All language subtitles for Dear Wendy

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,212 --> 00:00:29,612 Dear Wendy, I'm writing to tell you the story about the two of us- 2 00:00:29,612 --> 00:00:36,171 - as I saw it, but never had the nerve to tell you face to face. 3 00:00:36,172 --> 00:00:40,531 Maybe things would have gone differently if I had told you then. 4 00:00:40,532 --> 00:00:46,718 And maybe things would not have to end this way. 5 00:00:48,372 --> 00:00:51,931 I've lived in Electric Park Square all my life. 6 00:00:51,932 --> 00:00:56,371 And all my life the wheel from the elevator tower was creaking. 7 00:00:56,372 --> 00:01:00,611 We called it the Ferris wheel. 8 00:01:00,612 --> 00:01:07,011 But now, as I write this I can't see the square, - 9 00:01:07,012 --> 00:01:10,932 - and I can't hear the creaking. 10 00:01:10,933 --> 00:01:18,120 And worst of all I do not have you next to me. 11 00:01:23,892 --> 00:01:26,612 OK, Susan... 12 00:01:26,613 --> 00:01:32,732 Here are your round-nosed full metal jackets. 13 00:01:32,732 --> 00:01:40,443 Freddie, these are yours. I got hollow-point expanders. 32s. 14 00:02:36,693 --> 00:02:40,012 I was stubborn as a child. 15 00:02:40,013 --> 00:02:45,812 My dad thought it was a forgone conclusion I'd work in the mine. 16 00:02:45,813 --> 00:02:49,252 I think a week went by with the same ritual. 17 00:02:49,253 --> 00:02:55,199 Down in the morning with him hot-tempered as usual. 18 00:02:59,413 --> 00:03:05,052 Then up again, because I refused to get off the elevator. 19 00:03:05,053 --> 00:03:13,286 And up to Clarabelle, who'd be waiting every day to take me home. 20 00:03:13,773 --> 00:03:21,052 Clarabelle was our maid. She battled Dad's decisions tooth and nail. 21 00:03:21,053 --> 00:03:27,252 She'd say her little boy was far too sensitive for the mine. 22 00:03:27,253 --> 00:03:33,246 Too weak with those skinny arms of his. 23 00:03:34,694 --> 00:03:41,653 He had an imagination. And one day his ideas would save the world. 24 00:03:41,653 --> 00:03:44,812 She had no doubt about that. 25 00:03:44,813 --> 00:03:49,520 Dicky! 26 00:03:50,293 --> 00:03:56,292 ...with that rifle he pulls the trigger on a pair of underwear. 27 00:03:56,293 --> 00:04:02,479 - No! - Thought he had about a 10 point... 28 00:04:06,294 --> 00:04:09,933 - Hey there... - Dick. 29 00:04:09,933 --> 00:04:14,492 Richard. Hey, honey, how you doin'? 30 00:04:14,494 --> 00:04:17,493 Two chocolate donuts, please. 31 00:04:17,494 --> 00:04:21,613 We bought an Aunt Maple's chocolate muffin every morning. 32 00:04:21,614 --> 00:04:25,693 "That's the one you like the best, Dicky." 33 00:04:25,693 --> 00:04:29,373 Aunt Maple's special chocolate muffin. 34 00:04:29,374 --> 00:04:32,613 - I'm passionate about 'em. - So did Sheriff Krugsby. 35 00:04:32,614 --> 00:04:36,733 Thank you for my bag, Mr Salomon. Good day, Sheriff. 36 00:04:36,734 --> 00:04:39,933 Good day, Clarabelle. Richard... 37 00:04:39,934 --> 00:04:47,485 All right, Howard. A bag for my early-morning lollipop. 38 00:04:49,054 --> 00:04:54,494 Dad gave in after a week. I escaped the clutches of the mine. 39 00:04:54,494 --> 00:04:58,772 But before you ask why I keep talking about Clarabelle... 40 00:04:58,774 --> 00:05:04,214 Well she's the reason we met, Wendy. 41 00:05:04,214 --> 00:05:09,373 Clarabelle got me a job at Salomon's. That it was better for my fantasy, - 42 00:05:09,374 --> 00:05:13,574 - or helped to inspire me to save the world was difficult to see. 43 00:05:13,574 --> 00:05:17,332 I stocked shelves with a strange fellow named Stevie. 44 00:05:17,334 --> 00:05:21,693 He never said a word, and he didn't work in the mine either. 45 00:05:21,694 --> 00:05:24,694 He claimed he was too tall. 46 00:05:24,695 --> 00:05:30,254 Mr Salomon owned the supermarket. He always looked very worried. 47 00:05:30,254 --> 00:05:34,854 He was afraid of armed robbery and spoke often of the gangs, - 48 00:05:34,855 --> 00:05:38,134 - but I'd never seen them. 49 00:05:38,134 --> 00:05:43,045 I'm hyperventilating. 50 00:05:44,335 --> 00:05:49,053 It's all right. Don't worry about it. 51 00:05:49,054 --> 00:05:54,453 Sorry. Don't worry, I'll ring these up. 52 00:05:54,454 --> 00:05:59,773 Go to your room, put on your white shirt. Mind you don't wrinkle it. 53 00:05:59,774 --> 00:06:04,893 And your tie. You're going to Sebastian's birthday party. 54 00:06:04,895 --> 00:06:06,414 I don't want to. 55 00:06:06,415 --> 00:06:09,574 Sebastian was exceptionally irritating. 56 00:06:09,575 --> 00:06:13,053 Why Clarabelle made me go was a mystery. 57 00:06:13,054 --> 00:06:16,773 He did a particularly annoying thing with his eyebrows. 58 00:06:16,774 --> 00:06:20,294 - Go and get him a nice present. - Why? 59 00:06:20,295 --> 00:06:25,973 - Because you'll make new friends. - I have friends. 60 00:06:25,974 --> 00:06:31,534 Who is your friends? 61 00:06:31,535 --> 00:06:36,730 - Come here, Dicky. - I'm not going. 62 00:06:37,575 --> 00:06:42,214 Come on now... 63 00:06:42,215 --> 00:06:45,174 Come on, put your arms around me. 64 00:06:45,174 --> 00:06:50,654 There was no fighting Clarabelle. I had to get the idiot a present. 65 00:06:50,655 --> 00:06:53,254 Hey, D! Over here! 66 00:06:53,255 --> 00:06:58,933 Huey got his leg braces that day. He lived behind the square. 67 00:06:58,935 --> 00:07:02,295 He had virtually no legs. You got them? 68 00:07:02,295 --> 00:07:05,093 Yeah, I did. 69 00:07:05,094 --> 00:07:10,493 Now Freddie won't get beaten up for having a brother in a wheelchair. 70 00:07:10,495 --> 00:07:14,374 - They cost 7000 bucks. - Freddie! 700. 71 00:07:14,375 --> 00:07:17,774 Freddie always exaggerated tenfold. 72 00:07:17,775 --> 00:07:24,054 By the way, he got beat up more once his brother used the braces. 73 00:07:24,055 --> 00:07:27,855 Anyway, I had to buy a present for that brat Sebastian. 74 00:07:27,855 --> 00:07:32,094 - Catch you later. - See you, Dick. 75 00:07:32,095 --> 00:07:36,454 - Why tell everyone I got beat up? - They already know. 76 00:07:36,455 --> 00:07:39,854 No one knows. 77 00:07:39,855 --> 00:07:44,892 It looks like you got a crutch up your ass. 78 00:08:01,015 --> 00:08:06,134 - What do you want? - To buy something. 79 00:08:06,135 --> 00:08:09,174 What? 80 00:08:09,176 --> 00:08:13,370 A present. 81 00:08:13,615 --> 00:08:16,894 - Who is it for? - An idiot. 82 00:08:16,895 --> 00:08:20,494 - A guy or a girl? - A guy. 83 00:08:20,495 --> 00:08:25,534 Her name was Susan. She smelled just like her mom's lousy store. 84 00:08:25,535 --> 00:08:30,614 We'd gone to the same school. 85 00:08:30,615 --> 00:08:34,734 Susan had never gotten breasts like the other girls at school. 86 00:08:34,735 --> 00:08:40,615 - What about the toy gun? - It's been there for a century. 87 00:08:40,616 --> 00:08:43,295 So what? 88 00:08:43,295 --> 00:08:47,054 I think it's kind of pretty. 89 00:08:47,056 --> 00:08:54,004 - Can I see it? - Yeah... I suppose. 90 00:08:57,496 --> 00:09:02,935 Such a shitty present would serve Sebastian right. It wasn't even new. 91 00:09:02,936 --> 00:09:07,015 It had a burn mark on the side of the stock. 92 00:09:07,015 --> 00:09:13,372 He would hate this present. I couldn't wait to give it to him. 93 00:09:14,295 --> 00:09:20,015 That's a nice present for Sebastian. He always pretends he's shooting. 94 00:09:20,016 --> 00:09:25,534 - He's gonna love it. - You think so? 95 00:09:25,535 --> 00:09:30,774 I began to wonder about the present. There were too many weapons. 96 00:09:30,776 --> 00:09:34,856 Besides, I was a pacifist. How could I forget that? 97 00:09:34,856 --> 00:09:40,015 It would be wrong to give a boy a gun. What would he grow up into? 98 00:09:40,016 --> 00:09:42,535 Keep your tie on! 99 00:09:42,536 --> 00:09:48,095 So I decided to give Sebastian a book: "The Picture of Dorian Gray". 100 00:09:48,096 --> 00:09:52,455 Abridged, since someone had torn out the last 20 pages. No matter. 101 00:09:52,456 --> 00:09:55,375 I'd gotten it cheap. 102 00:09:55,376 --> 00:10:02,015 But Sebastian didn't open it so I didn't see his disappointment. 103 00:10:02,016 --> 00:10:07,895 He didn't like the toy gun. Can I have my money back? 104 00:10:07,896 --> 00:10:12,695 We don't do returns. 105 00:10:12,696 --> 00:10:17,972 Oh... OK. 106 00:10:25,856 --> 00:10:29,535 - Bye. - Bye. 107 00:10:29,536 --> 00:10:35,376 I wanted to throw the toy gun away immediately, but I didn't. 108 00:10:35,376 --> 00:10:41,449 It felt smooth and nice in my pocket. 