All language subtitles for DARK-S03E02-Subtitles-STAGATV.COM_

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:17,916 --> 00:01:18,791 Get dressed. 2 00:02:03,750 --> 00:02:07,083 - Martha? - It can't be. 3 00:02:07,166 --> 00:02:09,916 You... You're alive. 4 00:02:19,625 --> 00:02:20,666 This is not Martha. 5 00:02:32,875 --> 00:02:33,958 What's going on here? 6 00:02:39,208 --> 00:02:40,666 He's right. 7 00:02:44,958 --> 00:02:45,833 I'm not Martha. 8 00:02:48,875 --> 00:02:49,875 Not your Martha. 9 00:02:53,041 --> 00:02:55,291 I promised I would fix everything. 10 00:02:56,625 --> 00:02:58,291 So none of this would happen. 11 00:02:58,708 --> 00:03:01,791 So that you don't die in my world, and I don't die in yours. 12 00:03:04,041 --> 00:03:06,500 So that Ulrich, Dad, Mikkel... 13 00:03:06,583 --> 00:03:09,041 so... so that you all come back. 14 00:03:10,291 --> 00:03:11,916 So all this can really end. 15 00:04:43,333 --> 00:04:47,916 THE SURVIVORS 16 00:05:57,833 --> 00:06:01,125 - This is Ines... - ...and Michael Kahnwald. 17 00:06:01,208 --> 00:06:02,666 We're not at home. 18 00:06:02,750 --> 00:06:04,458 Leave a message after the beep. 19 00:06:06,041 --> 00:06:09,541 Mrs. Kahnwald? This is Mr. Dietmann from the postal service. 20 00:06:10,041 --> 00:06:12,291 I've been trying to reach you for three months now. 21 00:06:12,625 --> 00:06:16,125 If you don't pay the overdue bill, we'll disconnect your phone next month. 22 00:06:17,041 --> 00:06:19,416 Please get back to me as soon as possible. 23 00:06:19,500 --> 00:06:20,916 MISSING FOR THREE MONTHS 24 00:06:50,250 --> 00:06:52,916 I think you did the right thing. 25 00:06:54,625 --> 00:06:56,125 Even if the coffin is empty. 26 00:06:58,375 --> 00:07:00,500 To... To get closure. 27 00:07:04,208 --> 00:07:05,666 At least you have each other. 28 00:07:07,208 --> 00:07:08,583 They're here for support. 29 00:07:17,708 --> 00:07:19,500 At least we have each other. 30 00:07:20,208 --> 00:07:24,000 Now we can get our closure together looking at a coffin that's empty. 31 00:07:37,250 --> 00:07:39,708 Tell everyone where you were when Mads vanished. 32 00:07:46,916 --> 00:07:48,625 Fucking your girlfriend! 33 00:07:49,208 --> 00:07:53,083 He was screwing Claudia Tiedemann when my son went missing. 34 00:08:00,833 --> 00:08:05,250 If only you'd devoted as much energy to finding your own son 35 00:08:05,791 --> 00:08:08,208 as you devoted to your mistress, 36 00:08:09,291 --> 00:08:11,125 then maybe Mads wouldn't have gone. 37 00:08:13,708 --> 00:08:15,333 I'm not sure what you're saying. 38 00:08:34,500 --> 00:08:36,750 WHERE IS CLAUDIA TIEDEMANN? 39 00:08:37,166 --> 00:08:39,166 You're not sure what I'm saying? 40 00:08:52,416 --> 00:08:54,375 NUCLEAR POWER PLANT HEAD MISSING SINCE JUNE 26, 41 00:08:54,458 --> 00:08:56,208 THE DAY HER FATHER WAS FOUND DEAD AT HOME. 42 00:09:23,083 --> 00:09:24,708 POLICE 43 00:09:36,458 --> 00:09:40,000 Scientists are still looking for an explanation 44 00:09:40,083 --> 00:09:42,166 for the events of June 27, 2020. 45 00:09:42,250 --> 00:09:44,916 The presumed origin for the catastrophe 46 00:09:45,000 --> 00:09:47,375 is assumed to be the small town of Winden. 47 00:09:47,458 --> 00:09:51,500 A French team of scientists believes it possible that our world stood still 48 00:09:51,583 --> 00:09:54,458 for a fraction of a nanosecond on June 27th, 49 00:09:54,541 --> 00:09:57,541 possibly causing the divergence of tidal forces. 