All language subtitles for Cult.of.Chucky.2017.UNRATED.720p.BluRay.x264-ROVERS.HI

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:42,240 --> 00:00:45,687 RACHEL: The Second Amendment isn't just obsolete. It's dangerous. 2 00:00:45,760 --> 00:00:47,762 ANDY: I totally get why you think that. 3 00:00:48,080 --> 00:00:52,005 I'm sorry, I've just never known someone who's into guns before. 4 00:00:52,080 --> 00:00:53,684 I'm not into guns, Rachel. 5 00:00:53,760 --> 00:00:55,330 I have a couple. 6 00:00:57,160 --> 00:00:58,685 More than the one. 7 00:00:58,760 --> 00:01:00,683 That doesn't mean that I'm a fanatic. 8 00:01:00,760 --> 00:01:02,656 Okay, it doesn't mean that I'm not for restrictions 9 00:01:02,680 --> 00:01:05,126 and waiting periods and background checks. 10 00:01:05,200 --> 00:01:07,806 (CLEARS THROAT) So what does it mean, Andy? 11 00:01:07,920 --> 00:01:10,446 I just wanna be able to protect myself. 12 00:01:10,520 --> 00:01:12,204 From what, exactly? 13 00:01:19,480 --> 00:01:20,970 You googled me. 14 00:01:21,040 --> 00:01:22,451 Yeah, isn't just. 15 00:01:23,200 --> 00:01:24,406 Fucking Internet. 16 00:01:24,520 --> 00:01:26,568 You have a very dark past. 17 00:01:27,640 --> 00:01:28,721 Yeah. 18 00:01:29,000 --> 00:01:30,889 So why didn't you tell me? 19 00:01:30,960 --> 00:01:32,530 Because I like you. 20 00:01:33,040 --> 00:01:35,327 I didn't wanna scare you away. 21 00:01:38,240 --> 00:01:39,571 I was six. 22 00:01:40,280 --> 00:01:41,805 My babysitter was murdered. 23 00:01:41,920 --> 00:01:43,729 (SCREAMS) 24 00:01:51,480 --> 00:01:53,403 Along with my teacher and my caseworker 25 00:01:54,000 --> 00:01:56,401 and 37 other people over the years... 26 00:01:56,480 --> 00:01:58,164 That I'm aware of. 27 00:01:58,760 --> 00:02:00,171 And they never caught him? 28 00:02:00,920 --> 00:02:04,083 Put it this way, justice was done. 29 00:02:04,680 --> 00:02:06,045 CHUCKY: Wait! Play with this. 30 00:02:06,760 --> 00:02:07,966 (GUNSHOT) 31 00:02:09,000 --> 00:02:10,604 Look, Andy, 32 00:02:10,680 --> 00:02:14,810 I think you're a nice guy, but, uh, this isn't just too much for me. 33 00:02:15,600 --> 00:02:17,011 (EXHALES SOFTLY) 34 00:02:17,080 --> 00:02:18,366 I get it. 35 00:02:18,840 --> 00:02:20,171 I should go. 36 00:03:17,560 --> 00:03:18,925 (EXHALES SOFTLY) Ah. 37 00:03:32,560 --> 00:03:33,766 (SIGHS) 38 00:04:23,320 --> 00:04:24,560 (GASPS) 39 00:04:41,360 --> 00:04:43,840 I guess it's just me and you again tonight, pal. 40 00:04:44,480 --> 00:04:46,323 (EXHALES SHARPLY) (COUGHS) 41 00:04:48,440 --> 00:04:50,169 Give me a hit off that, will you? 42 00:04:57,800 --> 00:04:59,802 (INHALES SHARPLY) 43 00:05:06,760 --> 00:05:08,046 (GRUNTS) Ah! 44 00:05:08,160 --> 00:05:09,241 (LAUGHS) 45 00:05:09,720 --> 00:05:10,846 You wanna play? 46 00:05:16,960 --> 00:05:18,325 Let's play- 47 00:05:20,280 --> 00:05:21,645 What about Rachel? 48 00:05:22,200 --> 00:05:24,362 Didn't she wanna play? 49 00:05:27,680 --> 00:05:29,682 Now we'll never know if she's a natural redhead. 50 00:05:31,560 --> 00:05:32,971 (LAUGHS) 51 00:05:36,800 --> 00:05:38,802 Face it, Andy. 52 00:05:38,880 --> 00:05:41,042 I'm all you've got. 53 00:05:42,040 --> 00:05:46,284 Sometimes, it's nice, just hanging out on a Friday night 54 00:05:49,680 --> 00:05:51,728 with your best friend. 55 00:05:53,680 --> 00:05:54,886 FUCK you! 56 00:05:59,120 --> 00:06:00,884 (SCREAMING) 57 00:07:38,360 --> 00:07:40,169 (HIGH-PITCHED TONE) 58 00:07:41,520 --> 00:07:44,000 (ELECTRICITY CRACKLING) (GRUNTING) 59 00:07:50,040 --> 00:07:51,246 Again. 60 00:07:51,840 --> 00:07:53,171 (HIGH-PITCHED TONE) 61 00:07:54,720 --> 00:07:57,121 (ELECTRICITY CRACKLING) (GRUNTING) 62 00:07:58,240 --> 00:07:59,685 I thought you said she was paralyzed. 63 00:07:59,760 --> 00:08:01,000 She is. 64 00:08:02,520 --> 00:08:03,760 That's just the juice. 65 00:08:04,360 --> 00:08:05,646 (NICA BREATHING HEAVILY) 66 00:08:07,200 --> 00:08:08,247 See? 67 00:08:08,320 --> 00:08:11,130 From the waist down, she's a pincushion. 68 00:08:11,880 --> 00:08:13,882 All right, that's enough. 69 00:08:22,120 --> 00:08:23,884 NICA: I can still see him 70 00:08:25,040 --> 00:08:26,690 in my nightmares. 71 00:08:28,920 --> 00:08:33,050 His twisted face, that horrible laugh, 72 00:08:33,760 --> 00:08:38,163 the glint off his blade, the screams of his victims. 73 00:08:38,240 --> 00:08:40,083 Whose victims, Nica? 74 00:08:41,880 --> 00:08:43,723 The murders were real. 75 00:08:44,280 --> 00:08:45,770 You know that. 76 00:08:46,560 --> 00:08:48,324 But Chucky never was. 77 00:08:48,400 --> 00:08:49,481 That's right. 78 00:08:50,120 --> 00:08:51,770 He was a fantasy. 79 00:08:52,000 --> 00:08:53,286 A delusion. 80 00:08:53,360 --> 00:08:57,160 He was a mask I wore so I could go on looking in the mirror, 81 00:08:57,960 --> 00:09:00,167 so I could live with myself. 82 00:09:00,240 --> 00:09:03,323 And now, when you look in the mirror, what do you see? 83 00:09:03,400 --> 00:09:04,925 I don't look. 84 00:09:05,560 --> 00:09:08,609 DR. FOLEY: You'll have to, if you're ever gonna learn to forgive yourself. 85 00:09:11,120 --> 00:09:14,169 Nica, you've made tremendous progress. 86 00:09:17,560 --> 00:09:19,289 In the past four years, you've had to accept 87 00:09:20,560 --> 00:09:22,210 some hard truths about yourself. 88 00:09:22,280 --> 00:09:24,009 That is very brave. 89 00:09:24,960 --> 00:09:26,610 I'm proud of you. 90 00:09:31,160 --> 00:09:33,049 I'm having you transferred to Harrogate. 91 00:09:36,080 --> 00:09:38,287 That's medium security, Nica. 92 00:09:38,760 --> 00:09:44,085 That means more privacy, more independence, more freedom, 93 00:09:44,160 --> 00:09:45,400 within reason, of course... 94 00:09:45,520 --> 00:09:47,648 Dr. Foley, what I did was unforgivable. 95 00:09:48,520 --> 00:09:50,807 Schizophrenia is an illness. 96 00:09:51,960 --> 00:09:54,804 By definition, and according to the law, 97 00:09:54,880 --> 00:09:56,803 you weren't responsible for your actions. 98 00:09:56,880 --> 00:09:58,280 Do you think Alice would accept that 99 00:09:58,320 --> 00:10:00,800 as an apology for making her an orphan? 