109 00:11:03,697 --> 00:11:09,696 Some years later my dad died after a temper tantrum in the mine. 110 00:11:09,697 --> 00:11:15,485 I didn't mind too much since I never really knew him. 111 00:11:21,176 --> 00:11:26,456 Richard, I'm really sorry. 112 00:11:26,457 --> 00:11:33,450 You're going to be all right. We'll all keep an eye out on you. 113 00:11:43,057 --> 00:11:47,176 With Mom having died years ago I was alone for real. 114 00:11:47,177 --> 00:11:51,976 I was a real loser, like everyone else who didn't work in the mine. 115 00:11:51,977 --> 00:11:56,376 I stayed in Electric Park with what my father left me. 116 00:11:56,377 --> 00:12:00,616 Mostly loose doorframes after his door-slamming. 117 00:12:00,617 --> 00:12:06,616 And Clarabelle quit. She was really quite old now. 118 00:12:06,617 --> 00:12:12,296 While I was tidying up I came across the toy gun again. 119 00:12:12,297 --> 00:12:19,245 And that was it, Wendy. That was where it all started. 120 00:12:41,377 --> 00:12:45,656 I thought you said you were a pacifist? 121 00:12:45,657 --> 00:12:51,776 Perhaps I did but it's just an old toy gun. 122 00:12:51,777 --> 00:12:55,177 It's not a toy. 123 00:12:55,178 --> 00:13:01,454 It's a 6.65 mm double action revolver. 124 00:13:04,218 --> 00:13:11,006 - Are you sure? - Yeah. 125 00:13:36,458 --> 00:13:41,165 Who is it? 126 00:13:49,338 --> 00:13:54,614 Hi, Stevie. Nice to see you. 127 00:13:55,658 --> 00:14:00,617 - Can I come in? - Sure. 128 00:14:00,618 --> 00:14:06,087 - Can I sit? - Yeah. 129 00:14:11,578 --> 00:14:16,537 So... Is everything all right? 130 00:14:16,538 --> 00:14:19,657 Yeah. Uhm... 131 00:14:19,658 --> 00:14:26,049 - I need to show you something. - OK. 132 00:14:33,218 --> 00:14:38,856 This is a 7.63 mm model 1896 broom-handle - 133 00:14:38,858 --> 00:14:42,658 - from the battle of El Alamein. 134 00:14:42,658 --> 00:14:46,497 It belonged to one of Rommel's tank commanders, - 135 00:14:46,498 --> 00:14:48,497 - but it didn't serve him well. 136 00:14:48,498 --> 00:14:54,817 When the allies attacked, he tried to rally petrified Italian deserters. 137 00:14:54,818 --> 00:14:59,497 He wanted to set an example and execute the Italian sergeant. 138 00:14:59,498 --> 00:15:04,457 But it misfired. Didn't shoot. 139 00:15:04,458 --> 00:15:09,058 So they locked him in a destroyed tank and left him in the sun. 140 00:15:09,059 --> 00:15:14,338 My grandfather found the baked body two weeks later, - 141 00:15:14,338 --> 00:15:20,172 - the treacherous gun still in his hands. 142 00:15:24,299 --> 00:15:29,298 Really? 143 00:15:29,298 --> 00:15:35,017 - That's really something, huh? - I got something for you, too. 144 00:15:35,018 --> 00:15:39,805 What is it? 145 00:15:41,258 --> 00:15:49,337 It's for your gun. I made it myself. I found an old casing. 146 00:15:49,338 --> 00:15:57,208 I thought maybe you'd want to try shooting your gun. Just for fun. 147 00:16:01,938 --> 00:16:04,297 OK. 148 00:16:04,298 --> 00:16:08,457 - Come on then. - Now? 149 00:16:08,459 --> 00:16:13,166 All right. 150 00:16:15,339 --> 00:16:20,737 Hey, I'm a pacifist too. I'd never dream of shooting anyone. 151 00:16:20,738 --> 00:16:26,367 Of course not. 152 00:16:29,499 --> 00:16:35,445 - This way. To the old mine. - OK. 153 00:16:47,979 --> 00:16:52,178 I followed Stevie through the closed-down part of the mine. 154 00:16:52,178 --> 00:16:56,057 It was dangerous there. 155 00:16:56,059 --> 00:16:59,979 But we went down to some old, forgotten shaft. 156 00:16:59,979 --> 00:17:05,766 You have to be really quiet. 157 00:17:13,099 --> 00:17:16,018 - Down there? - Straight down. 158 00:17:16,019 --> 00:17:21,726 - Is it all right? - Totally safe. 159 00:17:26,339 --> 00:17:30,258 - Haven't you been here before? - No. 160 00:17:30,259 --> 00:17:34,818 I'm not crazy about the mines. 161 00:17:34,819 --> 00:17:38,098 You don't go out much, do you? 162 00:17:38,099 --> 00:17:42,978 Never do that! Always keep your firearm pointed down. 163 00:17:42,979 --> 00:17:46,578 - Pointed down? - At all times. 164 00:17:46,579 --> 00:17:49,978 What I'm gonna do now, - 165 00:17:49,979 --> 00:17:56,139 - I'll pull this lever and open up the chamber. There it is. 166 00:17:56,140 --> 00:18:03,213 I'm going to take the cartridge and place it right there... 167 00:18:16,860 --> 00:18:23,648 Wow! OK... 168 00:18:26,980 --> 00:18:31,899 A bull's eye. On your very first shot. 169 00:18:31,899 --> 00:18:36,779 I couldn't even do that with Bad Steel. 170 00:18:36,780 --> 00:18:39,018 What did you say? 171 00:18:39,019 --> 00:18:43,858 Bad Steel. That's what I call it. 172 00:18:43,860 --> 00:18:51,491 General Patton named his revolver. I thought it was kind of cool. 173 00:18:51,540 --> 00:18:56,179 God, yours is so tiny! It's like a little lady's gun. 174 00:18:56,179 --> 00:19:02,489 - You're right. - You should give it a girl's name. 175 00:19:09,740 --> 00:19:13,859 Wendy. 176 00:19:13,860 --> 00:19:19,294 I'll call it Wendy. 177 00:19:20,459 --> 00:19:25,894 It's perfect. 178 00:19:29,180 --> 00:19:33,179 Suddenly, I was one of those people with guns. 179 00:19:33,180 --> 00:19:38,379 With a scary, bad conscience I touched the gun that night. 180 00:19:38,380 --> 00:19:45,299 Guns made the world an evil place. But I couldn't get rid of it. 181 00:19:45,301 --> 00:19:49,500 Not even back when I thought it wasn't dangerous. 182 00:19:49,500 --> 00:19:52,739 And now you were mine. 183 00:19:52,740 --> 00:19:56,140 Because it is you I'm referring to. 184 00:19:56,141 --> 00:20:01,180 It was as though you, a gun were trying to tell me something. 185 00:20:01,180 --> 00:20:05,259 Something I did not yet understand. 186 00:20:05,260 --> 00:20:11,579 One thing was sure, Wendy. I had found a new friend. 187 00:20:11,580 --> 00:20:17,687 And it was you. 188 00:20:17,981 --> 00:20:21,739 Dear Wendy it's your sensitive friend again, - 189 00:20:21,740 --> 00:20:25,579 - who, in his ecstasy of meeting you, has dug out his old music. 190 00:20:25,580 --> 00:20:30,287 The Zombies. 191 00:20:31,421 --> 00:20:35,500 Well, no one told me about her 192 00:20:35,501 --> 00:20:38,820 the way she lied 193 00:20:38,821 --> 00:20:45,260 no one told me about her how many people cried 194 00:20:45,261 --> 00:20:48,900 but it's too late to say you're sorry 195 00:20:48,900 --> 00:20:52,939 how would I know why should I care? 196 00:20:52,941 --> 00:20:59,060 Please don't bother trying to find her, she's not there 197 00:20:59,060 --> 00:21:05,300 let me tell you about the way she looks, the way she acts 198 00:21:05,301 --> 00:21:08,540 her voice is soft and cool her eyes are clear and bright 199 00:21:08,540 --> 00:21:13,140 but she's not there 200 00:21:13,141 --> 00:21:16,740 - Stevie! They could set dogs on us. - No, relax. 201 00:21:16,741 --> 00:21:19,980 We should keep a safe distance to avoid stuff like that. 202 00:21:19,981 --> 00:21:25,336 It's not a problem. Let's just shoot. 203 00:21:26,741 --> 00:21:30,619 Stevie and I had found each other in this dark, secret passion. 204 00:21:30,620 --> 00:21:34,739 He was a technical genius. And we kept reading. 205 00:21:34,740 --> 00:21:38,140 Stevie about the metal me about the shooting. 206 00:21:38,141 --> 00:21:43,700 Like why an exit wound says everything about a shot, - 207 00:21:43,701 --> 00:21:48,380 - and about a weapon and its potential. Or its "soul". 208 00:21:48,381 --> 00:21:51,061 Stevie and I actually started talking a little bit. 209 00:21:51,061 --> 00:21:55,219 Good velocity. Causes immediate incapacitation. 210 00:21:55,221 --> 00:22:00,700 And luckily I had you now, Wendy. Every second of the day. 211 00:22:00,701 --> 00:22:05,621 We started carrying. You and Bad Steel lay in our pockets. 212 00:22:05,622 --> 00:22:08,621 It felt important and reassuring. 213 00:22:08,621 --> 00:22:16,251 The two of you made us grow. Even Mr Salomon was impressed. 214 00:22:19,101 --> 00:22:22,860 I can't take it anymore... 215 00:22:22,861 --> 00:22:27,100 It's all... 216 00:22:27,101 --> 00:22:31,740 They say gangs are completely out of hand in town. 217 00:22:31,741 --> 00:22:36,699 And... 218 00:22:42,581 --> 00:22:47,140 Maybe I'm overreacting. I don't know. 219 00:22:47,141 --> 00:22:52,690 What do you think, Dick? 220 00:22:53,181 --> 00:22:59,861 I must say Clarabelle guessed right. You've really come around. 221 00:22:59,862 --> 00:23:07,700 You walk with confidence, you look folks in the eye at the checkout. 222 00:23:07,701 --> 00:23:13,301 I like that. It breeds respect. More maybe than a gun would. 223 00:23:13,302 --> 00:23:19,821 He made me assistant manager and would have given me a raise. 