Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:33,582 --> 00:00:38,582
Subtitles by explosiveskull
synced by rubinmusicbox®
2
00:01:43,343 --> 00:01:46,947
Where is that damn stagecoach?
3
00:01:54,654 --> 00:01:57,224
Weren't they coming
from the other direction?
4
00:01:58,859 --> 00:02:02,994
That depends.
You coming or going?
5
00:02:02,996 --> 00:02:05,730
I'm going west, of course.
6
00:02:05,732 --> 00:02:07,567
Just like everyone else.
7
00:02:08,668 --> 00:02:10,938
- Are you not?
- No.
8
00:02:12,740 --> 00:02:14,809
Going back.
9
00:02:17,645 --> 00:02:22,882
I've done my time here. Had it.
10
00:02:22,884 --> 00:02:24,985
Why do you say that?
11
00:02:24,987 --> 00:02:27,387
Oh...
12
00:02:27,389 --> 00:02:29,191
Well's run dry.
13
00:02:31,760 --> 00:02:37,166
I come out here to spoon-feed
religion to the savages.
14
00:02:38,634 --> 00:02:40,702
Tried real hard.
15
00:02:41,970 --> 00:02:44,307
Tried real hard.
16
00:02:45,909 --> 00:02:49,210
They didn't want it.
17
00:02:49,212 --> 00:02:51,915
Least the ones I dealt with.
18
00:02:53,983 --> 00:02:56,317
Can't blame them.
19
00:02:56,319 --> 00:02:59,321
We got a lot of Christians.
20
00:02:59,323 --> 00:03:02,291
Don't need no more.
21
00:03:02,293 --> 00:03:08,163
Have you ever seen a real life
Apache in the wild?
22
00:03:08,165 --> 00:03:09,900
Yeah.
23
00:03:12,103 --> 00:03:14,071
Cheyenne?
24
00:03:16,107 --> 00:03:17,775
Yeah.
25
00:03:21,213 --> 00:03:23,080
Shoshone?
26
00:03:24,915 --> 00:03:26,684
No.
27
00:03:30,055 --> 00:03:32,257
Comanche?
28
00:03:33,425 --> 00:03:35,160
Yeah.
29
00:03:36,194 --> 00:03:38,964
What are they all like?
30
00:03:39,931 --> 00:03:42,866
I've yet to see a single one.
31
00:03:42,868 --> 00:03:45,469
Mm, I don't know.
32
00:03:45,471 --> 00:03:50,407
Some are lousy.
Some not.
33
00:03:50,409 --> 00:03:53,379
Just like everybody else,
I reckon.
34
00:03:59,785 --> 00:04:02,054
Why you coming out here?
35
00:04:05,791 --> 00:04:07,693
Fresh start.
36
00:04:09,129 --> 00:04:11,796
You know...
37
00:04:11,798 --> 00:04:14,266
Trying to put my
troubled past behind me.
38
00:04:14,268 --> 00:04:16,968
- How's that?
- You know, just...
39
00:04:16,970 --> 00:04:21,442
Just tough times.
Tough times back home.
40
00:04:24,179 --> 00:04:26,445
Among other things,
41
00:04:26,447 --> 00:04:29,951
my wife passed
during childbirth.
42
00:04:33,021 --> 00:04:36,322
That's unfortunate.
43
00:04:36,324 --> 00:04:39,426
Yeah. Yeah, it's plenty rough.
44
00:04:39,428 --> 00:04:41,295
It's why I'm in...
45
00:04:41,297 --> 00:04:43,199
dire need of a fresh start.
46
00:04:44,899 --> 00:04:46,966
I hate to break it to you,
47
00:04:46,968 --> 00:04:51,073
but it ain't gonna be
no better out here.
48
00:04:52,808 --> 00:04:55,442
Things are gonna be shitty
49
00:04:55,444 --> 00:05:00,749
in new and fascinating ways.
50
00:05:08,158 --> 00:05:09,926
Yeah.
51
00:05:12,195 --> 00:05:16,800
Oh, Lord.
The hell with it.
52
00:05:18,368 --> 00:05:20,203
All of it.
53
00:05:23,474 --> 00:05:27,543
Where's that
goddamned stagecoach?
54
00:05:35,953 --> 00:05:37,888
That's it.
55
00:05:43,961 --> 00:05:46,496
Here you are, son.
56
00:05:46,498 --> 00:05:50,068
Comes with... advantages.
57
00:05:51,103 --> 00:05:52,836
Holy Bible.
58
00:05:52,838 --> 00:05:54,838
Some of
the scripture's missing.
59
00:05:54,840 --> 00:05:58,542
Used it up on kindling
and rolling papers.
60
00:05:58,544 --> 00:06:00,176
Hygiene.
61
00:06:02,247 --> 00:06:03,980
Good cloth.
62
00:06:03,982 --> 00:06:05,516
High thread count.
63
00:06:06,619 --> 00:06:07,951
Yeah.
64
00:06:07,953 --> 00:06:10,254
Goddamn, where's that time at?
65
00:06:10,256 --> 00:06:13,858
Take this. Son of a bitch.
66
00:06:13,860 --> 00:06:16,229
Oh, Lord!
67
00:06:19,198 --> 00:06:21,232
Adios, amigo.
68
00:06:21,234 --> 00:06:24,436
I'm coming Lord.
69
00:06:24,438 --> 00:06:25,970
Here I come.
70
00:06:25,972 --> 00:06:30,377
Oh, Lord. Oh, God Almighty.
71
00:11:40,837 --> 00:11:42,737
Can I get a pilsner, please?
72
00:11:42,739 --> 00:11:44,907
All's we got is whiskey.
73
00:11:49,244 --> 00:11:50,613
That'll be fine.
74
00:12:13,404 --> 00:12:15,003
Well, thank you.
75
00:12:15,005 --> 00:12:17,706
What's wrong?
That's prime rotgut.
76
00:12:17,708 --> 00:12:19,374
It's fine, it's...
77
00:12:19,376 --> 00:12:20,812
It's just me.
78
00:12:21,813 --> 00:12:23,647
Is you a pussy?
79
00:12:25,884 --> 00:12:27,251
Um...
80
00:12:31,322 --> 00:12:36,459
My stomach is from time to time.
81
00:12:36,461 --> 00:12:38,697
Your stomach's a pussy.
82
00:12:41,466 --> 00:12:43,399
Guess that's what
it boils down to.
83
00:12:43,401 --> 00:12:46,337
I'm sorry.
84
00:12:47,338 --> 00:12:50,674
I'm just messing
with you, buddy.
85
00:12:50,676 --> 00:12:54,346
- You mind if I, uh...
- Oh, go ahead.
86
00:13:01,021 --> 00:13:02,856
Obliged.
87
00:13:13,300 --> 00:13:16,735
So, what are you in town for?
88
00:13:16,737 --> 00:13:19,473
- Just business.
- Uh-oh...
89
00:13:20,741 --> 00:13:22,877
Another businessman.
90
00:13:25,980 --> 00:13:29,682
- Yep.
- Well, if you're interested,
91
00:13:29,684 --> 00:13:34,019
we're having a gangbang social
out back later.
92
00:13:34,021 --> 00:13:36,455
Matilda, oh...
93
00:13:36,457 --> 00:13:38,491
Buck and a half a head.
94
00:13:38,493 --> 00:13:41,761
Being new in town, it'd be a
good way for you to meet folks.
95
00:13:41,763 --> 00:13:44,530
Thank you, but I'm...
96
00:13:44,532 --> 00:13:46,365
I'm spoken for.
97
00:13:46,367 --> 00:13:50,739
Maybe your stomach's not
the only thing that's a pussy.
98
00:13:52,875 --> 00:13:54,676
Maybe you're right.
99
00:14:01,483 --> 00:14:05,820
Actually, I'm in town looking
for a man named Parson Henry.
100
00:14:05,822 --> 00:14:07,755
- You two gentlemen heard of him?
- The preacher?
101
00:14:07,757 --> 00:14:09,991
That the fellow that was
upchucking in the corner?
102
00:14:09,993 --> 00:14:13,060
- Yep.
- Jesus.
103
00:14:13,062 --> 00:14:15,897
- You sure that's Parson Henry?
- That's what he called himself.
104
00:14:15,899 --> 00:14:17,765
Didn't have that
collar thing, though.
105
00:14:17,767 --> 00:14:19,834
What's that preacher
collar thing called?
106
00:14:19,836 --> 00:14:21,602
I don't know.
107
00:14:21,604 --> 00:14:24,605
Whatever it's called,
it looks uncomfortable.
108
00:14:24,607 --> 00:14:27,976
My Adam's apple's
too big for that shit.
109
00:14:27,978 --> 00:14:30,047
Look how big it is.
110
00:14:31,482 --> 00:14:33,918
That is pretty big.
Look at mine.
111
00:14:35,119 --> 00:14:39,621
Yeah, you got a big one, too.
112
00:14:39,623 --> 00:14:44,461
I never liked it when a barber
got in under there.
113
00:14:45,964 --> 00:14:48,365
How big is yours?
114
00:14:49,868 --> 00:14:52,168
Uh... I'm not sure.
115
00:14:52,170 --> 00:14:55,507
I think it's about
a medium size maybe?
116
00:14:57,676 --> 00:14:59,542
You don't happen to know
where I could find the Parson
117
00:14:59,544 --> 00:15:00,978
right around this time of day?
118
00:15:00,980 --> 00:15:02,745
Probably down near the shore.
119
00:15:02,747 --> 00:15:04,614
That's where he's been
ending up since he got here.
