All language subtitles for Dark.S03E07.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu Download
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,750 --> 00:00:09,330 What is reality? 2 00:00:11,916 --> 00:00:14,076 And is there only one of them? 3 00:00:15,666 --> 00:00:19,416 Or do several realities coexist? 4 00:00:21,166 --> 00:00:23,916 To help explain, Erwin Schroedinger 5 00:00:24,000 --> 00:00:27,130 devised an extremely interesting thought experiment. 6 00:00:28,000 --> 00:00:29,630 Schroedinger's cat. 7 00:00:30,916 --> 00:00:34,076 A cat is locked in a steel chamber 8 00:00:34,166 --> 00:00:37,876 with a tiny amount of radioactive substance, 9 00:00:38,000 --> 00:00:41,790 a Geiger counter, a vial of poison, and a hammer. 10 00:00:43,250 --> 00:00:47,170 As soon as a radioactive atom decays inside the steel chamber, 11 00:00:47,250 --> 00:00:51,580 the Geiger counter releases the hammer, which smashes the vial of poison. 12 00:00:51,666 --> 00:00:52,996 The cat is dead. 13 00:00:53,541 --> 00:00:54,581 However, 14 00:00:55,166 --> 00:01:00,126 due to the wave characteristics in the quantum world, 15 00:01:01,750 --> 00:01:05,460 the atom has both decayed and not decayed, 16 00:01:06,333 --> 00:01:11,833 until our own observation forces it into a definitive state. 17 00:01:12,583 --> 00:01:15,293 until the instant we look and see, we don't know 18 00:01:15,375 --> 00:01:18,245 if the cat is dead or alive. 19 00:01:19,208 --> 00:01:22,748 It exists in two superposed states. 20 00:01:25,458 --> 00:01:27,288 The properties "dead" 21 00:01:28,666 --> 00:01:30,076 and "alive" 22 00:01:30,458 --> 00:01:33,828 therefore exist simultaneously in the microcosm. 23 00:01:38,083 --> 00:01:43,083 But what if the simultaneous existence of life and death 24 00:01:43,625 --> 00:01:46,455 also applied to the macrocosmic world? 25 00:01:49,875 --> 00:01:51,165 I'll make this right. 26 00:01:54,291 --> 00:01:58,881 Could two different realities potentially exist side by side? 27 00:02:03,083 --> 00:02:05,383 Could we manage to split time 28 00:02:05,458 --> 00:02:10,128 and allow it run in two opposing directions? 29 00:02:11,166 --> 00:02:12,626 And by doing so, allow the cat 30 00:02:13,416 --> 00:02:17,916 to simultaneously exist in both states, dead and alive? 31 00:02:19,958 --> 00:02:21,328 And, if so, 32 00:02:22,041 --> 00:02:24,671 how many different realities... 33 00:02:26,250 --> 00:02:28,290 could exist side by side? 34 00:02:28,375 --> 00:02:29,455 Martha! 35 00:02:32,000 --> 00:02:33,040 Wait! 36 00:02:35,125 --> 00:02:36,455 You can't go in there. 37 00:02:37,958 --> 00:02:38,958 Bartosz? 38 00:02:49,833 --> 00:02:53,293 -What are you doing here? -Adam and the others lied to you. 39 00:02:53,375 --> 00:02:55,785 He doesn't want to help you. He's going to kill you. 40 00:02:56,166 --> 00:02:58,876 In the future. He doesn't want to stop the apocalypse. 41 00:02:59,333 --> 00:03:00,753 Everyone will die. 42 00:03:00,833 --> 00:03:03,633 Not because of you, but because of him. 43 00:03:17,375 --> 00:03:19,165 I know what the origin is. 44 00:03:19,250 --> 00:03:21,210 And how it's all connected. 45 00:03:23,208 --> 00:03:24,498 Please. 