100 00:10:37,320 --> 00:10:39,084 Are there no cameras? 101 00:10:39,360 --> 00:10:41,328 Not in medium security. 102 00:10:41,840 --> 00:10:44,161 But don't abuse the privilege. 103 00:10:44,240 --> 00:10:45,810 Bathroom's back there. 104 00:10:45,880 --> 00:10:50,363 Shower's handicap-friendly, but if you need help, ask for Ashley or Pam. 105 00:10:50,680 --> 00:10:52,284 They alternate days. 106 00:10:52,360 --> 00:10:54,249 Anything else, just let me know. 107 00:10:54,320 --> 00:10:55,367 My name's Carlos. 108 00:10:57,880 --> 00:10:59,211 Thanks for being so nice. 109 00:11:00,200 --> 00:11:02,771 Don't misunderstand. I'm not a fan. 110 00:11:02,840 --> 00:11:05,320 We're not gonna be friends. I'm just doing my job. 111 00:11:07,880 --> 00:11:09,245 Well, thank you anyway. 112 00:11:09,320 --> 00:11:10,890 You're welcome. 113 00:11:11,040 --> 00:11:12,087 (SNIFFS) 114 00:11:21,400 --> 00:11:23,164 You in an accident? 115 00:11:25,560 --> 00:11:26,721 I was born like this. 116 00:11:29,600 --> 00:11:31,250 My husband has MS. 117 00:11:33,360 --> 00:11:34,566 I'm sorry. 118 00:11:36,400 --> 00:11:38,368 I don't let it keep him from living his life. 119 00:12:02,440 --> 00:12:05,649 WOMAN: (ON PA) Dr. Foley, your assistance is needed in room two. 120 00:12:05,920 --> 00:12:08,241 Dr. Foley to room two, please. 121 00:12:47,240 --> 00:12:48,571 Excuse me. 122 00:12:49,920 --> 00:12:51,160 Can you see me? 123 00:12:54,160 --> 00:12:55,207 Yeah. 124 00:12:55,280 --> 00:12:56,611 Oh, thank God. 125 00:12:57,800 --> 00:12:59,643 None of the others can see me. 126 00:13:01,160 --> 00:13:02,571 Please don't be afraid. 127 00:13:02,640 --> 00:13:03,846 I'm not afraid of you. 128 00:13:04,160 --> 00:13:05,241 Good. 129 00:13:06,000 --> 00:13:07,684 I won't hurt you. 130 00:13:08,440 --> 00:13:10,090 I just need someone to talk to. 131 00:13:11,600 --> 00:13:13,125 I spent my whole life here. 132 00:13:14,000 --> 00:13:15,365 Then I died. 133 00:13:16,960 --> 00:13:18,485 Right here in this room... 134 00:13:20,000 --> 00:13:22,048 A long, long time ago. 135 00:13:22,120 --> 00:13:23,360 That's awful. 136 00:13:24,120 --> 00:13:26,009 Angela, we can all see you. (SCREAMS) 137 00:13:26,080 --> 00:13:27,161 FUCK you! 138 00:13:28,400 --> 00:13:30,209 (BREATHES RAPIDLY) 139 00:13:31,480 --> 00:13:33,369 Go haunt somebody else now. 140 00:13:33,560 --> 00:13:34,800 (WHIMPERS) 141 00:13:35,760 --> 00:13:37,046 Ah. she's harmless. 142 00:13:37,120 --> 00:13:39,646 They found her living on the street, like, 30 years ago, 143 00:13:39,720 --> 00:13:41,960 but I guess being dead's more exotic than being homeless. 144 00:13:42,440 --> 00:13:43,646 I don't know about that. 145 00:13:43,760 --> 00:13:46,411 Well, I've never been dead before, but I have been homeless, 146 00:13:46,480 --> 00:13:48,926 and it's pretty fucking colorless. 147 00:13:49,440 --> 00:13:50,487 I'm Michael. 148 00:13:51,200 --> 00:13:52,201 Nica. 149 00:13:52,280 --> 00:13:54,123 Do you wanna, uh... 150 00:13:54,200 --> 00:13:56,202 Yeah. Yeah? 151 00:14:02,480 --> 00:14:04,448 Where'd you get the gum? 152 00:14:05,440 --> 00:14:06,646 Oh, um, Carlos. 153 00:14:07,400 --> 00:14:08,526 Carlos? 154 00:14:08,600 --> 00:14:09,726 (CHUCKLES) Wow. 155 00:14:10,320 --> 00:14:11,880 You must have made quite the impression. 156 00:14:12,320 --> 00:14:13,446 Not really. 157 00:14:13,520 --> 00:14:15,761 No, he's kind of a hard-ass. 158 00:14:15,840 --> 00:14:18,844 But Nurse Ashley, she's my guardian angel. 159 00:14:19,800 --> 00:14:22,167 Wasn't for her, I'd still be in detox. 160 00:14:22,840 --> 00:14:24,251 (CHUCKLES LIGHTLY) 161 00:14:28,280 --> 00:14:30,248 So, uh, you just transferred? 162 00:14:30,320 --> 00:14:31,401 Yup. 163 00:14:31,760 --> 00:14:33,125 Where from? 164 00:14:33,760 --> 00:14:35,046 Lochmoor. Oh. 165 00:14:36,200 --> 00:14:37,565 Oh. 166 00:14:40,400 --> 00:14:41,456 Oh, you're that girl who... 167 00:14:41,480 --> 00:14:42,766 Yeah. 168 00:14:45,480 --> 00:14:47,050 You still have a thing for redheads? 169 00:14:49,440 --> 00:14:50,441 (LAUGHS) What? 170 00:14:51,600 --> 00:14:54,604 'Cause the... This, you... No. 171 00:14:55,360 --> 00:14:57,089 Oh. Sorry. That's too soon. 172 00:15:01,160 --> 00:15:03,288 I'll trade you for a cigarette. 173 00:15:04,640 --> 00:15:05,801 Okay. 174 00:15:12,680 --> 00:15:13,966 Oh. 175 00:15:14,280 --> 00:15:15,441 Juicy Fruit. 176 00:15:15,600 --> 00:15:16,601 Mmm. 177 00:15:18,360 --> 00:15:19,646 Huh. 178 00:15:21,960 --> 00:15:23,530 (PANTING) 179 00:15:26,640 --> 00:15:28,449 (MOANING) 180 00:15:32,800 --> 00:15:34,564 (BOTH GRUNTING) 181 00:15:38,240 --> 00:15:39,890 CLAIRE: So Why'd you do it? Claire. 182 00:15:40,000 --> 00:15:42,480 We're all wondering the same thing here, right? 183 00:15:42,560 --> 00:15:44,130 Give her a break, okay? She's new. 184 00:15:44,200 --> 00:15:45,201 Fuck that! 185 00:15:45,280 --> 00:15:46,800 If I'm gonna be living down the hallway 186 00:15:46,840 --> 00:15:48,416 from someone who butchered her whole family, 187 00:15:48,440 --> 00:15:49,856 I have a right to know what set her off. 188 00:15:49,880 --> 00:15:51,136 Well, Why'd you burn your house down? 189 00:15:51,160 --> 00:15:52,321 You always bring that up. 190 00:15:52,400 --> 00:15:54,336 I'm just saying, if we're pointing fingers here, then... 191 00:15:54,360 --> 00:15:55,725 I didn't kill anyone. 192 00:15:55,800 --> 00:15:56,881 Neither did Nica. 193 00:15:58,240 --> 00:15:59,321 Chucky did it. 194 00:15:59,600 --> 00:16:00,726 (SCOFFS) 195 00:16:07,000 --> 00:16:10,721 I don't blame you for being afraid after what I did. 196 00:16:11,520 --> 00:16:13,090 I was very ill. 197 00:16:13,720 --> 00:16:16,246 Are you feeling better now? 198 00:16:16,320 --> 00:16:20,325 I understand your concerns, and, absolutely, we should talk about it, 199 00:16:20,400 --> 00:16:23,449 but, believe me, Nica isn't a danger to anyone anymore. 