224 00:23:19,821 --> 00:23:25,860 Stevie was a better man, too. He took a loan and bought a van. 225 00:23:25,862 --> 00:23:30,221 He had his own company and could look people in the eye too. 226 00:23:30,221 --> 00:23:34,141 Stevie. Congratulations. 227 00:23:34,142 --> 00:23:39,418 - You finally got it. - Thanks, Dick. 228 00:23:40,381 --> 00:23:45,220 We'd stopped sneaking along when the real men came up from the mine. 229 00:23:45,222 --> 00:23:48,381 We were just as good as them. 230 00:23:48,382 --> 00:23:54,461 Electric Park Square was just as much ours. All the zones we named: 231 00:23:54,462 --> 00:23:59,061 The Slope Corner, The Shack Way Out, East Side, - 232 00:23:59,062 --> 00:24:02,661 - Center Pole, Shopside The Swamp, - 233 00:24:02,662 --> 00:24:07,221 - where the water always rose from the drains. Slong Island. 234 00:24:07,222 --> 00:24:15,536 And Salomon's. It was all just as much ours now. If not more. 235 00:24:39,982 --> 00:24:44,735 I need this slice from you. 236 00:25:15,302 --> 00:25:19,461 In a way it's a shame we're keeping this to ourselves. 237 00:25:19,463 --> 00:25:21,981 What do you mean? 238 00:25:21,982 --> 00:25:25,981 Pacifists with guns is such a great idea, - 239 00:25:25,982 --> 00:25:29,941 - it's practically our duty to share it with others. 240 00:25:29,942 --> 00:25:36,382 - Like who? - Like the people who need it. 241 00:25:36,383 --> 00:25:38,262 OK... 242 00:25:38,263 --> 00:25:45,062 We were losers. Maybe not right now, but we were. 243 00:25:45,062 --> 00:25:50,421 That's right. We were not the only losers in Electric Park. 244 00:25:50,422 --> 00:25:56,859 Exactly. That's exactly what I'm saying. 245 00:25:58,623 --> 00:26:03,102 - You need some help? - No, I'm OK. 246 00:26:03,103 --> 00:26:07,582 - When is it? - Five o'clock, old mine building. 247 00:26:07,583 --> 00:26:13,291 - You're gonna be there, right? - Yeah. 248 00:26:14,863 --> 00:26:19,382 I'd have to ask permission to get out of the store. 249 00:26:19,383 --> 00:26:24,062 Hey! It's over here! Right here! 250 00:26:24,063 --> 00:26:28,582 Stevie let's find something they can sit on. 251 00:26:28,583 --> 00:26:34,222 It wasn't easy to get them out of their shells, but there they were. 252 00:26:34,223 --> 00:26:39,822 By the old mine we had a meeting. The losers from Electric Park. 253 00:26:39,823 --> 00:26:44,102 Susan! Glad you could join us here. 254 00:26:44,103 --> 00:26:46,383 Hi, Freddie! 255 00:26:46,383 --> 00:26:54,492 Look at it as an experiment to help you become what you really are. 256 00:27:00,703 --> 00:27:05,623 What's that? 257 00:27:05,624 --> 00:27:11,297 A whole lot happier, I expect. 258 00:27:12,464 --> 00:27:15,423 You guys in, or...? 259 00:27:15,423 --> 00:27:19,822 I think it's a good idea. I mean, there's pacifichism... 260 00:27:19,823 --> 00:27:25,103 - It's good we don't shoot anybody. - You mean pacifism. 261 00:27:25,104 --> 00:27:28,223 The Dandies was the name I came up with. 262 00:27:28,223 --> 00:27:33,293 It had the cheerfulness I was hoping for. 263 00:27:41,063 --> 00:27:45,462 Hey, guys! Freddie found a hole. 264 00:27:45,463 --> 00:27:49,103 - Found a what? - A trapdoor. 265 00:27:49,104 --> 00:27:52,903 I think it goes down to the mine. Come on! 266 00:27:52,903 --> 00:27:57,262 - Looks good. - Great. 267 00:27:57,263 --> 00:28:00,663 - They're coming! - Are they coming? 268 00:28:00,664 --> 00:28:07,103 It's deep! Damn, it's deep! I think it leads through all the mines. 269 00:28:07,104 --> 00:28:09,863 Come on, hurry! 270 00:28:09,864 --> 00:28:14,623 - Oh, my God, it's huge! - What are we talking about here? 271 00:28:14,624 --> 00:28:18,703 The disused mine building became what we later called The Temple. 272 00:28:18,703 --> 00:28:23,743 Freddie knew lots of other abandoned mine shafts. 273 00:28:23,744 --> 00:28:28,823 One of them emerged in what would become our living room. 274 00:28:28,824 --> 00:28:32,822 - Don't make too much noise. - This is exactly 15 feet. 275 00:28:32,823 --> 00:28:38,143 - Where are you? - I could get you down with the rope. 276 00:28:38,144 --> 00:28:41,902 - Where is he? - I'm over here. 277 00:28:41,904 --> 00:28:49,934 - Careful. - Is the flash on? 278 00:28:57,864 --> 00:29:01,703 Everyone brought something to The Temple. 279 00:29:01,704 --> 00:29:07,303 Before long Huey and Susan brought guns they'd dug out from somewhere. 280 00:29:07,304 --> 00:29:10,063 I hope it still works. 281 00:29:10,064 --> 00:29:12,663 Stevie? 282 00:29:12,664 --> 00:29:16,744 We have a new addition over here. 283 00:29:16,745 --> 00:29:20,984 Can you come help look at it? 284 00:29:20,984 --> 00:29:26,183 Wow! You got yourself a hand cannon there, Huey. 285 00:29:26,184 --> 00:29:28,743 Let me take a look. 286 00:29:28,744 --> 00:29:32,423 I believe this is a 52 caliber. 287 00:29:32,424 --> 00:29:39,504 Which means the bullets are that big. It's what we call a front loader. 288 00:29:39,504 --> 00:29:44,703 Huey had picked an older model. Nobody could say it wasn't dandy, - 289 00:29:44,704 --> 00:29:47,063 - as we soon began to say. 290 00:29:47,065 --> 00:29:49,544 Extremely dandy. 291 00:29:49,545 --> 00:29:53,464 Good sport. What's its name? Is it a he, or a she? 292 00:29:53,464 --> 00:30:00,343 - Oh, it's a he. - Thought so. 293 00:30:00,344 --> 00:30:03,903 I think his name should be Lyndon. 294 00:30:03,904 --> 00:30:07,983 And everything revolved around you and I, Wendy. 295 00:30:07,984 --> 00:30:11,344 And we kept listening to The Zombies. 296 00:30:11,345 --> 00:30:15,024 This one's Lee? Can I hold them? 297 00:30:15,024 --> 00:30:16,503 Yes. 298 00:30:16,504 --> 00:30:23,263 Susan stuck to American history. We didn't like modern, vulgar weapons. 299 00:30:23,265 --> 00:30:29,064 They were not dandy. She even had a nice little revolver for Freddie - 300 00:30:29,065 --> 00:30:34,104 - which was later christened Emily. 301 00:30:34,105 --> 00:30:37,024 - Are you sure, Freddie? - I'm sure. 302 00:30:37,025 --> 00:30:42,744 But he declined. He had a crush on a gun he'd spotted in a gun store. 303 00:30:42,745 --> 00:30:46,545 $800, said Freddie which of course meant 80. 304 00:30:46,545 --> 00:30:52,144 None of us had that kind of money. It was hard on Emily. 305 00:30:52,145 --> 00:30:57,421 But then again, she was no beauty. 306 00:30:58,265 --> 00:31:04,704 We had poetry readings. And the Dandies made a secret sign. 307 00:31:04,705 --> 00:31:09,856 - You guys want to hear it? - Yeah. 308 00:31:10,545 --> 00:31:15,263 Lee is cold as ice Grant is hot as hell. 309 00:31:15,265 --> 00:31:18,824 I think they're both real nice, - 310 00:31:18,825 --> 00:31:25,375 - and I hope it all ends well. 311 00:31:31,385 --> 00:31:36,224 Can you teach me to write like that? 312 00:31:36,225 --> 00:31:38,624 Then we had our inauguration. 313 00:31:38,625 --> 00:31:43,464 Drinking Offley's Invalid Port the most dandy I could get. 314 00:31:43,465 --> 00:31:47,264 It was terrible, but soon became part of the rituals. 315 00:31:47,265 --> 00:31:52,264 Stevie suggested appointing me chief, but I insisted on a vote. 316 00:31:52,265 --> 00:31:57,104 A vote where everyone had a say. Stevie, Huey, Freddie and Susan. 317 00:31:57,106 --> 00:32:00,345 But even more important you, Wendy. 318 00:32:00,345 --> 00:32:06,424 Stevie's Bad Steel, Susan's Lee and Grant, and Huey's Lyndon. 319 00:32:06,426 --> 00:32:11,665 - Hi, Lyndon. - Hello, Wendy. 320 00:32:11,666 --> 00:32:15,824 Since you brought it up what about you? 321 00:32:15,825 --> 00:32:18,144 You. 322 00:32:18,145 --> 00:32:22,384 - And Bad Steel? - You too. 323 00:32:22,385 --> 00:32:25,945 - No doubt about it. You, Dick. - You. 324 00:32:25,946 --> 00:32:31,016 And Lyndon? 325 00:32:33,025 --> 00:32:37,704 I don't get it. I can't really say anything. 326 00:32:37,706 --> 00:32:42,105 Just pick him, Huey. You just ruined the whole thing. 327 00:32:42,106 --> 00:32:47,385 OK, OK... Uhm. You, too. 328 00:32:47,385 --> 00:32:49,705 - Are you sure? - Real sure. 329 00:32:49,706 --> 00:32:53,625 - That makes 80 votes. - Bravo. 330 00:32:53,626 --> 00:32:59,145 OK... the regulations. The most important thing for a Dandy is- 331 00:32:59,146 --> 00:33:04,425 - never to show off his partner. Whatever the provocation. 332 00:33:04,425 --> 00:33:09,144 We carry them as moral supports. 333 00:33:09,146 --> 00:33:12,145 That's the most important thing. 334 00:33:12,146 --> 00:33:17,986 They may be carried but never brandished. 335 00:33:17,986 --> 00:33:21,584 Not one of us were in doubt about the most important thing. 