46 00:03:25,083 --> 00:03:26,543 I can show you. 47 00:03:26,625 --> 00:03:28,125 You've got to trust me. 48 00:05:14,875 --> 00:05:19,495 IN BETWEEN TIME 49 00:05:47,166 --> 00:05:51,206 It's hard for people to accept death. 50 00:05:51,708 --> 00:05:54,078 TANNHAUS FAMILY: NOVEMBER 8, 1971 MAREK, SONJA, CHARLOTTE 51 00:05:54,166 --> 00:05:56,536 We hold on tightly to things that are long gone. 52 00:06:08,083 --> 00:06:09,923 CHARLOTTE MAY 30, 1971 53 00:06:10,000 --> 00:06:14,500 We long in vain for a way to turn back time. 54 00:06:17,958 --> 00:06:20,668 A way to reverse death. 55 00:06:34,500 --> 00:06:37,460 But if time is relative 56 00:06:37,541 --> 00:06:40,421 and nothing is really ever in the past, 57 00:06:41,166 --> 00:06:46,576 and the simultaneous overlapping of different realities is possible, 58 00:06:47,583 --> 00:06:50,253 shouldn't it then be possible 59 00:06:50,333 --> 00:06:54,673 to bring back something that was believed to be dead long ago 60 00:06:55,625 --> 00:07:00,825 and to create a new reality in which what is dead lives again? 61 00:07:03,375 --> 00:07:06,415 If our life is defined as that 62 00:07:06,500 --> 00:07:09,130 which lies between birth and death, 63 00:07:10,000 --> 00:07:13,250 then it exists there in infinite versions. 64 00:07:15,166 --> 00:07:18,326 Could we succeed in cheating death 65 00:07:19,000 --> 00:07:21,170 by finding a way 66 00:07:22,041 --> 00:07:23,881 to bring back life? 67 00:07:24,916 --> 00:07:27,786 There, between time. 68 00:08:16,041 --> 00:08:21,081 FOR CHARLOTTE 69 00:08:24,958 --> 00:08:26,878 Tell me about paradise. 70 00:08:30,750 --> 00:08:32,080 Paradise... 71 00:08:34,500 --> 00:08:35,830 is free 72 00:08:36,833 --> 00:08:38,503 of pain and suffering. 73 00:08:40,916 --> 00:08:43,576 Everything we've ever done... 74 00:08:44,791 --> 00:08:46,541 is forgotten there. 75 00:08:48,958 --> 00:08:50,378 Any pain... 76 00:08:52,500 --> 00:08:54,290 we've ever felt... 77 00:08:56,125 --> 00:08:57,415 is erased. 78 00:08:58,750 --> 00:08:59,830 And... 79 00:09:00,875 --> 00:09:02,415 all the dead... 80 00:09:05,000 --> 00:09:05,920 live. 81 00:09:07,083 --> 00:09:09,293 Adam will keep his promise. 82 00:09:10,125 --> 00:09:11,705 The passage will open. 83 00:10:59,125 --> 00:11:00,205 What do you want? 84 00:11:02,708 --> 00:11:05,878 You've been promising us there's a way out of here for ages. 85 00:11:07,208 --> 00:11:09,328 That we can stop the apocalypse. 86 00:11:16,958 --> 00:11:19,458 But you still don't know how the portal works. 87 00:11:20,750 --> 00:11:22,040 It will work. 88 00:11:23,333 --> 00:11:24,963 I saw it work. 89 00:11:25,458 --> 00:11:26,878 In the future. 90 00:11:28,666 --> 00:11:30,456 And then what? 91 00:11:31,916 --> 00:11:34,286 When are you finally going to tell us the truth? 92 00:11:34,375 --> 00:11:36,075 You don't want to go back. 93 00:11:37,041 --> 00:11:39,251 You don't want to stop the apocalypse at all. 94 00:11:47,250 --> 00:11:49,000 This is bigger than us. 95 00:11:50,166 --> 00:11:51,956 Bigger than the apocalypse. 96 00:11:53,791 --> 00:11:57,211 If the portal works, we can use it to find the origin. 