All language subtitles for Curon.S01E06.720p.WEB.H264-CRYPTIC

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:07,916 A NETFLIX ORIGINAL SERIES 2 00:00:17,083 --> 00:00:18,166 Hurry up! 3 00:00:35,375 --> 00:00:36,291 Don't look at me. 4 00:00:39,708 --> 00:00:42,125 I've been waiting for this moment for 17 years. 5 00:00:59,791 --> 00:01:01,541 What the fuck are you doing? 6 00:01:03,041 --> 00:01:04,333 Fuck! 7 00:01:11,041 --> 00:01:12,125 Get out, bitch. 8 00:01:18,000 --> 00:01:19,500 Where are we going? 9 00:01:40,875 --> 00:01:43,333 If I haven't already killed you, there's a reason. 10 00:02:12,291 --> 00:02:14,666 What happened to Pietro? Are you still together? 11 00:02:16,625 --> 00:02:17,500 Talk! 12 00:02:20,166 --> 00:02:21,708 I don't talk to monsters. 13 00:02:22,666 --> 00:02:23,875 I'm not crazy. 14 00:02:28,041 --> 00:02:30,041 But the monster begins to look like you. 15 00:02:35,583 --> 00:02:37,208 Dad always cut them... 16 00:02:49,916 --> 00:02:52,375 The kids, tell me everything about the kids. 17 00:02:54,208 --> 00:02:55,583 You will never be like me. 18 00:02:55,666 --> 00:02:57,416 I'll ask you again. 19 00:02:58,125 --> 00:02:59,083 The kids. 20 00:03:12,875 --> 00:03:14,625 Are you sure the light came from here? 21 00:03:15,125 --> 00:03:15,958 Yes. 22 00:03:16,041 --> 00:03:18,250 No, please, not now. Don't come in. 23 00:03:24,291 --> 00:03:26,083 Help. Help. We're here. 24 00:03:26,166 --> 00:03:28,041 Come, Mauro. We're here. 25 00:03:29,791 --> 00:03:31,041 Let's go home. 26 00:03:50,000 --> 00:03:51,666 Where are you going at this time? 27 00:03:52,916 --> 00:03:53,958 To Bolzano. 28 00:03:54,583 --> 00:03:55,625 With the school. 29 00:03:57,750 --> 00:03:59,416 Why haven't you told me anything? 30 00:04:00,958 --> 00:04:03,666 After everything that happened, it slipped our minds. 31 00:04:03,750 --> 00:04:04,958 Sorry. 32 00:04:19,958 --> 00:04:21,291 I don't believe you. 33 00:04:22,875 --> 00:04:24,583 Mom, you're a pain in the ass. 34 00:04:24,666 --> 00:04:26,708 We didn't want to tell you, but at this point... 35 00:04:26,791 --> 00:04:27,916 Come on. 36 00:04:28,000 --> 00:04:28,916 Let's go. 37 00:04:37,375 --> 00:04:38,333 Come. 38 00:04:38,958 --> 00:04:39,916 Come on, come. 39 00:04:43,250 --> 00:04:44,375 Come, Mom. 40 00:04:50,708 --> 00:04:52,583 Well, what's the matter? 41 00:04:54,666 --> 00:04:55,958 Come, you won't expect this. 42 00:04:56,041 --> 00:04:57,583 Come, let's go in. 43 00:05:02,666 --> 00:05:03,958 Look out the window. 44 00:05:04,625 --> 00:05:07,208 -No, Mauro. Really-- -Come on, Mom, it's a surprise. 45 00:05:07,291 --> 00:05:08,666 And you'll like it. 46 00:05:10,041 --> 00:05:11,583 -Come on. -Okay. 47 00:05:17,916 --> 00:05:18,916 Mauro! 48 00:05:20,208 --> 00:05:21,833 Mauro, honey. Is this a joke? 49 00:05:23,166 --> 00:05:25,500 Where's our mom? We know who you are. 50 00:05:25,583 --> 00:05:27,375 Mauro, what are you saying? 51 00:05:28,000 --> 00:05:29,833 Who told you these things? Grandpa? 52 00:05:30,583 --> 00:05:32,625 You're not our mother! Where is she? 53 00:05:32,708 --> 00:05:35,166 Mauro, it's useless. Let's go. 54 00:05:35,250 --> 00:05:36,083 Daria... 55 00:05:37,333 --> 00:05:38,208 Daria! 56 00:05:39,291 --> 00:05:40,875 Open up! 57 00:06:07,583 --> 00:06:09,583 -Good morning. -Good morning. 