All language subtitles for Dark.S03E08.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu Download
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:54,208 --> 00:00:58,208 www.titlovi.com 2 00:01:01,208 --> 00:01:03,248 Every journey has a beginning. 3 00:01:13,250 --> 00:01:14,920 But yours has no end. 4 00:01:18,541 --> 00:01:20,331 It goes on forever and ever. 5 00:01:26,291 --> 00:01:30,131 I'm here to finally make your journey come to an end. 6 00:01:35,625 --> 00:01:37,125 This is impossible. 7 00:01:40,791 --> 00:01:42,291 You're dead. 8 00:01:44,625 --> 00:01:46,415 I had you killed. 9 00:01:47,166 --> 00:01:50,536 You still have no idea how this game is played. 10 00:01:51,833 --> 00:01:54,333 You want to destroy the knot, 11 00:01:55,291 --> 00:01:58,711 but every step you take keeps it intact. 12 00:02:00,125 --> 00:02:01,625 This can't be. 13 00:02:07,166 --> 00:02:08,786 I killed it. 14 00:02:11,041 --> 00:02:14,211 I killed Martha and I killed the origin. 15 00:02:20,458 --> 00:02:22,288 Your world and Eva's world. 16 00:02:23,625 --> 00:02:26,075 They both should never have existed. 17 00:02:30,958 --> 00:02:32,578 You thought the origin 18 00:02:32,666 --> 00:02:35,036 lies in the connection between both worlds. 19 00:02:36,333 --> 00:02:38,923 But in reality it lies outside both of those worlds. 20 00:02:43,500 --> 00:02:46,170 Our thinking is shaped by dualities. 21 00:02:48,166 --> 00:02:49,786 Black, white. 22 00:02:50,583 --> 00:02:52,173 Light and shadow. 23 00:02:54,250 --> 00:02:56,290 Your world and Eva's world. 24 00:02:57,541 --> 00:02:59,131 But that's wrong. 25 00:03:01,333 --> 00:03:04,003 Nothing is complete without a third dimension. 26 00:03:09,041 --> 00:03:10,541 The triquetra. 27 00:03:21,333 --> 00:03:22,633 There is... 28 00:03:25,083 --> 00:03:26,673 a third world? 29 00:03:30,666 --> 00:03:33,496 The world that gave birth to the knot. 30 00:03:34,416 --> 00:03:36,496 Where everything originates. 31 00:03:38,916 --> 00:03:41,286 Where a single mistake was made. 32 00:03:47,791 --> 00:03:50,751 Tannhaus... in the origin world... 33 00:03:51,625 --> 00:03:53,915 like you, he lost someone. 34 00:03:56,333 --> 00:03:59,923 And like you, he tried to bring someone back from the dead. 35 00:04:09,041 --> 00:04:11,791 But instead he split and destroyed his world. 36 00:04:13,791 --> 00:04:16,671 Thus creating both our worlds. 37 00:04:40,791 --> 00:04:43,831 But there's a way to destroy the knot. 38 00:04:45,666 --> 00:04:48,706 By preventing the invention of travel through space and time 39 00:04:49,375 --> 00:04:52,785 in the origin world in the first place. 40 00:06:26,666 --> 00:06:30,996 PARADISE 41 00:07:04,416 --> 00:07:07,166 I'd have liked to have spared you all of that. 42 00:07:10,000 --> 00:07:12,330 But your path had to remain unchanged. 43 00:07:13,375 --> 00:07:16,825 Every step had to be taken exactly as before. 44 00:07:18,833 --> 00:07:20,583 Up until this moment. 45 00:07:28,875 --> 00:07:29,995 This... 46 00:07:32,625 --> 00:07:34,495 Has it happened before? 47 00:07:35,708 --> 00:07:38,378 You trying to destroy the origin, 48 00:07:38,458 --> 00:07:40,708 that has happened an infinite number of times. 49 00:07:42,666 --> 00:07:44,326 But this here, 50 00:07:44,416 --> 00:07:46,076 you and I, 51 00:07:46,166 --> 00:07:47,826 is happening for the first time. 52 00:07:52,208 --> 00:07:56,128 It's time you understand how everything is really connected. 53 00:07:58,125 --> 00:08:00,245 Everything you have done, 54 00:08:01,000 --> 00:08:03,130 everything Eva has done, 55 00:08:04,375 --> 00:08:08,995 has upheld the knot for eternity, in both worlds. 56 00:08:10,375 --> 00:08:12,915 You create yourself forever anew. 57 00:08:14,083 --> 00:08:15,753 And so does she. 58 00:08:22,166 --> 00:08:23,666 They have to die. 59 00:08:25,291 --> 00:08:27,211 They must all die, 60 00:08:27,291 --> 00:08:29,461 so that they can be reborn. 61 00:08:37,000 --> 00:08:39,130 You carry both worlds inside you. 62 00:08:39,208 --> 00:08:40,328 What? 63 00:08:41,041 --> 00:08:42,291 Your son. 64 00:08:42,833 --> 00:08:44,333 He's the origin. 65 00:08:45,291 --> 00:08:50,081 He gives everyone their lives alternately in each of the two worlds. 