97 00:11:57,875 --> 00:12:00,125 The one moment that started all this. 98 00:12:01,791 --> 00:12:04,081 And when we've found it, we'll destroy it. 99 00:12:04,958 --> 00:12:06,788 And everything that arises from it. 100 00:12:09,708 --> 00:12:11,328 That is paradise. 101 00:12:13,791 --> 00:12:15,211 Paradise? 102 00:12:17,125 --> 00:12:19,375 We've been stuck here for two years. 103 00:12:20,958 --> 00:12:22,498 Two fucking years! 104 00:12:23,958 --> 00:12:25,878 I don't want your fucking paradise. 105 00:12:27,208 --> 00:12:28,578 I just want out of here. 106 00:13:27,583 --> 00:13:28,633 Hello? 107 00:13:48,750 --> 00:13:51,670 I... didn't mean to startle you. 108 00:13:54,875 --> 00:13:56,745 Sometimes I think it'll never stop raining. 109 00:14:01,333 --> 00:14:02,633 I'm... 110 00:14:03,166 --> 00:14:04,416 Silja. 111 00:14:09,333 --> 00:14:10,333 Bartosz. 112 00:15:45,625 --> 00:15:48,285 We can start a new series of experiments tomorrow. 113 00:15:52,458 --> 00:15:54,538 I know we've been trying for a long time, 114 00:15:55,291 --> 00:15:56,581 but it will work. 115 00:15:58,708 --> 00:15:59,878 Jonas. 116 00:16:03,333 --> 00:16:05,083 You can't lose hope. 117 00:16:08,541 --> 00:16:09,961 I can't do this anymore. 118 00:19:09,250 --> 00:19:10,880 What are you doing here? 119 00:19:12,208 --> 00:19:13,708 Are you following me? 120 00:19:14,625 --> 00:19:15,825 You promised me something. 121 00:19:17,375 --> 00:19:19,245 Adam promised me something. 122 00:19:20,583 --> 00:19:23,133 You said the apocalypse must happen. 123 00:19:24,708 --> 00:19:26,128 So that we can be saved. 124 00:19:27,708 --> 00:19:30,498 So that all of us will be saved. 125 00:19:35,541 --> 00:19:37,081 You can't die. 126 00:20:15,208 --> 00:20:17,038 You can't take your own life. 127 00:20:18,250 --> 00:20:20,330 Because your older self already exists. 128 00:20:21,458 --> 00:20:23,128 Time won't allow it. 129 00:20:27,375 --> 00:20:28,995 No matter what you try... 130 00:20:31,041 --> 00:20:32,381 something... 131 00:20:33,458 --> 00:20:34,918 or someone... 132 00:20:35,916 --> 00:20:38,416 will always stop you from doing it. 133 00:20:41,166 --> 00:20:42,706 Elisabeth and I, 134 00:20:44,000 --> 00:20:45,750 we found the passage. 135 00:20:47,583 --> 00:20:49,543 You must keep your promise. 136 00:21:27,416 --> 00:21:28,876 It will open again. 137 00:21:31,083 --> 00:21:32,503 And then you will... 138 00:21:34,500 --> 00:21:36,170 Then Adam will... 139 00:21:38,125 --> 00:21:39,705 lead us to paradise. 140 00:21:49,000 --> 00:21:50,830 He said we will become friends. 141 00:21:57,833 --> 00:21:59,713 Before you betray me. 142 00:22:20,208 --> 00:22:21,918 Yes! Good. 143 00:22:24,583 --> 00:22:25,833 Once more. 144 00:22:26,750 --> 00:22:28,000 Once more. 145 00:22:29,083 --> 00:22:30,543 Yes! Yes! 146 00:22:34,250 --> 00:22:35,750 It's a boy. 147 00:22:53,291 --> 00:22:54,631 What will you name him? 148 00:23:05,791 --> 00:23:06,631 Hanno. 149 00:23:10,541 --> 00:23:13,881 Fate is playing a cruel game with us. 150 00:23:24,000 --> 00:23:31,000 Yet we will always believe there is a way to turn the tide in our favor. 151 00:23:32,083 --> 00:23:34,503 If only we want it badly enough. 