200 00:16:23,520 --> 00:16:25,176 And let's not forget, she isn't the only one 201 00:16:25,200 --> 00:16:26,770 here to benefit from an insanity plea. 202 00:16:26,880 --> 00:16:29,645 She's the only multiple murderer, though. 203 00:16:30,040 --> 00:16:31,610 Mass murderer, actually. 204 00:16:31,680 --> 00:16:33,250 There's a difference. 205 00:16:33,320 --> 00:16:35,561 Who cares? We're all sick. 206 00:16:35,680 --> 00:16:37,887 I wanna know why she killed them. 207 00:16:45,800 --> 00:16:48,041 I was pathologically jealous of my sister, 208 00:16:48,880 --> 00:16:53,169 and I was always too possessive of Alice, who is my niece. 209 00:16:54,720 --> 00:16:57,485 She's 12 now, and I'll never see her again. 210 00:16:58,240 --> 00:17:00,402 I only hope she's doing okay. 211 00:17:00,480 --> 00:17:01,561 ANGELA: She's not okay. 212 00:17:07,480 --> 00:17:08,686 Excuse me? 213 00:17:14,240 --> 00:17:15,924 Chucky told me. 214 00:17:19,600 --> 00:17:20,965 Angela. 215 00:17:21,040 --> 00:17:22,769 He called me. 216 00:17:22,840 --> 00:17:24,171 On the phone. 217 00:17:26,080 --> 00:17:28,606 He said to tell you he's coming for you... 218 00:17:30,800 --> 00:17:32,928 Now that you can have visitors. 219 00:17:33,960 --> 00:17:35,121 (CHUCKLES) 220 00:17:37,040 --> 00:17:38,485 (LAUGHS) 221 00:17:49,640 --> 00:17:51,290 You think this is funny? 222 00:17:54,600 --> 00:17:55,726 No. 223 00:17:57,080 --> 00:17:58,286 I don't. 224 00:18:02,120 --> 00:18:03,929 It's okay, Angie. 225 00:18:04,680 --> 00:18:06,045 It's okay. 226 00:18:06,880 --> 00:18:09,406 Okay, it was inevitable that this would come up. 227 00:18:09,480 --> 00:18:12,484 And it's important that we all explore it together as a group. 228 00:18:13,640 --> 00:18:16,405 I think I have something that will help. 229 00:18:27,000 --> 00:18:30,607 (IN GOOD GUY VOICE) Hi, I'm Chucky. Wanna play? 230 00:18:31,880 --> 00:18:32,927 Whoa! 231 00:18:33,000 --> 00:18:34,525 Is that a... It's just a Good Guy doll, 232 00:18:34,600 --> 00:18:36,568 one of thousands made back in the '80s. 233 00:18:36,640 --> 00:18:37,766 No, he said, "Chucky"! 234 00:18:37,840 --> 00:18:40,411 They had 50 different names. Two percent of them were "Chucky." 235 00:18:40,480 --> 00:18:41,656 You're saying it's a coincidence? 236 00:18:41,680 --> 00:18:43,648 Not at all. I paid for a Chucky. 237 00:18:44,160 --> 00:18:45,286 Where'd you get it? 238 00:18:45,800 --> 00:18:46,847 Hot Topic. 239 00:18:49,040 --> 00:18:51,441 Nica, this doesn't make you uncomfortable, does it? 240 00:18:51,520 --> 00:18:53,170 No, not at all. 241 00:18:54,440 --> 00:18:55,805 Oh, my God. 242 00:19:02,280 --> 00:19:04,169 What is it, Madeleine? 243 00:19:05,640 --> 00:19:07,130 He's my baby. 244 00:19:19,280 --> 00:19:20,361 (WHISPERS) on. 245 00:19:26,800 --> 00:19:28,609 Open up, sweetheart. 246 00:19:29,480 --> 00:19:31,562 Here comes the choo-choo. 247 00:19:36,360 --> 00:19:38,283 It's too hot for him. 248 00:19:38,360 --> 00:19:39,964 I like to be hugged. 249 00:19:41,040 --> 00:19:43,441 I can't believe he's talking already! 250 00:19:43,520 --> 00:19:44,681 Madeleine, stop it! 251 00:19:45,840 --> 00:19:48,320 Your baby is dead. You know that. 252 00:19:48,400 --> 00:19:50,496 What is your problem? Why can't you just let her be happy? 253 00:19:50,520 --> 00:19:52,136 You think that's the way to make her happy? 254 00:19:52,160 --> 00:19:54,360 Letting her play house with some psycho killer's trophy? 255 00:19:54,560 --> 00:19:55,561 (GASPS) 256 00:19:55,640 --> 00:19:57,051 Give him back. "Him"? 257 00:19:57,120 --> 00:19:59,168 That's an interesting choice of pronoun. 258 00:19:59,240 --> 00:20:01,163 Are you still having trouble separating reality 259 00:20:01,240 --> 00:20:02,526 from that sick shit in your head? 260 00:20:02,600 --> 00:20:03,681 No. 261 00:20:03,760 --> 00:20:06,491 Unfortunately, these days, reality is painfully clear. 262 00:20:06,600 --> 00:20:08,011 Now give him back. 263 00:20:08,080 --> 00:20:09,605 What are you gonna do, Nica? 264 00:20:09,680 --> 00:20:12,160 You gonna stab me? Cut my throat? 265 00:20:12,240 --> 00:20:13,526 Chop off my head? 266 00:20:13,600 --> 00:20:15,125 NICA: Don't be ridiculous. 267 00:20:15,200 --> 00:20:17,362 We don't even have access to real cutlery. 268 00:20:17,440 --> 00:20:19,522 The only thing I could get my hands on 269 00:20:19,600 --> 00:20:21,056 are the barbiturates they give me every morning 270 00:20:21,080 --> 00:20:22,923 that I've been stockpiling for months, 271 00:20:23,000 --> 00:20:25,526 waiting for the right bitch to come along to poison. 272 00:20:35,760 --> 00:20:36,761 Here. 273 00:20:37,440 --> 00:20:38,487 Thank you. 274 00:20:39,960 --> 00:20:41,371 Sure. Are you okay, Chucky? 275 00:20:41,960 --> 00:20:43,371 I'm Mark, by the way. 276 00:20:43,440 --> 00:20:45,400 It's nice to meet you. I've heard a lot about you. 277 00:20:47,120 --> 00:20:48,121 What? 278 00:20:49,720 --> 00:20:50,721 From Michael. 279 00:20:52,560 --> 00:20:55,689 He's in the pool right now, getting ready for Tokyo in 2020, 280 00:20:55,760 --> 00:20:57,250 but don't tell anyone. 281 00:20:57,720 --> 00:20:59,245 Michael Phelps? 282 00:21:00,120 --> 00:21:01,485 He's retired. 283 00:21:03,480 --> 00:21:04,845 Oh. Oh. 284 00:21:05,400 --> 00:21:06,765 God, this is embarrassing. 285 00:21:06,840 --> 00:21:08,136 I fucking hate it when this happens, 286 00:21:08,160 --> 00:21:09,296 especially around a pretty girl. 287 00:21:09,320 --> 00:21:11,561 It's actually one of my triggers. 288 00:21:11,640 --> 00:21:13,608 His real name is Malcolm. 289 00:21:13,680 --> 00:21:15,250 We call him Multiple Malcolm. 290 00:21:15,320 --> 00:21:17,084 Nobody calls me that. 291 00:21:22,480 --> 00:21:23,766 (EXHALES) 292 00:21:25,960 --> 00:21:26,960 Excuse me. 293 00:21:27,000 --> 00:21:29,480 Nica, you have a visitor. 294 00:21:46,000 --> 00:21:49,686 Nica, this is Ms. Valentine, your niece's legal guardian. 295 00:22:00,320 --> 00:22:02,209 You're Alice's guardian? 296 00:22:02,960 --> 00:22:04,405 That's right. 297 00:22:05,040 --> 00:22:07,805 I'm sorry, but you seem really familiar. 