336 00:33:21,586 --> 00:33:27,146 The reason why our partners could never be exposed to full light- 337 00:33:27,146 --> 00:33:30,705 - and thereby woken up. Once awoken, - 338 00:33:30,706 --> 00:33:34,825 - nothing could stop them from killing. 339 00:33:34,826 --> 00:33:39,865 It was so forbidden to say that word that we called it "loving". 340 00:33:39,866 --> 00:33:45,505 And loving could never ever happen. That would be the end of it all. 341 00:33:45,506 --> 00:33:48,945 - Hear. - Hear. 342 00:33:48,946 --> 00:33:52,705 I'm Patrick Besant-Matthews a forensic pathologist- 343 00:33:52,706 --> 00:33:55,985 - with a special interest in firearms injuries. 344 00:33:55,986 --> 00:34:02,705 We're going to discuss how firearms injuries appear in the body. 345 00:34:02,706 --> 00:34:07,265 The entrance site intersected this junction between two skull bones... 346 00:34:07,267 --> 00:34:10,745 Maybe he shot from close range. 347 00:34:10,746 --> 00:34:14,505 It has to be close range. 348 00:34:14,506 --> 00:34:18,905 ...the base of the 22 rim fire cartridge... 349 00:34:18,906 --> 00:34:23,905 Do you see that? See how fast it slides straight through? 350 00:34:23,906 --> 00:34:28,425 This one coming out is my favorite. 351 00:34:28,426 --> 00:34:33,145 ...someone shoots him with a military rifle... 352 00:34:33,146 --> 00:34:37,025 It really didn't feel like much. Much less than a punch. 353 00:34:37,026 --> 00:34:43,185 They'd cut themselves, then tied leather straps around their balls. 354 00:34:43,186 --> 00:34:50,105 The pain made them stronger. They would hide in the forest, - 355 00:34:50,107 --> 00:34:54,866 - and then go up to the American soldiers and cut their heads off. 356 00:34:54,867 --> 00:34:58,906 These warriors would become practically unstoppable. 357 00:34:58,906 --> 00:35:02,706 That's their testicles and that's the penis. 358 00:35:02,707 --> 00:35:07,386 Susan, cover your eyes. I don't know if you've seen a penis before. 359 00:35:07,387 --> 00:35:09,946 I'm sorry I had to show you that. 360 00:35:09,947 --> 00:35:16,067 He being an old Vietnam vet obviously has the. 45 service pistol. 361 00:35:16,067 --> 00:35:19,426 Everyone loved "guess the gun". 362 00:35:19,427 --> 00:35:24,826 She killed her perpetrator with a. 44 revolver. 363 00:35:24,827 --> 00:35:28,666 He's gonna go with the service revolver. 364 00:35:28,667 --> 00:35:30,346 It's a treacherous gun. 365 00:35:30,347 --> 00:35:34,266 Because he's a military man he'll have the all automatic. 366 00:35:34,267 --> 00:35:36,906 Only this will fit in her glove compartment. 367 00:35:36,907 --> 00:35:41,666 The L1808 polymer appeals to a more dubious kind of character. 368 00:35:41,667 --> 00:35:46,586 Everyone except Freddie who watched from the sidelines, - 369 00:35:46,587 --> 00:35:49,147 - fired and fired, and got better. 370 00:35:49,147 --> 00:35:55,822 Everyone carried and nobody knew. And we all grew. 371 00:35:55,947 --> 00:36:00,866 It was your idea, Wendy, that I should fire you from the hip. 372 00:36:00,867 --> 00:36:06,826 As aiming was your business it worked like a dream. 373 00:36:06,827 --> 00:36:08,306 Slow down, Calamity Jane. 374 00:36:08,307 --> 00:36:12,907 Susan had a revelation too. She made up a new way of shooting- 375 00:36:12,907 --> 00:36:16,625 - called indirect. She aimed at a hard surface - 376 00:36:16,627 --> 00:36:19,506 - and make the bullet ricochet to the target. 377 00:36:19,507 --> 00:36:24,306 It was so much her. Shy but clever. 378 00:36:24,307 --> 00:36:29,026 Finally, when everyone had given up hope, her mother died. 379 00:36:29,027 --> 00:36:34,386 Susan cried, but I told her now she could redecorate the store. 380 00:36:34,387 --> 00:36:38,386 I said she was the Dandy that had grown the most. 381 00:36:38,387 --> 00:36:42,866 - Walk straight. - Without any eyes? 382 00:36:42,867 --> 00:36:45,866 Come in. 383 00:36:45,867 --> 00:36:52,053 We should probably shut the door. 384 00:36:54,987 --> 00:36:59,706 The smell's gone. It smells nice. 385 00:36:59,708 --> 00:37:05,907 - Come back here. - Right here? OK. 386 00:37:05,908 --> 00:37:11,787 - I can't wait to show you. - What are you doing? 387 00:37:11,788 --> 00:37:16,587 - Ehm, what are you...? - They've grown. 388 00:37:16,588 --> 00:37:22,707 My breasts have grown. You always talk at The Temple about- 389 00:37:22,707 --> 00:37:27,106 - how everybody's growing and getting better and better. 390 00:37:27,107 --> 00:37:31,786 And I didn't really understand but I just... 391 00:37:31,788 --> 00:37:36,787 It's like the mind and body have worked together. 392 00:37:36,788 --> 00:37:41,707 When I carry Lee and Grant, I feel so powerful. I feel myself growing. 393 00:37:41,708 --> 00:37:45,627 That was not what I had meant but she was happy. 394 00:37:45,627 --> 00:37:49,947 Huey too was sleeping with a girl. There was no stopping him now. 395 00:37:49,948 --> 00:37:55,066 He hit on anything that moved. Only Freddie still got beaten up. 396 00:37:55,067 --> 00:38:00,586 But we expected it to stop when he could afford to start carrying. 397 00:38:00,588 --> 00:38:04,788 - Maybe we could hang out later? - Sure. 398 00:38:04,788 --> 00:38:09,427 Yeah? We'll go out. I'll see you when you get out of school. 399 00:38:09,428 --> 00:38:12,027 All right. 400 00:38:12,028 --> 00:38:17,577 Did you see that? That's right. 401 00:38:21,108 --> 00:38:26,387 It's the time of the season 402 00:38:26,388 --> 00:38:29,427 when love runs high 403 00:38:29,428 --> 00:38:34,907 in this time give it to me easy 404 00:38:34,908 --> 00:38:39,108 and let me try with pleasured hands 405 00:38:39,108 --> 00:38:43,187 to take you in the sun to promised lands 406 00:38:43,188 --> 00:38:45,387 to show you every one 407 00:38:45,388 --> 00:38:54,544 it's the time of the season for loving 408 00:38:56,788 --> 00:39:01,027 When we were in the mood for it we had a parade. 409 00:39:01,028 --> 00:39:05,507 We wore our Dandy parade uniforms showing off our true selves- 410 00:39:05,508 --> 00:39:11,501 - without fear of what others may think. 411 00:39:29,468 --> 00:39:34,147 And under all those colors was the seriousness of it all. 412 00:39:34,149 --> 00:39:38,948 For me anyway. 413 00:39:38,949 --> 00:39:42,548 And you, Wendy. 414 00:39:42,549 --> 00:39:46,388 I was so happy you were my friend. 415 00:39:46,389 --> 00:39:51,380 My confidante. 416 00:40:51,109 --> 00:40:55,941 You did it! 417 00:40:57,469 --> 00:41:03,620 Firing blind. It's incredible. 418 00:41:08,349 --> 00:41:12,227 - Congratulations, Dick. - Thank you. 419 00:41:12,229 --> 00:41:15,469 And they gave me a Dandy's greatest accolade. 420 00:41:15,469 --> 00:41:19,227 Co-co-co-congratulations D- d-dick! 421 00:41:19,229 --> 00:41:25,308 They congratulated me with the special Brideshead stutter. 422 00:41:25,309 --> 00:41:32,258 Wendy thanks you, too. We did this together. 423 00:41:32,270 --> 00:41:36,069 I felt as though you could have hit that target without me. 424 00:41:36,069 --> 00:41:42,268 One thing's for sure. I couldn't have done it without you. 425 00:41:42,270 --> 00:41:46,549 But I suppose that's what friends are for. 426 00:41:46,550 --> 00:41:50,028 To complement each other. 427 00:41:50,029 --> 00:41:55,896 We were one, Wendy. 428 00:42:08,269 --> 00:42:12,228 - Officer Krugsby. - Hey there, Richard. 429 00:42:12,229 --> 00:42:16,869 - Mind if I come in? - No, of course not. Please. 430 00:42:16,870 --> 00:42:22,109 Our procession last night may have been a little provoking. Sorry... 431 00:42:22,110 --> 00:42:27,508 No, no problem. You're a good kid I've known that for ages. 432 00:42:27,509 --> 00:42:33,708 Guys who like Aunt Mable's chocolate muffins can't be all that bad. 433 00:42:33,710 --> 00:42:39,389 But I brought this guy with me. He would like to talk with you. 434 00:42:39,390 --> 00:42:43,509 He's down the hall. Would you give him a moment of your time? 435 00:42:43,510 --> 00:42:45,709 Sure. 436 00:42:45,710 --> 00:42:52,149 Son... Come here, son. 437 00:42:52,150 --> 00:42:56,988 - What's up, Dick? - Who is this? 438 00:42:56,989 --> 00:43:02,309 I understood you were old pals. This is Clarabelle's grandson. 439 00:43:02,310 --> 00:43:05,549 Sebastian! 440 00:43:05,550 --> 00:43:12,269 - I think we ought to sit down. - Go ahead. Take a seat. 441 00:43:12,270 --> 00:43:16,070 You see, young Sebastian here... 442 00:43:16,070 --> 00:43:19,349 Can you not touch that? 443 00:43:19,350 --> 00:43:22,548 Son! All right... 444 00:43:22,550 --> 00:43:29,385 Get over there. The other chair. 445 00:43:32,070 --> 00:43:39,589 Young Sebastian here has got himself into some nasty trouble. 