58 00:06:11,125 --> 00:06:12,333 I made you cookies. 59 00:06:13,500 --> 00:06:14,750 Mom, real quick... 60 00:06:14,833 --> 00:06:16,750 Sorry, but friends are waiting for us. 61 00:06:22,708 --> 00:06:23,750 Do you like it? 62 00:06:25,833 --> 00:06:26,791 Are they good? 63 00:06:42,125 --> 00:06:44,375 Is everything okay, Mom? What's wrong? 64 00:06:46,541 --> 00:06:49,208 It's been a very difficult period. 65 00:06:51,541 --> 00:06:52,916 I made a lot of mistakes. 66 00:06:54,375 --> 00:06:56,500 Also, these cookies are disgusting, right? 67 00:07:08,708 --> 00:07:11,208 Don't ever doubt how much I love you. 68 00:07:14,416 --> 00:07:15,833 Whatever happens. 69 00:07:16,458 --> 00:07:17,458 Please. 70 00:07:18,916 --> 00:07:21,250 That's how it is and how it will always be. 71 00:07:24,666 --> 00:07:25,833 Remember it. 72 00:07:32,208 --> 00:07:34,166 Are you sure everything's okay? 73 00:07:34,458 --> 00:07:35,291 Yes. 74 00:07:40,625 --> 00:07:42,083 You're beautiful. 75 00:07:48,208 --> 00:07:49,250 See you later. 76 00:07:50,250 --> 00:07:51,208 See you later. 77 00:08:01,166 --> 00:08:04,875 -What the fuck is wrong with her? -I don't know but she's acting strange. 78 00:08:05,208 --> 00:08:07,166 Do you think it has to do with Dad? 79 00:08:07,958 --> 00:08:09,333 What do you want to say? 80 00:08:09,416 --> 00:08:13,458 Maybe she found out if he is himself or his doppelgänger. 81 00:08:26,458 --> 00:08:28,250 I don't know what to think anymore. 82 00:08:30,875 --> 00:08:32,875 But now it's time to find out. 83 00:08:47,583 --> 00:08:48,750 The kids? 84 00:08:49,500 --> 00:08:50,583 They've already left. 85 00:09:01,083 --> 00:09:02,208 And you? 86 00:09:03,875 --> 00:09:05,291 No school today? Again? 87 00:09:29,416 --> 00:09:31,208 It happened to me, too, Albert. 88 00:09:35,375 --> 00:09:36,625 She's coming. 89 00:09:44,750 --> 00:09:45,666 It's over. 90 00:09:55,041 --> 00:09:57,291 Not while I'm here. 91 00:10:09,333 --> 00:10:10,625 I'll go get the rifle. 92 00:10:10,708 --> 00:10:12,791 In the meantime, you go close everything. 93 00:10:13,750 --> 00:10:14,583 Yes. 94 00:10:14,666 --> 00:10:15,625 Hey. 95 00:10:40,333 --> 00:10:41,666 Father, what a relief. 96 00:10:41,750 --> 00:10:43,708 Thanks for coming so soon. 97 00:10:43,791 --> 00:10:45,875 An outstretched hand can do miracles. 98 00:10:45,958 --> 00:10:48,458 Please. Come in. 99 00:10:53,583 --> 00:10:54,666 The kid? 100 00:10:55,291 --> 00:10:56,125 Where is he? 101 00:10:56,708 --> 00:10:57,666 Lukas. 102 00:10:57,750 --> 00:10:59,375 Here I am. 103 00:11:00,125 --> 00:11:02,458 Father Luigi has come to visit us. 104 00:11:03,083 --> 00:11:04,416 I called him, 105 00:11:04,500 --> 00:11:07,041 given the events of the last few days. 106 00:11:09,125 --> 00:11:10,791 The best of my life! 107 00:11:11,666 --> 00:11:12,666 You see it? 108 00:11:13,916 --> 00:11:15,625 Dear Lukas, come. 109 00:11:15,708 --> 00:11:17,666 Let's go and have a talk. 110 00:11:20,625 --> 00:11:23,250 Take your time. I'll go make you some tea. 111 00:11:26,791 --> 00:11:28,625 You're worrying him. 112 00:11:39,833 --> 00:11:41,416 You know, in life, 113 00:11:42,083 --> 00:11:43,708 especially when you're young, 114 00:11:44,958 --> 00:11:47,791 at a certain point, you get confused. 