152 00:23:42,125 --> 00:23:47,035 A person is able to pursue a goal, no matter how unattainable it may seem, 153 00:23:47,708 --> 00:23:51,458 over the course of an entire lifetime. 154 00:23:53,541 --> 00:23:57,211 No resistance, no obstacle is great enough 155 00:23:57,291 --> 00:24:00,461 to stop one from pursuing one's will. 156 00:24:02,916 --> 00:24:05,706 Is this stubbornness in our striving 157 00:24:05,791 --> 00:24:09,581 not that which distinguishes us from animals, 158 00:24:09,666 --> 00:24:12,876 which know only short-lived desire? 159 00:24:16,291 --> 00:24:19,671 And isn't all progress, through all ages, 160 00:24:19,750 --> 00:24:24,380 not the product of this unquenchable act of will? 161 00:24:28,875 --> 00:24:31,875 No matter what motivates our will, 162 00:24:31,958 --> 00:24:35,998 it will guide us on our path. 163 00:24:42,000 --> 00:24:44,920 We will only be able to let go 164 00:24:45,000 --> 00:24:48,670 when we have finally attained our goal once and for all. 165 00:26:15,208 --> 00:26:17,328 Why do you think it's not working? 166 00:26:20,833 --> 00:26:23,383 Maybe Claudia doesn't want it to work. 167 00:26:25,875 --> 00:26:27,245 Why do you even trust her? 168 00:26:29,375 --> 00:26:31,125 Why did you trust him? 169 00:26:31,208 --> 00:26:32,248 Adam? 170 00:26:34,333 --> 00:26:35,833 He lied to you. 171 00:26:36,750 --> 00:26:38,460 There is no paradise. 172 00:26:39,125 --> 00:26:41,125 There's no world other than this one. 173 00:26:42,583 --> 00:26:44,383 I know you think I will become him. 174 00:26:45,458 --> 00:26:46,628 But I won't. 175 00:26:48,000 --> 00:26:50,130 The portal will work, I've seen it. 176 00:26:50,208 --> 00:26:51,628 In the future. 177 00:26:51,833 --> 00:26:53,293 Everything repeats itself. 178 00:26:54,416 --> 00:26:57,076 But if I can travel back, I can change everything. 179 00:27:00,500 --> 00:27:02,460 My older self tried it before, 180 00:27:03,083 --> 00:27:04,883 but this time, everything's different. 181 00:27:06,625 --> 00:27:08,915 I've changed the components in the passage. 182 00:27:10,250 --> 00:27:11,580 This time, it'll work. 183 00:27:13,250 --> 00:27:14,880 She told you that? 184 00:27:14,958 --> 00:27:16,168 Claudia? 185 00:27:18,208 --> 00:27:20,248 What do you really know about her? 186 00:27:22,791 --> 00:27:24,961 She sometimes disappears for days. 187 00:27:26,416 --> 00:27:28,786 How does she know all the things she knows? 188 00:27:30,583 --> 00:27:34,543 She said not everything that's here belongs here. 189 00:27:38,000 --> 00:27:39,880 What did she mean by that? 190 00:27:48,833 --> 00:27:51,333 Come inside. 191 00:27:58,125 --> 00:28:00,075 Claudia's hiding something from us. 192 00:28:01,833 --> 00:28:03,583 We can't trust her. 193 00:28:06,291 --> 00:28:08,001 I hope you know that. 194 00:28:26,208 --> 00:28:28,288 He still doesn't suspect anything? 195 00:28:30,208 --> 00:28:31,208 No. 196 00:28:31,958 --> 00:28:34,668 He has no idea you or the other world exists. 