who are really important to us! 480 00:41:05,960 --> 00:41:09,040 Do you think that Jón just so fell into the water? 481 00:41:09,520 --> 00:41:11,640 I do not know that. 482 00:41:12,120 --> 00:41:14,040 Why do you ask this? 483 00:41:14,520 --> 00:41:16,640 Coffee is all. Are you coming? 484 00:41:17,120 --> 00:41:19,440 I have to take care of it, excuse me! 485 00:41:25,040 --> 00:41:27,480 Sigurdur, am I disturbing you? 486 00:41:27,960 --> 00:41:30,160 But no. 487 00:41:33,280 --> 00:41:36,120 Solveig, my child! 488 00:41:36,760 --> 00:41:39,080 Nice that you have come along! 489 00:41:39,960 --> 00:41:46,040 As I've heard, you do you many thoughts about Jons death. 490 00:41:46,960 --> 00:41:48,440 Yes. 491 00:41:48,920 --> 00:41:52,640 Because I do not believe that he just dropped into the water. 492 00:41:53,120 --> 00:41:55,680 He never drank much alcohol, did he? 493 00:41:56,160 --> 00:41:59,600 Well, maybe not then. 494 00:42:00,080 --> 00:42:05,000 Life does not stay anywhere where the same, Solveig. 495 00:42:07,280 --> 00:42:09,840 And not here either. 496 00:42:11,240 --> 00:42:14,640 Whether I like it or not. 497 00:43:01,760 --> 00:43:03,760 Olof! 498 00:43:08,440 --> 00:43:09,880 Hey! 499 00:43:11,040 --> 00:43:15,120 I was just at yours Father for funeral meal. 500 00:43:15,600 --> 00:43:18,400 You were not there, so I look over at you. 501 00:43:19,800 --> 00:43:22,760 May I come inside? 502 00:43:30,520 --> 00:43:31,800 Hey! 503 00:43:32,280 --> 00:43:35,880 Do you still want orange juice? I do not have much time to talk. 504 00:43:36,360 --> 00:43:37,960 That does not matter. 505 00:43:38,440 --> 00:43:40,920 I just wanted to say how sorry I am. 506 00:43:41,480 --> 00:43:43,120 Thank you! 507 00:43:43,600 --> 00:43:46,200 If I have something for you can do, then ... 508 00:43:46,680 --> 00:43:49,000 No. Not necessary, thank you! 509 00:43:49,480 --> 00:43:52,240 We were finally formerly girlfriends. 510 00:43:52,720 --> 00:43:54,520 We were not friends. 511 00:43:55,960 --> 00:43:58,520 I thought so already. 512 00:43:59,000 --> 00:44:01,760 I'm in the summer every summer Factory of your father's job stalled. 513 00:44:02,240 --> 00:44:04,200 We had so much fun together. 514 00:44:04,680 --> 00:44:06,840 No, we did not have anything. That's stupid talk! 515 00:44:07,320 --> 00:44:11,080 Nobody liked me. I was the daughter of the boss. 516 00:44:11,720 --> 00:44:14,120 You were so beautiful and cool. 517 00:44:14,600 --> 00:44:17,160 And you talked about it, that you want to leave this place. 518 00:44:17,640 --> 00:44:20,240 You have always been something of a role model. 519 00:44:20,920 --> 00:44:22,520 Yes. 520 00:44:23,000 --> 00:44:26,120 What do you really want from me? 521 00:44:28,240 --> 00:44:30,720 The night Jón died, 522 00:44:31,200 --> 00:44:34,000 I saw him in the bar with Leifur. 523 00:44:34,480 --> 00:44:35,920 And? 524 00:44:36,400 --> 00:44:40,200 Jón left and a few Hours later he was dead. 525 00:44:40,680 --> 00:44:43,480 Yes. What are you aiming for? 526 00:44:43,960 --> 00:44:48,000 At what time is Leifur in come home the night? 527 00:44:56,160 --> 00:44:57,640 Do you remember? 