115 00:11:49,166 --> 00:11:52,166 But there's nothing strange. It's normal. 116 00:11:53,625 --> 00:11:55,000 Does it really happen to everyone? 117 00:11:55,083 --> 00:11:56,458 Sure, son. 118 00:11:56,541 --> 00:11:58,333 It's the most human thing in the world. 119 00:12:00,541 --> 00:12:02,416 I feel different lately... 120 00:12:03,291 --> 00:12:06,000 At your age, you feel different every day that passes. 121 00:12:07,583 --> 00:12:09,250 You're only growing up. 122 00:12:11,000 --> 00:12:12,458 There's a girl... 123 00:12:13,791 --> 00:12:15,833 and she's making me crazy. 124 00:12:19,791 --> 00:12:21,666 Love is like fire. 125 00:12:22,958 --> 00:12:24,541 Once you're in it, 126 00:12:25,166 --> 00:12:27,416 you have to keep it going. 127 00:12:28,416 --> 00:12:30,791 But we also have to be careful. 128 00:12:30,875 --> 00:12:33,041 Because if we give it too much freedom, 129 00:12:33,125 --> 00:12:35,125 in a minute, it can burn everything. 130 00:12:37,125 --> 00:12:38,125 For instance... 131 00:12:38,791 --> 00:12:41,375 your father told me that you took it out on the cat. 132 00:12:41,458 --> 00:12:43,875 You almost got him fired from the emporium. 133 00:12:43,958 --> 00:12:46,833 Because I was confused, angry. 134 00:12:48,416 --> 00:12:50,291 To use your same words... 135 00:12:51,250 --> 00:12:53,416 I let my fire burn for too long. 136 00:12:59,250 --> 00:13:02,166 You promise that you'll think seriously about what you did? 137 00:13:03,000 --> 00:13:03,833 Yes. 138 00:13:05,333 --> 00:13:06,583 And that you'll pray? 139 00:13:07,750 --> 00:13:08,583 Sure... 140 00:13:25,541 --> 00:13:27,500 You're a good boy. 141 00:13:30,000 --> 00:13:31,333 Thanks, Father. 142 00:13:32,500 --> 00:13:33,750 You, too. 143 00:13:40,958 --> 00:13:41,791 Luk... 144 00:13:46,166 --> 00:13:47,291 So, Father? 145 00:13:47,375 --> 00:13:49,333 Don't worry. 146 00:13:49,416 --> 00:13:51,333 He's only a boy in love. 147 00:14:35,333 --> 00:14:37,041 Mauro? Daria? 148 00:14:39,291 --> 00:14:40,708 Open up! 149 00:15:23,000 --> 00:15:24,041 Who is there? 150 00:15:25,250 --> 00:15:26,250 It's me. 151 00:15:27,375 --> 00:15:28,375 Help me. 152 00:15:38,583 --> 00:15:39,750 Are you there? 153 00:15:41,875 --> 00:15:45,458 The kids locked me in here and ran away. They were saying crazy things. 154 00:15:54,208 --> 00:15:55,208 Dad? 155 00:15:59,416 --> 00:16:00,250 Dad. 156 00:16:02,916 --> 00:16:03,916 Open it. 157 00:16:04,000 --> 00:16:05,541 We have to go look for them. 158 00:16:07,875 --> 00:16:09,166 Open it, please... 159 00:16:20,125 --> 00:16:21,250 Stand back. 160 00:16:23,083 --> 00:16:25,166 Put down the rifle, you're scaring me. 161 00:16:25,250 --> 00:16:27,083 I said stand back. 162 00:16:29,500 --> 00:16:32,208 What have you told the kids? They were out of their minds. 163 00:16:34,916 --> 00:16:36,791 You're not my daughter. 164 00:16:37,916 --> 00:16:39,541 Then, who the hell am I, Dad? 165 00:16:40,250 --> 00:16:41,458 Shut up. 166 00:16:41,541 --> 00:16:44,291 Why did you come to this prison cell to check on me? 167 00:16:44,375 --> 00:16:46,000 Every day for 17 years. 168 00:16:46,625 --> 00:16:51,041 Why would you cook for me, cut my hair and hug me, if I am not your daughter? 169 00:16:51,125 --> 00:16:54,041 You were the only thing I had left. 170 00:16:55,083 --> 00:16:56,375 I loved you. 171 00:16:57,250 --> 00:16:58,791 But it was a mistake. 