298 00:22:08,400 --> 00:22:10,926 Did anyone ever tell you, you look exactly like Jennifer Tilly? 299 00:22:11,000 --> 00:22:12,968 Yeah, I get that a lot. 300 00:22:15,640 --> 00:22:17,768 You're not quite what I expected, either. 301 00:22:18,480 --> 00:22:19,925 What did you expect? 302 00:22:20,000 --> 00:22:21,764 Somebody taller. 303 00:22:21,840 --> 00:22:24,411 You don't seem very dangerous. 304 00:22:25,440 --> 00:22:27,169 You don't seem very motherly. 305 00:22:28,200 --> 00:22:29,326 Huh. 306 00:22:32,440 --> 00:22:33,726 How is she? 307 00:22:35,080 --> 00:22:36,809 She's dead, Miss Pierce. 308 00:22:41,480 --> 00:22:42,606 What? 309 00:22:42,840 --> 00:22:44,320 Ms. Valentine, I wish you had told me. 310 00:22:45,120 --> 00:22:46,406 Oh, didn't I? 311 00:22:47,200 --> 00:22:48,760 (VOICE BREAKING) Uh, I'm terribly sorry. 312 00:22:48,800 --> 00:22:52,088 I've just been going through an awful ordeal. 313 00:22:52,360 --> 00:22:53,600 (SNIFFLES AND SOBS) 314 00:22:56,280 --> 00:23:00,444 But she's in a better place now, I know it. 315 00:23:02,640 --> 00:23:03,846 What happened? 316 00:23:03,920 --> 00:23:10,246 I'm no doctor, Miss Pierce, but I think it was a broken heart. 317 00:23:12,360 --> 00:23:13,691 (INHALES SHARPLY) 318 00:23:13,880 --> 00:23:15,120 (CRIES) 319 00:23:16,280 --> 00:23:18,681 She wanted you to have something. 320 00:23:26,600 --> 00:23:29,729 (IN GOOD GUY VOICE) Hi, I'm Chucky. Wanna play? (GASPS) 321 00:23:29,800 --> 00:23:31,928 That's not the same... No, no. 322 00:23:32,000 --> 00:23:35,004 This is the doll that they used in Alice's therapy. 323 00:23:35,080 --> 00:23:37,560 To help her get over the past. 324 00:23:37,640 --> 00:23:41,201 She thought that maybe it would help you, too. 325 00:23:41,960 --> 00:23:44,122 There you go. (WHIMPERS) 326 00:23:45,080 --> 00:23:46,081 Aw. 327 00:23:46,160 --> 00:23:47,889 That's so sweet. 328 00:23:47,960 --> 00:23:51,487 Well, thank you so much. 329 00:23:56,560 --> 00:23:57,891 Good luck. 330 00:24:02,280 --> 00:24:03,964 (INHALES) 331 00:24:05,360 --> 00:24:06,600 I can't... 332 00:24:06,720 --> 00:24:08,006 (SOBS) 333 00:25:10,480 --> 00:25:11,925 (WIND HOWLING) 334 00:25:16,320 --> 00:25:17,731 (KEYBOARD CLACKING) 335 00:25:35,920 --> 00:25:37,729 (THUNDER CRACKING) 336 00:25:42,240 --> 00:25:44,607 (FOOTSTEPS) 337 00:26:16,720 --> 00:26:18,006 Ah. 338 00:26:45,520 --> 00:26:47,010 Where's Nica? 339 00:26:47,560 --> 00:26:49,403 Last door on the right. 340 00:26:49,480 --> 00:26:51,005 You can see me. 341 00:26:51,480 --> 00:26:53,244 Yeah, I can see you. 342 00:26:53,880 --> 00:26:55,166 Don't be afraid. 343 00:26:56,000 --> 00:26:57,081 What? 344 00:26:57,840 --> 00:26:59,569 I'm not going to hurt you. 345 00:27:00,040 --> 00:27:01,087 (CHUCKLES) 346 00:27:01,160 --> 00:27:02,685 You fucking with me? 347 00:27:02,760 --> 00:27:03,807 No. 348 00:27:04,400 --> 00:27:05,731 I'm not. 349 00:27:06,400 --> 00:27:08,926 Tell you the truth, I'm happy to have the company, 350 00:27:09,000 --> 00:27:10,843 even if you aren't real. 351 00:27:10,920 --> 00:27:14,129 Okay, let me explain something to you. 352 00:27:15,160 --> 00:27:20,485 I am a vintage, mass-marketed children's toy from the '80s, 353 00:27:20,560 --> 00:27:23,404 standing right in front of you, 354 00:27:23,480 --> 00:27:27,201 holding a very sharp scalpel. 355 00:27:27,840 --> 00:27:29,126 No, you're not. 356 00:27:29,560 --> 00:27:30,846 Yes, lam. 357 00:27:31,360 --> 00:27:33,169 I'm a schizophrenic. 358 00:27:33,440 --> 00:27:34,965 I see things. 359 00:27:35,040 --> 00:27:38,931 Aren't you the crazy bitch I talked to last night on the phone? 360 00:27:39,160 --> 00:27:41,242 (CHUCKLES SOFTLY) Sometimes I hear things, too. 361 00:27:41,320 --> 00:27:43,561 Okay, lady, you know what? 362 00:27:44,240 --> 00:27:45,924 You're next. 363 00:27:46,000 --> 00:27:47,445 I'm gonna be right back. 364 00:27:47,840 --> 00:27:48,841 Jesus! 365 00:27:48,920 --> 00:27:50,809 Fucking cuckoo's nest. 366 00:27:51,840 --> 00:27:52,887 Bye. 367 00:28:11,760 --> 00:28:13,603 (THUNDERCLAP) 368 00:28:31,320 --> 00:28:32,765 (SOFTLY) Hey. 369 00:29:20,320 --> 00:29:21,526 HEY- 370 00:29:42,080 --> 00:29:44,401 WOMAN: (ON PA) Dr. Foley, please report to the front desk. 371 00:29:44,840 --> 00:29:47,844 Dr. Foley, please report to the front desk. 372 00:29:53,200 --> 00:29:55,009 Time to get up, Nica. 373 00:29:55,080 --> 00:29:56,730 It's after 7:00. 374 00:29:59,520 --> 00:30:00,760 Come on! 375 00:30:13,240 --> 00:30:14,571 (GASPS) 376 00:30:19,760 --> 00:30:21,888 (BREATHES RAPIDLY) 377 00:30:23,280 --> 00:30:24,361 Okay. 378 00:30:24,760 --> 00:30:25,886 Here you go. 379 00:30:25,960 --> 00:30:26,961 Thanks. 380 00:30:27,040 --> 00:30:29,042 I'll get you some water. 381 00:30:37,480 --> 00:30:38,766 Leave it! I... 382 00:30:38,840 --> 00:30:41,969 Sorry. Could I just... Could I have some privacy, please? 383 00:30:42,040 --> 00:30:44,042 I'd like to get dressed. 384 00:30:45,200 --> 00:30:46,361 (EXHALES LIGHTLY) Okay. 385 00:30:50,200 --> 00:30:51,201 (DOOR OPENS) 386 00:30:52,400 --> 00:30:53,606 (DOOR CLOSES) 387 00:30:58,720 --> 00:31:00,370 (ALARM BLARING) (GASPS) 388 00:31:04,080 --> 00:31:05,411 Code blue! 389 00:31:57,000 --> 00:31:59,321 DR. FOLEY: (ON VIDEO) Mr. Barclay, I'm extremely busy. 390 00:32:00,280 --> 00:32:01,725 We're not running a circus here, 391 00:32:01,800 --> 00:32:05,088 so could you please just get to the point? (SIGHS) 392 00:32:10,800 --> 00:32:12,290 (GUNSHOT) (CHUCKY'S HEAD SCREAMS) 393 00:32:12,720 --> 00:32:14,529 That's very clever, Mr. Barclay. 394 00:32:14,600 --> 00:32:16,364 Very convincing. 395 00:32:16,440 --> 00:32:17,680 ANDY: What? No! 396 00:32:17,760 --> 00:32:19,410 He's alive. Just look at him. 397 00:32:20,800 --> 00:32:22,290 (GUNSHOT) (CHUCKY'S HEAD SCREAMS) 398 00:32:22,640 --> 00:32:24,483 You should get a job in the movies. 399 00:32:25,080 --> 00:32:27,048 ANDY: I wanna see Nica Pierce. 