197 00:28:36,500 --> 00:28:38,630 You must continue to guide him on his path. 198 00:28:39,291 --> 00:28:42,251 The matter, it must not work yet. 199 00:28:42,916 --> 00:28:46,326 You uphold the knot in your world, and I'll uphold it in mine. 200 00:28:50,041 --> 00:28:51,041 Wait. 201 00:28:51,750 --> 00:28:55,380 All these past few years, the things Eva said I had to do... 202 00:28:56,125 --> 00:28:57,955 Does she know everything that happens? 203 00:28:59,833 --> 00:29:01,463 I was wondering. 204 00:29:01,541 --> 00:29:03,211 Have you ever met her? 205 00:29:05,291 --> 00:29:06,291 Who? 206 00:29:09,041 --> 00:29:10,461 My older self. 207 00:29:13,541 --> 00:29:14,581 No. 208 00:29:20,000 --> 00:29:22,040 I still remember exactly what she said. 209 00:29:25,166 --> 00:29:26,826 "If everything goes right... 210 00:29:29,791 --> 00:29:31,211 Regina will live." 211 00:29:35,625 --> 00:29:37,915 I've thought about that all these years. 212 00:29:39,291 --> 00:29:41,671 I just can't believe that by that she meant 213 00:29:41,750 --> 00:29:44,460 her suffering was to repeat over and over forever. 214 00:29:52,208 --> 00:29:54,418 There must be a way to untie the knot... 215 00:29:55,458 --> 00:29:57,578 without destroying all life in it. 216 00:29:59,833 --> 00:30:01,503 A way for Regina to live. 217 00:30:02,708 --> 00:30:03,828 Really live. 218 00:30:04,583 --> 00:30:07,293 I think neither Eva nor Adam know that path. 219 00:30:07,916 --> 00:30:09,326 But I'll find it. 220 00:30:11,083 --> 00:30:13,923 In my world or yours. 221 00:30:14,000 --> 00:30:15,170 Don't... 222 00:31:48,916 --> 00:31:50,786 You didn't bring Claudia with you? 223 00:31:54,500 --> 00:31:56,130 Noah is watching her. 224 00:31:58,375 --> 00:31:59,995 We have to be careful. 225 00:32:30,416 --> 00:32:32,206 You must give this to Claudia. 226 00:32:33,833 --> 00:32:36,003 And she must give it to Tannhaus. 227 00:32:40,166 --> 00:32:41,496 She understands 228 00:32:42,291 --> 00:32:44,171 why it's necessary? 229 00:32:45,125 --> 00:32:47,625 Why everything has to happen again? 230 00:33:12,291 --> 00:33:14,381 You have to be strong now, Hanno. 231 00:33:15,166 --> 00:33:16,496 For your father too. 232 00:33:47,625 --> 00:33:48,915 Silja... 233 00:33:52,875 --> 00:33:55,245 Bartosz, we tried everything. 234 00:33:58,875 --> 00:34:00,825 She wanted to name her Agnes. 235 00:34:59,083 --> 00:35:02,383 Tell me about paradise. 236 00:35:10,250 --> 00:35:12,290 Paradise... 237 00:35:13,500 --> 00:35:15,040 is free 238 00:35:15,666 --> 00:35:18,626 of pain and suffering. 239 00:35:20,416 --> 00:35:24,916 Everything we've ever done... 240 00:35:26,875 --> 00:35:28,665 is forgotten there. 241 00:36:28,458 --> 00:36:30,708 The passage will open. 242 00:36:33,000 --> 00:36:34,460 And then... 243 00:36:34,541 --> 00:36:36,251 we will be there. 244 00:36:38,625 --> 00:36:39,665 You, 245 00:36:40,583 --> 00:36:41,673 me... 246 00:36:43,416 --> 00:36:44,706 and Charlotte. 247 00:37:38,625 --> 00:37:39,875 Where is she? 248 00:37:42,875 --> 00:37:44,125 Charlotte? 249 00:37:45,500 --> 00:37:47,000 Where is Charlotte? 250 00:37:49,958 --> 00:37:52,628 All these years, I wondered what he meant by that. 251 00:37:54,041 --> 00:37:56,581 That we'd be friends before you betray me. 252 00:37:56,666 --> 00:37:59,706 Where's Claudia? Does she have Charlotte? Did you help her? 253 00:38:00,666 --> 00:38:02,746 I don't know what you're talking about. 