528 00:44:58,120 --> 00:45:01,000 Is he over-night home came home? 529 00:45:02,360 --> 00:45:03,680 Did he come home? 530 00:45:04,160 --> 00:45:05,280 Yes he is... 531 00:45:05,760 --> 00:45:08,360 He hits you. That's right, right? 532 00:45:15,160 --> 00:45:18,040 Ólöf, you really need help. 533 00:45:18,520 --> 00:45:21,120 I could help you, but honestly ... 534 00:45:22,520 --> 00:45:24,720 (Someone honks) 535 00:45:26,360 --> 00:45:29,480 You should go better! - Okay. - Thanks for coming! 536 00:45:36,600 --> 00:45:39,080 Solveig! - Leifur! 537 00:45:43,360 --> 00:45:47,400 You are not at the funeral meal? - Yes, I was. 538 00:45:48,560 --> 00:45:50,280 What about you? 539 00:45:50,760 --> 00:45:53,120 One has to continue to take care of the factory. 540 00:45:53,600 --> 00:45:55,720 Especially today? 541 00:45:56,800 --> 00:45:58,760 Yes. 542 00:45:59,240 --> 00:46:03,640 What do you have two pretty ones made? Tea party? 543 00:46:04,320 --> 00:46:06,880 Yes. Was nice. 544 00:48:06,320 --> 00:48:08,320 Holy shit! 545 00:48:09,480 --> 00:48:11,760 Crap! 546 00:48:19,840 --> 00:48:21,880 (The door slams shut.) 547 00:48:52,760 --> 00:48:55,080 (A telephone rings.) 548 00:49:06,560 --> 00:49:08,840 Yes. - Chief Inspector Finsen here. 549 00:49:09,320 --> 00:49:11,000 Are you still in bed? 550 00:49:11,480 --> 00:49:13,360 Not in a long time. 551 00:49:13,840 --> 00:49:17,760 I can not do that, for that I really want to eat with you. 552 00:49:18,240 --> 00:49:22,280 I mail the names to the telephone Numbers that you have sent. 553 00:49:22,760 --> 00:49:26,440 One of the numbers belongs to the Types with the license plate. 554 00:49:26,920 --> 00:49:29,120 The one your friend met. 555 00:49:29,600 --> 00:49:33,760 Seems a tall animal to be at Big Nordica. 556 00:49:34,240 --> 00:49:35,840 What? 557 00:49:36,320 --> 00:49:39,920 The group, the small ones Factories and quotas bought. 558 00:49:40,400 --> 00:49:43,200 I can imagine what who wanted with you in the village. 559 00:49:45,480 --> 00:49:47,560 Are you still there? 560 00:49:55,080 --> 00:49:59,480 Vala! I have news because of the license plate. - Okay. 561 00:49:59,960 --> 00:50:02,320 Your lover works for the competition. 562 00:50:02,800 --> 00:50:04,800 Jón probably called him more often. 563 00:50:05,760 --> 00:50:07,600 What does that mean? 564 00:50:08,080 --> 00:50:11,200 That is, Big Nordica I would probably like to buy you. 565 00:50:11,680 --> 00:50:15,240 Your lover wanted to find out what the store is worth here. 566 00:50:15,920 --> 00:50:17,760 Jón was nice to him. 567 00:50:18,240 --> 00:50:21,640 Yes, because he wanted to sell. 568 00:50:22,120 --> 00:50:27,800 Are you sure? - Nope, but it looks like that. 569 00:50:29,440 --> 00:50:34,640 You again! Why stop Do you get people off work? 570 00:50:35,120 --> 00:50:38,040 Vala, this is not an amusement park! 571 00:50:42,680 --> 00:50:44,360 Leifur! 572 00:50:45,400 --> 00:50:47,200 What is? 573 00:50:47,680 --> 00:50:49,160 Do you have time? 574 00:50:58,200 --> 00:51:00,400 Sit down! 575 00:51:03,280 --> 00:51:05,840 You were sleeping here, right? 576 00:51:06,320 --> 00:51:08,600 I use Jón's office since today. 