400 00:32:27,480 --> 00:32:30,086 DR. FOLEY: Could you please show Mr. Barclay out? 401 00:32:30,560 --> 00:32:31,846 (CHUCKY'S HEAD CHUCKLING) 402 00:32:32,160 --> 00:32:34,003 I'm telling you, she didn't do it! 403 00:32:34,080 --> 00:32:35,081 Come on. Let's go. 404 00:32:35,480 --> 00:32:37,323 Let's watch it again. 405 00:32:37,480 --> 00:32:39,323 That one just never gets old. 406 00:32:39,760 --> 00:32:41,922 Do me a favor, Chucky. 407 00:32:42,000 --> 00:32:43,445 Keep your fucking mouth shut. 408 00:32:43,520 --> 00:32:45,284 You know what, Andy? 409 00:32:46,000 --> 00:32:49,846 What if you really are crazy? 410 00:32:50,840 --> 00:32:53,081 Have you ever thought of that? 411 00:32:53,520 --> 00:32:56,603 Maybe you belong in the booby hatch with Nioa. 412 00:32:56,920 --> 00:33:00,766 Maybe this really is just all in your head. 413 00:33:07,160 --> 00:33:08,605 Nica, it wasn't your fault. 414 00:33:08,680 --> 00:33:09,886 CLAIRE: Bullshit. 415 00:33:09,960 --> 00:33:11,121 DR. FOLEY: Claire, please. 416 00:33:11,200 --> 00:33:14,283 I took care of that woman for the past five years. 417 00:33:14,360 --> 00:33:16,647 I washed her hair. I wiped her ass. 418 00:33:16,720 --> 00:33:19,326 I listened to her crazy until 3:00 in the morning. 419 00:33:20,200 --> 00:33:21,884 She was my friend. 420 00:33:22,880 --> 00:33:25,645 If she was thinking about killing herself, I'd have known it. 421 00:33:25,720 --> 00:33:26,801 Not necessarily. 422 00:33:26,880 --> 00:33:28,120 Nica did it! 423 00:33:28,200 --> 00:33:30,965 She left her fucking calling card in Angela's blood! 424 00:33:31,040 --> 00:33:32,121 DR. FOLEY: Angela did that. 425 00:33:32,200 --> 00:33:33,440 CLAIRE: Why would she do that? 426 00:33:33,520 --> 00:33:34,681 Excuse me. 427 00:33:34,760 --> 00:33:36,762 Aren't we overlooking one other possibility? 428 00:33:36,840 --> 00:33:38,444 No, I don't think we are. 429 00:33:38,520 --> 00:33:40,336 Claire, don't you ever get tired of being wrong? 430 00:33:40,360 --> 00:33:41,805 No, I do not! 431 00:33:42,840 --> 00:33:44,001 Occam's razor. 432 00:33:44,080 --> 00:33:47,289 The simplest explanation is usually the right one. 433 00:33:48,720 --> 00:33:49,767 Chucky did it. 434 00:33:50,960 --> 00:33:52,530 I'm so sorry we're late. 435 00:33:53,120 --> 00:33:55,282 I can't believe they're digging Angela's grave already. 436 00:34:01,680 --> 00:34:03,040 Wait a minute, there's two of them? 437 00:34:03,920 --> 00:34:05,604 What an ugly doll. 438 00:34:05,680 --> 00:34:11,005 (IN GOOD GUY VOICE) Hi, I'm Chucky. Wanna play? 439 00:34:11,080 --> 00:34:12,360 Where the hell did he come from? 440 00:34:12,400 --> 00:34:13,526 NICA: From Alice. 441 00:34:13,600 --> 00:34:15,250 From her guardian. 442 00:34:15,320 --> 00:34:16,924 What did that woman say her name was? 443 00:34:17,000 --> 00:34:18,001 Valentine. 444 00:34:21,000 --> 00:34:22,365 Oh, my God. 445 00:34:23,560 --> 00:34:25,244 Tiffany Valentine. 446 00:34:25,480 --> 00:34:27,767 That was Charles Lee Ray's girlfriend. 447 00:34:27,840 --> 00:34:29,763 Charles Lee Ray? MADELEINE: Who is that? 448 00:34:29,880 --> 00:34:32,486 He was a serial killer in the '80s. 449 00:34:32,560 --> 00:34:36,121 He murdered 22 people before they shot him in a toy store. 450 00:34:36,200 --> 00:34:38,851 He died right next to a Good Guy doll. 451 00:34:40,280 --> 00:34:42,408 Charles Lee Ray's nickname was "Chucky." 452 00:34:42,480 --> 00:34:44,562 Please tell me that you are not gonna let her 453 00:34:44,640 --> 00:34:46,210 dominate the group with this crap. 454 00:34:46,280 --> 00:34:48,203 Nica, it's just a doll. 455 00:34:49,120 --> 00:34:51,248 NICA: Then prove it. What? 456 00:34:51,680 --> 00:34:54,923 Right here to everybody in this room, prove that it's just a doll. 457 00:35:01,760 --> 00:35:02,921 All right. 458 00:35:11,280 --> 00:35:12,441 (SIGHS) 459 00:35:41,600 --> 00:35:44,331 Not yet. Oh, this is ridiculous. 460 00:36:18,560 --> 00:36:19,561 (EXHALES) 461 00:36:22,200 --> 00:36:23,645 Wait a minute, now him. Nica. 462 00:36:23,720 --> 00:36:25,484 He could've switched places with it somehow. 463 00:36:25,560 --> 00:36:26,800 You leave my baby alone. 464 00:36:26,880 --> 00:36:27,961 Maddy. 465 00:36:28,080 --> 00:36:29,206 Wait! 466 00:36:32,080 --> 00:36:33,411 What are you doing? 467 00:36:33,480 --> 00:36:35,801 I thought we were way past this. 468 00:36:42,960 --> 00:36:44,007 NICA: I was wrong. 469 00:36:44,080 --> 00:36:45,081 MALCOLM: Yeah, about him. 470 00:36:45,880 --> 00:36:48,008 But what about the other one? 471 00:36:48,080 --> 00:36:50,560 Let's just go and get rid of him. Okay? 472 00:36:50,640 --> 00:36:52,768 Better safe than sorry, that's what I say. 473 00:36:56,600 --> 00:36:59,001 So why didn't he kill you when he had the chance? 474 00:36:59,080 --> 00:37:00,889 Because he's fucking with me. 475 00:37:00,960 --> 00:37:02,769 That's what he does. 476 00:37:03,280 --> 00:37:05,248 First, he'll kill each and every one of you 477 00:37:05,360 --> 00:37:07,283 in the most horrible ways you can imagine. 478 00:37:07,360 --> 00:37:09,328 And he'll make me watch. 479 00:37:09,720 --> 00:37:11,848 And then he'll kill me, too. 480 00:37:11,920 --> 00:37:14,366 Unless, of course, I'm a complete psychopath. 481 00:37:14,440 --> 00:37:15,680 Well, let's just stay positive. 482 00:37:16,720 --> 00:37:18,085 Madeleine! 483 00:37:28,760 --> 00:37:30,091 Where's Madeleine going? 484 00:37:30,160 --> 00:37:32,049 She took her baby out for a walk. 485 00:37:32,120 --> 00:37:33,640 And I think you should leave her alone. 486 00:37:37,880 --> 00:37:38,881 You have to go get her. 487 00:37:38,960 --> 00:37:40,007 No, I can't. 488 00:37:40,080 --> 00:37:41,320 Why not? 489 00:37:41,800 --> 00:37:44,406 My outdoor privileges were suspended. 490 00:37:44,480 --> 00:37:45,891 I hacked into Dr. Foley's computer. 491 00:37:45,960 --> 00:37:48,042 It was ridiculously easy, 492 00:37:48,160 --> 00:37:51,289 a lot easier than being CEO of a $200 billion corporation. 493 00:37:54,640 --> 00:37:56,244 You're Mark Zuckerberg now. 494 00:37:56,760 --> 00:37:57,761 Yeah. 495 00:37:59,240 --> 00:38:00,321 Okay. 496 00:38:01,960 --> 00:38:03,166 I'll take care of Ashley. 