66 00:09:07,958 --> 00:09:09,878 He's waited a long time for you. 67 00:09:12,166 --> 00:09:13,626 And he'll do so time and time again. 68 00:09:26,875 --> 00:09:29,705 You want to destroy your son, 69 00:09:30,250 --> 00:09:32,290 and the knot along with him. 70 00:09:32,375 --> 00:09:34,415 Eva wants him to live, 71 00:09:35,000 --> 00:09:38,250 and must therefore uphold the knot. 72 00:09:40,083 --> 00:09:42,463 She can't help it. 73 00:09:42,541 --> 00:09:45,881 Time and again she'll do all she can do to ensure he lives. 74 00:09:49,000 --> 00:09:53,130 Everything you and Eva have done in this knot, 75 00:09:53,208 --> 00:09:55,078 and will do over and over again, 76 00:09:55,708 --> 00:09:57,418 you did out of love. 77 00:10:03,458 --> 00:10:06,958 And yet you have brought nothing but pain and suffering. 78 00:10:22,166 --> 00:10:24,286 If you want Jonas to live, 79 00:10:24,875 --> 00:10:26,955 if you want all of them to live, 80 00:10:28,208 --> 00:10:31,128 then we must do what has always been done. 81 00:10:34,833 --> 00:10:36,043 You too. 82 00:10:46,791 --> 00:10:50,751 Both of you have done unimaginable things on your journey. 83 00:10:53,208 --> 00:10:57,248 Because you can't let go of your deepest desires. 84 00:11:05,791 --> 00:11:08,711 Yours ends here and now. 85 00:11:09,250 --> 00:11:10,540 What's that mean? 86 00:11:10,625 --> 00:11:15,075 You have accomplished what you were sent to this world for. 87 00:11:16,083 --> 00:11:17,633 We've accomplished nothing. 88 00:11:18,166 --> 00:11:20,626 She said we had to stop the apocalypse. 89 00:11:20,708 --> 00:11:23,208 -The barrels in the power plant-- -You'll understand it all 90 00:11:23,916 --> 00:11:25,916 when it's time for you to understand. 91 00:11:33,416 --> 00:11:36,456 You have been trying to escape what you'll become. 92 00:11:38,916 --> 00:11:40,666 But that's impossible. 93 00:11:42,875 --> 00:11:46,285 In the end, you will always stand face to face with yourselves. 94 00:11:59,958 --> 00:12:01,458 Who are you? 95 00:12:02,875 --> 00:12:04,745 I'm sorry. 96 00:12:07,250 --> 00:12:10,920 Your two worlds should have never existed. 97 00:12:11,666 --> 00:12:13,786 You and Eva, 98 00:12:13,875 --> 00:12:16,995 the two of you should have never existed. 99 00:12:19,958 --> 00:12:21,828 How do you know all this? 100 00:12:22,166 --> 00:12:24,626 How do you know about the origin world? 101 00:12:26,958 --> 00:12:31,538 I've spent 33 years looking for answers in your world and in hers. 102 00:12:32,375 --> 00:12:35,455 I've tried to put together the pieces of the puzzle. 103 00:12:36,125 --> 00:12:40,125 To understand how everything can be reborn from the same family tree 104 00:12:40,208 --> 00:12:42,578 over and over again. 105 00:12:44,416 --> 00:12:48,746 Until I realized that we're not all part of the knot. 106 00:12:49,958 --> 00:12:51,708 Both worlds are a cancer 107 00:12:51,791 --> 00:12:54,131 that must have grown from something else. 108 00:12:55,875 --> 00:13:00,205 If you remove it, you destroy all that was born of it, 109 00:13:00,291 --> 00:13:02,251 but you keep everything alive 110 00:13:02,333 --> 00:13:05,583 that already existed in the origin world. 111 00:13:06,458 --> 00:13:08,538 All these years, I thought 112 00:13:09,208 --> 00:13:11,168 that she was my daughter. 113 00:13:13,375 --> 00:13:16,165 For a long time, I wished you were the father. 114 00:13:24,708 --> 00:13:26,208 But it's better this way. 115 00:13:28,041 --> 00:13:29,921 She isn't part of the knot. 116 00:13:32,500 --> 00:13:33,920 She will live. 117 00:13:34,875 --> 00:13:36,825 But just like you and Eva, 118 00:13:37,416 --> 00:13:40,126 I had to preserve everything 119 00:13:40,208 --> 00:13:42,538 in order to become what I am today. 120 00:13:45,750 --> 00:13:47,630 You know what you have to do. 121 00:13:49,583 --> 00:13:50,833 Do it quickly. 122 00:13:51,541 --> 00:13:52,791 Don't let her suffer. 123 00:13:54,625 --> 00:13:56,285 It's no life that's she's living. 124 00:13:57,916 --> 00:13:59,416 It has to happen, 125 00:14:00,541 --> 00:14:03,881 so I can move heaven and earth to prevent it. 126 00:14:17,291 --> 00:14:20,921 Just like you, I've brought pain and suffering to others, 127 00:14:21,000 --> 00:14:22,670 again and again... 