172 00:17:00,708 --> 00:17:02,458 I didn't kill Anna. 173 00:17:03,416 --> 00:17:04,875 I'm not a monster. 174 00:17:06,416 --> 00:17:08,250 We still can be all... 175 00:17:08,333 --> 00:17:11,416 All together, all united, like a real family. 176 00:17:11,500 --> 00:17:13,333 It's all I want, I swear. 177 00:17:14,833 --> 00:17:15,916 Where is she? 178 00:17:16,958 --> 00:17:19,125 If you don't let me out, I'll never tell you. 179 00:17:20,333 --> 00:17:21,708 Turn around. 180 00:17:36,625 --> 00:17:38,541 What's this Plain of the Dead? 181 00:17:39,416 --> 00:17:40,458 A bunker. 182 00:17:41,208 --> 00:17:43,083 A present from the Second World War. 183 00:17:44,083 --> 00:17:47,666 Imagine a kind of labyrinth with tunnels. 184 00:17:48,375 --> 00:17:50,541 It seems perfect for holding a prisoner. 185 00:17:52,208 --> 00:17:54,708 Those who've been there say it'll make you shiver. 186 00:17:54,791 --> 00:17:57,208 Is there anything in Curon that doesn't? 187 00:18:01,458 --> 00:18:03,041 Come on, let's keep hiking. 188 00:18:03,125 --> 00:18:05,375 If we cut through the canyon, it's faster. 189 00:18:09,375 --> 00:18:12,250 -Well, if I had my drone... -What would you do with it? 190 00:18:13,250 --> 00:18:15,833 I'd check the area. Something's wrong. 191 00:18:15,916 --> 00:18:17,208 What do you mean? 192 00:18:18,708 --> 00:18:20,375 I don't know, I feel eyes on me. 193 00:18:25,041 --> 00:18:28,083 -How long does it take to reach the top? -Too long. 194 00:18:28,666 --> 00:18:31,083 In fact, we'd have to find a shelter for tonight. 195 00:18:33,666 --> 00:18:37,500 The last time I slept outside, I was on Chiara's terrace. 196 00:18:37,583 --> 00:18:38,958 Totally drunk. 197 00:18:40,875 --> 00:18:41,875 Nothing. 198 00:18:43,166 --> 00:18:45,583 Milan, terraces, civilization... 199 00:18:45,666 --> 00:18:46,750 You can't understand. 200 00:18:47,750 --> 00:18:50,375 Tell me the truth, you can't wait to go back there. 201 00:18:53,916 --> 00:18:56,083 If you behave yourself, I'll take you there. 202 00:19:33,458 --> 00:19:35,125 Once again, you're on your feet. 203 00:19:47,166 --> 00:19:48,875 The twins have disappeared. 204 00:19:50,500 --> 00:19:52,625 She is in the room upstairs. 205 00:19:53,750 --> 00:19:56,625 But she doesn't want to tell me where my daughter is. 206 00:19:59,333 --> 00:20:00,958 I don't know what to do anymore. 207 00:20:02,791 --> 00:20:04,500 She says we can live... 208 00:20:05,958 --> 00:20:07,833 all together, like a family. 209 00:20:12,166 --> 00:20:13,291 It's not true. 210 00:20:15,833 --> 00:20:18,958 We can't live with our shadows. 211 00:20:24,583 --> 00:20:25,916 She killed Lili. 212 00:20:27,083 --> 00:20:29,500 We don't know what she's done to Anna. 213 00:20:31,541 --> 00:20:33,250 You can't trust her. 214 00:20:36,041 --> 00:20:38,416 I'll go and find the twins. 215 00:20:40,125 --> 00:20:42,125 You have to make her speak. 216 00:20:46,750 --> 00:20:49,541 Don't worry, my friend. 217 00:21:07,083 --> 00:21:08,333 Where's the rifle? 218 00:21:08,416 --> 00:21:10,416 -Micki has taken all the bullets. -Why? 219 00:21:12,166 --> 00:21:13,208 I don't know. 220 00:21:14,291 --> 00:21:15,833 Let's close the doors. 221 00:21:31,791 --> 00:21:32,958 What's happening? 