577 00:51:09,400 --> 00:51:11,520 Trouble at home? 578 00:51:12,000 --> 00:51:13,680 Do you know that you are very curious? 579 00:51:14,200 --> 00:51:17,960 Yes! Who does not ask does not get an answer. 580 00:51:21,600 --> 00:51:25,320 What if that's it everything would not exist anymore? 581 00:51:25,800 --> 00:51:27,880 If you could not work anymore? 582 00:51:28,360 --> 00:51:31,960 If you had learned that Jón sells the factory. 583 00:51:32,440 --> 00:51:34,040 That would be a shit for you. 584 00:51:34,520 --> 00:51:38,920 What's that supposed to be? Are you with the police now? 585 00:51:39,400 --> 00:51:41,480 I'm just asking a few questions. 586 00:51:41,960 --> 00:51:45,080 Do you want to suggest I could have killed him? 587 00:51:47,160 --> 00:51:49,440 His death was an accident. 588 00:51:49,920 --> 00:51:51,680 Is not that in your dickskull? 589 00:51:52,160 --> 00:51:53,360 He was drunk. 590 00:51:53,840 --> 00:51:59,840 I do not know what he's doing at the harbor has made. He slipped. 591 00:52:00,320 --> 00:52:01,880 I have nothing to do with it. 592 00:52:02,360 --> 00:52:05,680 Just before you have yourselves I argued, I saw it. 593 00:52:06,160 --> 00:52:08,720 Did he tell you that you lose your job? 594 00:52:09,200 --> 00:52:11,800 Or that you should stop, to beat his sister? 595 00:52:12,280 --> 00:52:19,120 Keep your mouth shut! Do not mix in strange things! Shut your trap! 596 00:52:25,800 --> 00:52:27,280 Asshole! 597 00:52:28,240 --> 00:52:30,240 (A telephone rings.) 598 00:52:32,960 --> 00:52:35,200 Yes. 599 00:52:36,600 --> 00:52:39,080 What? 600 00:52:52,800 --> 00:52:54,960 So what is that? - Mummy! 601 00:52:55,440 --> 00:53:00,320 Unur, nice to see you! - Everything okay with her? 602 00:53:00,800 --> 00:53:02,640 Yes! Are you the daughter? 603 00:53:03,120 --> 00:53:05,080 Yes I am! - lucky! 604 00:53:05,560 --> 00:53:06,480 We arrived just in time. 605 00:53:07,160 --> 00:53:10,720 The stove was on, the curtains caught fire. 606 00:53:11,200 --> 00:53:13,800 Is a mess now, but no big damage. 607 00:53:16,600 --> 00:53:19,640 OK. How are you, mom? - I'm fine! 608 00:53:20,120 --> 00:53:21,800 What do I have here? 609 00:53:39,880 --> 00:53:43,400 Do you prefer the dark or the light? 610 00:53:48,680 --> 00:53:50,880 OK. 611 00:53:55,520 --> 00:53:58,880 Where are we going, my child? 612 00:53:59,760 --> 00:54:01,560 Hello, Margret! 613 00:54:02,040 --> 00:54:03,240 Oh no! 614 00:54:03,720 --> 00:54:05,040 Mummy! 615 00:54:06,000 --> 00:54:09,400 Mrs. Svensdottir is extra come to pick you up. 616 00:54:09,880 --> 00:54:14,560 Come, Margret! you will be feel at home with us. 617 00:55:38,200 --> 00:55:40,320 Is everything a bit much for me. 618 00:55:40,800 --> 00:55:46,040 Yes. - My mother came to the nursing home today. 619 00:55:50,400 --> 00:55:52,680 Does she think that's good? 620 00:55:54,000 --> 00:55:57,120 She does not like that. 621 00:55:59,040 --> 00:56:01,200 Maybe that's good. 622 00:56:04,120 --> 00:56:06,280 Or her death sentence. 623 00:56:09,960 --> 00:56:12,360 Binni, I know you're still mad at me. 624 00:56:14,680 --> 00:56:16,880 I am not a relationship type. 625 00:56:17,360 --> 00:56:18,880 You're looking great! 626 00:56:27,080 --> 00:56:30,240 I often have you thought in recent years. 