120
00:15:04,616 --> 00:15:07,385
Well, maybe I'll take a look
for him down there.
121
00:15:10,556 --> 00:15:12,091
Much obliged.
122
00:15:13,860 --> 00:15:15,993
Hope you're not
looking to be saved.
123
00:15:15,995 --> 00:15:19,599
Because you're going about it
the wrong way.
124
00:15:37,117 --> 00:15:38,919
Parson Henry?
125
00:15:40,221 --> 00:15:42,389
Parson Henry, is that you?
126
00:16:21,797 --> 00:16:23,934
My name is Samuel Alabaster.
127
00:16:25,001 --> 00:16:27,137
Do you know who I am?
128
00:16:28,637 --> 00:16:30,104
Yeah.
129
00:16:30,106 --> 00:16:33,741
Well, did you get my
confirmation telegram?
130
00:16:33,743 --> 00:16:35,612
Yeah, I think so.
131
00:16:38,581 --> 00:16:40,151
I got it here...
132
00:16:41,285 --> 00:16:42,886
Somewhere.
133
00:16:52,296 --> 00:16:54,063
There it is.
134
00:16:54,065 --> 00:16:55,731
Why you going getting all tight
on me when you know
135
00:16:55,733 --> 00:16:57,066
you got a job to do?
136
00:16:57,068 --> 00:16:59,302
Well, I just...
137
00:16:59,304 --> 00:17:02,838
Just got, just got a little
tipsy while waiting.
138
00:17:02,840 --> 00:17:06,309
Well, it's bullshit.
139
00:17:06,311 --> 00:17:09,713
Pretty un-goddamn professional
if you ask me.
140
00:17:09,715 --> 00:17:11,783
Pardon my French.
141
00:17:59,833 --> 00:18:01,236
Hi.
142
00:18:06,707 --> 00:18:08,107
You all fixed up?
143
00:18:08,109 --> 00:18:10,743
Nice and tidy, I guess.
Thanks.
144
00:18:10,745 --> 00:18:11,944
Don't mention it.
145
00:18:11,946 --> 00:18:15,116
I'm docking it
from your pay 50 cent.
146
00:18:16,618 --> 00:18:18,553
Here's your 29 dollars...
147
00:18:22,057 --> 00:18:23,825
and 50 cent.
148
00:18:25,961 --> 00:18:28,295
You'll get another 30
when we're done
149
00:18:28,297 --> 00:18:29,863
and that'll get us up to 60,
150
00:18:29,865 --> 00:18:32,201
as stated in the telegram.
151
00:18:41,677 --> 00:18:45,015
- We square?
- Yeah, it's fine. We're square.
152
00:19:14,979 --> 00:19:16,147
Morning.
153
00:19:18,316 --> 00:19:19,817
Morning.
154
00:19:22,321 --> 00:19:24,055
What's that?
155
00:19:25,690 --> 00:19:29,161
It's a miniature horse.
Name's Butterscotch.
156
00:19:30,295 --> 00:19:32,863
She's very rare.
157
00:19:32,865 --> 00:19:35,132
Possibly even unique.
158
00:19:36,768 --> 00:19:39,171
She's a living
conversation piece.
159
00:19:40,906 --> 00:19:42,340
Regular horses don't have names.
160
00:19:42,342 --> 00:19:45,742
They're just, uh, you know...
161
00:19:45,744 --> 00:19:47,247
regular.
162
00:19:49,015 --> 00:19:51,082
You didn't say
we was leaving town.
163
00:19:51,084 --> 00:19:52,385
Well...
164
00:19:54,154 --> 00:19:56,890
Why did you think
I was paying you so much?
165
00:20:12,873 --> 00:20:18,110
For the crimes of skullduggery,
skull thuggery,
166
00:20:18,112 --> 00:20:21,215
and skull buggery...
167
00:20:22,249 --> 00:20:24,149
justice is served.
168
00:20:25,453 --> 00:20:27,487
♪ With tears inside ♪
169
00:20:27,489 --> 00:20:29,923
♪ That are hard to hide ♪
170
00:20:29,925 --> 00:20:33,226
♪ My heart is heavy now ♪
171
00:20:33,228 --> 00:20:35,528
♪ I'll say goodbye ♪
172
00:20:35,530 --> 00:20:38,097
♪ For a long, long time ♪
173
00:20:38,099 --> 00:20:42,969
♪ Will we meet again?
I don't know ♪
174
00:20:42,971 --> 00:20:46,906
♪ Yodelo-hoo, yodelo-lolo-hoo ♪
175
00:20:46,908 --> 00:20:50,077
♪ Yodelo-lolo-hoo
yodelolo-lo ♪
176
00:22:33,220 --> 00:22:37,058
Technically speaking,
are we in Injun country?
177
00:22:39,160 --> 00:22:42,263
Technically speaking, every
where's Injun country, I reckon.
178
00:22:52,941 --> 00:22:55,342
What kind of Parson are you?
179
00:22:55,344 --> 00:22:58,180
You know, just the regular kind.
180
00:23:00,650 --> 00:23:03,352
I reckon I'm still a neophyte.
181
00:23:06,988 --> 00:23:09,123
What's that, like a tenderfoot?
182
00:23:09,125 --> 00:23:12,626
I don't know, really.
It's just a fancy word.
183
00:23:12,628 --> 00:23:15,029
Heard it being
used in Baltimore.
184
00:23:15,031 --> 00:23:17,932
Baltimore.
Is that where you're from?
185
00:23:17,934 --> 00:23:19,202
Yeah.
186
00:23:20,970 --> 00:23:23,139
Never been that far east.
187
00:23:24,608 --> 00:23:28,142
- Any good?
- It's fine.
188
00:23:28,144 --> 00:23:30,980
Kind of like this place will be
in 20 years, I'm sure.
189
00:26:42,348 --> 00:26:43,650
Come here.
190
00:26:47,788 --> 00:26:49,356
Good girl.
191
00:26:50,924 --> 00:26:54,292
So is, uh... Is Butterscotch
like a wedding present?
192
00:26:54,294 --> 00:26:59,199
Yeah. She's wanted one
for a long, long time.
193
00:27:00,434 --> 00:27:03,435
They are not easy to find.
194
00:27:03,437 --> 00:27:07,305
What's your, uh, fiancée's name?
195
00:27:07,307 --> 00:27:08,710
Penelope.
196
00:27:09,877 --> 00:27:11,510
Did I not say
in the telegram?
197
00:27:11,512 --> 00:27:14,180
No, you said, uh...
bride to be.
198
00:27:14,182 --> 00:27:18,353
Well, soon to be
Mrs. Penelope Alabaster.
199
00:27:36,405 --> 00:27:40,240
Wow. You're a lucky man.
200
00:27:40,242 --> 00:27:41,876
This is a real prize.
201
00:27:41,878 --> 00:27:44,879
She's the most precious
thing in the whole world.
202
00:27:44,881 --> 00:27:47,582
She's like a flower.
203
00:27:47,584 --> 00:27:52,221
Beautiful, soft and supple skin.
204
00:27:53,289 --> 00:27:54,691
Smart.
205
00:27:56,726 --> 00:27:59,794
Good at thinking, cooking...
206
00:27:59,796 --> 00:28:01,663
Good at reading words.
207
00:28:01,665 --> 00:28:04,833
Even good at kissing
and love-making.
208
00:28:04,835 --> 00:28:07,736
What more could you ask for?
209
00:28:07,738 --> 00:28:09,505
Sounds like you got
a good thing goin'.
210
00:28:09,507 --> 00:28:12,941
Yep. And I just want
everything to go off well,
211
00:28:12,943 --> 00:28:14,378
without a hitch.
212
00:28:20,518 --> 00:28:22,253
Oh, yeah.
213
00:28:23,989 --> 00:28:25,824
Whoo...
214
00:28:34,399 --> 00:28:37,400
- Ooh.
- Pretty fancy, huh?
215
00:28:37,402 --> 00:28:38,870
I'll say.
216
00:28:40,338 --> 00:28:42,942
You know...
Marriage is a big jump.
217
00:28:47,412 --> 00:28:48,881
It's hard.
218
00:28:51,349 --> 00:28:54,385
Things don't always go
the way you want them to.
219
00:28:54,387 --> 00:28:57,690
Well, that's what she wants,
I reckon.
220
00:28:59,026 --> 00:29:01,759
It's what I want, too.
221
00:29:01,761 --> 00:29:06,297
Ties it all together, big time.
222
00:29:06,299 --> 00:29:09,402
Oh, look.
223
00:29:10,904 --> 00:29:14,341
- An arrowhead?
- Yeah. Sharp one, too.
224
00:29:16,343 --> 00:29:20,947
You know, if you want, you can
have it to give to Penelope.
225
00:29:20,949 --> 00:29:22,683
Those are pretty common.
226
00:29:23,751 --> 00:29:26,487
- Obliged, though.
- Okay.
227
00:29:36,898 --> 00:29:39,300
I appreciate you
coming out here with me.
228
00:29:40,335 --> 00:29:42,004
And I...
229
00:29:43,839 --> 00:29:48,441
I apologize if there's any miscommunication
regarding the travel part.
230
00:29:48,443 --> 00:29:51,412
That's fine.
I kind of...
231
00:29:52,615 --> 00:29:54,014
Kind of like it out here.
232
00:29:54,016 --> 00:29:55,651
It's, uh...
233
00:29:57,052 --> 00:29:59,053
It's peaceful.
234
00:29:59,055 --> 00:30:00,556
And, uh,
235
00:30:01,824 --> 00:30:03,992
it's good for a man's soul,
I guess.