128 00:14:23,250 --> 00:14:26,580 so that my path could lead me here to you today. 129 00:14:38,541 --> 00:14:40,171 Everything I did 130 00:14:41,625 --> 00:14:43,575 I did for Regina. 131 00:14:46,041 --> 00:14:50,921 All these years, I've been searching in both worlds for a way for her to live. 132 00:14:53,458 --> 00:14:57,918 A way to break the chain of cause and effect. 133 00:15:19,375 --> 00:15:20,575 Both in your world 134 00:15:21,750 --> 00:15:23,540 and in Eva's world, 135 00:15:24,500 --> 00:15:27,420 I've tried to understand how everything is connected. 136 00:15:28,833 --> 00:15:30,673 Really connected. 137 00:15:31,750 --> 00:15:36,790 Until I finally understood that our two worlds were borne of another. 138 00:15:37,875 --> 00:15:41,035 That Regina will always die in both worlds. 139 00:15:42,625 --> 00:15:46,035 That she can only live in the world from which everything was created; 140 00:15:47,375 --> 00:15:48,995 the origin world. 141 00:15:50,625 --> 00:15:52,245 I lied to you... 142 00:15:53,875 --> 00:15:55,125 and to Eva. 143 00:15:57,041 --> 00:15:59,881 But the knot had to be upheld. 144 00:16:01,000 --> 00:16:04,330 I had to ensure that you both stayed in the dark. 145 00:16:05,000 --> 00:16:07,880 That everyone in this knot stayed in the dark. 146 00:16:10,125 --> 00:16:13,665 First, everything had to happen the way it always has... 147 00:16:14,416 --> 00:16:17,326 in your world and in her world. 148 00:16:29,708 --> 00:16:31,628 Every step in this labyrinth 149 00:16:32,958 --> 00:16:35,578 had to be taken as it had been before. 150 00:16:42,583 --> 00:16:46,173 An infinite chain of cause and effect 151 00:16:46,708 --> 00:16:48,958 that leads us all, in both worlds, 152 00:16:50,000 --> 00:16:52,210 to our same fate over and over again. 153 00:16:57,083 --> 00:16:58,463 Excuse me. 154 00:16:59,708 --> 00:17:02,288 Did someone just pass by here? 155 00:17:02,791 --> 00:17:04,211 An old man? 156 00:17:05,875 --> 00:17:08,575 We have no free will to act in either world. 157 00:17:09,708 --> 00:17:12,498 We will forever do what we have always done before. 158 00:17:14,666 --> 00:17:15,666 Hey. 159 00:17:25,625 --> 00:17:27,245 You're Helge Doppler, aren't you? 160 00:17:28,791 --> 00:17:30,041 Helge. 161 00:17:30,125 --> 00:17:32,785 No fate in one world 162 00:17:33,833 --> 00:17:35,423 is better than the other. 163 00:17:35,500 --> 00:17:37,000 What's today's date? 164 00:17:39,083 --> 00:17:40,543 November 8. 165 00:17:41,750 --> 00:17:43,040 Which year? 166 00:17:45,000 --> 00:17:47,960 1986. 167 00:17:49,958 --> 00:17:51,538 1986... 168 00:17:57,791 --> 00:18:00,171 I can change it, you know? 169 00:18:00,833 --> 00:18:02,423 I can change the past. 170 00:18:03,125 --> 00:18:04,245 And the future. 171 00:18:05,291 --> 00:18:07,131 Help! 172 00:18:07,208 --> 00:18:09,168 If you don't exist, none of this will happen. 173 00:18:12,166 --> 00:18:13,076 No! 174 00:18:15,583 --> 00:18:18,383 What's in there? Is he in there? 175 00:18:27,916 --> 00:18:29,876 -What did you do to him? -Let go! 176 00:18:55,250 --> 00:18:57,330 As long as the knot exists, 177 00:18:57,916 --> 00:19:00,626 in both worlds we are damned 178 00:19:00,708 --> 00:19:04,248 to feel and cause every bit of suffering anew. 179 00:19:08,500 --> 00:19:11,330 There is no difference between the two worlds. 180 00:19:12,416 --> 00:19:15,746 Things may not happen in the same way, 181 00:19:16,500 --> 00:19:17,920 or at the same time. 182 00:19:18,666 --> 00:19:20,036 But they do happen. 183 00:19:29,125 --> 00:19:30,705 No one in this knot 184 00:19:31,083 --> 00:19:32,963 can escape their fate. 185 00:19:36,416 --> 00:19:37,996 It was you. 186 00:19:56,833 --> 00:19:58,383 Every piece of the puzzle 187 00:19:58,458 --> 00:20:00,788 repeatedly finds its place. 188 00:20:06,583 --> 00:20:09,713 Just like you, I moved the pieces around the chessboard, 189 00:20:10,250 --> 00:20:13,880 and had to look on as everything happened over and over again. 