627 00:56:34,640 --> 00:56:37,920 I to you too. 628 00:57:13,640 --> 00:57:17,760 Do you ever have it? thought to move here? 629 00:57:18,240 --> 00:57:20,320 Every damn day. 630 00:57:22,560 --> 00:57:24,880 Why do you ask? 631 00:57:25,680 --> 00:57:28,360 I have a pretty great, 632 00:57:30,960 --> 00:57:33,400 huge apartment in Reykjavík. 633 00:57:35,640 --> 00:57:38,240 That would not work. 634 00:57:40,280 --> 00:57:42,200 (A telephone rings.) 635 00:57:46,200 --> 00:57:48,200 I will not answer. 636 00:57:48,920 --> 00:57:50,880 Maybe something is wrong with your mother. 637 00:57:52,640 --> 00:57:54,640 Spoilsport. 638 00:57:56,960 --> 00:58:00,600 I'm making tea. - Okay. 639 00:58:01,080 --> 00:58:02,320 Hi! 640 00:58:03,120 --> 00:58:07,040 Hello sweet! I'm sorry, hell was going on here! 641 00:58:07,560 --> 00:58:08,680 Are you sitting right now? 642 00:58:09,200 --> 00:58:11,240 How so? - Because of the body. 643 00:58:13,200 --> 00:58:15,000 The one from the fridge. 644 00:58:16,160 --> 00:58:18,280 He had no alcohol in his blood. 645 00:58:18,800 --> 00:58:20,760 What? - Yes, no doubt! 646 00:58:21,880 --> 00:58:24,120 I checked it a couple of times. 647 00:58:25,880 --> 00:58:32,200 In the 24 hours before his death, he did not drink alcohol. 648 00:58:32,800 --> 00:58:34,400 OK. 649 00:58:36,800 --> 00:58:39,320 Thank you! I will call again! 650 00:58:40,920 --> 00:58:42,960 Are you still there? 651 00:58:43,800 --> 00:58:45,560 Solveig! 652 00:58:46,040 --> 00:58:47,040 What was the matter? 653 00:58:47,520 --> 00:58:48,720 Because of Jón. 654 00:58:49,200 --> 00:58:51,880 It was not an accident. - no? 655 00:58:52,360 --> 00:58:57,840 He had no alcohol in his blood. But we should believe it. 656 00:58:58,400 --> 00:59:00,760 Because he was murdered. 657 00:59:01,240 --> 00:59:02,360 What? 658 00:59:03,200 --> 00:59:05,960 Who should do this? 659 00:59:06,920 --> 00:59:11,600 Jón wanted to sell the factory. Leifur wanted to prevent that. 660 00:59:12,080 --> 00:59:14,120 Leifur. - Yes, Leifur. 661 00:59:17,680 --> 00:59:19,520 Nonsense! 662 00:59:20,000 --> 00:59:22,680 This is not nonsense! I'm sure it was like this. 663 00:59:23,160 --> 00:59:24,720 Nonsense! - What? 664 00:59:25,200 --> 00:59:28,640 What are you doing now? - I call my sister. 665 00:59:29,120 --> 00:59:31,400 He is not at Ólöf! They have argued. 666 00:59:31,880 --> 00:59:35,600 He will be in the factory. - In the factory? 667 00:59:36,160 --> 00:59:37,720 OK. 668 00:59:38,680 --> 00:59:41,080 Binni, come! 669 01:00:22,640 --> 01:00:24,440 Binni! 670 01:00:29,040 --> 01:00:30,720 Leifur! 671 01:00:43,360 --> 01:00:45,080 Leifur! 672 01:01:39,360 --> 01:01:41,600 Binni! 673 01:01:44,360 --> 01:01:46,560 Binni !! 674 01:01:47,040 --> 01:01:49,560 (She screams and sobs loudly.) 675 01:01:52,880 --> 01:01:56,240 Villi! Binni has asked. 676 01:01:56,760 --> 01:01:59,880 The fingerprints on the knife are from him. 677 01:02:07,800 --> 01:02:10,240 I am so sorry! 678 01:02:11,560 --> 01:02:13,560 He was my son. 679 01:02:16,200 --> 01:02:18,120 It's your fault, Solveig! 680 01:02:21,840 --> 01:02:24,720 (He's sobbing.) 681 01:02:33,520 --> 01:02:35,120 (A telephone rings.) 