446 00:43:39,590 --> 00:43:43,510 You understand what I'm saying don't you? Go on! 447 00:43:43,511 --> 00:43:49,869 I blew a guy away. It wasn't necessarily... my fault. 448 00:43:49,870 --> 00:43:53,869 I understand. We understand. Nuff said. 449 00:43:53,870 --> 00:43:59,509 He did, and he's in a probation program now. 450 00:43:59,510 --> 00:44:05,429 He needs somebody his own age who an be a positive influence. 451 00:44:05,430 --> 00:44:10,589 So I figured he needed a kind of probation officer, you know? 452 00:44:10,590 --> 00:44:17,229 So that he stays away from weapons. And he wants that person to be you. 453 00:44:17,230 --> 00:44:20,829 - Yeah. - And I could only agree. 454 00:44:20,831 --> 00:44:25,830 - You're a good kid. - I can't be a probation officer. 455 00:44:25,830 --> 00:44:29,149 I'm not talking about paper work. 456 00:44:29,150 --> 00:44:34,590 You just got to keep an eye on him. We have to look out for each other. 457 00:44:34,591 --> 00:44:39,790 And Sebastian here has been a fucking idiot. 458 00:44:39,791 --> 00:44:45,110 I understand you've been friends and now he's in the program. 459 00:44:45,111 --> 00:44:50,350 - He's been saying you're a moral... - Moral role model. 460 00:44:50,351 --> 00:44:54,950 - Ever since I was real little. - What if I can't control him? 461 00:44:54,950 --> 00:44:58,549 What if something got out of hand? 462 00:44:58,551 --> 00:45:01,990 I'm a good person... I'm good. 463 00:45:01,991 --> 00:45:08,110 - I read the book that you gave me. - Shut the fuck up! 464 00:45:08,110 --> 00:45:12,509 One word from you and it's back to jail with him. 465 00:45:12,510 --> 00:45:16,909 - And he will do exactly as I say? - Of course. 466 00:45:16,910 --> 00:45:21,869 Why else would I need a probation officer? 467 00:45:21,871 --> 00:45:26,790 - You gotta trust the little guy. - I don't understand what he means. 468 00:45:26,790 --> 00:45:32,869 But I think we have an agreement. Why don't we just... 469 00:45:32,871 --> 00:45:40,343 I think we've worked it out. You're a good boy. 470 00:45:55,311 --> 00:46:02,710 Krugsby's plan was that Sebastian checked in with me once a week. 471 00:46:02,711 --> 00:46:06,550 I decided to trust him and save him. 472 00:46:06,551 --> 00:46:11,710 For Clarabelle, for Krugsby for my belief in the little guy? 473 00:46:11,711 --> 00:46:17,910 Maybe just to prove that I could make a Dandy out of him. 474 00:46:17,911 --> 00:46:24,143 A pacifist out of a murderer. 475 00:46:26,271 --> 00:46:31,229 Hello! 476 00:46:53,552 --> 00:46:58,383 Sebastian? 477 00:46:59,071 --> 00:47:04,745 You're here. Come on in. 478 00:47:04,792 --> 00:47:07,071 Well... 479 00:47:07,072 --> 00:47:11,191 - They're waiting in the library. - The library? 480 00:47:11,192 --> 00:47:15,751 - You don't like reading? - I got a book once. 481 00:47:15,752 --> 00:47:21,619 It's right down there. 482 00:47:23,152 --> 00:47:28,311 - They're doing the floret. - Try and get a little more direct. 483 00:47:28,311 --> 00:47:33,018 Floret? 484 00:47:37,511 --> 00:47:45,271 OK, that's good. Maybe we should try the first bit again. 485 00:47:45,272 --> 00:47:49,710 - And... one. That's better. - Ahem. 486 00:47:49,711 --> 00:47:52,711 Excuse me. 487 00:47:52,712 --> 00:47:56,911 Hi, Sebastian. Welcome to The Temple. 488 00:47:56,912 --> 00:48:02,871 You caught me in the middle of a rehearsal. Come and meet the others. 489 00:48:02,872 --> 00:48:09,510 This is Stevie Dandelion. He's working on a piece of ammunition. 490 00:48:09,512 --> 00:48:14,991 This particular gun is named Bad Steel. 491 00:48:14,992 --> 00:48:18,591 It's got a shady past. 492 00:48:18,592 --> 00:48:21,751 It refused to fire at a really dumb moment. 493 00:48:21,752 --> 00:48:25,991 Only because no one ever looked after it properly. 494 00:48:25,992 --> 00:48:29,352 That's very true. 495 00:48:29,352 --> 00:48:32,391 Is there a problem? 496 00:48:32,393 --> 00:48:36,912 - You're wearing a turban. - And? 497 00:48:36,912 --> 00:48:38,831 Nothing. 498 00:48:38,832 --> 00:48:42,911 Come on, let's meet the others. 499 00:48:42,912 --> 00:48:47,431 - Take care, Sebastian. - You too, buddy. 500 00:48:47,432 --> 00:48:54,711 Hey, Freddie! Tell Sebastian about the trick of the Moro warriors. 501 00:48:54,712 --> 00:48:58,991 They tied leather straps around their testicles before going into battle. 502 00:48:58,992 --> 00:49:03,671 The pain used to make them unstoppable by practically any gun. 503 00:49:03,673 --> 00:49:07,431 They fought 1000 percent. 504 00:49:07,432 --> 00:49:11,271 - That's some percentage. - They were tough guys, Sebastian. 505 00:49:11,272 --> 00:49:16,832 Take a seat, please. 506 00:49:16,833 --> 00:49:22,745 - I came to check in. - Yeah... 507 00:49:23,272 --> 00:49:25,591 Here I am. 508 00:49:25,592 --> 00:49:30,472 Your probation officer has nothing special to tell you at this time. 509 00:49:30,473 --> 00:49:36,260 I just gotta ask if you stayed away from firearms. 510 00:49:37,512 --> 00:49:43,831 - Yes, I have. - That's good. Guns are bad news. 511 00:49:43,832 --> 00:49:48,791 - Yeah, they're bad news. - Well, what do you think? 512 00:49:48,793 --> 00:49:53,432 - You guys are completely nuts. - That's one way of looking at it. 513 00:49:53,432 --> 00:49:57,831 But it's what we've chosen to spend our time on. 514 00:49:57,832 --> 00:50:03,631 I actually brought you here to ask you if you'd like to join us. 515 00:50:03,633 --> 00:50:07,912 Might like to join you guys? 516 00:50:07,913 --> 00:50:13,032 - If I would like to join you? - That's what I said. 517 00:50:13,033 --> 00:50:16,312 Let me think about it. 518 00:50:16,313 --> 00:50:23,466 - Like hell I would. - Not even if you could have a gun? 519 00:50:26,353 --> 00:50:30,072 Your job is to make sure that I don't get one. 520 00:50:30,073 --> 00:50:32,632 If you learn to be a Dandy- 521 00:50:32,633 --> 00:50:38,312 - and you're good enough, I'll make sure you get the gun you want. 522 00:50:38,314 --> 00:50:43,873 But it will only be here. And we'll do it our way. 523 00:50:43,873 --> 00:50:47,192 Just show up here every week. 524 00:50:47,193 --> 00:50:51,272 When we all think your attitude is decent, you'll get that gun. 525 00:50:51,273 --> 00:50:55,232 Is shooting guys in the head decent? No? 526 00:50:55,233 --> 00:51:00,432 Doing it isn't. Not doing it is what makes us stronger and better. 527 00:51:00,433 --> 00:51:03,113 Can I go now? 528 00:51:03,113 --> 00:51:07,312 Your visit has been satisfactory. I'll tell Krugsby. 529 00:51:07,313 --> 00:51:10,433 I'll see you here every Tuesday. 530 00:51:10,434 --> 00:51:15,345 Let me take a look at that. 531 00:51:15,634 --> 00:51:22,821 Small but no weakling. She's one cute chick, man. 532 00:51:23,953 --> 00:51:30,185 More dangerous than she looks, though. 533 00:51:32,593 --> 00:51:38,672 Doesn't she ever get tired of your goofing around? 534 00:51:38,674 --> 00:51:47,511 Or with you? I'll bet you're way too nice for her. See you Tuesday. 535 00:52:01,273 --> 00:52:06,232 I stood there for a moment unable to speak. 536 00:52:06,234 --> 00:52:11,193 That self-assured way he held you. And you enjoyed it. 537 00:52:11,194 --> 00:52:16,833 Just lying there in his hand. I could see that. Cute girl. 538 00:52:16,834 --> 00:52:21,713 I decided that you would never lay in his palm again. 539 00:52:21,713 --> 00:52:27,553 He was coarse and far from our sophisticated image of a Dandy. 540 00:52:27,554 --> 00:52:34,153 "If I'd been a Dandy, I'd be dead," he said. Not the guy he shot. 541 00:52:34,154 --> 00:52:39,430 If he hadn't drawn his gun. 542 00:52:40,154 --> 00:52:44,113 He was up all night so it's no wonder he's sleepy. 543 00:52:44,114 --> 00:52:47,993 - But he's real cute. - He's cute? 544 00:52:47,994 --> 00:52:51,873 Cute? What do you mean? 545 00:52:51,874 --> 00:52:58,553 - Susan? I think I'm real cute. - Kind of gorgeous. 546 00:52:58,554 --> 00:53:03,154 He's tough. And sexy. 547 00:53:03,154 --> 00:53:05,313 OK. So... 548 00:53:05,314 --> 00:53:10,833 Gorgeous. I'd always had trouble seeing whether a man was gorgeous. 549 00:53:10,834 --> 00:53:18,305 I could see that he was strong. And brown. 550 00:53:19,514 --> 00:53:23,913 I wondered if you had the same experience as Susan. 551 00:53:23,914 --> 00:53:29,794 That you had shared a flirt. You and Sebastian. 552 00:53:29,795 --> 00:53:34,073 You have a particular taste in guys, I can see that. 553 00:53:34,074 --> 00:53:38,793 You like guys with big schlongs. And I know he has a big schlongs. 