190 00:20:25,666 --> 00:20:29,166 But I finally know how to untie the knot. 191 00:20:32,541 --> 00:20:35,791 I know where the loophole is that you've searched for all this time. 192 00:20:37,250 --> 00:20:38,420 Time. 193 00:20:40,458 --> 00:20:44,878 During the apocalypse, it stood still for a fraction of a second. 194 00:20:45,416 --> 00:20:48,076 And that threw everything out of balance. 195 00:20:48,875 --> 00:20:50,825 But when time stands still, 196 00:20:51,416 --> 00:20:55,246 the chain of cause and effect is also momentarily broken. 197 00:20:58,875 --> 00:21:00,205 One can... 198 00:21:00,708 --> 00:21:02,748 change things. 199 00:21:04,833 --> 00:21:06,463 Eva knows that. 200 00:21:07,458 --> 00:21:09,208 She uses the loophole in your world 201 00:21:09,291 --> 00:21:12,671 to send her younger self off in one direction or another, 202 00:21:13,708 --> 00:21:15,998 in order to preserve the cycle. 203 00:21:17,041 --> 00:21:21,581 And I used it to send myself in another direction, too. 204 00:21:21,666 --> 00:21:23,076 To be here today. 205 00:21:24,125 --> 00:21:28,705 You must use it to send Jonas on a different path... 206 00:21:30,041 --> 00:21:32,541 in order to break the cycle once and for all. 207 00:21:33,583 --> 00:21:38,333 Jonas and Martha are to blame for everything happening again and again. 208 00:21:38,875 --> 00:21:44,075 You must send them to the origin world, so they can finally end all this. 209 00:22:13,833 --> 00:22:15,083 I promise you. 210 00:22:18,416 --> 00:22:19,996 I'll make this right. 211 00:22:35,333 --> 00:22:36,753 Why are you still here? 212 00:22:38,750 --> 00:22:40,040 She's dead! 213 00:22:44,333 --> 00:22:46,133 What more do you want from me? 214 00:22:46,875 --> 00:22:48,955 I can explain it. Everything. 215 00:22:49,958 --> 00:22:51,828 But first we have to get out of here. 216 00:22:54,875 --> 00:22:56,285 What's going on? 217 00:22:59,041 --> 00:23:00,331 What is that? 218 00:23:04,208 --> 00:23:05,498 What is that? 219 00:23:06,125 --> 00:23:08,165 That is our last hope. 220 00:23:25,666 --> 00:23:27,456 How did you do that? 221 00:23:27,541 --> 00:23:29,081 What time is this? 222 00:23:31,416 --> 00:23:33,416 The question isn't "what time?" 223 00:23:36,666 --> 00:23:38,326 But "which world?" 224 00:23:46,666 --> 00:23:48,166 What's that supposed to mean? 225 00:23:50,041 --> 00:23:51,251 There is a way 226 00:23:52,958 --> 00:23:55,208 that you can avoid becoming me, 227 00:23:55,833 --> 00:23:59,043 a way all of this never needs to happen. 228 00:23:59,958 --> 00:24:02,878 But for it to work, you have to trust me. 229 00:24:33,833 --> 00:24:35,793 You don't have much time left. 230 00:24:36,583 --> 00:24:38,173 The other Martha, 231 00:24:38,833 --> 00:24:40,503 you must save her. 232 00:24:43,291 --> 00:24:45,211 The other Martha? 233 00:24:46,083 --> 00:24:48,173 All these years I thought 234 00:24:49,958 --> 00:24:52,578 that I alone have to change it. 235 00:24:53,791 --> 00:24:55,881 But it is just as much her fault. 236 00:24:58,166 --> 00:25:00,206 You are two parts of a whole. 237 00:25:01,500 --> 00:25:04,330 Only together can you return to the origin world. 238 00:25:05,708 --> 00:25:07,578 What we know is a drop. 239 00:25:08,791 --> 00:25:10,331 What we don't know... 240 00:25:12,000 --> 00:25:13,420 is an ocean. 241 00:25:16,666 --> 00:25:18,126 What does that mean? 242 00:25:26,458 --> 00:25:28,458 Tick, tock. 243 00:25:29,541 --> 00:25:31,081 Tick, tock. 244 00:25:33,000 --> 00:25:34,500 Tick, tock. 245 00:25:40,375 --> 00:25:42,785 Today is the day of the apocalypse... 246 00:25:43,041 --> 00:25:44,001 in her world. 247 00:25:48,041 --> 00:25:49,581 The loophole... 248 00:25:50,375 --> 00:25:52,245 it also exists here. 249 00:25:53,875 --> 00:25:57,455 For one moment, time will stand still. 250 00:26:01,708 --> 00:26:03,828 You must get Martha... 251 00:26:05,333 --> 00:26:07,793 before Magnus and Franziska get her. 252 00:26:11,083 --> 00:26:13,383 And before everything happens again. 253 00:26:21,041 --> 00:26:24,251 The two of you are our last hope. 254 00:26:28,041 --> 00:26:30,751 Adam will send Jonas on his way. 255 00:26:32,708 --> 00:26:37,918 He and Martha, they will stop all this from ever happening. 256 00:26:54,583 --> 00:26:55,673 Dad. 257 00:26:59,583 --> 00:27:01,463 Tell him I'm sorry. 