50 00:09:57,625 --> 00:10:00,041 This would explain the global tidal waves, 51 00:10:00,125 --> 00:10:04,291 weather phenomena and disturbances of electrical systems, 52 00:10:04,375 --> 00:10:07,791 which in turn could explain the countless number of airplane crashes 53 00:10:07,875 --> 00:10:11,875 and the simultaneous electrical outages at nuclear power plants worldwide. 54 00:10:11,958 --> 00:10:14,458 There is currently no sign of the situation stabilizing-- 55 00:10:45,125 --> 00:10:45,958 How are you? 56 00:10:50,750 --> 00:10:51,583 Mom. 57 00:11:04,875 --> 00:11:06,791 You're leaving already? 58 00:11:11,083 --> 00:11:13,125 I'll return before the sun goes down. 59 00:12:42,041 --> 00:12:44,208 In five days this'll all be closed off. 60 00:12:45,250 --> 00:12:47,583 Men, over here! 61 00:12:49,625 --> 00:12:51,625 This whole area's been evacuated. 62 00:12:51,916 --> 00:12:54,416 We have orders to seal off the restricted area. 63 00:12:56,208 --> 00:12:57,125 What? 64 00:12:59,916 --> 00:13:00,791 To wall it in. 65 00:13:10,791 --> 00:13:12,166 Why do this to her? 66 00:13:49,916 --> 00:13:53,875 - You're from a parallel world? - Where Mikkel didn't disappear? 67 00:13:54,750 --> 00:13:55,666 And I'm mute. 68 00:13:56,791 --> 00:13:58,500 And Jonas doesn't exist? 69 00:14:02,750 --> 00:14:06,333 Where we're all dead because your world ends just like ours does? 70 00:14:09,250 --> 00:14:10,583 That's all bullshit. 71 00:14:12,125 --> 00:14:13,125 I'm not dead... 72 00:14:13,916 --> 00:14:14,750 I'm here. 73 00:14:24,916 --> 00:14:26,125 How were we found? 74 00:14:29,750 --> 00:14:31,375 How did you know where we are? 75 00:14:33,166 --> 00:14:34,416 Jonas told me that. 76 00:14:37,333 --> 00:14:39,458 I thought there was no Jonas in your world. 77 00:14:47,125 --> 00:14:48,041 He traveled. 78 00:14:50,375 --> 00:14:51,666 From your world to mine. 79 00:14:59,416 --> 00:15:00,500 You're lying. 80 00:15:02,250 --> 00:15:04,041 I never went to your world. 81 00:15:05,708 --> 00:15:07,333 Did you write the letter? 82 00:15:09,375 --> 00:15:10,875 What do you really want here? 83 00:15:11,708 --> 00:15:14,500 Did Adam send you here? What did you use to travel? 84 00:15:14,583 --> 00:15:16,166 Tell me what you used to travel! 85 00:15:22,375 --> 00:15:24,458 You're late today. 86 00:15:26,041 --> 00:15:28,166 The machines aren't running yet. 87 00:15:40,833 --> 00:15:41,875 You have a visitor. 88 00:16:04,541 --> 00:16:06,375 So you're the reason 89 00:16:06,875 --> 00:16:11,083 why his mood is even worse than usual today. 90 00:16:15,250 --> 00:16:17,750 You have no reason to fear me. 91 00:16:18,291 --> 00:16:22,250 People may say that I'm not quite right in the head, 92 00:16:22,916 --> 00:16:24,708 but I assure you 93 00:16:25,541 --> 00:16:30,666 that I see more than those of you who see. 94 00:16:40,875 --> 00:16:43,333 - Do you know this child? - No. 95 00:16:43,583 --> 00:16:45,583 -Do you know this child? -No, sorry. 96 00:16:45,666 --> 00:16:47,416 -Do you know this child? -No, sorry. 97 00:16:48,833 --> 00:16:50,375 -Do you know this child? -No. 98 00:16:52,958 --> 00:16:53,791 Ulrich. 