682 01:02:35,840 --> 01:02:37,080 Finsen. 683 01:02:41,720 --> 01:02:43,560 What? 684 01:04:17,520 --> 01:04:19,560 I'm sorry! 685 01:04:27,280 --> 01:04:32,880 There is no indication that Jón Sigurdsson was murdered. 686 01:04:33,360 --> 01:04:35,960 You make wild suspicions. 687 01:04:36,440 --> 01:04:38,160 Yes. My mistake. 688 01:04:38,640 --> 01:04:41,000 What? I do not understand you. 689 01:04:41,480 --> 01:04:43,280 It was stupid of me. 690 01:04:43,760 --> 01:04:47,200 You have Binni Sigurdsson told about your suspicions. 691 01:04:47,680 --> 01:04:49,800 Hi! - Yes I have! 692 01:04:50,280 --> 01:04:52,240 How did he react? 693 01:04:52,720 --> 01:04:54,560 He is with him. 694 01:04:55,040 --> 01:04:58,600 Do you realize what you have done? 695 01:04:59,080 --> 01:05:01,520 Leifur Villadsson is dead. 696 01:05:02,000 --> 01:05:06,640 My colleague, his father has a nervous breakdown. 697 01:05:07,120 --> 01:05:11,120 I had to arrive, to exercise your crap 698 01:05:13,440 --> 01:05:18,080 What did you think? You are not a policewoman! 699 01:05:18,560 --> 01:05:23,000 You bring other people in danger, as if it were a game. 700 01:05:28,560 --> 01:05:30,600 Stay available! 701 01:05:51,440 --> 01:05:53,880 What is? 702 01:06:02,760 --> 01:06:04,840 Hey! 703 01:06:05,320 --> 01:06:07,000 Hey! 704 01:06:15,040 --> 01:06:17,360 I brought you cigarettes. 705 01:06:17,840 --> 01:06:21,320 Did you tell them that I killed him? 706 01:06:21,960 --> 01:06:25,240 No, I said what I told you. 707 01:06:25,720 --> 01:06:27,880 And, what do you think? 708 01:06:29,440 --> 01:06:31,760 He was already dead. 709 01:06:32,240 --> 01:06:36,280 The knife was in his stomach. I pulled it out. 710 01:06:36,760 --> 01:06:42,040 I wanted to help him. Then I am I just go away. There was an error. 711 01:06:43,200 --> 01:06:45,800 Nobody believes me. 712 01:06:46,600 --> 01:06:50,320 Do you have in the factory seen someone else? 713 01:06:51,560 --> 01:06:53,280 No. 714 01:07:08,600 --> 01:07:11,400 Thanks for the cigarettes! 715 01:07:35,840 --> 01:07:39,440 This is for everyone. That is normal. It takes time to get used to it. 716 01:07:52,040 --> 01:07:54,080 Mummy. 717 01:07:55,320 --> 01:07:58,440 I know you are angry. 718 01:07:58,920 --> 01:08:01,480 Everyone is mad at you. 719 01:08:15,880 --> 01:08:22,360 I drive back to Reykjavik. - I do not believe that. 720 01:08:22,880 --> 01:08:25,080 But. 721 01:08:25,960 --> 01:08:28,040 It's better this way. 722 01:08:31,200 --> 01:08:34,360 That will not allow her. 723 01:08:41,800 --> 01:08:43,840 Do you have your mobile? 724 01:08:44,320 --> 01:08:47,160 I call when I arrive. 725 01:08:54,560 --> 01:08:57,680 I'll come back to visit you soon. 726 01:09:04,560 --> 01:09:06,840 Promised! 727 01:10:08,920 --> 01:10:11,920 (Solveig screams, the brakes squeal.) 728 01:11:14,160 --> 01:11:16,680 And what do you want? 729 01:11:17,160 --> 01:11:19,640 I was a good one Girlfriend of Jón Sigurdsson. 730 01:11:20,120 --> 01:11:24,960 We grew up together. I found him in the harbor. 731 01:11:26,360 --> 01:11:30,840 Oh. - Did Jón call you shortly before his death? 732 01:11:31,320 --> 01:11:36,040 When a Sigurdsson calls you, that would be unusual. 