222 00:21:40,000 --> 00:21:41,000 She's here. 223 00:21:41,791 --> 00:21:43,250 No. No. 224 00:21:43,333 --> 00:21:44,583 Hey, hey. 225 00:21:45,333 --> 00:21:47,333 Look at me. Look at me. 226 00:21:49,541 --> 00:21:52,166 This family exists only because of you. 227 00:21:54,333 --> 00:21:56,208 And I will defend you at all costs. 228 00:21:56,291 --> 00:21:58,625 This is the only thing that matters now. 229 00:21:59,000 --> 00:22:00,000 Okay? 230 00:22:02,500 --> 00:22:04,416 Now we wait here for her. 231 00:22:05,458 --> 00:22:07,166 And we catch her by surprise. 232 00:22:08,541 --> 00:22:09,916 I don't want to die. 233 00:22:16,166 --> 00:22:17,791 Don't give up now. 234 00:22:39,333 --> 00:22:41,583 -I'm gonna take a piss. -I'll come with you. 235 00:22:43,458 --> 00:22:45,291 It's better if no one stays alone. 236 00:22:48,416 --> 00:22:49,750 You wait for us here. 237 00:22:55,875 --> 00:22:57,625 What do you think it would be like? 238 00:22:57,708 --> 00:22:58,541 What? 239 00:22:59,333 --> 00:23:00,375 Your doppelgänger. 240 00:23:01,083 --> 00:23:02,166 I don't know. 241 00:23:03,416 --> 00:23:04,958 But I hope it never comes out. 242 00:23:05,958 --> 00:23:07,083 I would be curious. 243 00:23:08,375 --> 00:23:10,375 It has to be like talking to a mirror. 244 00:23:10,458 --> 00:23:12,625 Except the mirror wants to kill you. 245 00:23:17,250 --> 00:23:18,208 You know... 246 00:23:20,583 --> 00:23:22,333 my mom's double is scary. 247 00:23:23,541 --> 00:23:24,833 She is really scary. 248 00:23:27,375 --> 00:23:29,458 But it seems like she really loves us. 249 00:23:31,791 --> 00:23:34,125 On the contrary, my father's is just a monster. 250 00:23:35,833 --> 00:23:38,416 Dad would have never pulled the rifle on you. 251 00:23:42,291 --> 00:23:44,125 Do you think we'll find them? 252 00:23:50,333 --> 00:23:53,000 -What was that? -Nothing, a fox. 253 00:23:56,166 --> 00:23:58,083 Mauro, where are you going? Wait. 254 00:24:03,125 --> 00:24:06,583 -How nice that we are all together! -We're all in this together. 255 00:24:06,666 --> 00:24:09,875 As a child, I remember hearing them talk about shadows in the lake. 256 00:24:15,500 --> 00:24:16,416 Done? 257 00:24:18,333 --> 00:24:20,250 If you're standing there I can't go. 258 00:24:20,916 --> 00:24:22,166 Do you want some help? 259 00:24:24,500 --> 00:24:25,875 Come on! 260 00:24:27,291 --> 00:24:29,625 -Come on! -All right. 261 00:24:43,375 --> 00:24:45,416 -Where's Micki? -I don't know. 262 00:24:46,750 --> 00:24:48,541 I heard a noise, so I went to see. 263 00:24:49,416 --> 00:24:50,875 And she wasn't there anymore. 264 00:24:52,375 --> 00:24:53,375 Micki! 265 00:24:57,791 --> 00:24:58,875 Micki! 266 00:25:00,000 --> 00:25:01,625 Help! 267 00:25:02,458 --> 00:25:03,541 Fuck! 268 00:25:33,375 --> 00:25:34,791 It's useless to hide. 269 00:26:35,958 --> 00:26:37,208 Don't move. 270 00:26:39,625 --> 00:26:40,916 Don't kill me. 271 00:26:41,000 --> 00:26:42,250 I'm like you. 272 00:26:46,250 --> 00:26:47,541 How weak you are. 273 00:26:48,958 --> 00:26:51,541 All your life after a man who has never loved you. 274 00:26:53,333 --> 00:26:54,791 I pity you. 275 00:26:56,166 --> 00:26:57,416 Kill her. 276 00:27:20,500 --> 00:27:21,500 Micki! 