99 00:17:01,000 --> 00:17:01,833 I know you? 100 00:17:07,000 --> 00:17:09,000 Do you know where this child could be? 101 00:17:11,250 --> 00:17:13,208 WHO HAS SEEN MICHAEL KAHNWALD? 12 YEARS OLD 102 00:17:13,833 --> 00:17:15,583 Maybe that lunatic got him. 103 00:17:17,875 --> 00:17:18,875 What lunatic? 104 00:17:19,290 --> 00:17:21,790 Get your hands off me, lady. 105 00:17:22,208 --> 00:17:23,583 Hey, Ulrich. 106 00:17:24,540 --> 00:17:25,875 Ulrich? 107 00:17:27,458 --> 00:17:29,166 I thought you weren't coming today. 108 00:17:35,041 --> 00:17:36,166 Katharina? 109 00:17:37,166 --> 00:17:39,083 We're going to be late for history. 110 00:17:40,208 --> 00:17:41,750 Katharina Albers. 111 00:17:41,833 --> 00:17:42,875 Hello? 112 00:17:46,458 --> 00:17:48,000 Now I remember. 113 00:17:51,125 --> 00:17:52,291 What's her deal? 114 00:17:56,125 --> 00:17:57,833 The old lady ain't all there. 115 00:17:58,708 --> 00:17:59,541 Come on. 116 00:18:00,666 --> 00:18:01,583 Hey. 117 00:18:01,666 --> 00:18:03,958 Hey! What lunatic? 118 00:18:05,041 --> 00:18:06,500 What lunatic? 119 00:18:15,958 --> 00:18:18,208 Someone escaped from the asylum this summer. 120 00:18:18,916 --> 00:18:21,083 He grabbed Michael and took him to the cave. 121 00:18:23,000 --> 00:18:24,333 It was in the paper. 122 00:18:25,708 --> 00:18:27,500 You stay the hell away from Mikkel. 123 00:18:27,875 --> 00:18:29,000 And from Ulrich. 124 00:18:53,458 --> 00:18:56,041 VISITOR'S PASS - NIELSEN, TRONTE 125 00:19:08,416 --> 00:19:10,500 I told all of this to the police already. 126 00:19:11,458 --> 00:19:13,083 It won't take long. 127 00:19:14,875 --> 00:19:16,125 I promise. 128 00:19:19,166 --> 00:19:21,333 And... this is for the newspaper? 129 00:19:25,708 --> 00:19:27,458 The week before Claudia vanished... 130 00:19:31,833 --> 00:19:33,083 did you notice anything? 131 00:19:37,166 --> 00:19:39,291 Her appearance always mattered to her. 132 00:19:39,875 --> 00:19:41,291 She was always put together. 133 00:19:41,875 --> 00:19:42,916 But that week... 134 00:19:44,500 --> 00:19:46,041 twice she wore the same thing. 135 00:19:46,750 --> 00:19:49,250 She forgot appointments. Her hair... 136 00:19:51,125 --> 00:19:52,083 I thought... 137 00:19:52,875 --> 00:19:55,666 it all had to do with that dog and the old woman. 138 00:19:57,916 --> 00:20:00,875 She showed up a few days before Mrs. Tiedemann disappeared. 139 00:20:00,958 --> 00:20:03,458 And she said that the dog was hers, 140 00:20:04,458 --> 00:20:06,125 but then she didn't take it with her. 141 00:20:07,708 --> 00:20:10,041 After that, Mrs. Tiedemann was somehow just... 142 00:20:13,458 --> 00:20:14,291 changed. 143 00:21:42,166 --> 00:21:43,208 Excuse me. 144 00:21:46,708 --> 00:21:49,500 We're looking for a woman in her late forties, 145 00:21:50,125 --> 00:21:51,000 blonde hair. 146 00:21:52,458 --> 00:21:53,958 And a teenage girl, red hair. 147 00:21:54,583 --> 00:21:58,791 If they're not on the wall, then they're not here. 148 00:22:16,041 --> 00:22:17,541 This is good. 149 00:22:18,375 --> 00:22:22,250 If they're not here... 150 00:22:23,458 --> 00:22:24,541 then... 151 00:22:25,791 --> 00:22:28,333 Maybe they've traveled. 