254 00:38:09,500 --> 00:38:10,790 Where is she? 255 00:38:12,750 --> 00:38:14,130 Where's Charlotte? 256 00:38:15,125 --> 00:38:16,705 I don't know. 257 00:38:45,125 --> 00:38:47,495 I wish you all the suffering in the world. 258 00:39:38,541 --> 00:39:41,211 I will find her. 259 00:39:45,083 --> 00:39:48,043 I will bring her back. 260 00:39:52,291 --> 00:39:54,331 I promise I will. 261 00:40:29,500 --> 00:40:31,960 A man can do what he wills, 262 00:40:32,916 --> 00:40:35,956 but he cannot will what he wills. 263 00:40:49,666 --> 00:40:53,376 All the paths we take in our lives, 264 00:40:54,125 --> 00:40:56,785 every decision that we make, 265 00:40:56,875 --> 00:41:01,825 is guided by that which we desire deep inside ourselves. 266 00:41:20,125 --> 00:41:22,455 We cannot fight that desire. 267 00:41:29,291 --> 00:41:32,001 It determines every one of our deeds, 268 00:41:33,416 --> 00:41:37,576 no matter how grave and unimaginable they seem. 269 00:42:36,000 --> 00:42:37,250 Hannah? 270 00:42:50,041 --> 00:42:51,251 Silja? 271 00:43:02,166 --> 00:43:03,166 I... 272 00:43:05,250 --> 00:43:06,670 I'm looking for Jonas. 273 00:43:10,958 --> 00:43:12,038 Yes. 274 00:43:13,208 --> 00:43:14,628 He has changed. 275 00:43:17,083 --> 00:43:19,793 Traveling has left its mark on him. 276 00:44:22,541 --> 00:44:23,711 Jonas? 277 00:44:46,916 --> 00:44:48,326 This is my daughter. 278 00:44:48,958 --> 00:44:49,788 Silja. 279 00:44:52,916 --> 00:44:54,576 She's your sister. 280 00:45:12,375 --> 00:45:14,375 How did you find us? 281 00:45:23,708 --> 00:45:25,128 A few days ago... 282 00:45:27,083 --> 00:45:28,833 there was this old woman. 283 00:45:31,791 --> 00:45:34,751 She just showed up on our doorstep. 284 00:45:36,500 --> 00:45:37,540 Eva. 285 00:45:41,375 --> 00:45:42,785 She said... 286 00:45:43,583 --> 00:45:45,253 she knew where you were. 287 00:45:49,333 --> 00:45:51,463 And that you were looking for me. 288 00:45:58,208 --> 00:45:59,628 You're right. 289 00:46:02,541 --> 00:46:04,211 It's all my fault. 290 00:46:06,458 --> 00:46:08,288 I ruined everything. 291 00:46:10,333 --> 00:46:11,963 But now I'm here. 292 00:46:14,375 --> 00:46:16,165 I'm here, Jonas. 293 00:46:38,875 --> 00:46:39,875 Bartosz. 294 00:46:40,833 --> 00:46:42,583 Prepare the chamber for them. 295 00:48:00,666 --> 00:48:02,206 What are you doing? 296 00:48:32,125 --> 00:48:33,285 Silja. 297 00:48:34,541 --> 00:48:36,331 She doesn't belong here. 298 00:48:37,541 --> 00:48:39,171 What's that supposed to mean? 299 00:48:41,208 --> 00:48:42,958 "She doesn't belong here"? 300 00:48:47,750 --> 00:48:50,750 All the pieces have to be in position. 301 00:48:52,791 --> 00:48:54,331 She's in the wrong place. 302 00:48:55,458 --> 00:48:56,578 So are you. 303 00:49:12,708 --> 00:49:13,788 Mom. 304 00:50:31,333 --> 00:50:33,133 I want to show you a secret. 305 00:50:36,083 --> 00:50:38,173 But we'll let your mom sleep, okay? 306 00:50:41,291 --> 00:50:42,381 Come on. 307 00:51:55,125 --> 00:51:56,415 I... 308 00:51:58,208 --> 00:51:59,878 I have traveled far. 309 00:52:00,750 --> 00:52:02,960 I need a place to sleep. 