277 00:27:29,625 --> 00:27:31,125 Here she is. 278 00:27:31,208 --> 00:27:32,500 She's here. 279 00:27:34,833 --> 00:27:37,000 Are you okay? What happened? 280 00:27:38,250 --> 00:27:39,500 Don't move. 281 00:27:52,833 --> 00:27:54,666 Tell me where Anna is. 282 00:27:58,833 --> 00:27:59,833 Tell me! 283 00:28:10,166 --> 00:28:11,875 Stop, Lukas! 284 00:28:12,458 --> 00:28:13,791 You are crazy. 285 00:28:16,625 --> 00:28:18,166 What the fuck are you doing? 286 00:28:57,166 --> 00:28:58,875 I didn't want it to come to this. 287 00:29:00,125 --> 00:29:01,750 You forced me to do this. 288 00:29:04,250 --> 00:29:05,791 Then you found out about me. 289 00:29:06,500 --> 00:29:07,333 So... 290 00:29:14,708 --> 00:29:16,125 I have no choice now. 291 00:29:16,208 --> 00:29:17,708 Let us go, Lukas. 292 00:29:17,791 --> 00:29:19,458 Please let us go. 293 00:29:19,541 --> 00:29:21,000 We won't say anything. 294 00:29:21,083 --> 00:29:22,666 "We won't say anything." 295 00:29:30,541 --> 00:29:32,750 How come you don't call me "kitten" anymore? 296 00:29:40,791 --> 00:29:41,625 Hey. 297 00:29:45,041 --> 00:29:46,375 And you, what do you want? 298 00:29:49,166 --> 00:29:50,625 Do you have anything to say? 299 00:29:57,166 --> 00:29:58,708 Do you really want to kill us? 300 00:29:59,875 --> 00:30:00,875 Shadow. 301 00:30:02,083 --> 00:30:04,166 We don't give a shit about who you are. 302 00:30:04,250 --> 00:30:05,333 Please, Lukas... 303 00:30:05,416 --> 00:30:08,291 Shut up! 304 00:30:10,500 --> 00:30:12,125 Of course I want to burn you. 305 00:30:21,833 --> 00:30:25,458 -Where is she? Don't make me keep going. -Fuck you! 306 00:30:25,958 --> 00:30:28,041 I have to bring her back to her children. 307 00:30:28,125 --> 00:30:30,875 They're my children, they must stay with me! 308 00:31:00,375 --> 00:31:02,125 We'll start all over again. 309 00:31:02,708 --> 00:31:04,291 We can overcome everything. 310 00:31:05,833 --> 00:31:06,666 Yes. 311 00:31:08,166 --> 00:31:10,916 I've always protected you, and I always will. 312 00:31:13,458 --> 00:31:14,750 But I don't love you. 313 00:31:18,041 --> 00:31:19,458 It's always been like that. 314 00:31:21,541 --> 00:31:24,458 These 17 years have been your dream, not mine. 315 00:31:27,708 --> 00:31:29,541 Now that Anna's come back... 316 00:31:31,166 --> 00:31:32,500 I have to go to her. 317 00:32:02,791 --> 00:32:03,958 What the fuck do we do? 318 00:32:04,916 --> 00:32:06,458 We are tied too tight. 319 00:32:06,541 --> 00:32:08,250 Micki. Micki. 320 00:32:08,916 --> 00:32:10,791 Please, you have to talk to him. 321 00:32:17,708 --> 00:32:19,416 Lukas, listen to me. 322 00:32:20,750 --> 00:32:23,916 If you let us go now, nothing will happen. 323 00:32:24,916 --> 00:32:27,125 We can be friends again. 324 00:32:39,750 --> 00:32:42,083 Now you're being so nice to me, right? 325 00:32:46,833 --> 00:32:48,750 If you really loved me... 326 00:32:49,583 --> 00:32:51,791 we wouldn't be here right now. 327 00:32:59,833 --> 00:33:00,875 Who's there? 328 00:33:07,083 --> 00:33:08,416 Tell me! 329 00:33:28,500 --> 00:33:30,625 -Are you all right? -Yes. 330 00:33:31,458 --> 00:33:33,416 They're looking for her in the Plain of the Dead. 331 00:33:33,500 --> 00:33:36,083 Therefore, my children have also gone with them. 332 00:33:36,166 --> 00:33:37,416 Micki is armed. 333 00:33:38,291 --> 00:33:39,625 We have to go immediately. 