236
00:30:03,994 --> 00:30:05,729
You're absolutely right.
237
00:30:25,582 --> 00:30:27,515
Could I share
something with you?
238
00:30:27,517 --> 00:30:30,888
It's just a sweet little ballad
I wrote for Penelope.
239
00:30:32,690 --> 00:30:35,526
I want to play it for her
right after we tie the knot.
240
00:30:36,694 --> 00:30:38,828
It's uh...
241
00:30:38,830 --> 00:30:40,498
It's called "Honeybun."
242
00:30:52,978 --> 00:30:56,580
♪ Pitter pat ♪
243
00:30:56,582 --> 00:30:59,017
♪ Of your beating heart ♪
244
00:31:01,553 --> 00:31:04,788
♪ In sync with mine ♪
245
00:31:04,790 --> 00:31:07,794
♪ When we're apart ♪
246
00:31:09,729 --> 00:31:14,400
♪ My honeybun ♪
247
00:31:16,502 --> 00:31:19,839
♪ My honeybun ♪
248
00:31:22,109 --> 00:31:25,745
♪ My honeybun ♪
249
00:31:28,514 --> 00:31:30,849
♪ My honeybun ♪
250
00:31:30,851 --> 00:31:33,185
♪ I love you ♪
251
00:31:33,187 --> 00:31:36,891
♪ Can't you see? ♪
252
00:31:39,627 --> 00:31:43,697
♪ My honeybun ♪
253
00:31:44,832 --> 00:31:49,771
♪ You're my honeybun ♪
254
00:31:51,505 --> 00:31:53,239
♪ My honeybun ♪
255
00:31:53,241 --> 00:31:57,510
♪ I want you just for me ♪
256
00:31:57,512 --> 00:32:02,617
♪ You're a horseshoe
to my hoof ♪
257
00:32:04,120 --> 00:32:07,187
♪ And I need no further proof ♪
258
00:32:07,189 --> 00:32:08,889
♪ You're my honeybun ♪
259
00:32:08,891 --> 00:32:12,795
♪ You're my only one for me ♪
260
00:32:14,096 --> 00:32:16,864
♪ Honeybun,
honeybun, honeybun ♪
261
00:32:16,866 --> 00:32:19,566
♪ Honeybun,
honeybun, honeybun ♪
262
00:32:19,568 --> 00:32:22,503
♪ Honeybun,
honeybun, honeybun ♪
263
00:32:22,505 --> 00:32:25,506
♪ Mmm, mmm-mm ♪
264
00:32:25,508 --> 00:32:28,477
♪ My honeybun ♪
265
00:32:30,513 --> 00:32:33,081
That was really pretty.
266
00:32:33,083 --> 00:32:34,549
Why thank you.
267
00:32:34,551 --> 00:32:36,084
Wow.
268
00:32:36,086 --> 00:32:38,086
You're a bonafide troubadour.
269
00:32:38,088 --> 00:32:39,955
Whoa!
270
00:32:39,957 --> 00:32:41,992
Wow.
271
00:34:32,775 --> 00:34:34,375
Fuck!
272
00:34:37,713 --> 00:34:39,215
Hey!
273
00:34:56,900 --> 00:34:59,368
Rufus!
274
00:35:59,366 --> 00:36:00,867
Samuel!
275
00:36:02,202 --> 00:36:04,002
Samuel, are you okay?
276
00:36:04,004 --> 00:36:05,404
What happened?
277
00:36:05,406 --> 00:36:06,738
Let me catch my breath
for a minute.
278
00:36:06,740 --> 00:36:09,108
What happened?
279
00:36:13,247 --> 00:36:15,249
Can you pass me my canteen?
280
00:36:22,790 --> 00:36:24,125
What happened?
281
00:36:28,829 --> 00:36:30,232
Penelope.
282
00:36:32,868 --> 00:36:34,403
She's been kidnapped.
283
00:36:36,405 --> 00:36:39,372
- What do you mean?
- Because she's a prized possession.
284
00:36:39,374 --> 00:36:41,210
You saw her picture.
285
00:36:42,978 --> 00:36:45,747
The guy who took her's
an evil son of a bitch.
286
00:36:48,151 --> 00:36:52,186
- Who?
- Anton Cornell.
287
00:36:52,188 --> 00:36:54,222
Was that who you went
chasing after?
288
00:36:54,224 --> 00:36:57,126
No. That was his brother, Rufus.
289
00:36:58,394 --> 00:37:01,030
He's a no good
son of a bitch, as well.
290
00:37:02,999 --> 00:37:06,268
I had to catch him before
he could warn that jackleg.
291
00:37:06,270 --> 00:37:09,937
- D-did you catch him?
- Yeah.
292
00:37:09,939 --> 00:37:11,475
Yeah, I did.
293
00:37:13,043 --> 00:37:14,943
Why didn't you just
go get the sheriff
294
00:37:14,945 --> 00:37:16,878
- when it all first happened?
- The sheriff?
295
00:37:16,880 --> 00:37:19,815
What sheriff?
It's the wilderness.
296
00:37:19,817 --> 00:37:22,251
Ain't no jurisdiction
around here.
297
00:37:22,253 --> 00:37:23,986
Didn't want to get no
authorities involved anyway.
298
00:37:23,988 --> 00:37:26,556
- Why not at least get a posse?
- Hired guns?
299
00:37:26,558 --> 00:37:28,959
Goosey, it's unpredictable.
300
00:37:30,195 --> 00:37:34,097
I just wanted this to be
safe and low-profile.
301
00:37:34,099 --> 00:37:37,600
That's why I couldn't let you be privy
to all the details straight away.
302
00:37:37,602 --> 00:37:41,806
This kidnap's the most terrible
thing that's ever happened to me.
303
00:37:42,608 --> 00:37:45,444
It hurts, down deep inside.
304
00:37:47,213 --> 00:37:50,815
Literally, I've...
I've got ulcers.
305
00:37:52,551 --> 00:37:55,252
All I want to do is
rescue Penelope safe and sound.
306
00:37:55,254 --> 00:37:59,223
Marry her proper under the eyes of
the Lord and have a quiet life.
307
00:37:59,225 --> 00:38:01,994
It's not too much
to ask for if you ask me.
308
00:38:03,563 --> 00:38:05,996
Just want things to be nice.
309
00:38:05,998 --> 00:38:09,236
I don't want this turmoil.
310
00:38:11,371 --> 00:38:14,975
That evil son of a bitch
had to go and mess it all up.
311
00:38:16,109 --> 00:38:18,111
I'm really sorry to hear that.
312
00:38:27,455 --> 00:38:29,488
Parson, let me
ask you a question.
313
00:38:29,490 --> 00:38:33,092
Do you believe in evil?
I mean, someone in the flesh
314
00:38:33,094 --> 00:38:36,329
who's just pure goddamned
scum-loving evil?
315
00:38:36,331 --> 00:38:39,434
- I don't know.
- How can you not know? You're a Parson.
316
00:38:41,135 --> 00:38:43,505
Well, let me
put it to you this way.
317
00:38:48,076 --> 00:38:51,111
Have... have you ever been
in true, pure love?
318
00:38:51,113 --> 00:38:54,948
Now, I'm not talking about some
fly by night gangbang hostess.
319
00:38:54,950 --> 00:38:57,584
I'm talking about
an undying attraction
320
00:38:57,586 --> 00:39:00,489
for someone who means
more to you than anything.
321
00:39:01,558 --> 00:39:03,957
- Well, have you?
- Of course.
322
00:39:03,959 --> 00:39:07,295
Well, now imagine that being plucked
away from you by the scum of the earth.
323
00:39:07,297 --> 00:39:11,532
For no other reason
other than because of pure evil.
324
00:39:11,534 --> 00:39:17,038
Now, I'm not the type of man who's gonna sit
there and watch my world crumble all around him.
325
00:39:17,040 --> 00:39:19,641
I'm gonna take fate
into my own hands.
326
00:39:19,643 --> 00:39:21,643
- Don't you understand that?
- I feel for you, Samuel.
327
00:39:21,645 --> 00:39:24,045
But this isn't
what I signed up for.
328
00:39:24,047 --> 00:39:26,482
I agreed to join the two of you
in holy matrimony
329
00:39:26,484 --> 00:39:28,650
in ceremony and that's it.
330
00:39:28,652 --> 00:39:30,619
I'm sorry,
I can't be a part of this.
331
00:39:30,621 --> 00:39:33,188
Because of your vocation or because
you don't believe in love?
332
00:39:33,190 --> 00:39:34,590
That's just a stupid question.
333
00:39:34,592 --> 00:39:36,492
Do you believe
in true pure love or don't you?
334
00:39:36,494 --> 00:39:39,497
Of course I believe in love!
I'm sorry, I just can't!
335
00:39:40,699 --> 00:39:43,465
Don't be lily-livered!
336
00:39:43,467 --> 00:39:45,468
Where do you think you're going?
337
00:39:45,470 --> 00:39:49,037
You'll never
find your way back alone.
338
00:39:49,039 --> 00:39:53,678
Well, I'm no cartographer but I figured
I'd just go right back the way we came.
339
00:39:55,247 --> 00:39:57,048
All right.
340
00:40:00,118 --> 00:40:03,589
I'll give you 90 more.
I'll make it 150.
341
00:40:05,257 --> 00:40:09,228
Look, I beg you.
Penelope's all I got left.
342
00:40:10,996 --> 00:40:14,265
I'm not a gunslinger!
I don't like this!