497 00:38:05,560 --> 00:38:08,803 Okay, fine, but, for the record, I think this is a bad idea. 498 00:38:13,320 --> 00:38:14,685 I'm sorry. 499 00:38:15,320 --> 00:38:18,642 Can you help me with this? I'm not used to this chair. 500 00:38:18,720 --> 00:38:20,210 Sure. Thanks. 501 00:38:21,120 --> 00:38:24,010 It's just right over here. I think there's something stuck. 502 00:38:28,640 --> 00:38:29,641 Yeah, it's right in here. 503 00:38:29,760 --> 00:38:30,761 Okay. 504 00:38:34,320 --> 00:38:35,651 (DOOR OPENS) 505 00:38:48,880 --> 00:38:50,530 (CRUNCHING) Ow! 506 00:38:52,160 --> 00:38:54,208 Claire? Holy shit. 507 00:38:54,280 --> 00:38:55,566 What are you doing? 508 00:38:55,640 --> 00:38:57,404 Dr. Foley, it's true. 509 00:38:57,880 --> 00:38:59,211 He's alive. 510 00:39:00,560 --> 00:39:02,562 What have you done to yourself now? 511 00:39:03,920 --> 00:39:06,969 What? No! It was him! 512 00:39:07,560 --> 00:39:09,642 Claire, why don't you come with us? 513 00:39:09,720 --> 00:39:10,960 Come on. No. 514 00:39:11,560 --> 00:39:13,528 No, it was him. It was him! 515 00:39:13,720 --> 00:39:15,165 Claire. 516 00:39:15,560 --> 00:39:16,641 (GRUNTS AND SHRIEKS) 517 00:39:17,240 --> 00:39:18,446 No! No! No! 518 00:39:18,520 --> 00:39:19,646 CARLOS: Stop! 519 00:39:19,720 --> 00:39:21,370 No! Let me go! 520 00:39:21,440 --> 00:39:24,683 No! Let me fucking go! (SCREAMS) No! 521 00:40:12,880 --> 00:40:16,089 Maddy! Madeleine! 522 00:40:19,360 --> 00:40:20,600 (INAUDIBLE) 523 00:40:22,280 --> 00:40:23,486 (GASPS) 524 00:40:43,800 --> 00:40:44,801 (GASPS) 525 00:40:45,000 --> 00:40:46,001 CLAIRE: (SCREAMS) No! 526 00:40:46,080 --> 00:40:48,845 No! No! No! 527 00:40:48,920 --> 00:40:51,161 No! Please, don't leave me here! 528 00:40:51,240 --> 00:40:52,765 Got her! No! 529 00:40:52,840 --> 00:40:55,411 (GRUNTS) No, please! 530 00:40:55,720 --> 00:40:56,881 (STRAINING) 531 00:40:57,320 --> 00:40:58,685 Dr. Foley! 532 00:40:59,600 --> 00:41:01,250 Dr. Foley! (GROANS) 533 00:41:01,320 --> 00:41:03,049 Just relax, Claire. 534 00:41:03,600 --> 00:41:06,444 (PANTING) I swear. I'm over... I won't hurt myself. 535 00:41:06,520 --> 00:41:07,726 I swear. 536 00:41:08,560 --> 00:41:09,561 No! 537 00:41:11,520 --> 00:41:12,601 Okay. 538 00:41:14,040 --> 00:41:15,485 You fuckers! 539 00:41:16,000 --> 00:41:18,480 You blood fucking morons! 540 00:41:18,560 --> 00:41:19,846 Listen to me! 541 00:41:19,920 --> 00:41:21,604 He'll kill us all! 542 00:41:27,160 --> 00:41:28,296 CARLOS: What did you give her? 543 00:41:28,320 --> 00:41:30,129 Ten CCs of Methohexital. 544 00:41:30,200 --> 00:41:32,202 Just enough to relax her. 545 00:41:32,480 --> 00:41:35,563 She's conscious, but she just won't be able to move. 546 00:41:35,680 --> 00:41:36,936 Have you ever seen her like this? 547 00:41:36,960 --> 00:41:38,530 No. Never. 548 00:41:38,640 --> 00:41:42,361 It's, uh, disturbing, but it's fascinating to see 549 00:41:42,440 --> 00:41:45,046 this kind of mass hysteria in action. 550 00:41:45,360 --> 00:41:47,283 It's quite sad, really. 551 00:41:48,120 --> 00:41:49,565 Hey, how's Jake? 552 00:41:49,640 --> 00:41:50,840 He's hanging in there, thanks. 553 00:41:50,880 --> 00:41:52,644 Don't you guys have an anniversary coming up? 554 00:41:52,720 --> 00:41:53,721 Yeah. 555 00:41:53,760 --> 00:41:56,041 Finally taking him to meet my parents. (BREATHING HEAVILY) 556 00:41:56,400 --> 00:41:58,209 (EXHALES) 557 00:42:01,880 --> 00:42:02,881 It's Malcolm. 558 00:42:03,040 --> 00:42:05,042 I'm gonna need some help. Oh, God. 559 00:42:05,120 --> 00:42:07,726 Just... Just relax, Claire. I'll be back in a bit. 560 00:42:18,760 --> 00:42:19,921 (WHIMPERS) 561 00:42:25,840 --> 00:42:27,080 (GASPS) 562 00:42:52,120 --> 00:42:53,849 (INAUDIBLE) 563 00:43:05,360 --> 00:43:06,646 (GASPS) 564 00:43:13,040 --> 00:43:14,804 (BEEPING) 565 00:43:30,680 --> 00:43:32,250 (BEEPING QUICKENS) 566 00:43:33,320 --> 00:43:34,321 (WHISPERS) No. 567 00:43:43,840 --> 00:43:45,330 (BREATHING HEAVILY) 568 00:43:46,120 --> 00:43:47,724 (YELLS) Am (GASPS) 569 00:43:52,720 --> 00:43:54,688 "Compressed." 570 00:43:55,520 --> 00:43:57,488 Does that mean what I think it means? 571 00:44:00,760 --> 00:44:02,842 Seriously, I'm not sure. 572 00:44:12,320 --> 00:44:13,321 (BEEPING RAPIDLY) 573 00:44:20,520 --> 00:44:21,521 (WHISPERS) No. 574 00:44:53,480 --> 00:44:55,562 Sometimes, I scare myself. 575 00:44:56,520 --> 00:44:57,681 (FLATLINING) 576 00:45:19,720 --> 00:45:21,290 (INAUDIBLE) 577 00:45:38,120 --> 00:45:39,610 What the fuck? 578 00:45:40,720 --> 00:45:42,324 (LAUGHING) 579 00:45:43,320 --> 00:45:45,607 You thought I was the only one? 580 00:45:47,960 --> 00:45:50,611 Wait! What are you doing? 581 00:45:50,680 --> 00:45:51,966 What's going on? 582 00:46:02,160 --> 00:46:03,400 NICA: Chucky did it. 583 00:46:03,880 --> 00:46:05,530 It was an accident, Nica. 584 00:46:05,600 --> 00:46:07,489 He killed Angela, too. 585 00:46:07,760 --> 00:46:09,762 I'm gonna pretend you didn't just say that. 586 00:46:09,840 --> 00:46:11,604 And Madeleine, he's manipulating her. 587 00:46:11,680 --> 00:46:12,920 She's delusional, Nica. 588 00:46:13,040 --> 00:46:15,611 She's projecting onto the doll, just like you are. 589 00:46:15,680 --> 00:46:17,967 I'm going to prove it, Dr. Foley. 590 00:46:18,040 --> 00:46:19,929 And you know what else? 591 00:46:21,200 --> 00:46:23,567 I think both dolls are alive somehow. 592 00:46:23,840 --> 00:46:25,365 Ade beaucoup Damballa. 593 00:46:27,520 --> 00:46:28,567 (GASPS) 594 00:46:28,680 --> 00:46:30,170 I know how crazy that sounds. 595 00:46:30,240 --> 00:46:32,811 No crazier than a single doll, Nica. 596 00:46:33,200 --> 00:46:35,521 Please tell me you understand that. 597 00:46:35,600 --> 00:46:37,329 What happened to the other one? 598 00:46:37,440 --> 00:46:39,727 Someone took it, and we'll find it. 599 00:46:40,480 --> 00:46:42,448 Who knows, maybe in your room. 600 00:46:42,520 --> 00:46:43,806 You think it was me now? 601 00:46:43,880 --> 00:46:45,644 To tell you the truth, Nica, at this point, 602 00:46:45,760 --> 00:46:47,524 I honestly don't know what to think. 