152 00:22:37,208 --> 00:22:41,083 CALL FOR WITNESSES WE ASK FOR YOUR ASSISTANCE 153 00:22:41,166 --> 00:22:44,708 MISSING TIEDEMANN, CLAUDIA 154 00:22:47,000 --> 00:22:48,000 Hey! 155 00:22:49,625 --> 00:22:51,333 The man from the psych ward. 156 00:22:53,083 --> 00:22:56,791 -Why didn't you tell me about that? -I thought I'd already explained this. 157 00:22:57,875 --> 00:23:00,166 You can run in here as often as you like 158 00:23:00,250 --> 00:23:03,500 demanding information on the whereabouts of Michael Kahnwald, 159 00:23:03,583 --> 00:23:05,000 but you won't get any. 160 00:23:05,083 --> 00:23:07,625 Someone tried to kidnap my son this summer. 161 00:23:07,875 --> 00:23:08,750 Your son? 162 00:23:10,250 --> 00:23:12,333 You can't identify yourself, 163 00:23:12,416 --> 00:23:15,625 nor do you have any proof you're actually the boy's mother. 164 00:23:15,708 --> 00:23:17,875 You're not registered anywhere. 165 00:23:17,958 --> 00:23:20,625 You don't have a birth certificate. 166 00:23:20,708 --> 00:23:24,000 And, astonishingly, you don't even want to reveal your name. 167 00:23:24,083 --> 00:23:26,500 In three months nobody's seen him. 168 00:23:27,041 --> 00:23:28,583 He doesn't go to school. 169 00:23:29,250 --> 00:23:30,500 He's not at the house. 170 00:23:32,583 --> 00:23:34,250 This man from the psych ward... 171 00:23:35,416 --> 00:23:36,875 I actually remember that. 172 00:23:37,583 --> 00:23:39,291 My mother told me about that. 173 00:23:40,041 --> 00:23:43,208 He could... He could have tried to do it again, couldn't he? 174 00:23:46,750 --> 00:23:48,250 Listen to me carefully. 175 00:23:49,625 --> 00:23:51,250 The boy hasn't disappeared. 176 00:23:51,333 --> 00:23:54,791 Child Protective Services know where Ines and Michael Kahnwald are. 177 00:23:54,875 --> 00:23:58,416 After what happened this summer, they decided the boy needed some time off. 178 00:23:59,250 --> 00:24:01,916 And the lunatic was returned to the ward. 179 00:24:02,000 --> 00:24:04,208 Where he's been the past 34 years. 180 00:24:05,500 --> 00:24:07,000 What was that you just said? 181 00:24:09,666 --> 00:24:11,416 Let me be totally clear. 182 00:24:11,500 --> 00:24:14,625 If you turn up here again, I'm putting you in protective custody. 183 00:24:14,708 --> 00:24:16,750 -What is his name? -Afternoon. 184 00:24:16,833 --> 00:24:17,875 What is his name? 185 00:25:05,750 --> 00:25:06,625 Hello, Regina. 186 00:25:14,416 --> 00:25:15,541 Is that your dog? 187 00:25:18,666 --> 00:25:20,208 She was my mother's dog. 188 00:25:25,875 --> 00:25:27,500 Would you like a ride? 189 00:25:50,541 --> 00:25:51,666 Strange, you know. 190 00:25:52,250 --> 00:25:54,208 Looks just like Gretchen. 191 00:25:56,916 --> 00:25:58,916 I assume that's why she kept her. 192 00:26:03,708 --> 00:26:04,791 Do you think... 193 00:26:06,083 --> 00:26:10,916 that all these things with Mads and my mother... could be connected? 194 00:26:14,333 --> 00:26:15,791 I just don't know. 195 00:26:21,916 --> 00:26:27,375 The week before she vanished, did she say anything to you about an old lady? 196 00:26:33,833 --> 00:26:34,750 And... 197 00:26:35,583 --> 00:26:38,333 did she say anything about me? 198 00:26:47,333 --> 00:26:48,291 I... 199 00:26:49,916 --> 00:26:53,166 just thought she might have said something. 200 00:26:57,583 --> 00:26:58,458 I'll... 201 00:27:00,208 --> 00:27:01,291 get out right here... 202 00:27:03,166 --> 00:27:04,583 and walk the rest of the way. 203 00:27:18,208 --> 00:27:19,083 Regina... 