343
00:40:14,267 --> 00:40:16,200
I'm just, I'm just a man.
344
00:40:16,202 --> 00:40:19,069
I'm just a man who believes
in love, plain and simple.
345
00:40:19,071 --> 00:40:21,372
And all I want you to do
is officiate the wedding.
346
00:40:21,374 --> 00:40:23,142
Proper like.
347
00:40:25,144 --> 00:40:27,679
You make sure we're off to
a good wholesome start,
348
00:40:27,681 --> 00:40:29,448
then you get a bonus
for your trouble.
349
00:40:29,450 --> 00:40:33,285
I got all the dough on me.
350
00:40:33,287 --> 00:40:36,288
Hundred and fifty legal
U.S. tender cold hard cash?
351
00:40:36,290 --> 00:40:38,091
You have my word.
352
00:40:40,527 --> 00:40:43,063
Goddammit, my nerves are shot.
353
00:41:07,188 --> 00:41:09,188
Hey, you ever
been to a cakewalk?
354
00:41:10,326 --> 00:41:11,692
No.
355
00:41:11,694 --> 00:41:14,563
Me and Penelope,
we met at a cakewalk.
356
00:41:17,299 --> 00:41:19,600
I landed on number six.
357
00:41:19,602 --> 00:41:23,239
I told her I landed on number nine because
that was her cake and I wanted to meet her.
358
00:41:24,641 --> 00:41:26,676
It was love at first sight.
359
00:41:27,711 --> 00:41:30,445
She actually made a pecan pie.
360
00:41:30,447 --> 00:41:32,180
And I joked, "That's legal?"
361
00:41:32,182 --> 00:41:35,383
Because it's a cake walk,
not a pie walk.
362
00:41:35,385 --> 00:41:38,255
She laughed, said I was a card.
363
00:41:40,090 --> 00:41:42,359
Best pecan pie I ever had.
364
00:41:46,531 --> 00:41:47,765
Whoa.
365
00:41:53,170 --> 00:41:55,104
Guess we're closer
than I thought.
366
00:41:56,574 --> 00:41:57,775
Come on.
367
00:42:37,650 --> 00:42:39,819
Oh, man, my nerves are shot.
368
00:42:42,155 --> 00:42:44,355
Mine, too.
369
00:42:44,357 --> 00:42:46,259
Doubly-so.
370
00:42:47,728 --> 00:42:50,431
I also got me a case
of the groom's spooks.
371
00:42:51,799 --> 00:42:54,600
It's a big commitment.
372
00:42:54,602 --> 00:42:58,704
It's lifelong.
Lifelong commitment.
373
00:42:58,706 --> 00:43:00,405
And there's no turning back now.
374
00:43:00,407 --> 00:43:03,475
Oh, no, it's never too late
to turn back.
375
00:43:03,477 --> 00:43:05,780
You know, there's no shame
in that if it's not right.
376
00:43:06,815 --> 00:43:08,715
You got to do
what's best for you.
377
00:43:08,717 --> 00:43:10,619
No, it's definitely right.
378
00:43:12,287 --> 00:43:15,521
Besides, she needs us.
379
00:43:15,523 --> 00:43:17,859
Some things a man
just can't ride around.
380
00:43:22,197 --> 00:43:26,399
I don't mean to be a pessimist,
but...
381
00:43:26,401 --> 00:43:30,271
have you considered the slight
possibility that they...
382
00:43:32,240 --> 00:43:34,842
You know, that...
383
00:43:34,844 --> 00:43:36,779
that she's deceased?
384
00:43:42,485 --> 00:43:44,753
It's not a possibility.
385
00:43:44,755 --> 00:43:48,190
Okay?
Let's just leave it at that.
386
00:44:30,769 --> 00:44:33,336
Doesn't look like
anyone's there.
387
00:44:33,338 --> 00:44:36,640
I know. They could be anywhere.
388
00:44:36,642 --> 00:44:39,643
We have to proceed
with absolute caution.
389
00:44:39,645 --> 00:44:41,780
Anton's a cunning bastard.
390
00:44:48,588 --> 00:44:51,388
All right, here's the plan.
391
00:44:51,390 --> 00:44:53,691
We want this to be
quick and easy.
392
00:44:53,693 --> 00:44:58,396
Now, we leave the horses here and go to
the edge of the woods with Butterscotch,
393
00:44:58,398 --> 00:45:00,498
where you two will wait.
394
00:45:00,500 --> 00:45:02,500
Now, on the count of three,
395
00:45:02,502 --> 00:45:04,970
I'm gonna make my way
to the rear of the outhouse.
396
00:45:04,972 --> 00:45:08,674
From there,
I move on to the hideout,
397
00:45:08,676 --> 00:45:10,642
where I bust my way
clear through the door.
398
00:45:10,644 --> 00:45:14,480
Now if Anton's inside
I'll deal with him.
399
00:45:14,482 --> 00:45:17,983
Then, I'll untie Penelope,
help her to escape.
400
00:45:17,985 --> 00:45:21,020
That point, once the coast
is clear, on bended knee,
401
00:45:21,022 --> 00:45:22,922
I'll ask her to be my wife.
402
00:45:22,924 --> 00:45:24,824
I'll give her the ring,
403
00:45:24,826 --> 00:45:28,527
and then you will emerge
from the woods with the guitar
404
00:45:28,529 --> 00:45:30,331
and Butterscotch in tow.
405
00:45:31,332 --> 00:45:32,766
And then you do your, uh...
406
00:45:32,768 --> 00:45:34,503
The ceremony.
407
00:45:36,371 --> 00:45:37,973
All right.
408
00:45:39,441 --> 00:45:42,044
What do we do
if Anton's not inside?
409
00:45:52,420 --> 00:45:58,392
Just in case, we should be keeping
a watchful eye on surroundings.
410
00:45:58,394 --> 00:46:00,928
Now we should be
doing that anyway.
411
00:46:00,930 --> 00:46:03,399
Got to look out for an ambush.
412
00:46:05,535 --> 00:46:07,670
But you're gonna
have to cover me.
413
00:46:08,705 --> 00:46:10,105
What do you mean?
414
00:46:12,910 --> 00:46:15,577
You take the Winchester...
and I'll take the Scofield.
415
00:46:15,579 --> 00:46:17,679
I told you I'm not a goddamn hired gun.
I told you that!
416
00:46:17,681 --> 00:46:20,448
Shh. I'm not asking you to do
anything other than cover me.
417
00:46:20,450 --> 00:46:22,751
Okay?
It's for safety's sake.
418
00:46:22,753 --> 00:46:24,086
A gun is not what I'm here for.
419
00:46:24,088 --> 00:46:26,155
I know you're not
and that's fine.
420
00:46:26,157 --> 00:46:28,124
Look, I'm not either.
421
00:46:28,126 --> 00:46:31,393
But just please remember, that a
woman's life is at stake here.
422
00:46:31,395 --> 00:46:33,563
Now all I'm asking you to do
is sit there and cover me.
423
00:46:33,565 --> 00:46:37,700
That's it. Nothing else.
424
00:46:37,702 --> 00:46:41,773
If you don't want to do it for me,
then just do it for Penelope.
425
00:46:42,975 --> 00:46:45,443
It's all gonna be over
lickety split.
426
00:46:48,479 --> 00:46:50,781
Know how to aim? Use the
crosshairs and everything?
427
00:46:50,783 --> 00:46:52,852
Yeah, I know. You just...
428
00:46:55,454 --> 00:46:57,454
You want to say a prayer?
429
00:46:57,456 --> 00:46:59,925
For, uh, good luck
or protection or something?
430
00:47:05,065 --> 00:47:08,134
No, let's just get it over with.
431
00:47:29,623 --> 00:47:32,224
- You ready?
- What?
432
00:47:32,226 --> 00:47:33,661
Okay, let's go.
433
00:49:18,671 --> 00:49:20,072
No...
434
00:49:41,995 --> 00:49:43,997
Die, you evil bastard!
435
00:50:38,021 --> 00:50:39,654
Penelope...
436
00:50:39,656 --> 00:50:43,057
Oh, my Penelope.
My beautiful baby girl.
437
00:50:43,059 --> 00:50:44,426
Everything's all right.
438
00:50:44,428 --> 00:50:46,261
It's over now, you're all good.
439
00:50:46,263 --> 00:50:49,632
You're safe. You're safe.
440
00:50:51,368 --> 00:50:52,837
No!
441
00:51:03,348 --> 00:51:04,949
No.
442
00:51:42,722 --> 00:51:44,088
Penelope...
443
00:51:44,090 --> 00:51:45,956
you know, uh...
444
00:51:45,958 --> 00:51:50,364
you know I've always loved you
with all my heart.
445
00:51:51,431 --> 00:51:54,065
And uh...
446
00:51:54,067 --> 00:51:57,237
I want to ask you to be
my lawfully wedded wife.
447
00:52:14,022 --> 00:52:16,055
- How dare you.
- I know we've been through
448
00:52:16,057 --> 00:52:18,958
a lot of rough patches
in our lives.
449
00:52:18,960 --> 00:52:20,960
But now, it...
450
00:52:20,962 --> 00:52:23,463
it's time to heal.
451
00:52:23,465 --> 00:52:26,300
And we can heal
if we let ourselves.
452
00:52:26,302 --> 00:52:28,237
- I can't believe this.
- Penelope...
453
00:52:33,108 --> 00:52:35,309
I love you...
454
00:52:35,311 --> 00:52:37,544
till my dying day.
455
00:52:37,546 --> 00:52:39,148
I swear it.