554 00:53:38,794 --> 00:53:43,673 You deserve to have your mouth washed out with soap. 555 00:53:43,674 --> 00:53:47,034 - Hey, Sebastian. - Christmas comes early. 556 00:53:47,034 --> 00:53:52,473 Open it, it's for you. Go ahead, don't be shy. 557 00:53:52,474 --> 00:53:55,633 A little Christmas gift for you. 558 00:53:55,634 --> 00:53:59,113 - There you go, man. - Whoa! 559 00:53:59,114 --> 00:54:03,793 There you go. It's what they had in the window. 560 00:54:03,795 --> 00:54:06,594 I'm a nice guy, you know. 561 00:54:06,595 --> 00:54:09,393 It's the nicest thing anybody could ever do. 562 00:54:09,394 --> 00:54:16,033 No more talk about that gun down town. Is that it? It was real cheap. 563 00:54:16,035 --> 00:54:22,345 - The 7.65 mm model 1900 automatic. - Hey, hey, hey! 564 00:54:23,475 --> 00:54:28,514 I was tired of seeing Freddie being beat up. Dandies don't get beat up. 565 00:54:28,515 --> 00:54:34,274 - Ain't that right, Dicky? - Yeah, I guess so. 566 00:54:34,275 --> 00:54:39,114 That's the nicest thing. I can't even believe these other guns. 567 00:54:39,115 --> 00:54:40,914 That's how I do it, girl. 568 00:54:40,915 --> 00:54:45,314 Do you, Freddie Dandelion take this firearm - 569 00:54:45,315 --> 00:54:49,674 - in respect and honor till death do you part? 570 00:54:49,675 --> 00:54:56,111 - I do. - Perform the ritual. 571 00:55:05,275 --> 00:55:12,674 With these guns as witnesses, I hereby wed thee, Freddie Dandelion, - 572 00:55:12,675 --> 00:55:17,985 - to this firearm. 573 00:55:20,235 --> 00:55:26,314 Co-co-co-congratulations F- f-f-freddie! 574 00:55:26,315 --> 00:55:28,394 And... 575 00:55:28,395 --> 00:55:35,992 - Woman. Her name is Woman. - Wo-wo-wo-woman! 576 00:56:03,395 --> 00:56:10,274 Dear Wendy Sebastian was a hero. 577 00:56:10,276 --> 00:56:15,674 During the ceremony for Freddie and Woman I couldn't take it anymore. 578 00:56:15,675 --> 00:56:19,595 I had to fight him. But in a Dandy way. 579 00:56:19,596 --> 00:56:25,555 Sebastian hadn't been in the target shaft. He had never seen us shoot. 580 00:56:25,555 --> 00:56:28,194 He'd never seen me shoot. 581 00:56:28,195 --> 00:56:31,715 That would be the perfect Dandy way to show him- 582 00:56:31,716 --> 00:56:36,992 - who had the upper hand. 583 00:56:54,275 --> 00:56:58,234 All I had to do was to get up there in front of the targets, - 584 00:56:58,235 --> 00:57:02,674 - pick you up from the partners' waiting area with its blue velvet, - 585 00:57:02,676 --> 00:57:06,876 - and show off a few rounds of relaxed hip shooting. 586 00:57:06,876 --> 00:57:11,946 And Sebastian would be blown away. 587 00:57:12,476 --> 00:57:18,955 Sebastian! What are you doing? 588 00:57:18,956 --> 00:57:26,632 Never touch another Dandy's gun. That's rule number one. 589 00:57:29,716 --> 00:57:34,316 - My fault, boss. - Why don't you just go? 590 00:57:34,316 --> 00:57:38,835 We don't want you here! You come here and ruin everything! 591 00:57:38,836 --> 00:57:42,955 - At least he can aim. - I don't care! 592 00:57:42,956 --> 00:57:46,475 - Susan, give me a scarf. - Dick... 593 00:57:46,476 --> 00:57:52,947 I really think this is a bad idea. 594 00:57:58,956 --> 00:58:03,436 It's not nice to Wendy. 595 00:58:03,437 --> 00:58:07,756 Could I hear you, Wendy? 596 00:58:07,756 --> 00:58:11,676 Maybe I did sense some doubt about our connection. 597 00:58:11,677 --> 00:58:16,436 But now it's time. 598 00:58:16,436 --> 00:58:22,826 It's you, Wendy... and me. 599 00:59:53,877 --> 00:59:57,237 - Hi. - Hi again, Dick. How are you? 600 00:59:57,237 --> 01:00:03,116 I'm working on an idea that would be right up Bad Steel's street. 601 01:00:03,117 --> 01:00:07,636 I came back to ask you to perform a repair. 602 01:00:07,637 --> 01:00:11,836 - It's the sight. - Does it need adjusting? 603 01:00:11,837 --> 01:00:15,477 You don't use the sight you fire from the hip. 604 01:00:15,477 --> 01:00:20,156 That's exactly why I want it removed. 605 01:00:20,157 --> 01:00:25,636 I don't get it. That's a very radical alteration. 606 01:00:25,637 --> 01:00:30,636 The sight is a major part of the personality. You said so yourself. 607 01:00:30,637 --> 01:00:36,276 I've wanted it removed for a long time. 608 01:00:36,277 --> 01:00:41,956 But if you don't use the sight why should you care? 609 01:00:41,957 --> 01:00:46,636 - Only because others might use it. - What are you talking about? 610 01:00:46,637 --> 01:00:50,996 This has got nothing to do with Sebastian. 611 01:00:50,997 --> 01:00:58,708 - I didn't mention Sebastian. - No. Are you gonna do it, or not? 612 01:01:39,597 --> 01:01:44,145 Wendy's my gun. 613 01:01:58,958 --> 01:02:04,717 I exchanged you for Emily. 614 01:02:04,718 --> 01:02:07,517 I closed myself up in the library, - 615 01:02:07,518 --> 01:02:11,077 - pretending to study my favorite handbook on exit wounds. 616 01:02:11,078 --> 01:02:14,997 And not one of the Dandies came up to comfort me. 617 01:02:14,998 --> 01:02:19,557 Until one did. And as surprising as it sounds, - 618 01:02:19,558 --> 01:02:24,789 - it was Sebastian. 619 01:02:33,358 --> 01:02:38,474 Come on down, man. 620 01:02:44,638 --> 01:02:47,837 We're all worried about you. 621 01:02:47,838 --> 01:02:54,148 I've never liked you, Sebastian. 622 01:02:56,358 --> 01:03:01,117 What do you have that I don't have? 623 01:03:01,118 --> 01:03:06,517 Maybe you're not very good at understanding women. 624 01:03:06,518 --> 01:03:13,148 Or little lady revolvers for that matter. 625 01:03:13,518 --> 01:03:20,517 In my experience, women may like words, but they quickly forget them. 626 01:03:20,518 --> 01:03:25,398 - They want a bit of action. - It's obvious that you'd say that. 627 01:03:25,399 --> 01:03:29,878 This pacifist stuff is real fancy but it's easy too. 628 01:03:29,878 --> 01:03:33,757 I don't see it that way. The others don't, either. 629 01:03:33,759 --> 01:03:40,678 Shut up. You might as well say "I'm scared, I'll carry a gun." 630 01:03:40,678 --> 01:03:44,237 - I'm not scared. - You sure as hell are. 631 01:03:44,238 --> 01:03:48,277 So am I. So is everybody else. 632 01:03:48,279 --> 01:03:52,078 The kids downstairs are scared too. 633 01:03:52,078 --> 01:03:56,717 Clara... Clarabelle is scared. 634 01:03:56,718 --> 01:04:00,238 Clarabelle? 635 01:04:00,239 --> 01:04:04,198 Clarabelle, as in your grandma? 636 01:04:04,199 --> 01:04:10,318 She suddenly got real old. She can't remember a damn thing. 637 01:04:10,318 --> 01:04:14,678 She doesn't even dare to go outside her door anymore. 638 01:04:14,679 --> 01:04:20,118 The last few years she's only been out on one single day a year. 639 01:04:20,119 --> 01:04:26,438 One day. On Cynthia's birthday. 640 01:04:26,439 --> 01:04:30,198 But she doesn't dare, this year. 641 01:04:30,199 --> 01:04:38,626 She thinks these gangs will kill her steal her coffee, rob her... 642 01:04:39,039 --> 01:04:44,438 Which is obviously a delusion. She lost it, man. 643 01:04:44,439 --> 01:04:48,758 Dear Wendy An idea for a plan appeared to me. 644 01:04:48,759 --> 01:04:53,598 A plan that would prove that the Dandies were not just about words. 645 01:04:53,599 --> 01:05:00,627 Proof. For them. And for you, Wendy. 646 01:05:07,039 --> 01:05:12,474 Hi. Please come in. 647 01:05:17,720 --> 01:05:23,238 We're going to have an exercise. An important exercise. 648 01:05:23,239 --> 01:05:29,158 Sebastian told me there's an old woman living on the square. 649 01:05:29,159 --> 01:05:33,518 She wants to visit her cousin but is too scared. 650 01:05:33,519 --> 01:05:41,719 We're going to prove to that the strength of the Dandies exists... 651 01:05:41,720 --> 01:05:46,999 ...and is completely intact. 652 01:05:46,999 --> 01:05:53,679 Through our presence, the old lady who is Sebastian's grandmother... 653 01:05:53,680 --> 01:05:56,959 - Really? - Yeah. 654 01:05:56,960 --> 01:06:00,359 She will have the courage to cross the square. 655 01:06:00,360 --> 01:06:06,279 Our strength will rub off on her. 656 01:06:06,280 --> 01:06:14,359 And after this exercise I think we'll believe in everything a lot more. 657 01:06:14,360 --> 01:06:21,119 And besides it'll be a good deed. 658 01:06:21,120 --> 01:06:24,839 Your granny? The lady with the giant purse? 659 01:06:24,840 --> 01:06:29,599 - Huge purse. - How awful. Not daring to go out. 660 01:06:29,600 --> 01:06:33,359 - It's terrible. - Will our partners be with us? 661 01:06:33,360 --> 01:06:38,198 They will come along as our moral support. 662 01:06:38,199 --> 01:06:44,439 - So what's our strategy? - Well, I have a few ideas. 