204 00:27:22,000 --> 00:27:23,875 if there's anything you might need... 205 00:28:16,958 --> 00:28:18,666 My name is Claudia Tiedemann. 206 00:28:18,750 --> 00:28:23,125 I am one of the only survivors of the apocalypse on June 27, 2020. 207 00:28:24,000 --> 00:28:26,708 Almost three months have passed since the catastrophe. 208 00:28:26,958 --> 00:28:28,041 It is still unclear 209 00:28:28,125 --> 00:28:30,875 exactly what triggered the events in Winden that day. 210 00:28:31,416 --> 00:28:34,750 But the God particle, if we can stabilize it, 211 00:28:34,833 --> 00:28:36,666 maybe it'll give us a way back, 212 00:28:37,375 --> 00:28:39,291 to return to the past. 213 00:28:41,458 --> 00:28:42,625 We could save them... 214 00:28:44,125 --> 00:28:44,958 all. 215 00:29:31,208 --> 00:29:33,833 I'll take a look around upstairs. 216 00:30:27,958 --> 00:30:29,000 Looking for food. 217 00:30:31,083 --> 00:30:31,916 Are you? 218 00:30:52,625 --> 00:30:54,791 MOM AND SISTER 219 00:30:58,041 --> 00:31:00,375 Where do you sleep? 220 00:31:14,125 --> 00:31:16,333 CAVE 221 00:31:18,875 --> 00:31:20,125 What's going on? 222 00:31:27,791 --> 00:31:29,125 Why are you here? 223 00:31:30,625 --> 00:31:32,083 Are you following us? 224 00:31:35,625 --> 00:31:37,875 I told you before, we want nothing to do with you. 225 00:31:41,583 --> 00:31:43,375 You want to protect her, I get it. 226 00:31:46,666 --> 00:31:47,708 So do I. 227 00:31:50,750 --> 00:31:51,833 And I will. 228 00:31:53,958 --> 00:31:55,375 After you get killed. 229 00:32:09,916 --> 00:32:15,875 MACHINE FACTORY TANNHAUS 230 00:32:40,208 --> 00:32:41,291 I'm sorry. 231 00:32:43,458 --> 00:32:44,333 About Jonas. 232 00:32:46,375 --> 00:32:47,666 Since we got here... 233 00:32:49,666 --> 00:32:50,541 he's... 234 00:32:54,166 --> 00:32:55,416 He's changed. 235 00:33:00,416 --> 00:33:01,916 How did you get here? 236 00:33:04,250 --> 00:33:05,291 We traveled. 237 00:33:07,916 --> 00:33:10,541 At the exact moment when everything was destroyed. 238 00:33:14,083 --> 00:33:15,500 He didn't want to come here. 239 00:33:16,666 --> 00:33:18,083 This is just what happened. 240 00:33:20,916 --> 00:33:22,541 The device is empty. 241 00:33:24,833 --> 00:33:28,625 Here, in 1888, nuclear material is somewhat hard to come by. 242 00:33:36,291 --> 00:33:37,458 And this here? 243 00:33:38,666 --> 00:33:40,958 What is this? The workshop. 244 00:33:42,041 --> 00:33:43,083 The blind guy. 245 00:33:44,000 --> 00:33:45,291 Does he know who you are? 246 00:33:46,375 --> 00:33:47,500 Where you come from? 247 00:34:00,250 --> 00:34:01,166 Come with me. 248 00:34:03,083 --> 00:34:04,500 I need to show you this. 249 00:34:12,833 --> 00:34:14,375 The young woman. 250 00:34:16,166 --> 00:34:17,916 Is she one of you? 251 00:34:19,541 --> 00:34:21,250 A traveler? 252 00:34:26,375 --> 00:34:29,083 When I found you, now, that was a sign. 253 00:34:30,208 --> 00:34:31,500 A god-sent miracle. 254 00:34:33,208 --> 00:34:36,000 Whatever this woman means to you, 255 00:34:36,083 --> 00:34:38,375 don't forget what we are going to create. 256 00:34:39,041 --> 00:34:40,458 Paradise! 257 00:34:42,208 --> 00:34:45,708 Every calamity can be reversed. 258 00:34:46,083 --> 00:34:50,208 Every pain, destroyed before it even exists. 259 00:34:51,708 --> 00:34:53,958 A perfect world. 