456
00:52:42,918 --> 00:52:45,986
You... son of a bitch!
457
00:52:45,988 --> 00:52:48,223
You, I hate you!
What...
458
00:52:48,225 --> 00:52:50,958
- Penelope... why are you doing...?
- I hate you!
459
00:52:50,960 --> 00:52:54,062
Penelope!
460
00:52:54,064 --> 00:52:55,296
Why?
461
00:52:55,298 --> 00:52:58,301
Please, Penelope, why...
462
00:53:01,338 --> 00:53:03,539
Goddamn you!
463
00:53:03,541 --> 00:53:05,106
What are you doing?
464
00:53:09,347 --> 00:53:12,314
We were so happy together.
465
00:53:12,316 --> 00:53:15,186
I know!
I know we were.
466
00:53:25,430 --> 00:53:27,430
Penelope...
467
00:53:27,432 --> 00:53:29,268
Don't touch me!
468
00:53:42,214 --> 00:53:44,080
Parson...
469
00:53:44,082 --> 00:53:45,284
Hey...
470
00:53:46,885 --> 00:53:49,888
Come on. Come on, Parson.
471
00:53:51,257 --> 00:53:54,058
- No, come on. It's time.
- Who the hell is that?
472
00:53:54,060 --> 00:53:55,526
Come on, now.
473
00:53:55,528 --> 00:53:57,094
Now, hold on. Just let me...
474
00:53:57,096 --> 00:53:59,063
- Who the hell is that?
- Let me explain.
475
00:53:59,065 --> 00:54:01,999
I put a lot of thought
and care into this, all right?
476
00:54:02,001 --> 00:54:04,101
Just, listen,
hear me out here.
477
00:54:04,103 --> 00:54:06,605
This is Parson Henry, and I
brought him all the way up here
478
00:54:06,607 --> 00:54:09,006
at my own expense to officiate.
479
00:54:09,008 --> 00:54:11,410
So we could conduct things in
a proper and righteous fashion.
480
00:54:11,412 --> 00:54:13,412
- Don't come near me.
- I'm not, I'm not!
481
00:54:13,414 --> 00:54:15,414
Stay there!
482
00:54:15,416 --> 00:54:17,416
- I am! I am!
- Penelope!
483
00:54:17,418 --> 00:54:19,184
What are you doing?
484
00:54:19,186 --> 00:54:21,987
That's your wedding present.
The miniature horse.
485
00:54:21,989 --> 00:54:23,322
I named it Butterscotch.
486
00:54:23,324 --> 00:54:25,123
After one of your
favorite candies.
487
00:54:25,125 --> 00:54:27,025
I know horehound
is your all-time favorite.
488
00:54:27,027 --> 00:54:28,894
That doesn't seem
a suitable pet name.
489
00:54:28,896 --> 00:54:30,396
I just wanted to pick
the one that sounded the best.
490
00:54:30,398 --> 00:54:32,198
I don't want a wedding gift.
491
00:54:32,200 --> 00:54:33,566
But I just wanted
to pick something special,
492
00:54:33,568 --> 00:54:35,134
and personalized.
493
00:54:35,136 --> 00:54:38,071
Just to show you
how I feel about you.
494
00:54:38,073 --> 00:54:40,106
You always said the miniature
horse was the cutest,
495
00:54:40,108 --> 00:54:42,108
most beautiful creature
you ever seen.
496
00:54:42,110 --> 00:54:44,043
- I never said that.
- Yes, you did!
497
00:54:44,045 --> 00:54:46,245
- I never said that!
- Yes, you did, you said it in St. Louie.
498
00:54:46,247 --> 00:54:49,216
I never said anything like that. At most,
I said they were interesting looking.
499
00:54:49,218 --> 00:54:50,651
- What?!
- Stop putting words in my mouth.
500
00:54:50,653 --> 00:54:52,686
Ma'am, ma'am,
please listen to me.
501
00:54:52,688 --> 00:54:55,255
I'm not any part of this! I have
absolutely no idea what's going on!
502
00:54:55,257 --> 00:54:59,560
Hold on. Hold on now.
Don't you hang me out to dry.
503
00:54:59,562 --> 00:55:02,296
You told me, you told me
you believe in love.
504
00:55:02,298 --> 00:55:04,365
You told me you believe
in love all the way.
505
00:55:04,367 --> 00:55:07,471
There is no love here.
Let's make that loud and clear.
506
00:55:09,004 --> 00:55:12,440
I thought I'd seen it
all from you, Samuel.
507
00:55:12,442 --> 00:55:14,611
But, oh, was I wrong.
508
00:55:23,453 --> 00:55:25,654
You can't deny...
509
00:55:25,656 --> 00:55:29,926
You can't deny that there's
a powerful love between us.
510
00:55:30,695 --> 00:55:32,563
There's a true pure love.
511
00:55:34,198 --> 00:55:36,298
A love that goes all the way.
512
00:55:36,300 --> 00:55:39,168
The only love up here
was between me and Anton.
513
00:55:39,170 --> 00:55:40,636
And you took that away from me!
514
00:55:40,638 --> 00:55:43,607
No! He took it away from me!
515
00:55:43,609 --> 00:55:45,274
He had it coming in spades!
516
00:55:45,276 --> 00:55:48,678
No one had anything coming!
Do you hear me?
517
00:55:48,680 --> 00:55:50,480
I was happy up here.
518
00:55:50,482 --> 00:55:53,652
I was the happiest
I've ever been in my whole life.
519
00:55:55,621 --> 00:55:59,525
With Anton?
Anton Cornell.
520
00:56:02,561 --> 00:56:05,195
Anton Cornell.
521
00:56:05,197 --> 00:56:08,766
Lecherous, hifalutin' scumbag!
522
00:56:08,768 --> 00:56:11,202
Don't you say
another goddamn word!
523
00:56:11,204 --> 00:56:12,603
Why can't...?
524
00:56:12,605 --> 00:56:15,575
Why can't you see
he manipulated you?
525
00:56:17,310 --> 00:56:19,778
I'm... I'm the victim here.
I came here to save you.
526
00:56:19,780 --> 00:56:21,347
I don't need your saving!
527
00:56:22,482 --> 00:56:24,215
Baby, why are you
doing this to me?
528
00:56:24,217 --> 00:56:27,619
Shut your trap!
I could never love you!
529
00:56:27,621 --> 00:56:32,091
Do you hear me? Am I finally
getting through to you?
530
00:56:37,465 --> 00:56:39,166
All right...
531
00:56:50,144 --> 00:56:51,411
You gave me mixed signals.
532
00:56:51,413 --> 00:56:53,313
I gave you no signals!
533
00:56:53,315 --> 00:56:54,814
You're poison!
534
00:56:54,816 --> 00:56:58,220
I should shoot you
in the fucking head!
535
00:57:07,430 --> 00:57:10,666
Fine, then. Why don't you?
536
00:57:12,268 --> 00:57:14,502
Since I'm such...
537
00:57:14,504 --> 00:57:16,170
a terrible person.
538
00:57:16,172 --> 00:57:21,308
If I'm the worst person
in the entire world!
539
00:57:21,310 --> 00:57:24,646
If I...
If you think I'm trash...
540
00:57:24,648 --> 00:57:26,681
that's not even a human being...
541
00:57:26,683 --> 00:57:29,651
go ahead and just do it!
542
00:57:29,653 --> 00:57:31,522
Right in my broken heart.
543
00:58:05,591 --> 00:58:07,526
You're not worth it.
544
00:58:09,695 --> 00:58:12,663
I want you to live
with what you've done,
545
00:58:12,665 --> 00:58:16,733
what you've ruined
and what you'll never have.
546
00:58:16,735 --> 00:58:19,469
I want it to rot
deep inside of you,
547
00:58:19,471 --> 00:58:21,808
for as long as you live.
548
01:00:01,445 --> 01:00:03,280
No!
549
01:00:09,420 --> 01:00:11,386
No!
550
01:00:11,388 --> 01:00:12,989
No!
551
01:00:18,663 --> 01:00:20,832
Goddamn you!
552
01:00:44,925 --> 01:00:46,490
What are you lookin' at?
553
01:00:46,492 --> 01:00:48,392
He told me you were kidnapped.
554
01:00:48,394 --> 01:00:50,327
And that you were his fiancée.
555
01:00:50,329 --> 01:00:52,664
He said he wanted to rescue you
and have me marry the two of you
556
01:00:52,666 --> 01:00:54,466
under the eyes of the Lord.
557
01:00:54,468 --> 01:00:56,568
That's all I knew, that's it,
I swear to Christ infinity.
558
01:00:56,570 --> 01:01:00,739
I'm just a dumb neophyte preacher
trying to help a guy out.
559
01:01:00,741 --> 01:01:02,841
I ain't in cahoots with him
or anything of the sort.
560
01:01:02,843 --> 01:01:04,576
I'm just as blindsided as you,
561
01:01:04,578 --> 01:01:06,045
I met him a couple of days ago
and I trusted him.
562
01:01:06,047 --> 01:01:07,445
I don't want to hear another
goddamn word out of you
563
01:01:07,447 --> 01:01:09,650
unless I ask for it.
Do you hear me?
564
01:01:18,493 --> 01:01:21,660
Now seeing as you know
how to officiate a wedding,
565
01:01:21,662 --> 01:01:25,433
I assume you know how to officiate
a funeral. Is that correct?
566
01:01:29,470 --> 01:01:33,940
Uh, I reckon it is, ma'am.
567
01:02:24,996 --> 01:02:29,565
- Is this deep enough, ma'am?
- We got to go deeper.