310 00:52:05,291 --> 00:52:06,211 Hanno? 311 00:52:12,916 --> 00:52:14,666 Prepare the chamber for this gentleman. 312 00:52:53,333 --> 00:52:56,423 I was wondering when you'd come. 313 00:53:12,166 --> 00:53:14,746 I know you think I lied to you. 314 00:53:16,375 --> 00:53:18,875 That I took Charlotte away from you. 315 00:53:21,291 --> 00:53:22,881 But I didn't. 316 00:53:24,166 --> 00:53:25,876 You were right. 317 00:53:26,458 --> 00:53:27,708 Claudia... 318 00:53:29,083 --> 00:53:30,883 she lied to all of us. 319 00:53:35,958 --> 00:53:37,288 The book... 320 00:53:38,625 --> 00:53:40,205 Do you have it with you? 321 00:53:51,958 --> 00:53:53,828 Are the last pages missing? 322 00:53:55,583 --> 00:53:57,293 You must find the last pages. 323 00:53:58,333 --> 00:54:02,003 They will lead you to Charlotte and to your final destination. 324 00:54:04,208 --> 00:54:06,628 You will find your paradise. 325 00:54:08,500 --> 00:54:09,710 And Helge... 326 00:54:10,791 --> 00:54:12,421 will help you do so. 327 00:54:27,875 --> 00:54:30,535 Everything in life happens in cycles. 328 00:54:32,625 --> 00:54:34,035 Sunset 329 00:54:34,833 --> 00:54:36,583 is followed by sunrise, 330 00:54:36,666 --> 00:54:37,876 over and over. 331 00:54:39,958 --> 00:54:41,668 But this time... 332 00:54:42,875 --> 00:54:45,165 it will be the last cycle. 333 00:54:46,250 --> 00:54:48,750 Are you ready, Noah? 334 00:54:58,291 --> 00:54:59,751 The matter, 335 00:55:00,333 --> 00:55:02,793 it can finally be stabilized. 336 00:55:03,291 --> 00:55:05,961 Everything must happen again in exactly the same way. 337 00:55:07,791 --> 00:55:11,381 You have to lead your younger self down the same path. 338 00:55:11,458 --> 00:55:13,078 He must not act differently. 339 00:55:13,166 --> 00:55:14,376 MISSING MIKKEL NIELSEN 340 00:55:14,458 --> 00:55:17,668 You have to set the course, no matter how hard that may seem. 341 00:55:17,750 --> 00:55:20,830 But you'll finally be able to change everything. 342 00:55:20,916 --> 00:55:24,126 WINDEN WELCOMES ITS NEW MINISTER 343 00:55:26,333 --> 00:55:27,713 The device... 344 00:55:28,791 --> 00:55:30,541 He'll repair it. 345 00:55:38,000 --> 00:55:39,080 A JOURNEY THROUGH TIME 346 00:55:39,166 --> 00:55:42,876 You must destroy the passage, and the knot with it. 347 00:55:43,708 --> 00:55:45,498 You'll succeed this time. 348 00:55:54,333 --> 00:55:55,583 Jonas... 349 00:55:59,166 --> 00:56:01,416 You must never lose hope. 350 00:56:48,458 --> 00:56:50,208 {\an8}POLICE 351 00:56:50,291 --> 00:56:53,291 Weeks ago, in the small town of Winden, 352 00:56:53,375 --> 00:56:55,875 a 15-year-old boy disappeared mysteriously. 353 00:56:56,666 --> 00:57:00,666 Residents are now alarmed after a second child has gone missing. 354 00:57:00,750 --> 00:57:03,920 Eleven-year-old Mikkel has been missing for two days. 355 00:57:04,250 --> 00:57:07,040 Report any information you may have to the Winden police. 356 00:57:09,500 --> 00:57:10,920 Hello, Claudia. 357 00:57:28,708 --> 00:57:29,958 Don't you want to get in? 358 00:57:34,208 --> 00:57:35,418 You have to stop Adam. 359 00:57:43,708 --> 00:57:45,998 FOLLOW THE SIGNAL 360 00:58:11,958 --> 00:58:13,288 Have we met? 361 00:58:14,500 --> 00:58:15,920 I'm sorry. 