258 00:27:21,625 --> 00:27:23,285 If everything goes right... 259 00:27:25,416 --> 00:27:27,166 then Regina will live. 260 00:28:56,250 --> 00:28:57,580 Martha? 261 00:28:57,666 --> 00:28:59,626 What's going on? 262 00:29:03,083 --> 00:29:04,293 Martha? 263 00:29:08,291 --> 00:29:09,461 You have to come with us. 264 00:29:10,333 --> 00:29:11,713 Come where? 265 00:29:42,500 --> 00:29:44,000 This can't be. 266 00:29:57,208 --> 00:29:58,708 You're alive. 267 00:30:08,208 --> 00:30:09,958 You look like her. 268 00:30:29,583 --> 00:30:31,463 You don't know who I am. 269 00:30:43,541 --> 00:30:45,211 What time are we in? 270 00:30:53,500 --> 00:30:54,920 When are we? 271 00:30:56,125 --> 00:30:57,825 Why are we here? 272 00:31:04,375 --> 00:31:06,995 Today is June 21, 1986. 273 00:31:07,375 --> 00:31:09,915 The day our two worlds were created. 274 00:31:10,666 --> 00:31:12,826 Not here, but in his world. 275 00:31:14,916 --> 00:31:19,206 Tannhaus, the clockmaker, will open the passage for the first time today. 276 00:31:19,708 --> 00:31:20,828 What? 277 00:31:25,291 --> 00:31:26,831 We don't have much time. 278 00:31:28,000 --> 00:31:30,250 We have to stop it from ever happening. 279 00:31:30,833 --> 00:31:31,673 Wait! 280 00:31:33,208 --> 00:31:34,788 What does that mean? 281 00:33:17,875 --> 00:33:19,245 Where are we going? 282 00:33:21,083 --> 00:33:23,333 We're bringing someone back from the dead. 283 00:33:26,000 --> 00:33:27,880 What's that supposed to mean? 284 00:33:27,958 --> 00:33:30,128 It's a bit complicated to explain. 285 00:33:31,291 --> 00:33:33,541 We have to get them before they die. 286 00:33:39,666 --> 00:33:41,036 What are you trying to do? 287 00:33:53,041 --> 00:33:54,461 You and I. 288 00:33:56,708 --> 00:33:59,538 We're the reason everything happens the way it does. 289 00:34:02,083 --> 00:34:03,963 Why it happens again and again. 290 00:34:06,708 --> 00:34:09,128 Because you can't let go of what you want. 291 00:34:11,666 --> 00:34:13,826 And I can't let go of what I want. 292 00:34:15,791 --> 00:34:17,541 But we are the mistake. 293 00:34:21,375 --> 00:34:23,165 The glitch in the matrix. 294 00:34:31,291 --> 00:34:33,251 You want them to never exist. 295 00:34:36,750 --> 00:34:38,540 Your world and mine. 296 00:34:40,500 --> 00:34:42,630 That we never exist. 297 00:35:56,708 --> 00:35:58,578 I was expecting you. 298 00:36:04,333 --> 00:36:06,173 I know why you're here. 299 00:36:24,958 --> 00:36:26,458 But in the end... 300 00:36:27,916 --> 00:36:29,376 every death 301 00:36:30,000 --> 00:36:31,710 is just a new beginning. 302 00:36:45,333 --> 00:36:47,003 You can't win. 303 00:36:48,083 --> 00:36:49,423 My dying 304 00:36:49,500 --> 00:36:52,170 is only another step in the cycle. 305 00:36:53,375 --> 00:36:55,075 You're going to kill me today. 306 00:36:56,750 --> 00:36:58,420 Martha will find me. 307 00:37:00,375 --> 00:37:02,955 Just as I once found myself. 308 00:37:05,625 --> 00:37:08,035 It will turn her against you once and for all. 309 00:37:11,083 --> 00:37:12,673 What are you waiting for? 310 00:37:42,083 --> 00:37:43,713 This isn't right. 311 00:37:45,541 --> 00:37:47,671 It didn't happen like this. 312 00:37:49,625 --> 00:37:50,665 It... 313 00:37:50,750 --> 00:37:52,830 it never happened this way. 314 00:37:55,208 --> 00:37:57,538 You killed me. 315 00:37:59,500 --> 00:38:01,040 Every time. 316 00:38:01,666 --> 00:38:03,416 You will die. 317 00:38:06,375 --> 00:38:08,375 I will die. 318 00:38:09,625 --> 00:38:11,955 And everything that has grown out of us. 319 00:38:15,208 --> 00:38:16,788 What have you done? 320 00:38:28,875 --> 00:38:30,825 Life is a labyrinth. 321 00:38:31,458 --> 00:38:34,748 Some wander around inside it until their death, 322 00:38:34,833 --> 00:38:36,833 in search of a way out. 323 00:38:40,666 --> 00:38:42,456 But there is only one path, 324 00:38:44,333 --> 00:38:46,753 and it leads ever deeper inside. 325 00:38:48,708 --> 00:38:51,958 Only when one reaches the center 326 00:38:52,875 --> 00:38:54,375 will one understand. 327 00:38:57,958 --> 00:39:01,128 Death is incomprehensible. 328 00:39:03,750 --> 00:39:06,630 But one can reconcile oneself with it. 329 00:39:10,333 --> 00:39:12,383 All that we have done 330 00:39:14,708 --> 00:39:16,628 will ultimately be forgotten. 