568
01:02:29,567 --> 01:02:31,636
So the animals don't get him.
569
01:02:36,675 --> 01:02:38,610
What about Samuel?
570
01:02:40,879 --> 01:02:43,648
They can have him
for all I care.
571
01:03:02,635 --> 01:03:06,372
How does this work?
Do I start or do you?
572
01:03:12,746 --> 01:03:14,748
You I think is fine.
573
01:03:20,087 --> 01:03:21,755
Anton...
574
01:03:23,824 --> 01:03:26,027
You are a good man.
575
01:03:27,561 --> 01:03:29,898
I loved you very much.
576
01:03:31,666 --> 01:03:34,736
More than I could
possibly account for right now.
577
01:03:38,973 --> 01:03:42,877
Tears me up inside to know
we'll never grow old together,
578
01:03:44,012 --> 01:03:47,247
share our lives together
another day,
579
01:03:47,249 --> 01:03:50,418
start a family, a copper mine.
580
01:03:52,755 --> 01:03:56,091
I'll never forget you,
my sweet, precious love.
581
01:03:58,127 --> 01:04:01,096
And may you find solace,
that while you're up in heaven,
582
01:04:02,531 --> 01:04:05,467
that Samuel is rotting in hell.
583
01:04:24,121 --> 01:04:26,821
Where's the rest of it?
584
01:04:26,823 --> 01:04:28,758
In my head.
585
01:04:30,627 --> 01:04:32,595
More devout that way.
586
01:04:38,903 --> 01:04:40,471
Go on, then.
587
01:04:49,982 --> 01:04:51,883
Hear ye, hear ye.
588
01:04:53,018 --> 01:04:55,519
Here lies Anton...
589
01:04:58,857 --> 01:05:00,659
Cornell.
590
01:05:02,295 --> 01:05:06,598
Here lies Anton Cornell.
591
01:05:08,067 --> 01:05:10,667
He was a... a brave,
592
01:05:10,669 --> 01:05:13,239
and noble man.
593
01:05:15,174 --> 01:05:17,308
And husband.
594
01:05:17,310 --> 01:05:20,678
Didn't deserve
to go out like that.
595
01:05:20,680 --> 01:05:24,517
It's a big, dumb,
goddamn stupid mess.
596
01:05:26,186 --> 01:05:28,554
And all Samuel's fault.
597
01:05:33,727 --> 01:05:36,995
In the name
of all things holy...
598
01:05:38,132 --> 01:05:41,702
...may he, Anton Cornell...
599
01:05:42,836 --> 01:05:45,771
rest in peace,
600
01:05:45,773 --> 01:05:47,275
forever and ever...
601
01:05:48,276 --> 01:05:50,343
100 percent all the way.
602
01:05:50,345 --> 01:05:56,015
Ashes to ashes and dust to dust,
et cetera to et cetera.
603
01:05:56,017 --> 01:05:58,987
- Amen.
- Amen.
604
01:09:01,111 --> 01:09:02,746
What are you doing?
605
01:09:03,847 --> 01:09:05,581
He owed me this.
606
01:09:05,583 --> 01:09:07,918
He owed me this for officiating.
607
01:09:09,987 --> 01:09:12,221
You want half,
I'll give you half.
608
01:09:12,223 --> 01:09:15,391
I even got the ring
if you want it.
609
01:09:15,393 --> 01:09:17,829
I don't want anything
to do with any of it.
610
01:10:42,050 --> 01:10:43,519
What happens now?
611
01:10:44,953 --> 01:10:47,220
I'm done here.
612
01:10:47,222 --> 01:10:49,657
Moving on.
613
01:10:49,659 --> 01:10:51,126
What about me?
614
01:10:55,465 --> 01:10:57,166
What about you?
615
01:11:18,522 --> 01:11:20,257
Miss Penelope?
616
01:11:28,098 --> 01:11:29,933
Miss Penelope?
617
01:11:31,669 --> 01:11:34,103
Miss Penelope?
618
01:11:34,105 --> 01:11:35,438
What?
619
01:11:35,440 --> 01:11:39,742
Miss Penelope, I...
I'm of the bashful sort.
620
01:11:39,744 --> 01:11:41,079
Um...
621
01:11:42,480 --> 01:11:47,984
In light of the, uh,
the outhouse being occupied,
622
01:11:47,986 --> 01:11:50,621
I'd like to go...
623
01:11:50,623 --> 01:11:55,726
relieve myself in the woods
as tastefully and...
624
01:11:55,728 --> 01:11:57,430
discreetly as possible.
625
01:11:59,031 --> 01:12:01,131
All right?
626
01:12:01,133 --> 01:12:03,601
Number one or number two?
627
01:12:03,603 --> 01:12:06,238
Cause if you got to pee,
you can do it out here.
628
01:12:08,542 --> 01:12:10,377
Number two.
629
01:13:37,801 --> 01:13:39,603
Parson?
630
01:13:45,309 --> 01:13:46,578
Parson?
631
01:15:51,542 --> 01:15:53,678
If that's hooch,
may I have a nip?
632
01:15:56,480 --> 01:15:58,315
I'm really hurting for one.
633
01:16:04,856 --> 01:16:07,291
You're not a real preacher,
are you?
634
01:16:08,827 --> 01:16:11,328
It's for medicinal purposes.
635
01:16:20,605 --> 01:16:22,307
Don't backwash.
636
01:16:37,457 --> 01:16:39,292
Are we going back to town?
637
01:16:40,059 --> 01:16:42,760
I reckon so.
638
01:16:42,762 --> 01:16:45,331
Maybe I'll get you
strung up there.
639
01:16:48,434 --> 01:16:51,304
If that's the case
just get it over with.
640
01:16:52,840 --> 01:16:54,808
I ain't putting up a fight.
641
01:17:15,830 --> 01:17:17,665
Hold tight here a minute.
642
01:17:39,021 --> 01:17:43,559
Stay put. I got an eye on you.
No funny business.
643
01:18:34,179 --> 01:18:36,648
Miss Penelope, are you okay?
644
01:18:44,090 --> 01:18:47,693
I... I can feel
your deep-seated pain.
645
01:18:49,863 --> 01:18:52,765
I understand what
you must be going through.
646
01:18:55,602 --> 01:18:57,103
I too suffer.
647
01:18:58,538 --> 01:19:01,374
I'm haunted by
my own share of demons.
648
01:19:04,978 --> 01:19:07,513
You don't understand a thing.
649
01:19:12,019 --> 01:19:14,788
I want to be of help if I can.
650
01:19:21,028 --> 01:19:24,063
For what it's worth...
651
01:19:24,065 --> 01:19:26,067
you're a real beaut.
652
01:19:28,669 --> 01:19:33,172
As divine and delicate and...
653
01:19:33,174 --> 01:19:36,645
and pretty a flower as
Samuel said you were.
654
01:19:43,652 --> 01:19:45,518
Is that a line?
655
01:19:45,520 --> 01:19:46,987
No, no-no. It's not...
656
01:19:46,989 --> 01:19:48,923
Cause I don't need
657
01:19:48,925 --> 01:19:51,025
your foolhardy consolation,
do you hear me?
658
01:19:51,027 --> 01:19:53,661
Okay, okay.
659
01:19:53,663 --> 01:19:57,097
Now vamoose before
I blow your fuckin' lamp.
660
01:19:57,099 --> 01:19:58,601
All right. Okay.
661
01:20:00,102 --> 01:20:02,605
And put your dynamite back on.
662
01:20:36,174 --> 01:20:38,810
I don't want to
wear the dynamite.
663
01:20:41,245 --> 01:20:43,481
I'll put the dynamite back on.
664
01:20:54,326 --> 01:20:56,095
Where's Butterscotch?
665
01:21:00,799 --> 01:21:02,333
I don't know.
666
01:21:02,335 --> 01:21:04,036
There's predators out here.
667
01:21:08,807 --> 01:21:10,709
Butterscotch!
668
01:21:14,748 --> 01:21:17,817
- Butterscotch!
- Butterscotch!
669
01:21:22,055 --> 01:21:24,856
Butterscotch!
670
01:21:24,858 --> 01:21:26,893
Butterscotch?
671
01:21:29,863 --> 01:21:32,233
Butterscotch!
672
01:21:34,902 --> 01:21:36,804
Butterscotch!
673
01:21:40,741 --> 01:21:42,643
There she is!
674
01:21:48,250 --> 01:21:49,815
Is she okay?
675
01:21:49,817 --> 01:21:51,920
I don't know. I think so.
676
01:22:17,780 --> 01:22:19,916
Penelope!
677
01:22:26,390 --> 01:22:29,026
Penelope!
678
01:22:34,865 --> 01:22:37,034
Penelope!
679
01:22:41,238 --> 01:22:43,173
Penelope!
680
01:22:49,713 --> 01:22:51,316
Penelope!
681
01:23:10,935 --> 01:23:12,402
Rufus.
682
01:23:12,404 --> 01:23:16,242
Saw you duck off in them woods.
Sniffed you out.
683
01:23:20,045 --> 01:23:21,979
Are you trying to avoid me?
684
01:23:21,981 --> 01:23:24,781
What in the hell are you talking about?
Of course not.
685
01:23:24,783 --> 01:23:27,720
- What happened to you?
- What the hell do you think happened?
686
01:23:29,222 --> 01:23:30,756
Samuel?
687
01:23:32,825 --> 01:23:34,192
When?
688
01:23:34,194 --> 01:23:37,697
Threw me off a crevasse.
Left me for dead.
689
01:23:43,236 --> 01:23:45,770
My head cracked open.