603 00:46:48,720 --> 00:46:50,848 I'm not a killer, Dr. Foley. 604 00:46:53,080 --> 00:46:55,321 And I'm not fucking crazy. 605 00:46:58,120 --> 00:47:01,010 Nica, I want you to do something for me. 606 00:47:01,080 --> 00:47:02,684 I wanna hypnotize you. 607 00:47:03,720 --> 00:47:06,007 Hypnotizing me is not gonna make a difference. 608 00:47:06,080 --> 00:47:08,526 It's been very useful in the past. 609 00:47:08,960 --> 00:47:10,883 And it might set our minds at ease. 610 00:47:10,960 --> 00:47:12,928 We might find out what really happened. 611 00:47:14,920 --> 00:47:17,844 Nica, I don't wanna have to send you back to Lochmoor. 612 00:47:26,520 --> 00:47:29,091 Hypnosis helped you accept the truth. 613 00:47:31,680 --> 00:47:35,287 Now, are you afraid of the truth? 614 00:47:36,200 --> 00:47:37,281 Terrified. 615 00:47:38,000 --> 00:47:39,411 And you should be, too. 616 00:47:59,960 --> 00:48:02,088 DR. FOLEY: Keep your eyes on the light, Nica. 617 00:48:13,240 --> 00:48:14,969 All right, Nica, how do you feel? 618 00:48:16,760 --> 00:48:17,761 Receptive. 619 00:48:17,840 --> 00:48:19,763 As always, that's good. 620 00:48:30,480 --> 00:48:33,927 What if I were to tell you there are cameras at Harrogate, 621 00:48:34,000 --> 00:48:38,847 hidden cameras, everywhere, and your every move has been recorded? 622 00:48:40,000 --> 00:48:41,136 What if I were to tell you, Nica, 623 00:48:41,160 --> 00:48:44,767 there are recordings of you killing both Angela and Claire? 624 00:48:44,840 --> 00:48:46,171 What would you say to that? 625 00:48:48,960 --> 00:48:52,169 Well, I couldn't really argue with evidence like that. 626 00:48:56,200 --> 00:48:59,682 You can picture yourself killing them, can't you, Nica? 627 00:49:02,880 --> 00:49:04,041 Yes. 628 00:49:07,000 --> 00:49:10,288 Now, what if that evidence then somehow got erased? 629 00:49:11,920 --> 00:49:14,526 Who would wanna do that, do you think? 630 00:49:14,880 --> 00:49:16,041 Me 631 00:49:16,920 --> 00:49:18,729 Would be my first guess. 632 00:49:19,080 --> 00:49:20,320 I agree. 633 00:49:20,880 --> 00:49:25,329 So we're tn agreement about the murders and the tapes 634 00:49:26,080 --> 00:49:28,082 and your terrible guilt. 635 00:49:30,680 --> 00:49:31,886 Yes. 636 00:49:34,400 --> 00:49:35,686 (CHUCKLES LIGHTLY) 637 00:49:36,200 --> 00:49:37,565 What is it? 638 00:49:39,080 --> 00:49:40,241 Chucky. 639 00:49:41,720 --> 00:49:43,210 He's right behind you. 640 00:49:59,360 --> 00:50:02,204 (WHISPERS) I've missed these little sessions of ours. 641 00:50:02,400 --> 00:50:03,845 Haven't you? 642 00:50:05,200 --> 00:50:06,247 No. 643 00:50:07,600 --> 00:50:08,965 (CHUCKLES SOFTLY) 644 00:50:12,400 --> 00:50:14,880 No, of course not. 645 00:50:16,560 --> 00:50:18,528 You can't remember them. 646 00:50:19,800 --> 00:50:21,689 Probably for the best. 647 00:50:22,360 --> 00:50:23,771 (GRUNTS) 648 00:50:26,440 --> 00:50:27,771 Holy shit! 649 00:50:27,840 --> 00:50:28,841 (LAUGHS) 650 00:50:28,960 --> 00:50:30,769 And they call me sick? 651 00:50:31,040 --> 00:50:34,249 This guy is... ls... ls diabolical! 652 00:50:34,680 --> 00:50:37,047 I mean, what a piece of work. 653 00:50:38,440 --> 00:50:40,283 I'm actually a little envious. 654 00:50:46,880 --> 00:50:49,531 You know you want to. 655 00:50:50,560 --> 00:50:51,641 Don't you? 656 00:50:52,880 --> 00:50:53,881 Yes. 657 00:50:54,320 --> 00:50:55,810 Come on, Nica. 658 00:50:56,480 --> 00:50:59,563 Time to join the club. 659 00:51:18,640 --> 00:51:20,051 (WHIMPERING) 660 00:51:34,600 --> 00:51:35,840 (GASPS) 661 00:51:39,560 --> 00:51:41,324 Auntie Nica. 662 00:51:42,880 --> 00:51:44,245 Alice? 663 00:51:45,000 --> 00:51:47,128 We've been waiting for you. 664 00:51:53,160 --> 00:51:55,128 (FOOTSTEPS THUMPING) 665 00:52:12,280 --> 00:52:13,805 (LAUGHS) 666 00:52:17,400 --> 00:52:18,561 (NICA SCREAMS) 667 00:52:25,320 --> 00:52:27,004 (MONITOR BEEPING) 668 00:52:36,520 --> 00:52:38,284 (BEEPING QUICKENS) 669 00:52:58,440 --> 00:52:59,771 (GASPS) 670 00:52:59,960 --> 00:53:01,325 (EXHALES) 671 00:53:03,440 --> 00:53:06,683 Dr. Foley always says late people are rude people. 672 00:53:08,440 --> 00:53:10,329 This is so unlike him. 673 00:53:12,000 --> 00:53:13,729 The late Dr. Foley. 674 00:53:14,720 --> 00:53:17,929 Now that has a nice ring to it, doesn't it, Nica? 675 00:53:18,960 --> 00:53:21,804 I sure hope nothing's happened to him now. 676 00:53:22,600 --> 00:53:25,843 It just kind of makes you wonder who's next. 677 00:53:25,920 --> 00:53:27,081 Doesn't it? 678 00:53:28,120 --> 00:53:29,724 What is wrong with you, Mark? 679 00:53:29,800 --> 00:53:31,529 That's not my name. 680 00:53:32,360 --> 00:53:34,124 Fine, what the hell is your name today? 681 00:53:36,600 --> 00:53:37,726 It's Charles. 682 00:53:38,960 --> 00:53:40,689 I think we've met. 683 00:53:52,520 --> 00:53:54,249 Madeleine? 684 00:53:55,080 --> 00:53:56,605 Can I hold him? 685 00:54:02,520 --> 00:54:04,727 I better put him down. 686 00:54:04,800 --> 00:54:06,450 He's getting a little cranky. 687 00:54:09,840 --> 00:54:11,205 Madeleine. 688 00:54:14,600 --> 00:54:15,806 Dr. Foley. 689 00:54:16,440 --> 00:54:17,566 You're okay. 690 00:54:17,840 --> 00:54:20,002 I have a hell of a headache. 691 00:54:20,360 --> 00:54:21,521 Don't you remember? 692 00:54:22,560 --> 00:54:26,531 I remember you hypnotized me, and then... 693 00:54:27,640 --> 00:54:29,290 The rest is kind of a blur. 694 00:54:29,400 --> 00:54:31,004 You assaulted me, Nica. 695 00:54:40,120 --> 00:54:41,531 He isn't real. 696 00:54:43,320 --> 00:54:45,004 It was you. 697 00:54:45,080 --> 00:54:47,606 I am very concerned by this setback, 698 00:54:49,040 --> 00:54:52,487 but I am willing to keep my mouth shut about this incident 699 00:54:53,960 --> 00:54:55,530 if you are. 700 00:55:07,240 --> 00:55:08,651 Oh, God. 701 00:55:18,560 --> 00:55:20,164 (CELL PHONE RINGING) 702 00:55:21,440 --> 00:55:22,601 Hello? 703 00:55:22,680 --> 00:55:24,170 Hello, Andy. 704 00:55:24,240 --> 00:55:25,651 Who is this? 705 00:55:26,240 --> 00:55:27,480 Tiffany. 