331 00:39:22,916 --> 00:39:28,286 We are responsible for this never-ending déjà vu. 332 00:39:32,041 --> 00:39:34,631 {\an8}And we're the ones 333 00:39:34,708 --> 00:39:36,328 who have to end it. 334 00:39:41,291 --> 00:39:42,501 We... 335 00:39:43,416 --> 00:39:45,126 are the mistake. 336 00:39:47,791 --> 00:39:49,421 You and I. 337 00:40:04,875 --> 00:40:09,625 Both our fates are bound together in eternal damnation. 338 00:40:10,833 --> 00:40:12,543 Across both worlds. 339 00:40:14,125 --> 00:40:16,745 Everything is cause and effect. 340 00:40:18,000 --> 00:40:21,380 Every pain entices us to act, 341 00:40:21,958 --> 00:40:23,828 shapes our will. 342 00:40:25,041 --> 00:40:30,631 Tannhaus lost all that ever meant anything to him in the origin world. 343 00:40:32,000 --> 00:40:37,540 His son, daughter-in-law, and granddaughter died in a car accident. 344 00:40:38,250 --> 00:40:43,170 They were forced off a bridge, and drowned in the river. 345 00:40:45,083 --> 00:40:47,583 He never forgot that pain. 346 00:40:52,541 --> 00:40:54,131 Jonas and Martha, 347 00:40:55,041 --> 00:40:57,631 they have to take his pain away from him, 348 00:40:59,166 --> 00:41:03,706 so that he never looks for a way to undo everything. 349 00:41:07,541 --> 00:41:10,831 They must go to the origin world 350 00:41:12,208 --> 00:41:14,378 and prevent our two worlds 351 00:41:15,166 --> 00:41:18,666 from ever being created. 352 00:41:36,125 --> 00:41:39,745 This is the moment the passage was first opened. 353 00:41:49,000 --> 00:41:53,170 Tannhaus tried to travel back to a world in which his family was still alive. 354 00:41:57,083 --> 00:41:59,543 But instead, he split his own world. 355 00:42:01,750 --> 00:42:03,420 He created the knot. 356 00:42:06,541 --> 00:42:08,041 Created us. 357 00:42:14,375 --> 00:42:16,075 For a brief moment, 358 00:42:16,791 --> 00:42:18,541 there will be a bridge... 359 00:42:21,625 --> 00:42:23,375 between all three worlds. 360 00:42:28,208 --> 00:42:29,998 You want to go to his world? 361 00:42:32,750 --> 00:42:36,670 We have to travel back to the moment when his pain began. 362 00:42:52,291 --> 00:42:53,671 Jonas... 363 00:42:55,833 --> 00:42:57,463 the one in your world... 364 00:43:01,041 --> 00:43:02,421 was he different? 365 00:43:52,708 --> 00:43:53,878 It's starting. 366 00:45:09,250 --> 00:45:10,380 Martha? 367 00:45:29,333 --> 00:45:30,833 Martha? 368 00:45:48,875 --> 00:45:50,035 Jonas? 369 00:46:01,625 --> 00:46:03,035 Jonas! 370 00:46:12,416 --> 00:46:13,626 Martha? 371 00:46:25,458 --> 00:46:26,458 Jonas! 372 00:47:03,333 --> 00:47:04,583 Martha? 373 00:47:05,250 --> 00:47:06,750 Oh, there you are. 374 00:47:10,041 --> 00:47:12,041 He looks sad. 375 00:47:13,125 --> 00:47:14,625 Who looks sad? 376 00:47:14,708 --> 00:47:16,668 The boy standing there. 377 00:47:18,083 --> 00:47:20,043 But there's no one there. 378 00:47:20,125 --> 00:47:22,035 It's only the back of your closet. 379 00:47:38,125 --> 00:47:39,245 Jonas? 380 00:47:40,625 --> 00:47:42,125 Is everything okay? 381 00:47:44,250 --> 00:47:46,170 What do you want in the basement? 382 00:47:51,000 --> 00:47:52,000 What is it? 383 00:47:53,125 --> 00:47:55,035 There's a girl standing there. 384 00:47:56,708 --> 00:47:58,578 There's no girl there. 385 00:48:04,916 --> 00:48:06,916 Come on. Let's go back to the others, okay? 386 00:48:20,958 --> 00:48:22,378 Come on. 387 00:50:18,583 --> 00:50:22,423 Do you always have to bring that up? Can't you let it be for once? 388 00:50:24,791 --> 00:50:27,251 I thought you wanted the store. 389 00:50:28,833 --> 00:50:31,923 -Maybe not now, but sometime later. -You never listen! 390 00:50:32,666 --> 00:50:34,916 No wonder Mom couldn't take it anymore. 391 00:50:35,541 --> 00:50:38,331 Your endless lecturing, Big Bang, Big Crunch... 392 00:50:38,416 --> 00:50:40,826 Have you ever asked Sonja if she's interested? 393 00:50:42,291 --> 00:50:45,291 In all these years, have you ever asked if I'm interested? 394 00:50:45,375 --> 00:50:47,125 Or what I really want? 395 00:50:52,583 --> 00:50:54,083 It's raining outside. 