690
01:23:45,772 --> 01:23:47,908
Ants tried to eat my blood.
691
01:23:49,443 --> 01:23:52,980
Goddamn ants, what the hell
did I ever do to them, huh?
692
01:23:55,049 --> 01:23:57,051
Here, let me take a look at you.
693
01:24:00,388 --> 01:24:03,889
You knew what happened to me,
didn't you?
694
01:24:03,891 --> 01:24:06,328
Do you have any idea
what I've been through?
695
01:24:10,898 --> 01:24:13,001
Anton's dead, isn't he?
696
01:24:17,873 --> 01:24:20,207
I'm so sorry.
697
01:24:20,209 --> 01:24:21,910
Saw the grave.
698
01:24:24,279 --> 01:24:29,350
May not be able to read, but I know
what the letter "A" looks like.
699
01:24:29,352 --> 01:24:32,286
All I can say
is that Samuel's gone, too.
700
01:24:32,288 --> 01:24:34,055
And he's in hell.
701
01:24:34,057 --> 01:24:37,792
And your brother,
he's in heaven.
702
01:24:37,794 --> 01:24:40,096
On a big, white fluffy cloud.
703
01:24:54,844 --> 01:24:56,981
This is all your fault.
704
01:24:58,249 --> 01:25:00,949
You're a regular goddamn
black widow, ain't you?
705
01:25:00,951 --> 01:25:03,352
- Ruin everything you touch.
- Hey!
706
01:25:03,354 --> 01:25:06,188
I understand
that you're hurt, and angry,
707
01:25:06,190 --> 01:25:09,157
but you've got no right
talking to me like that.
708
01:25:11,529 --> 01:25:12,894
Don't mind me.
709
01:25:12,896 --> 01:25:14,266
Just carry on.
710
01:25:16,067 --> 01:25:17,367
Why don't you come out?
711
01:25:17,369 --> 01:25:19,469
You big, yellowbellied pussy.
712
01:25:19,471 --> 01:25:22,507
Sir, sir, listen.
713
01:25:23,942 --> 01:25:25,908
As a man of the cloth,
I can vouch that...
714
01:25:25,910 --> 01:25:27,611
that neither of us
knows diddly-squat.
715
01:25:27,613 --> 01:25:30,882
Shut the fuck up. I saw you
in cahoots with Samuel.
716
01:25:32,251 --> 01:25:34,485
I know what's going on here.
717
01:25:34,487 --> 01:25:36,487
- Y'all are all in cahoots.
- Rufus!
718
01:25:36,489 --> 01:25:39,290
You need to calm down
and listen to reason here.
719
01:25:39,292 --> 01:25:41,225
Don't you know how much
my brother loved you?
720
01:25:41,227 --> 01:25:43,427
I thought you two
were the real deal.
721
01:25:43,429 --> 01:25:45,929
- We were.
- Then why'd you tell Samuel where you moved off to, huh?
722
01:25:45,931 --> 01:25:48,265
Why'd you go and do that? I
thought that was the whole point.
723
01:25:48,267 --> 01:25:50,134
- I didn't!
- How else would he have known?
724
01:25:50,136 --> 01:25:54,105
I have no idea. I hadn't seen
him in almost two years.
725
01:25:54,107 --> 01:25:56,441
I never would've thought
he'd come and pull this.
726
01:25:56,443 --> 01:25:58,977
Then why you running around
with his posse?
727
01:25:58,979 --> 01:26:01,413
- There is no posse!
- Sir, I swear I'm not his posse!
728
01:26:01,415 --> 01:26:04,983
- I'm not the posse type.
- Poppycock!
729
01:26:04,985 --> 01:26:07,486
What kind of two-bit preacher
are you anyway?
730
01:26:07,488 --> 01:26:10,456
Rufus, you just need to
calm down and listen.
731
01:26:10,458 --> 01:26:13,461
My big brother's gone.
And you're to blame.
732
01:26:15,296 --> 01:26:17,463
You're not who
I thought you were.
733
01:26:17,465 --> 01:26:20,533
You let me down.
You let Anton down.
734
01:26:20,535 --> 01:26:25,404
Anton and I had our occasional
problems, as any couple does, but...
735
01:26:25,406 --> 01:26:28,140
but I loved your brother
very much.
736
01:26:28,142 --> 01:26:30,277
And we had a great relationship.
737
01:26:30,279 --> 01:26:32,512
How do I get that
through your thick skull?
738
01:26:32,514 --> 01:26:34,314
Rufus, listen to her,
she's telling the truth.
739
01:26:34,316 --> 01:26:36,316
It's all on Samuel
and that's it.
740
01:26:36,318 --> 01:26:38,085
Shut the fuck up, preach!
741
01:26:38,087 --> 01:26:39,252
Rufus!
742
01:26:55,138 --> 01:26:57,574
You know what
we have to do now don't you?
743
01:26:59,409 --> 01:27:02,112
- What?
- Well...
744
01:27:03,413 --> 01:27:07,050
When a woman becomes a widow...
745
01:27:08,452 --> 01:27:10,053
it's uh...
746
01:27:12,155 --> 01:27:14,125
It's customary for her to...
747
01:27:15,226 --> 01:27:19,094
marry the brother...
748
01:27:19,096 --> 01:27:20,662
of the deceased.
749
01:27:20,664 --> 01:27:23,966
Those ants did a number
on you didn't they?
750
01:27:23,968 --> 01:27:27,102
Cause you're out of
your goddamn mind.
751
01:27:27,104 --> 01:27:30,172
- It's the code of the prairie.
- No, it's not, Rufus.
752
01:27:30,174 --> 01:27:34,144
There's no code, no cahoots, and
there ain't gonna be any marriage.
753
01:27:34,146 --> 01:27:35,578
Oh, yeah?
754
01:27:35,580 --> 01:27:38,148
Well, I got a pepper box
that says otherwise.
755
01:27:38,150 --> 01:27:41,184
It's nature's way.
756
01:27:41,186 --> 01:27:45,756
And preach here, he's gonna
officiate it so it's legit.
757
01:27:45,758 --> 01:27:49,058
And then I'm gonna hang him.
Vengeance style.
758
01:27:49,060 --> 01:27:52,061
And then you and me,
we're gonna start anew.
759
01:27:52,063 --> 01:27:54,565
And carry on the plans for the
copper mine that you and Anton had.
760
01:27:54,567 --> 01:27:55,666
- Rufus...
- Now get up.
761
01:27:55,668 --> 01:27:57,435
And reach for the sky.
762
01:27:57,437 --> 01:27:59,603
I mean it!
763
01:27:59,605 --> 01:28:01,707
Don't try any funny business.
764
01:28:15,122 --> 01:28:17,090
All right,
let's see here.
765
01:28:35,108 --> 01:28:36,476
Goddamnit.
766
01:28:36,478 --> 01:28:38,177
Do either of you
know how to do this?
767
01:28:38,179 --> 01:28:40,513
- I'm terrible with knots, too.
- Rufus, quit it.
768
01:28:40,515 --> 01:28:43,115
This is madness
and it ain't gonna happen.
769
01:28:43,117 --> 01:28:44,486
Shit.
770
01:28:48,691 --> 01:28:53,061
Well, if it don't, I'm gonna shoot the
both of you and leave you for dead.
771
01:28:54,162 --> 01:28:56,330
I've been through hell.
I'm done.
772
01:28:56,332 --> 01:28:58,100
I'm with child.
773
01:28:59,235 --> 01:29:01,103
Did you know that?
774
01:29:20,223 --> 01:29:23,558
- No, you're not.
- Am too.
775
01:29:23,560 --> 01:29:26,629
You kill me and you also kill
your baby kinfolk.
776
01:29:26,631 --> 01:29:28,699
How's that settle with you?
777
01:29:30,635 --> 01:29:32,768
How do I know
it's my true kinfolk?
778
01:29:32,770 --> 01:29:34,637
I'm not gonna spend
another minute trying to
779
01:29:34,639 --> 01:29:37,406
convince you how much
I loved your brother.
780
01:29:37,408 --> 01:29:41,243
You know it, you saw it, and if
you're gonna go on questioning
781
01:29:41,245 --> 01:29:45,481
the validity of my feelings,
then you can go to hell.
782
01:29:45,483 --> 01:29:49,653
I don't want to hurt you, but I'm not
gonna let you pin this on me either.
783
01:29:49,655 --> 01:29:53,557
This guy was just some
goddamned tagalong
784
01:29:53,559 --> 01:29:55,859
stool pigeon preacher
and that's it.
785
01:29:55,861 --> 01:29:58,194
And if you actually think
I'd be a part of this,
786
01:29:58,196 --> 01:30:00,430
then you're the biggest
moron of all.
787
01:30:00,432 --> 01:30:03,767
Now, I'm gonna go to town
and see a doctor.
788
01:30:03,769 --> 01:30:08,405
You're gonna let both of us go
with no hassle whatsoever.
789
01:30:08,407 --> 01:30:10,373
You're gonna go back
to your place,
790
01:30:10,375 --> 01:30:15,313
milk your goat and start anew
by yourself. Is that clear?
791
01:30:15,315 --> 01:30:19,419
We are gonna make the best out
of this goddamn awful situation.
792
01:30:26,492 --> 01:30:30,396
Do you know if it's a boy?
Or a girl?
793
01:30:32,433 --> 01:30:34,200
I don't know.
794
01:30:37,838 --> 01:30:40,374
I always wanted to be an uncle.
795
01:31:00,228 --> 01:31:01,396
Rufus!