260 00:35:01,666 --> 00:35:03,500 Sic mundus 261 00:35:03,833 --> 00:35:05,916 creatus est. 262 00:35:52,500 --> 00:35:53,750 Excuse me. 263 00:35:55,875 --> 00:35:56,875 Can I help you? 264 00:36:06,000 --> 00:36:07,250 Can I help you? 265 00:36:14,833 --> 00:36:15,708 I-- uh... 266 00:36:17,583 --> 00:36:19,208 I'd like to visit someone. 267 00:36:20,000 --> 00:36:21,750 He's lived here for 34 years. 268 00:36:23,750 --> 00:36:25,041 The inspector? 269 00:36:27,625 --> 00:36:29,041 Do I know you? 270 00:36:30,833 --> 00:36:32,166 You look familiar somehow. 271 00:36:38,416 --> 00:36:39,666 Are you related to him? 272 00:36:45,708 --> 00:36:47,166 He's my husband. 273 00:36:49,500 --> 00:36:50,333 I see. 274 00:36:52,083 --> 00:36:53,250 So you're one of them. 275 00:36:55,250 --> 00:36:57,666 Those women who go for lunatics or prisoners 276 00:36:57,750 --> 00:36:59,791 because they can't find anyone else. 277 00:37:01,041 --> 00:37:02,833 I'm off duty. Come back tomorrow. 278 00:37:03,583 --> 00:37:05,583 That's Saint Christopher. 279 00:37:08,291 --> 00:37:09,666 Patron saint of travelers. 280 00:37:14,333 --> 00:37:17,750 He renounced the devil and carried the creator of the world. 281 00:37:19,625 --> 00:37:21,291 My mother also had one. 282 00:37:24,291 --> 00:37:26,291 I've traveled a very long way. 283 00:37:28,083 --> 00:37:29,416 Let me see him. 284 00:37:30,416 --> 00:37:31,291 Please. 285 00:37:42,500 --> 00:37:44,541 He was just released from solitary. 286 00:37:46,041 --> 00:37:47,625 My colleague will let you out. 287 00:38:34,708 --> 00:38:35,708 Ulrich. 288 00:38:45,250 --> 00:38:46,125 Katharina. 289 00:39:15,375 --> 00:39:16,541 I'll get you out of here. 290 00:39:19,250 --> 00:39:20,208 I swear. 291 00:40:00,500 --> 00:40:01,500 Excuse me. 292 00:40:05,333 --> 00:40:07,041 Excuse me, what are you doing here? 293 00:40:14,333 --> 00:40:15,250 What do you want? 294 00:40:17,458 --> 00:40:18,333 I... 295 00:40:18,916 --> 00:40:20,250 I'll call security. 296 00:40:22,000 --> 00:40:22,833 No. 297 00:40:23,625 --> 00:40:24,791 You won't. 298 00:40:34,375 --> 00:40:35,541 Jasmin. 299 00:40:36,500 --> 00:40:37,333 Right? 300 00:40:41,458 --> 00:40:42,583 Hell is empty. 301 00:40:44,958 --> 00:40:46,416 And all devils are here. 302 00:40:53,375 --> 00:40:54,791 Shh. 303 00:41:36,500 --> 00:41:38,666 At some point you have to decide. 304 00:41:39,666 --> 00:41:40,708 For us. 305 00:41:42,791 --> 00:41:44,208 Or against us. 306 00:41:49,291 --> 00:41:50,125 I... 307 00:41:53,125 --> 00:41:54,291 saw Regina today. 308 00:41:56,541 --> 00:41:58,541 She's all grown up. 309 00:42:08,208 --> 00:42:10,000 I've wondered all these years... 310 00:42:11,625 --> 00:42:12,750 if she could... 311 00:42:16,958 --> 00:42:18,916 Claudia never said who the father is. 312 00:42:27,833 --> 00:42:29,000 You're right. 313 00:42:30,750 --> 00:42:32,000 I have to decide. 314 00:43:14,041 --> 00:43:14,958 Mom? 315 00:43:34,958 --> 00:43:36,250 Tronte? 316 00:43:39,875 --> 00:43:40,791 Regina. 317 00:43:44,625 --> 00:43:46,250 What brings you here? 318 00:43:47,875 --> 00:43:49,166 I'm so sorry. 319 00:43:49,250 --> 00:43:51,541 But it has to happen. 320 00:43:51,625 --> 00:43:53,250 I don't understand. 