733 01:11:37,360 --> 01:11:40,600 Did he want, like you, sell the quotas? 734 01:11:41,080 --> 01:11:45,320 You have yours sold, right? 735 01:11:46,160 --> 01:11:50,240 Yes. - Why? - There was no alternative. 736 01:11:51,520 --> 01:11:54,360 You do not get against the corporations. 737 01:11:56,760 --> 01:12:02,080 Either you take your money, or not. Then you enter. 738 01:12:02,560 --> 01:12:05,520 Big Nordica offered us millions. 739 01:12:06,000 --> 01:12:07,800 The family emigrated. 740 01:12:08,280 --> 01:12:10,000 Yes, to Spain. 741 01:12:11,000 --> 01:12:16,040 Everyone, except me and Eldey. She is my granddaughter. 742 01:12:16,520 --> 01:12:18,480 She is pregnant. 743 01:12:19,240 --> 01:12:22,840 Jón is the father. 744 01:12:23,320 --> 01:12:25,480 Jón is the father? 745 01:12:25,960 --> 01:12:27,400 Yes. 746 01:12:31,360 --> 01:12:34,560 They wanted to marry and leave. 747 01:12:35,200 --> 01:12:38,960 He wanted to sell. - He was determined. 748 01:12:40,400 --> 01:12:45,040 He was tired, his life long to be there for the others. 749 01:12:45,520 --> 01:12:50,040 The savior of Grundarfjördur. What a hopeless fight. 750 01:12:50,520 --> 01:12:53,000 He wanted to get away and start something new. 751 01:12:53,480 --> 01:12:55,960 Did anyone still know about his plans? 752 01:12:56,440 --> 01:12:58,560 What about Sigurdur, his father? 753 01:12:59,040 --> 01:13:04,520 He was afraid to tell him. But he wanted to tell him. 754 01:13:05,000 --> 01:13:07,120 The night before he drowned. 755 01:13:12,880 --> 01:13:16,080 Finsen! I believe, I know what happened. 756 01:13:16,560 --> 01:13:17,800 What does that mean, Solveig? 757 01:13:18,280 --> 01:13:21,280 That Sigurdur killed him. - The old man? 758 01:13:21,760 --> 01:13:23,360 That with salmon is for you. 759 01:13:24,440 --> 01:13:28,800 Where are the proofs? These are just allegations. 760 01:13:29,280 --> 01:13:35,040 Police work is over Evidence, confessions and witnesses. 761 01:13:35,520 --> 01:13:40,480 I drive back to Reykjavik. If there is something tangible, 762 01:13:41,000 --> 01:13:44,560 I will come back. But not because of something like that. 763 01:13:45,640 --> 01:13:47,880 (She knocks.) 764 01:13:56,440 --> 01:13:59,640 There you are. What do you want? 765 01:14:00,120 --> 01:14:01,800 Talk to you. 766 01:14:04,920 --> 01:14:07,080 About what? 767 01:14:07,560 --> 01:14:09,120 May I come inside? 768 01:14:32,240 --> 01:14:35,360 I wanted to talk to you about Jóns death. 769 01:14:35,840 --> 01:14:37,080 Why? 770 01:14:39,160 --> 01:14:41,520 I was with the Helgarssons. 771 01:14:42,920 --> 01:14:44,920 And? 772 01:14:45,400 --> 01:14:48,440 I think you have something to do with Jón's death, 773 01:14:48,920 --> 01:14:51,320 because he wanted to sell the factory. 774 01:14:51,800 --> 01:14:53,320 Did Helgarsson say that? 775 01:14:53,800 --> 01:14:55,360 Ironically. 776 01:14:55,840 --> 01:15:02,280 He has always been a liar! Spineless. 777 01:15:02,760 --> 01:15:06,000 Helgarsson has his odds sold. Jón wanted that too. 778 01:15:06,480 --> 01:15:08,360 That would have been the end of the village. 