796
01:31:06,267 --> 01:31:08,769
How did you...
797
01:31:08,771 --> 01:31:10,873
Why did you do this to me?
798
01:31:12,240 --> 01:31:13,607
I didn't do anything to you.
799
01:31:13,609 --> 01:31:15,911
You're my goddamn
brother-in-law.
800
01:31:23,319 --> 01:31:27,657
You always were
so frickin' beautiful.
801
01:31:29,258 --> 01:31:30,861
Like a peach.
802
01:31:34,564 --> 01:31:37,832
Anton always got the peaches.
803
01:31:37,834 --> 01:31:42,639
All's I got was pears.
Rotten ones at that.
804
01:32:33,526 --> 01:32:34,728
Hey.
805
01:32:36,429 --> 01:32:38,696
You all right, ma'am?
806
01:32:38,698 --> 01:32:42,235
Who the hell are you?
Why did you do that?
807
01:32:43,837 --> 01:32:46,038
Zachariah Running Bear's
my name.
808
01:32:46,040 --> 01:32:48,874
Why I did that is,
you were in danger.
809
01:32:48,876 --> 01:32:50,575
I had it under control.
810
01:32:50,577 --> 01:32:52,077
He's just trying to save us,
Penelope.
811
01:32:52,079 --> 01:32:54,482
I don't need anybody's saving!
812
01:33:57,514 --> 01:33:58,949
Here you go, ma'am.
813
01:34:12,096 --> 01:34:13,631
Much obliged.
814
01:34:59,746 --> 01:35:00,981
This...
815
01:35:06,020 --> 01:35:08,055
is my personal boundary.
816
01:35:09,824 --> 01:35:14,128
Either of you try anything
off-kilter... you'll regret it.
817
01:35:50,599 --> 01:35:55,504
Those were some of the most
tender vittles I ever had.
818
01:36:00,543 --> 01:36:01,911
Thank you.
819
01:36:11,188 --> 01:36:14,191
You wouldn't happen to have
any firewater, would you?
820
01:36:17,661 --> 01:36:19,563
I sure could use some.
821
01:36:21,098 --> 01:36:22,633
No.
822
01:36:45,123 --> 01:36:48,593
That white woman, she taken?
823
01:36:56,302 --> 01:36:58,602
I guess so...
824
01:36:58,604 --> 01:37:00,506
so to speak.
825
01:37:02,775 --> 01:37:04,742
She has a personal boundary.
826
01:37:04,744 --> 01:37:07,046
Oh. I see.
827
01:37:11,051 --> 01:37:17,190
You know, I've never met a bonafide
Indian in the wild before.
828
01:37:18,859 --> 01:37:21,528
Or a noble savage of any kind.
829
01:37:23,730 --> 01:37:26,298
It's your lucky day.
830
01:37:26,300 --> 01:37:28,767
What tribe are you?
831
01:37:28,769 --> 01:37:31,205
- Can I guess?
- No.
832
01:37:32,806 --> 01:37:37,145
I understand.
Probably more sacred that way.
833
01:37:51,126 --> 01:37:53,728
I'd like to make you
a proposition.
834
01:37:57,800 --> 01:38:02,905
I sit here before you
an empty vessel.
835
01:38:04,206 --> 01:38:09,044
A soulless neophyte
of pale faced proportions.
836
01:38:11,880 --> 01:38:17,921
I hereby beg of you
to consider whisking me away...
837
01:38:19,322 --> 01:38:22,158
to wherever it is you call home.
838
01:38:23,360 --> 01:38:28,062
Be it teepee, wigwam,
839
01:38:28,064 --> 01:38:30,134
cave or whatever.
840
01:38:31,901 --> 01:38:35,372
Teaching me your native tongue,
841
01:38:37,241 --> 01:38:40,611
showing me your
ancient traditions,
842
01:38:41,946 --> 01:38:45,082
sharing with me
the way of your people.
843
01:38:47,017 --> 01:38:49,385
I'd be eternally grateful.
844
01:38:49,387 --> 01:38:53,189
And, uh, I think it would be
845
01:38:53,191 --> 01:38:56,928
a win-win situation
for both of us.
846
01:39:05,103 --> 01:39:09,873
We don't even have to
tell the white lady.
847
01:39:09,875 --> 01:39:14,779
We could just leave now
under the cover of darkness.
848
01:39:25,892 --> 01:39:27,894
I have something for you.
849
01:39:29,429 --> 01:39:31,198
An arrowhead.
850
01:39:37,471 --> 01:39:39,439
What's wrong with you?
851
01:39:44,344 --> 01:39:46,847
I need a fresh start.
852
01:39:52,153 --> 01:39:54,287
I'd even let you scalp me.
853
01:39:54,289 --> 01:39:57,759
Why would I want to do that?
854
01:39:58,526 --> 01:40:00,128
I don't know.
855
01:40:01,396 --> 01:40:05,200
I'm just in desperate need
of a clean slate.
856
01:40:08,803 --> 01:40:10,239
Let's sleep on it.
857
01:40:11,340 --> 01:40:13,240
Okay.
858
01:40:13,242 --> 01:40:14,842
Good idea.
859
01:41:54,448 --> 01:41:56,016
Get up.
860
01:41:57,284 --> 01:41:59,251
The Injun left before dawn.
861
01:41:59,253 --> 01:42:02,087
Took yours and Rufus' horse.
862
01:42:02,089 --> 01:42:04,191
And my mule.
863
01:42:12,233 --> 01:42:13,901
Damn.
864
01:42:16,071 --> 01:42:17,871
This is no good at all.
865
01:42:19,441 --> 01:42:22,075
Why would he do that?
866
01:42:22,077 --> 01:42:24,045
Are you really a preacher?
867
01:42:27,982 --> 01:42:30,419
Not in the conventional sense.
868
01:42:32,588 --> 01:42:35,157
Though my heart's
in the right place.
869
01:42:41,597 --> 01:42:43,566
Are you really with child?
870
01:42:46,202 --> 01:42:48,570
No.
871
01:42:48,572 --> 01:42:51,040
Not that it's any
of your business.
872
01:42:53,543 --> 01:42:55,945
I wish I was, but I'm not.
873
01:44:16,363 --> 01:44:19,500
Well, this is where
we part ways.
874
01:44:21,502 --> 01:44:22,636
Now?
875
01:44:24,171 --> 01:44:25,439
Yep.
876
01:44:28,710 --> 01:44:30,110
I'm done.
877
01:44:33,482 --> 01:44:35,350
Want me to change my mind?
878
01:44:39,120 --> 01:44:40,288
No.
879
01:44:52,668 --> 01:44:55,371
Are you gonna take Butterscotch?
880
01:45:01,477 --> 01:45:02,678
No.
881
01:45:07,583 --> 01:45:10,384
I know I don't know everything.
882
01:45:10,386 --> 01:45:11,653
But I know
as much as I can handle
883
01:45:11,655 --> 01:45:13,457
and I'd like to
leave it at that.
884
01:45:28,573 --> 01:45:30,642
I'm so sorry.
885
01:45:32,744 --> 01:45:34,712
I'm so sorry...
886
01:45:58,137 --> 01:46:01,638
Penelope!
Hold up a second.
887
01:46:01,640 --> 01:46:02,739
Penelope!
888
01:46:08,414 --> 01:46:09,548
Please!
889
01:46:16,155 --> 01:46:17,424
Penelope...
890
01:46:18,391 --> 01:46:20,291
I'm standing here thinking,
891
01:46:20,293 --> 01:46:22,596
what am I supposed to do next?
892
01:46:23,797 --> 01:46:25,898
Where am I supposed to
go from here?
893
01:46:25,900 --> 01:46:27,498
It's not my problem.
894
01:46:27,500 --> 01:46:29,434
Yeah, but I look at you
895
01:46:29,436 --> 01:46:31,770
and I'm wondering
the same thing.
896
01:46:31,772 --> 01:46:35,474
I came out
here for a fresh start.
897
01:46:35,476 --> 01:46:40,379
But... it's just so
dagblurn tough.
898
01:46:40,381 --> 01:46:42,350
So dagblurn uninviting.
899
01:46:43,351 --> 01:46:45,152
And so dagblurn lonely.
900
01:46:48,422 --> 01:46:50,726
I mean, look at this
wasteland around us.
901
01:46:53,829 --> 01:46:56,365
How is anyone supposed to meet
anyone out here?
902
01:46:57,432 --> 01:47:00,333
Let alone
someone you can trust.
903
01:47:00,335 --> 01:47:01,703
You know?
904
01:47:03,438 --> 01:47:05,505
So, so badly...
905
01:47:05,507 --> 01:47:08,343
I miss having someone
to love me.
906
01:47:11,346 --> 01:47:13,315
What even more so,
907
01:47:14,550 --> 01:47:17,487
I miss having someone
to give my love to.
908
01:47:32,636 --> 01:47:34,569
In light of the harsh,
909
01:47:34,571 --> 01:47:37,841
and unsavory circumstances
that bind us...
910
01:47:40,310 --> 01:47:44,949
is it so unreasonable to suggest
that we make a go of it together
911
01:47:46,017 --> 01:47:48,352
in this here
hostile environment?
912
01:48:01,299 --> 01:48:02,467
Aah!
913
01:48:27,460 --> 01:48:30,229
My wife died during childbirth.
914
01:48:32,699 --> 01:48:34,634
All I want is love.
915
01:48:36,036 --> 01:48:38,470
Love and survival is all I want.
916
01:48:38,472 --> 01:48:40,974
You're not exclusive
in that notion.60353
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.