321 00:44:06,625 --> 00:44:07,875 She said... 322 00:44:08,541 --> 00:44:11,541 it's the only way to save you. 323 00:44:39,041 --> 00:44:41,291 MOM AND SISTER CAVE 324 00:44:42,375 --> 00:44:43,541 LENTIL SOUP 325 00:44:48,291 --> 00:44:50,541 What did he say to you? 326 00:44:51,375 --> 00:44:53,375 What do you mean? 327 00:44:53,458 --> 00:44:55,041 The boy. 328 00:44:58,541 --> 00:44:59,916 Forget it. 329 00:45:02,500 --> 00:45:05,083 I'm not a little kid anymore. 330 00:45:19,083 --> 00:45:21,916 Why do you carry that around everywhere you go? 331 00:45:22,000 --> 00:45:23,666 What's in there? 332 00:45:23,750 --> 00:45:26,458 Where are Mom and Franziska? 333 00:46:00,541 --> 00:46:01,416 We'll find them. 334 00:47:32,916 --> 00:47:36,416 Everything will be okay. 335 00:48:18,333 --> 00:48:19,708 Clear the table. 336 00:48:29,250 --> 00:48:31,291 I said, clear the table. 337 00:48:33,833 --> 00:48:35,458 Must I always repeat myself? 338 00:50:15,000 --> 00:50:16,666 MOM AND SISTER CAVE 339 00:51:55,625 --> 00:51:56,791 What is this? 340 00:51:57,958 --> 00:51:59,500 It's like a secret society. 341 00:52:01,500 --> 00:52:04,125 Old Tannhaus is the only one of them left. 342 00:52:07,125 --> 00:52:09,000 His father was convinced 343 00:52:09,083 --> 00:52:11,291 he could supersede the rules of time and space. 344 00:52:12,916 --> 00:52:15,083 He dedicated his life to doing just that. 345 00:52:17,041 --> 00:52:18,500 And so did his son. 346 00:52:21,875 --> 00:52:24,083 They tried to build a time machine back then? 347 00:52:28,625 --> 00:52:31,750 Jonas is trying to rebuild things the way he saw them. 348 00:52:32,541 --> 00:52:33,875 He's been here already. 349 00:52:35,875 --> 00:52:36,750 Not now. 350 00:52:38,375 --> 00:52:39,208 In the future. 351 00:52:47,625 --> 00:52:49,250 He asked you something earlier. 352 00:52:50,833 --> 00:52:52,583 If Adam had sent you. 353 00:52:54,875 --> 00:52:56,041 He said... 354 00:52:57,208 --> 00:52:59,166 that Adam killed Martha. 355 00:53:00,791 --> 00:53:02,625 Who is this Adam? 356 00:53:05,291 --> 00:53:06,750 He didn't tell you that? 357 00:53:12,041 --> 00:53:13,333 He is Adam. 358 00:53:15,625 --> 00:53:16,666 Jonas. 359 00:53:28,625 --> 00:53:30,000 We don't know our end. 360 00:53:33,791 --> 00:53:35,375 But our end 361 00:53:36,875 --> 00:53:38,041 knows us. 362 00:53:39,500 --> 00:53:40,416 Salvation... 363 00:53:42,250 --> 00:53:43,875 or there is damnation. 364 00:53:46,500 --> 00:53:50,833 We can indulge in the illusion of free will if we want. 365 00:53:52,375 --> 00:53:56,958 But we cannot escape our ultimate destiny. 366 00:54:10,833 --> 00:54:13,750 The choices we make in each world may be different, 367 00:54:16,333 --> 00:54:17,791 but still 368 00:54:18,708 --> 00:54:21,125 they converge on the same moment. 369 00:54:24,041 --> 00:54:27,791 Things may not happen in the same way, 370 00:54:28,500 --> 00:54:30,041 or at the same time. 371 00:54:30,791 --> 00:54:32,458 But they always happen. 372 00:54:35,000 --> 00:54:38,166 You believed a world without you would be a better one. 373 00:54:42,958 --> 00:54:44,750 But they're all going to die. 374 00:54:46,958 --> 00:54:47,875 Mikkel. 375 00:54:49,833 --> 00:54:51,166 Mikkel will die. 376 00:54:52,625 --> 00:54:54,083 Everyone will die. 377 00:54:56,500 --> 00:55:01,708 The apocalypse occurs in my world just as it does in yours. 378 00:55:03,125 --> 00:55:05,541 In mine, it will happen in three days' time. 25603

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.