779 01:15:08,840 --> 01:15:12,480 Did Jón tell you that? the night he died? 780 01:15:14,880 --> 01:15:18,160 That must be a disappointment have been for you. 781 01:15:18,640 --> 01:15:24,000 Your own son wanted everything reveal what you have built. 782 01:15:25,760 --> 01:15:28,560 A Sigurdsson does not sell his soul. 783 01:15:29,040 --> 01:15:30,600 That's why you killed him. 784 01:15:34,840 --> 01:15:40,560 I thought the sale is still going to reverse. 785 01:15:41,280 --> 01:15:43,280 I decided to sell. 786 01:15:43,760 --> 01:15:47,160 People are counting on us! I'll do it! 787 01:15:47,640 --> 01:15:48,920 The factory has always heard us. 788 01:15:49,400 --> 01:15:51,280 Had Jón made an appointment with you? 789 01:15:51,760 --> 01:15:53,520 Everything here is just a pile of scrap metal. 790 01:15:54,000 --> 01:15:56,280 This scrap is our life. 791 01:15:56,760 --> 01:15:59,920 Dad, I will sell! 792 01:16:00,400 --> 01:16:03,640 I could not let that happen. 793 01:16:04,120 --> 01:16:06,400 No! No way! 794 01:16:06,880 --> 01:16:09,200 I did not know what I did. 795 01:16:09,680 --> 01:16:14,360 He has to hit his head I did not want that. 796 01:16:16,840 --> 01:16:20,800 It was an accident. - It was not an accident! 797 01:16:24,360 --> 01:16:27,080 You could have pulled him out. 798 01:16:32,520 --> 01:16:34,720 I would only have noticed. 799 01:16:35,200 --> 01:16:39,040 I contacted Sigurdur hit to play cards. 800 01:16:39,520 --> 01:16:42,880 I know there was someone else. 801 01:16:43,360 --> 01:16:45,480 I know there was a witness. 802 01:16:45,960 --> 01:16:48,840 Halldor was there too, was not he? 803 01:16:49,320 --> 01:16:52,400 It may be that Halldor was there. 804 01:16:53,840 --> 01:16:56,640 Why did not Halldor do anything? 805 01:16:57,120 --> 01:16:58,560 Sigurdur! 806 01:17:05,840 --> 01:17:10,640 Why did not anyone do something? 807 01:17:13,080 --> 01:17:17,320 You would have saved your son can not and did not do it. 808 01:17:17,800 --> 01:17:19,240 That's murder! Murder! 809 01:17:23,880 --> 01:17:27,920 Good, then it was just murder. 810 01:17:28,400 --> 01:17:33,280 I will someday roast in hell. 811 01:17:35,080 --> 01:17:41,200 I committed this murder to save everyone in this village. 812 01:17:41,760 --> 01:17:47,320 That's ridiculous! You can so do not justify murder. 813 01:17:50,720 --> 01:17:53,640 Last offer. It's your decision. 814 01:17:54,120 --> 01:17:55,840 Did you kill Leifur too? 815 01:17:58,320 --> 01:18:01,520 I saw, we argued. 816 01:18:14,400 --> 01:18:19,480 Did Leifur know that Jón wanted to tell you the truth? 817 01:18:19,960 --> 01:18:23,000 Did he watch everything? 818 01:18:26,160 --> 01:18:28,640 Was that why he had to die? 819 01:18:32,720 --> 01:18:34,720 Leifur wanted to force my father 820 01:18:35,200 --> 01:18:39,040 to sell the factory and to give him a majority. 821 01:18:39,520 --> 01:18:43,520 Leifur has tried to blackmail me with it. 822 01:18:45,240 --> 01:18:47,720 Then you killed him too. 823 01:18:54,880 --> 01:18:58,120 That's how it has been. 824 01:18:58,600 --> 01:19:00,560 Just like that! 825 01:19:01,040 --> 01:19:03,880 But we will never sell. 826 01:19:04,360 --> 01:19:06,520 This village has to live on. 827 01:19:07,000 --> 01:19:11,440 Ólöf, you have to take care of it! 828 01:19:36,440 --> 01:19:38,440 Take him to Reykjavik! - Yes of course. 