362 00:58:20,708 --> 00:58:23,788 You are the white devil. 363 00:58:28,958 --> 00:58:31,038 {\an8}JUNE 27, 2020 BEGINNING OF THE LAST CYCLE 364 00:58:35,625 --> 00:58:36,825 Charlotte? 365 00:58:38,000 --> 00:58:39,830 No, this can't be true. 366 00:58:40,583 --> 00:58:41,673 Mom. 367 00:58:46,583 --> 00:58:47,463 Jonas. 368 00:58:52,125 --> 00:58:54,285 I've looked for you all these years. 369 00:58:54,375 --> 00:58:56,035 You are not my father. 370 00:58:57,541 --> 00:58:58,751 Regina? 371 00:59:02,625 --> 00:59:03,995 I'm so sorry. 372 00:59:06,291 --> 00:59:07,631 You used me. 373 00:59:15,500 --> 00:59:17,710 There is no man without guilt. 374 00:59:18,625 --> 00:59:22,245 None of them deserve a place in your paradise. 375 00:59:34,875 --> 00:59:36,035 Jonas? 376 00:59:49,291 --> 00:59:51,131 And so the circle closes. 377 00:59:57,333 --> 00:59:59,043 What about Martha? 378 01:00:56,375 --> 01:00:58,125 Why did you bring me here? 379 01:01:01,083 --> 01:01:03,213 They're the only ones who'll save us. 380 01:01:05,000 --> 01:01:06,250 Save us? 381 01:01:07,541 --> 01:01:10,461 Everything that's happened is their fault. 382 01:01:12,416 --> 01:01:13,416 No. 383 01:01:15,125 --> 01:01:16,495 They are the light. 384 01:01:31,500 --> 01:01:33,000 What do you want from me? 385 01:01:36,166 --> 01:01:37,916 Isn't it peculiar... 386 01:01:39,250 --> 01:01:41,420 that one feels the greatest aversion 387 01:01:41,500 --> 01:01:44,040 towards the people who are most similar to oneself? 388 01:01:45,041 --> 01:01:46,541 I'm not like you. 389 01:01:48,208 --> 01:01:50,418 You and I have nothing in common. 390 01:01:52,416 --> 01:01:54,416 My whole life, I believed 391 01:01:55,500 --> 01:01:58,710 that this moment could never repeat itself. 392 01:01:59,333 --> 01:02:00,963 That I could never do 393 01:02:01,041 --> 01:02:03,001 what my older self had done. 394 01:02:04,125 --> 01:02:06,205 Because I couldn't understand 395 01:02:06,791 --> 01:02:09,921 how I could ever want what she wanted. 396 01:02:10,875 --> 01:02:11,955 But now... 397 01:02:13,000 --> 01:02:16,000 66 years later, I understand. 398 01:02:22,541 --> 01:02:25,291 Some pain is never forgotten. 399 01:02:26,791 --> 01:02:29,581 It brands us for our entire life. 400 01:02:30,666 --> 01:02:32,166 You and I... 401 01:02:33,375 --> 01:02:34,825 we share that pain. 402 01:02:35,750 --> 01:02:37,630 We bear the same scars. 403 01:02:52,625 --> 01:02:54,035 A memento. 404 01:02:55,916 --> 01:02:59,706 So you never forget which side you really belong on. 405 01:03:02,291 --> 01:03:06,921 You may not understand yet, but choosing us is choosing life. 406 01:03:08,833 --> 01:03:10,833 Choosing Adam is choosing death. 407 01:03:15,500 --> 01:03:16,500 No! 408 01:03:17,291 --> 01:03:18,331 No! 409 01:03:24,958 --> 01:03:25,998 No! 410 01:04:24,375 --> 01:04:25,825 This can't be. 411 01:04:36,875 --> 01:04:38,165 Hello, Jonas. 412 01:08:28,458 --> 01:08:31,578 Subtitle translation by Nathan Fritz 413 01:08:34,578 --> 01:08:38,578 Preuzeto sa www.titlovi.com 28157

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.