663 01:06:44,440 --> 01:06:49,799 We're here. Opposite here is Susan's store, - 664 01:06:49,800 --> 01:06:52,999 - the new mine and the old mine. 665 01:06:53,000 --> 01:06:58,879 Clarabelle lives here. It's simple. We'll take her through the Swamp, - 666 01:06:58,880 --> 01:07:04,799 - through East Side, Slope Corner and the Shack to Cynthia's here. 667 01:07:04,800 --> 01:07:10,759 Freddie and Woman will stand here for Clarabelle's safe arrival. 668 01:07:10,760 --> 01:07:15,520 Susan's Lee and Grant can keep a sharp lookout down the street. 669 01:07:15,520 --> 01:07:19,958 Huey and Lyndon can create peace and stability in East Side, - 670 01:07:19,960 --> 01:07:24,639 - Stevie and Bad Steel can cover the long corners from Center Pole. 671 01:07:24,640 --> 01:07:27,919 Come here. Take a look. 672 01:07:27,920 --> 01:07:31,919 Sebastian, you're going to be with me at Clarabelle's. 673 01:07:31,920 --> 01:07:36,039 Huey, you'll be in Zone 6 in front of the Swamp. 674 01:07:36,040 --> 01:07:39,719 Stevie, you can take Zone 8. 675 01:07:39,720 --> 01:07:44,439 They all looked at Electric Park which they knew so well, - 676 01:07:44,440 --> 01:07:49,599 - and saw the square in a new light as their square again. 677 01:07:49,600 --> 01:07:54,119 And it made us Dandies once more. And together. 678 01:07:54,120 --> 01:08:00,636 So that's the plan. Is everyone agreed? 679 01:08:14,440 --> 01:08:19,239 Cynthia had the coffee pot and the cake ready for Clarabelle's visit. 680 01:08:19,240 --> 01:08:25,640 Down on the square, the Dandies were ready to ensure her safety. 681 01:08:25,641 --> 01:08:31,998 So there was no need to worry. This was an absolutely normal day. 682 01:08:32,880 --> 01:08:37,959 - Hi. We're ready downstairs. - It's Dick! 683 01:08:37,960 --> 01:08:43,240 Hi, Clarabelle. Do you remember me? Dicky? 684 01:08:43,241 --> 01:08:48,480 - I don't remember a damn thing! - Should we go? 685 01:08:48,481 --> 01:08:51,600 - We should go. - OK. 686 01:08:51,601 --> 01:08:56,240 The Imperial coffee. It's a beautiful day outside too. 687 01:08:56,241 --> 01:09:00,800 Don't worry, Clarabelle. Nothing is going to happen. 688 01:09:00,801 --> 01:09:04,520 Don't forget the keys, man. 689 01:09:04,521 --> 01:09:09,239 Let's go, Mommy. 690 01:09:09,241 --> 01:09:14,600 - All right... watch your step. - Oh! 691 01:09:14,601 --> 01:09:20,230 It's gonna be all right. 692 01:09:20,480 --> 01:09:22,719 Oh dear... 693 01:09:22,721 --> 01:09:25,760 You're doing good, Clarabelle. 694 01:09:25,761 --> 01:09:31,230 See the window? It's right there. 695 01:09:37,561 --> 01:09:43,428 - My bag. - Nobody is going to touch your bag. 696 01:09:45,961 --> 01:09:50,189 Look, it's Cynthia. 697 01:09:52,161 --> 01:09:56,640 I got my bag... 698 01:09:56,641 --> 01:09:59,640 - Oh! - Hey! 699 01:09:59,641 --> 01:10:05,793 Ma'am! Let me help you get up. 700 01:10:06,042 --> 01:10:09,841 - Leave me alone! - I'm just trying to help. 701 01:10:09,841 --> 01:10:14,434 Stop, stop, stop! 702 01:10:29,561 --> 01:10:34,041 Dear Wendy this was a huge fuck-up. 703 01:10:34,042 --> 01:10:37,321 I know Clarabelle never claimed to be a Dandy, - 704 01:10:37,322 --> 01:10:41,361 - and she clearly wasn't exactly a pacifist. 705 01:10:41,361 --> 01:10:44,721 But this was far from what I had ever imagined. 706 01:10:44,722 --> 01:10:51,431 This is a mistake, Krugsby! A big misunderstanding. 707 01:10:53,601 --> 01:10:56,001 Shit! 708 01:10:56,002 --> 01:11:00,321 What are you running around shooting people for? 709 01:11:00,321 --> 01:11:04,200 - Let's go, let's go! - Come on, Huey. 710 01:11:04,202 --> 01:11:08,001 I'm gonna get the door, don't worry. 711 01:11:08,001 --> 01:11:13,869 All right, I got it. Everybody good? 712 01:11:24,522 --> 01:11:28,162 I talked to Krugsby. It's all arranged. 713 01:11:28,162 --> 01:11:33,869 If he can have Clarabelle we can keep our guns. 714 01:11:40,162 --> 01:11:43,081 We're good. 715 01:11:43,082 --> 01:11:46,560 Freddie had a secret talk to Krugsby. 716 01:11:46,561 --> 01:11:51,680 They decided to stop the whole thing before it got out of hand. 717 01:11:51,682 --> 01:11:56,201 Krugsby would pick up Clarabelle so he could put her in a home. 718 01:11:56,202 --> 01:12:05,119 And nothing would happen to us. I was a good guy, Krugsby said. 719 01:12:18,362 --> 01:12:21,881 Hey there, Richard. 720 01:12:21,882 --> 01:12:26,841 We got ourselves a heck of a mess, haven't we? Don't worry, - 721 01:12:26,842 --> 01:12:30,281 - I'm gonna deal with it. 722 01:12:30,282 --> 01:12:37,435 I just have to ask you to give me over granny there. 723 01:12:39,922 --> 01:12:44,801 I know you, Richard. You're a good kid. 724 01:12:44,802 --> 01:12:48,801 We're not all that different. 725 01:12:48,802 --> 01:12:55,557 You're the kind of boys this country was built on. 726 01:13:01,243 --> 01:13:04,922 Clarabelle, I'm really sorry. 727 01:13:04,923 --> 01:13:07,882 Things have just turned out this way. 728 01:13:07,882 --> 01:13:10,722 Hey, Krugsby! 729 01:13:10,723 --> 01:13:17,802 I want to thank you so much for saying that we can keep our guns. 730 01:13:17,803 --> 01:13:25,402 They mean a lot to us. A lot of people wouldn't appreciate it. 731 01:13:25,403 --> 01:13:32,322 But I can see you have a real special gun yourself. 732 01:13:32,322 --> 01:13:36,001 Don't you? 733 01:13:36,002 --> 01:13:40,082 I do. It's a 08 polymer. 734 01:13:40,083 --> 01:13:44,882 Never trust a man with a smart-ass L 1808 polymer. 735 01:13:44,883 --> 01:13:51,802 This here has been and will be with me right to the end of the line. 736 01:13:51,802 --> 01:13:58,398 - It's just the way I am. - That's a treacherous gun. 737 01:13:59,563 --> 01:14:06,082 And I am fine with it. Hell, I'd be happy to join myself. 738 01:14:06,083 --> 01:14:09,922 Let's go. Let's get out of here. 739 01:14:09,923 --> 01:14:12,522 Unit! 740 01:14:12,523 --> 01:14:19,358 Regroup! Catch them, all right! 741 01:14:21,603 --> 01:14:27,323 - Come on, move! - Get her in here. 742 01:14:27,323 --> 01:14:32,792 - Turn the light off! - Shhh! 743 01:14:36,683 --> 01:14:42,563 We made it back. But it didn't sound like they were in a better mood. 744 01:14:42,564 --> 01:14:48,921 - They're destroying the Temple. - Shhh! 745 01:15:01,763 --> 01:15:05,042 We were still there the next morning. 746 01:15:05,043 --> 01:15:10,602 I got Stevie to check if you were still on the wall. 747 01:15:10,603 --> 01:15:17,403 But you were gone. By now you'd be in some stupid cop's pocket. 748 01:15:17,404 --> 01:15:24,352 I'd failed to protect you, but I don't suppose you were surprised. 749 01:15:38,004 --> 01:15:41,563 Being holed up down here it's ridiculous. 750 01:15:41,564 --> 01:15:48,877 Spending my life in the mine was precisely what I didn't want to do. 751 01:15:50,124 --> 01:15:57,403 Things are pretty fucked up. And this is in nobody's interest. 752 01:15:57,404 --> 01:16:06,320 Listen. I think everyone here should do what they want to do. 753 01:16:07,524 --> 01:16:13,123 But I intend to deliver that coffee. 754 01:16:13,124 --> 01:16:19,603 - What are you gonna do? - What a decent American should do. 755 01:16:19,604 --> 01:16:24,763 I'm gonna escort Clarabelle to her cousin's. 756 01:16:24,764 --> 01:16:30,643 And... and let them become aroused? 757 01:16:30,643 --> 01:16:35,396 Yeah. 758 01:16:35,604 --> 01:16:41,324 Or alternatively, leave our partners with the authorities- 759 01:16:41,324 --> 01:16:46,998 - and forget about the Dandies. 760 01:16:53,404 --> 01:16:58,483 OK, I'm not one of you guys and you guys know that. 761 01:16:58,484 --> 01:17:05,563 You guys are crazy and you're going to get killed. 762 01:17:05,564 --> 01:17:10,923 But I'll back you up, as long as I don't have to take two in the back - 763 01:17:10,924 --> 01:17:16,473 - and sacrifice myself for some cause. 764 01:17:25,604 --> 01:17:30,764 The rest of them gave in to this fateful logic. They were scared. 765 01:17:30,765 --> 01:17:36,524 But they agreed to do like the tribe Freddie always talked about. 766 01:17:36,525 --> 01:17:40,164 The one that prepared for battle by cutting themselves. 767 01:17:40,164 --> 01:17:46,203 Their fear of being hit disappeared. They crossed the barrier themselves. 768 01:17:46,204 --> 01:17:49,923 On three. One, two, three. 769 01:17:49,924 --> 01:17:53,803 Give me some more shells. 770 01:17:53,805 --> 01:17:59,274 - We're all going up together. - Can't go that way. 771 01:18:02,565 --> 01:18:07,604 So, dear Wendy... 772 01:18:07,604 --> 01:18:12,963 This is the time of year that I first picked you up in the toy store. 773 01:18:12,964 --> 01:18:17,844 And now it's time to say goodbye. 