829 01:19:38,920 --> 01:19:41,160 He should be fast be presented to the judge. 830 01:19:44,320 --> 01:19:49,560 Excuse me, I have to go home, the children are waiting. - Yes I understand. 831 01:19:50,680 --> 01:19:53,760 Alright? Let the colleagues know! 832 01:20:01,880 --> 01:20:04,320 Olof! 833 01:20:04,800 --> 01:20:08,920 Wait a moment! I do not understand one thing yet. 834 01:20:09,680 --> 01:20:11,200 What? 835 01:20:11,720 --> 01:20:16,880 Sigurdur is not strong enough to kill someone like Leifur. 836 01:20:17,360 --> 01:20:21,520 But he is strong enough, the Tradition over everything. 837 01:20:23,520 --> 01:20:27,480 He probably would take the blame. 838 01:20:27,960 --> 01:20:29,600 For something, 839 01:20:30,680 --> 01:20:33,360 he did not commit. 840 01:20:43,520 --> 01:20:46,880 The future of the village is in your hands. 841 01:20:52,200 --> 01:20:55,920 Your children are waiting. 842 01:20:57,080 --> 01:21:00,760 Take care, Solveig! 843 01:21:52,240 --> 01:21:54,600 Get in! 844 01:22:18,840 --> 01:22:21,960 Is our appointment for dinner still? 845 01:22:23,480 --> 01:22:27,120 I will think about it. 846 01:22:28,800 --> 01:22:31,040 OK. 847 01:22:31,520 --> 01:22:34,280 See you in Reykjavik! 848 01:23:15,760 --> 01:23:21,200 When you get off the course and in Ankerst Reykjavik, I am pleased. 849 01:23:21,680 --> 01:23:22,720 Solveig. 850 01:23:39,360 --> 01:23:41,880 That's the last one. - Okay. 851 01:23:42,360 --> 01:23:44,720 Have you heard? There was a company meeting. 852 01:23:45,200 --> 01:23:49,560 Ólöf leads the factory. Binni takes care of the ships. 853 01:23:50,040 --> 01:23:51,840 That pleases me. 854 01:23:52,320 --> 01:23:55,200 When will you finally visit me in Reykjavik? 855 01:23:55,680 --> 01:23:57,920 I'll definitely do that. 856 01:23:58,400 --> 01:24:00,400 Yes, sure! 857 01:24:02,880 --> 01:24:05,200 So then. Take care! 858 01:24:05,680 --> 01:24:06,680 Take care! 859 01:24:14,180 --> 01:24:15,540 Mummy. 860 01:24:20,000 --> 01:24:22,320 Come on, let's go! 861 01:24:31,000 --> 01:24:32,720 What? 862 01:24:33,360 --> 01:24:36,800 Well, yes. Do you want to come? 863 01:24:38,360 --> 01:24:39,920 Yes. 864 01:25:07,600 --> 01:25:11,720 (A little bell rings.) 865 01:25:17,800 --> 01:25:19,760 (The bell rings.) 866 01:25:32,000 --> 01:25:35,320 What are you looking at? 867 01:25:36,680 --> 01:25:40,280 What is that bell? 868 01:25:42,040 --> 01:25:46,400 Just a bell. What should be with it? 869 01:25:46,960 --> 01:25:52,000 I do not know. Is a strange place. 870 01:25:54,280 --> 01:25:56,760 Why did you want to come here again? 871 01:25:59,360 --> 01:26:01,600 Come on, child! We drive. 872 01:26:06,520 --> 01:26:08,520 (The bell rings.) 873 01:26:16,640 --> 01:26:19,360 Think about it well, my child! 874 01:26:19,840 --> 01:26:22,840 It is not easy, to live with me. 875 01:26:26,680 --> 01:26:30,960 Not me either, Mom. It's okay. 876 01:27:04,440 --> 01:27:09,400 (The mother humming a tune.) 877 01:27:34,400 --> 01:27:37,400 Subtitle: TV Text International, 2016 60580

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.