396 00:50:59,333 --> 00:51:01,383 Is that all you have to say? 397 00:51:06,916 --> 00:51:07,996 Marek, come on. 398 00:51:08,083 --> 00:51:10,713 You told me the world outside was full of secrets, 399 00:51:10,791 --> 00:51:13,961 and what we know is a drop in an infinite ocean. 400 00:51:14,708 --> 00:51:16,628 At least you were right about that. 401 00:51:16,708 --> 00:51:19,828 You may know everything about Einstein-Rosen bridges and black holes, 402 00:51:19,916 --> 00:51:24,036 but about me... You know absolutely nothing about me. 403 00:51:38,958 --> 00:51:41,418 I... I thought you'd stay a few more days. 404 00:51:43,208 --> 00:51:44,498 He'll cool off. 405 00:52:10,833 --> 00:52:12,583 Was that really necessary? 406 00:52:13,916 --> 00:52:16,246 We could just as well have left tomorrow. 407 00:52:19,375 --> 00:52:20,915 You're ashamed of him. 408 00:52:23,000 --> 00:52:24,670 You have no idea what he's like. 409 00:52:24,750 --> 00:52:28,330 Growing up that way. He lives in his head, in his big ideas. 410 00:52:28,416 --> 00:52:30,746 Have you ever seen what he does? 411 00:52:30,833 --> 00:52:33,713 I don't get why anyone watches that stuff. 412 00:52:33,791 --> 00:52:35,131 He only ever looked up. 413 00:52:35,208 --> 00:52:38,128 Stars, galaxies, stupid universes, but me... 414 00:52:39,000 --> 00:52:40,500 He never saw me. 415 00:52:48,041 --> 00:52:49,921 You can't choose your family. 416 00:52:54,458 --> 00:52:55,538 Yeah. 417 00:52:57,916 --> 00:52:59,416 I chose you. 418 00:53:01,666 --> 00:53:02,826 Yes. 419 00:53:04,416 --> 00:53:06,166 You chose me. 420 00:53:13,625 --> 00:53:14,955 Look out! 421 00:53:23,708 --> 00:53:25,128 Are you okay? 422 00:53:25,208 --> 00:53:26,458 Yeah? 423 00:53:30,791 --> 00:53:33,751 -What are they doing there? -I'll go and see. 424 00:53:35,708 --> 00:53:37,498 What the hell is this? 425 00:53:38,083 --> 00:53:41,293 You can't just stand around here! I almost ran you over! 426 00:53:54,750 --> 00:53:56,170 Is everything okay? 427 00:54:01,083 --> 00:54:02,423 Do you need help? 428 00:54:05,500 --> 00:54:07,210 The bridge is closed. 429 00:54:09,541 --> 00:54:10,711 What? 430 00:54:11,833 --> 00:54:13,423 There was an accident. 431 00:54:13,875 --> 00:54:15,495 Do you think this is funny? 432 00:54:17,833 --> 00:54:19,333 Go on, go home. 433 00:54:20,583 --> 00:54:22,383 What we know is a drop. 434 00:54:23,958 --> 00:54:25,998 What we don't know is an ocean. 435 00:54:29,041 --> 00:54:30,501 Your father loves you. 436 00:54:33,208 --> 00:54:34,918 He would do anything for you. 437 00:54:44,375 --> 00:54:45,995 What did you just say? 438 00:54:46,916 --> 00:54:48,126 Marek? 439 00:54:49,291 --> 00:54:50,791 Is everything okay? 440 00:55:05,208 --> 00:55:06,708 The bridge is closed. 441 00:55:11,583 --> 00:55:13,503 Come on. Let's go. 442 00:55:14,333 --> 00:55:15,423 Marek! 443 00:55:28,791 --> 00:55:30,381 What was that? 444 00:55:35,666 --> 00:55:37,166 You were right. 445 00:55:39,083 --> 00:55:40,753 We should leave tomorrow. 446 00:56:22,291 --> 00:56:24,001 You're back? 447 00:56:24,083 --> 00:56:25,753 The bridge is closed. 448 00:56:27,375 --> 00:56:31,205 -Your son thinks he met a pair of angels. -Don't mock me. 449 00:56:36,833 --> 00:56:38,463 I don't know why... 450 00:56:41,083 --> 00:56:42,793 but I suddenly just got this... 451 00:56:44,041 --> 00:56:45,461 this feeling. 452 00:57:10,333 --> 00:57:12,213 It's nice that you're back. 453 00:57:17,416 --> 00:57:19,576 I haven't even stripped the beds yet. 454 00:57:22,958 --> 00:57:25,288 I'll take the bags upstairs. 455 00:57:35,875 --> 00:57:37,125 Thanks. 456 00:57:43,375 --> 00:57:44,455 Want to hold her? 457 00:57:48,291 --> 00:57:50,171 Charlotte already missed you too. 458 00:57:53,541 --> 00:57:55,001 I'll help Marek. 459 00:58:36,583 --> 00:58:38,333 Do you think it worked? 460 00:59:06,625 --> 00:59:07,995 Inside the light... 461 00:59:11,833 --> 00:59:13,133 I saw you. 462 00:59:16,333 --> 00:59:17,583 As a child. 463 00:59:23,958 --> 00:59:25,668 You were looking towards me... 464 00:59:29,875 --> 00:59:31,915 as if you could see me too. 465 00:59:37,458 --> 00:59:38,828 In the closet? 466 00:59:45,166 --> 00:59:46,576 That was you? 467 00:59:51,916 --> 00:59:53,536 It wasn't a dream. 