774 01:18:17,845 --> 01:18:22,724 I miss you. And what is about to happen- 775 01:18:22,725 --> 01:18:26,964 - would have been more proper with you by my side. 776 01:18:26,964 --> 01:18:32,883 But that's the way it is. No matter how much we'd like it to be, - 777 01:18:32,885 --> 01:18:36,404 - not everything can be dandy. 778 01:18:36,404 --> 01:18:44,638 Eternally yours Dick Dandelion. 779 01:18:45,204 --> 01:18:50,244 Here is a little extra note, Wendy. 780 01:18:50,245 --> 01:18:54,564 I'm going out now, and I fear the bullets from those guns. 781 01:18:54,565 --> 01:18:57,684 It is ironic. 782 01:18:57,684 --> 01:19:05,204 Because if it had been yours I would have met them gratefully. 783 01:19:05,205 --> 01:19:10,964 I always dreamed that if anyone should make an exit wound in me, - 784 01:19:10,965 --> 01:19:14,924 - it should be you. 785 01:19:14,925 --> 01:19:19,644 The one that made me feel strong. 786 01:19:19,646 --> 01:19:25,844 I fear the other bullets. But not yours, Wendy. 787 01:19:25,845 --> 01:19:34,159 And now: It's the time of the season for loving. 788 01:19:40,005 --> 01:19:45,445 It's the time of the season 789 01:19:45,446 --> 01:19:50,245 when love runs high in this time 790 01:19:50,246 --> 01:19:53,605 give it to me easy 791 01:19:53,605 --> 01:19:58,244 and let me try with pleasured hands 792 01:19:58,245 --> 01:20:02,364 to take you in the sun to promised lands 793 01:20:02,365 --> 01:20:04,484 to show you everyone 794 01:20:04,485 --> 01:20:12,324 it's the time of the season for loving 795 01:20:12,326 --> 01:20:16,205 Dick? You said it was up to each of us. 796 01:20:16,206 --> 01:20:21,965 - I want to go first. - It's best if we stay together. 797 01:20:21,966 --> 01:20:27,242 After all, that was the plan. 798 01:20:28,445 --> 01:20:35,044 I'm done with being a loser, Dick. 799 01:20:35,045 --> 01:20:37,684 OK. 800 01:20:37,685 --> 01:20:41,564 Huey and Lyndon go first. Clear Zone 9. 801 01:20:41,566 --> 01:20:48,115 We follow after them. Let's go. 802 01:21:11,126 --> 01:21:17,165 - It's Krugsby. - We won't need any reinforcements. 803 01:21:17,166 --> 01:21:22,765 I can bring these rodents to their senses in three seconds flat. 804 01:21:22,766 --> 01:21:26,765 Absolutely, sir... 805 01:21:26,766 --> 01:21:30,885 - There he goes. - What? 806 01:21:30,886 --> 01:21:37,045 - Marshall Walker is on his way here. - The Marshall Walker? 807 01:21:37,046 --> 01:21:40,638 Yeah. 808 01:22:21,886 --> 01:22:26,354 Easy, boys. 809 01:22:30,246 --> 01:22:35,605 Easy, boys. Easy. 810 01:22:35,606 --> 01:22:38,645 Hi, everybody. 811 01:22:38,646 --> 01:22:47,279 I just want to say that we don't want any trouble. 812 01:22:47,647 --> 01:22:52,846 We're not interested in shooting anybody. So don't make us. 813 01:22:52,847 --> 01:23:00,796 We're gonna deliver some coffee and take our guns home. 814 01:23:02,526 --> 01:23:08,246 Son, what are you doing squaring off with us? 815 01:23:08,247 --> 01:23:13,006 I've had enough of this trigger-happy bullshit, all right? 816 01:23:13,007 --> 01:23:19,683 You drop that pathetic gun right this minute! 817 01:23:21,726 --> 01:23:26,206 Beautiful... 818 01:23:26,207 --> 01:23:30,006 - Marshall, we got a situation. - Stand down. 819 01:23:30,007 --> 01:23:37,000 Take it easy, boys. I'll handle this. 820 01:23:57,487 --> 01:24:00,806 Now, son... 821 01:24:00,807 --> 01:24:08,563 I'm going to give you a piece of advice. 822 01:24:10,247 --> 01:24:15,366 Listen to me! Drop that pathetic gun right this minute! 823 01:24:15,367 --> 01:24:19,756 Wake up, Lyndon. 824 01:24:21,087 --> 01:24:25,687 Step back, step back. 825 01:24:25,688 --> 01:24:31,206 Officer do-do-down, I'm afraid. 826 01:24:31,207 --> 01:24:35,726 Let's move forward. Freddie, take Zone 4, Susan, you follow me, 827 01:24:35,727 --> 01:24:40,480 Stevie too. 828 01:24:43,007 --> 01:24:48,283 Here I come, Krugsby! 829 01:24:49,367 --> 01:24:53,517 Fire! 830 01:24:54,368 --> 01:25:00,314 Clarabelle got hit in the leg! 831 01:25:02,208 --> 01:25:06,926 Hey! I can walk. 832 01:25:06,927 --> 01:25:11,086 Guys! 833 01:25:11,088 --> 01:25:16,127 Guys! Look, I can walk. 834 01:25:16,127 --> 01:25:20,516 Fire! 835 01:25:33,608 --> 01:25:38,803 Can you see anything? 836 01:26:04,608 --> 01:26:08,807 Jesus Christ! 837 01:26:08,807 --> 01:26:12,006 Regroup! 838 01:26:12,008 --> 01:26:17,842 Hey! The Ferris wheel stopped. 839 01:26:20,688 --> 01:26:26,317 There's a sniper. 840 01:26:30,808 --> 01:26:36,767 132 yards, and there's a light wind from the northwest. 841 01:26:36,768 --> 01:26:39,767 Holy shit! Stevie, we gotta get moving. 842 01:26:39,768 --> 01:26:46,317 I'll use a 7.63 mm with extra weight. It should fall about three feet. 843 01:26:49,408 --> 01:26:52,447 All set? Cock it. 844 01:26:52,449 --> 01:26:58,156 OK... on my count of three. 845 01:26:59,968 --> 01:27:04,727 Wake up, Bad Steel. 846 01:27:04,728 --> 01:27:09,879 Did you get him? Stevie got him! 847 01:27:24,888 --> 01:27:29,167 Stay low, everybody. Stay low, stay low. 848 01:27:29,168 --> 01:27:33,167 They're over there in the corner. 849 01:27:33,168 --> 01:27:36,407 - What do you see? - Over there by Shopside. 850 01:27:36,408 --> 01:27:41,923 We gotta go through Slope Corner. Stay low. 851 01:27:43,008 --> 01:27:46,447 - Freddie, come here. - Get down, buddy. 852 01:27:46,448 --> 01:27:50,007 We gotta get under cover behind the Shack. 853 01:27:50,008 --> 01:27:54,888 Everybody ready? On my count... 854 01:27:54,889 --> 01:27:58,408 One, two, three. 855 01:27:58,408 --> 01:28:02,636 Take them out! 856 01:28:13,529 --> 01:28:16,408 - Hey, Stevie, Stevie... - We still got a cup. 857 01:28:16,409 --> 01:28:23,008 Susan, they're in your store. And they smashed the window. 858 01:28:23,009 --> 01:28:27,889 You'd just finished making it look so nice. Go get them, Susan. 859 01:28:27,889 --> 01:28:33,278 - Stay low, baby! - Get 'em, Susan. 860 01:28:40,849 --> 01:28:46,000 Wake up, Lee. Wake up, Grant. 861 01:28:53,769 --> 01:28:59,000 - Got two of them. - Look out! 862 01:29:10,329 --> 01:29:13,729 Stevie! Whoa! Steve, get down! 863 01:29:13,730 --> 01:29:17,845 Wake up, Bad Steel. 864 01:29:27,689 --> 01:29:32,965 What happened? 865 01:29:55,249 --> 01:30:00,798 Stevie's out. We move to position three. 866 01:30:10,930 --> 01:30:15,967 Ah! My leg! 867 01:30:20,690 --> 01:30:23,729 Is she all right? 868 01:30:23,730 --> 01:30:28,809 - My leg! - Everybody all right? 869 01:30:28,810 --> 01:30:33,880 Everybody all right? 870 01:30:38,889 --> 01:30:43,608 Dick, what's going on? Can you see them? 871 01:30:43,610 --> 01:30:48,841 Oh! It's tight down there. 872 01:30:49,010 --> 01:30:52,529 - Jesus Christ! Oh, fuck! - What's wrong? You got hit? 873 01:30:52,530 --> 01:30:57,920 Yeah, it's my turn. 874 01:31:01,770 --> 01:31:05,129 Woman, wake up! 875 01:31:05,130 --> 01:31:09,758 Shit! 876 01:31:19,730 --> 01:31:24,483 He's down. 877 01:31:48,451 --> 01:31:54,850 He's all right. Come on, we have to cross now. 878 01:31:54,850 --> 01:31:59,682 - He's up! - Come on, Freddie! 879 01:32:39,330 --> 01:32:42,956 Come on, baby. 880 01:32:57,970 --> 01:33:02,649 No visual on suspect. 881 01:33:02,650 --> 01:33:09,917 - There's only a coffee pot. - Roger. Stand by. 882 01:33:11,451 --> 01:33:18,558 - Y'all regroup now. - Let's go. One, two! Let's go! 883 01:33:21,771 --> 01:33:26,319 Watch out to the left. 884 01:33:32,251 --> 01:33:37,038 Wendy! 885 01:33:37,611 --> 01:33:43,205 Shit, I'm out of here. 886 01:33:57,051 --> 01:34:00,730 Dear Wendy, I always dreamed- 887 01:34:00,731 --> 01:34:05,091 - that if anyone should make that one final exit wound in me, - 888 01:34:05,092 --> 01:34:11,880 - it should be you. My savior. 889 01:34:15,891 --> 01:34:20,518 Stupid, stupid... 890 01:34:23,052 --> 01:34:30,291 ...the way I feel inside my heart for you 891 01:34:30,291 --> 01:34:34,170 would you say that you 892 01:34:34,172 --> 01:34:37,771 would try to love me too 893 01:34:37,772 --> 01:34:43,611 in your mind, would you ever be really close to me? 894 01:34:43,611 --> 01:34:47,090 I can tell the way you smile 895 01:34:47,092 --> 01:34:51,571 if I feel that I could be certain then 896 01:34:51,572 --> 01:34:57,804 I would say the things I want to say tonight 897 01:34:58,931 --> 01:35:02,250 - Pacifichism... - Pacifism. 898 01:35:02,251 --> 01:35:10,087 I'm a forensic pathologist with a special interest in firearms. 899 01:35:19,212 --> 01:35:25,124 That's a nice gun you got for Sebastian. 900 01:35:37,132 --> 01:35:39,849 Wendy... 73842

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.