334 00:33:40,833 --> 00:33:42,250 What do we do with him? 335 00:33:46,666 --> 00:33:47,708 Wait for me here. 336 00:34:13,208 --> 00:34:15,416 -No, Lukas. No! -Careful! 337 00:34:22,875 --> 00:34:24,375 What did you want to do? 338 00:34:58,041 --> 00:34:59,250 Daria, help me. 339 00:36:15,583 --> 00:36:17,583 He must have loved Grandpa very much. 340 00:36:23,541 --> 00:36:24,666 Guys, I found a place. 341 00:36:26,333 --> 00:36:27,666 We'll stay here tonight. 342 00:36:58,750 --> 00:37:00,250 It seems safe. 343 00:37:00,333 --> 00:37:01,625 We can sleep over there. 344 00:37:04,333 --> 00:37:06,333 But someone has to stand guard. 345 00:37:15,958 --> 00:37:16,791 I'll go first. 346 00:37:18,083 --> 00:37:19,291 I'll stay with you. 347 00:37:19,375 --> 00:37:21,916 I wouldn't sleep anyway. 348 00:37:55,250 --> 00:37:57,750 Albert has left you alone already? 349 00:38:00,041 --> 00:38:01,416 It's impossible. 350 00:38:04,791 --> 00:38:06,166 Apparently, it is possible. 351 00:38:08,208 --> 00:38:11,333 Once we are here, you can't get rid of us. 352 00:38:14,583 --> 00:38:16,708 You repressed us for a long time. 353 00:38:19,166 --> 00:38:20,583 Do you want my life? 354 00:38:21,958 --> 00:38:22,875 Take it. 355 00:38:24,583 --> 00:38:27,250 Maybe you'll live it better than I did. 356 00:38:46,958 --> 00:38:48,541 You won't suffer anymore. 357 00:38:53,500 --> 00:38:54,791 I promise. 358 00:39:15,166 --> 00:39:18,750 It's not great, but it's better than nothing. 359 00:39:30,125 --> 00:39:31,708 Do you hear that, too, or am I crazy? 360 00:39:32,750 --> 00:39:33,958 They're deer. 361 00:39:34,666 --> 00:39:36,125 The wolves weren't enough? 362 00:39:44,708 --> 00:39:46,166 It's freezing. 363 00:39:48,375 --> 00:39:49,375 Come here. 364 00:40:00,375 --> 00:40:02,458 If I had died, I would have hated it. 365 00:40:04,750 --> 00:40:06,416 It's all so absurd. 366 00:40:10,625 --> 00:40:12,500 I'm sure that sooner or later, 367 00:40:13,500 --> 00:40:15,916 I will wake up in my bed in Milan. 368 00:40:17,916 --> 00:40:19,500 I will make myself some coffee. 369 00:40:21,958 --> 00:40:25,791 And I'll ask myself what I smoked last night to have such nightmares. 370 00:40:27,416 --> 00:40:28,583 There's one good thing. 371 00:40:32,166 --> 00:40:34,791 We've found each other now. 372 00:40:36,041 --> 00:40:38,541 Well, I think it's the only good thing I have. 373 00:41:03,208 --> 00:41:04,541 I've never done it. 374 00:41:05,208 --> 00:41:06,208 Me, neither. 375 00:41:07,333 --> 00:41:08,458 Don't worry. 376 00:42:25,333 --> 00:42:26,666 Look, you were lucky. 377 00:42:28,875 --> 00:42:30,833 My sister is a disaster, trust me. 378 00:42:31,916 --> 00:42:34,041 But I'm tired of waiting for the right one. 379 00:42:37,583 --> 00:42:38,708 You're telling me. 380 00:42:44,000 --> 00:42:47,625 Honestly, Curon seems like the worst place to find your soulmate. 381 00:43:00,291 --> 00:43:01,291 It's snowing. 382 00:43:04,583 --> 00:43:06,083 You know, if I liked boys, 383 00:43:06,166 --> 00:43:09,166 I would have wanted to fall in love with someone like you. 384 00:44:31,000 --> 00:44:32,458 Once, you used to be sorry... 385 00:44:34,791 --> 00:44:36,375 Now, I'm sorry. 386 00:44:54,791 --> 00:44:56,875 Let's go get our children back. 25142

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.