468 01:00:13,416 --> 01:00:15,826 Do you think anything of us will remain? 469 01:00:20,083 --> 01:00:21,883 Or is that what we are? 470 01:00:24,875 --> 01:00:26,125 A dream? 471 01:00:29,416 --> 01:00:31,326 And we never really existed? 472 01:00:36,250 --> 01:00:37,750 I don't know. 473 01:01:14,500 --> 01:01:16,380 We're a perfect match. 474 01:01:23,416 --> 01:01:25,206 Never believe anything else. 475 01:04:02,166 --> 01:04:05,246 -Shall we reheat the lasagna? -Yes. 476 01:04:05,333 --> 01:04:07,833 -Let me help you. -I'll open another bottle, okay? 477 01:04:07,916 --> 01:04:09,536 -Definitely. -Yes. 478 01:04:09,625 --> 01:04:10,955 Can I get a sip too? 479 01:04:11,041 --> 01:04:13,581 -And now we'll toast to Regina. -Yes. 480 01:04:16,000 --> 01:04:17,960 -Here's to you. -Here's to you. 481 01:04:19,250 --> 01:04:20,670 And thanks for the invite. 482 01:04:21,750 --> 01:04:23,000 -You're welcome. -To you. 483 01:04:33,750 --> 01:04:35,000 Your eye. 484 01:04:35,583 --> 01:04:39,793 -It looks much better. -You never actually told us what happened. 485 01:04:40,458 --> 01:04:43,538 -You never told me either. -Come on, tell us. 486 01:04:44,708 --> 01:04:47,168 But you have to promise not to tell anyone else. 487 01:04:49,541 --> 01:04:50,921 Last summer-- 488 01:04:54,500 --> 01:04:56,250 Shit. That scared me. 489 01:04:57,958 --> 01:04:59,248 -Everything all right? -Yes. 490 01:04:59,333 --> 01:05:01,543 Is this the apocalypse? 491 01:05:01,625 --> 01:05:03,325 -I'll light some candles. -I'll help you. 492 01:05:03,416 --> 01:05:04,746 Got a light? 493 01:05:06,541 --> 01:05:08,171 Right, then. 494 01:05:08,791 --> 01:05:10,211 -Here. -Hannah? 495 01:05:14,916 --> 01:05:15,956 Is everything okay? 496 01:05:22,416 --> 01:05:24,076 Hey, everything okay? 497 01:05:26,041 --> 01:05:29,041 I'm not sure. I think I had déjà vu or something. 498 01:05:33,541 --> 01:05:36,671 This is going to sound completely absurd, but... 499 01:05:38,250 --> 01:05:40,420 this is exactly 500 01:05:41,625 --> 01:05:43,325 what I dreamt last night. 501 01:05:44,958 --> 01:05:46,918 The light was flickering. 502 01:05:47,000 --> 01:05:48,710 There was a loud bang. 503 01:05:49,958 --> 01:05:52,958 And then suddenly everything was dark. 504 01:05:55,833 --> 01:05:57,173 And somehow... 505 01:05:58,625 --> 01:06:00,625 the world had ended. 506 01:06:01,916 --> 01:06:03,746 The world had ended? 507 01:06:05,000 --> 01:06:06,710 Yeah, I don't know. 508 01:06:07,750 --> 01:06:10,330 It was just dark, and it never became light again. 509 01:06:13,250 --> 01:06:15,500 I had this peculiar feeling... 510 01:06:19,708 --> 01:06:21,628 that it was a good thing... 511 01:06:23,375 --> 01:06:25,125 for everything to be over. 512 01:06:26,333 --> 01:06:29,543 Like suddenly being free of everything. 513 01:06:30,750 --> 01:06:32,290 No wanting. 514 01:06:33,625 --> 01:06:34,875 No having to. 515 01:06:39,416 --> 01:06:41,076 Infinite darkness. 516 01:06:44,666 --> 01:06:45,996 No yesterday. 517 01:06:46,833 --> 01:06:48,083 No today. 518 01:06:49,500 --> 01:06:50,750 No tomorrow. 519 01:06:54,833 --> 01:06:56,083 Nothing. 520 01:07:00,625 --> 01:07:03,165 You really need to get that looked into. 521 01:07:09,000 --> 01:07:10,670 Maybe it's the hormones. 522 01:07:12,416 --> 01:07:14,286 If the world were to end today, 523 01:07:14,791 --> 01:07:16,671 and you had one wish, 524 01:07:17,333 --> 01:07:19,043 what would you wish for? 525 01:07:24,041 --> 01:07:25,671 A world without Winden. 526 01:07:28,666 --> 01:07:29,746 Let's drink to that. 527 01:07:31,000 --> 01:07:32,000 Yes. 528 01:07:32,083 --> 01:07:34,883 -A world without Winden. -A world without Winden. 529 01:07:39,208 --> 01:07:41,748 Looks like Winden doesn't want to just disappear. 530 01:07:43,583 --> 01:07:45,423 Maybe that's for the best. 531 01:07:49,291 --> 01:07:50,921 Do you already have a name? 532 01:07:55,958 --> 01:07:57,538 I don't know. 533 01:08:09,625 --> 01:08:11,705 I think Jonas is a beautiful name. 534 01:12:03,791 --> 01:12:07,081 Subtitle translation by Nathan Fritz 535 01:12:10,081 --> 01:12:14,081 Preuzeto sa www.titlovi.com 37411

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.