706 00:55:28,000 --> 00:55:29,411 Jennifer 707 00:55:29,480 --> 00:55:31,050 Even I lose track. 708 00:55:31,120 --> 00:55:32,884 I know who you are. 709 00:55:33,440 --> 00:55:35,010 I'm coming for you. 710 00:55:35,080 --> 00:55:36,445 And for him. 711 00:55:36,560 --> 00:55:39,006 Actually, there's three of us at the moment, 712 00:55:39,080 --> 00:55:42,209 and the cult is growing all the time. 713 00:55:42,520 --> 00:55:45,603 Hey, Andy, you wanna join up? (GIGGLES) 714 00:55:46,000 --> 00:55:47,411 Fuck you. 715 00:55:47,480 --> 00:55:49,608 Oh, I have a message from Chucky. 716 00:55:49,680 --> 00:55:52,445 He said you'll know what it means. 717 00:55:52,920 --> 00:55:54,922 It's just a single word. 718 00:55:55,640 --> 00:55:59,167 He said, "Disembowel." 719 00:55:59,240 --> 00:56:02,084 Now, what do you suppose that means, Andy? 720 00:56:02,600 --> 00:56:04,250 (TIFFANY LAUGHING) 721 00:56:27,320 --> 00:56:29,049 (SLURPING) 722 00:56:59,320 --> 00:57:00,685 Madeleine? 723 00:57:02,920 --> 00:57:04,445 (KNOCKING) 724 00:57:08,840 --> 00:57:09,966 Madeleine! 725 00:57:22,320 --> 00:57:23,970 I never stopped loving you. 726 00:57:24,040 --> 00:57:25,880 (IN GOOD GUY VOICE) I'm your friend to the end. 727 00:57:29,000 --> 00:57:32,527 You know, Chucky, a boy's best friend is his mother. 728 00:57:35,880 --> 00:57:37,120 Wanna play? 729 00:57:48,280 --> 00:57:49,520 (GRUNTS) 730 00:58:10,280 --> 00:58:11,400 DR. FOLEY: Madeleine! (GASPS) 731 00:58:12,960 --> 00:58:14,564 Madeleine, what have you done? 732 00:58:16,920 --> 00:58:17,921 What? 733 00:58:18,000 --> 00:58:20,480 What have you done to your baby, Madeleine? 734 00:58:21,400 --> 00:58:23,528 It's not a baby, it's just a doll. 735 00:58:24,520 --> 00:58:25,851 Your baby. 736 00:58:26,880 --> 00:58:28,086 Joshua. 737 00:58:28,760 --> 00:58:30,000 Remember? 738 00:58:31,760 --> 00:58:34,206 What did you do to him, Madeleine? 739 00:58:36,840 --> 00:58:37,921 Say it. 740 00:58:41,120 --> 00:58:42,451 I'm sorry. 741 00:58:43,440 --> 00:58:45,408 I'm so, so sorry. 742 00:58:45,480 --> 00:58:47,289 Not to me, Madeleine. 743 00:58:47,760 --> 00:58:49,125 Say it to him. 744 00:59:00,920 --> 00:59:03,730 My sweet angel, can you ever forgive me? 745 00:59:12,520 --> 00:59:14,602 (VOICE BREAKS) He just wouldn't stop crying. 746 00:59:15,440 --> 00:59:18,523 No matter what I did, I couldn't make him stop. 747 00:59:18,600 --> 00:59:22,650 The sound was like a sharp piece of glass drilling into my head. 748 00:59:24,600 --> 00:59:26,489 I was a terrible mother. 749 00:59:27,000 --> 00:59:29,321 I could never make him happy. 750 00:59:29,400 --> 00:59:30,606 You didn't kill him. 751 00:59:30,680 --> 00:59:32,921 What? Nica, please. 752 00:59:33,000 --> 00:59:34,365 He's just pretending. 753 00:59:35,320 --> 00:59:37,322 Leave him alone! He's alive! 754 00:59:37,920 --> 00:59:39,160 I like to be hugged. 755 00:59:39,360 --> 00:59:40,486 (LAUGHS) 756 00:59:43,320 --> 00:59:45,800 More than anything, I wish that he was. 757 00:59:47,840 --> 00:59:50,286 Wishing won't bring him back. I know that now. 758 00:59:59,000 --> 01:00:01,571 Come on. 759 01:00:04,320 --> 01:00:05,560 (SOBS) 760 01:00:08,320 --> 01:00:09,367 It's a doll. 761 01:00:10,640 --> 01:00:16,204 And it's a powerful symbol of your guilt, Malcolm's confusion, 762 01:00:16,520 --> 01:00:18,966 (SCOFFS) and the past. 763 01:00:21,200 --> 01:00:25,888 Now, don't you think it's time to bury the past once and for all? 764 01:00:27,320 --> 01:00:30,802 In sure and certain hope of the resurrection unto eternal life 765 01:00:30,880 --> 01:00:33,247 through our Lord Jesus Christ, 766 01:00:33,320 --> 01:00:36,881 we commend unto Almighty God our loved ones, 767 01:00:36,960 --> 01:00:39,167 and we commit their bodies to the ground. 768 01:00:40,880 --> 01:00:44,885 Earth to earth, ashes to ashes, dust to dust. 769 01:00:46,400 --> 01:00:48,607 May the Lord bless them and keep them 770 01:00:48,720 --> 01:00:50,927 and shine His light down upon them 771 01:00:51,040 --> 01:00:54,249 and be gracious unto them and give them peace. 772 01:00:55,560 --> 01:00:56,686 Amen. 773 01:01:13,000 --> 01:01:15,241 CARLOS: You're not buying it, are you? 774 01:01:15,880 --> 01:01:16,961 Nope. 775 01:01:17,600 --> 01:01:18,931 He'll be back. 776 01:01:19,720 --> 01:01:21,529 He always comes back. 777 01:01:38,040 --> 01:01:39,371 Visiting hours are over, sir. 778 01:01:39,440 --> 01:01:41,647 Gonna have to ask you to turn around. 779 01:01:41,760 --> 01:01:45,048 I need to see Dr. Foley, or Nica Pierce, right away. 780 01:01:45,120 --> 01:01:46,416 Well, you can call and make an appointment. 781 01:01:46,440 --> 01:01:47,726 No, this is an emergency. 782 01:01:47,800 --> 01:01:50,041 I bet, but now, please, just get back in your car 783 01:01:50,120 --> 01:01:52,202 and turn it around, all right? 784 01:01:52,280 --> 01:01:53,805 Okay, then I wanna commit myself. 785 01:01:54,680 --> 01:01:57,524 Get the hell out of here! Right now! 786 01:01:57,600 --> 01:01:58,601 (GRUNTS) 787 01:02:04,520 --> 01:02:05,521 (BEEPS) 788 01:02:51,320 --> 01:02:52,321 (GRUNTS) 789 01:02:54,360 --> 01:02:55,646 Night-night. 790 01:03:04,160 --> 01:03:05,889 This just came for you, Dr. Foley. 791 01:03:07,040 --> 01:03:08,041 Who's it from? 792 01:03:08,120 --> 01:03:09,201 Doesn't say. 793 01:03:25,320 --> 01:03:27,243 What happened to his hair? 794 01:03:27,360 --> 01:03:29,567 (EXHALES) Why would anyone send this to me? 795 01:03:30,200 --> 01:03:33,363 You know, we've got way more important things to worry about right now. 796 01:03:33,440 --> 01:03:34,680 Let's get on our rounds. Yeah. 797 01:03:54,400 --> 01:03:55,765 (WHIMPERS) 798 01:03:58,040 --> 01:03:59,724 (SOBBING) 799 01:04:23,680 --> 01:04:25,170 No shoelaces. 800 01:04:26,160 --> 01:04:28,288 It's all I have left of him. 801 01:04:32,520 --> 01:04:34,921 Dr. Foley put you on suicide watch. 802 01:04:36,160 --> 01:04:38,527 You know, I'd do it if I thought I could see him again. 803 01:04:42,040 --> 01:04:44,168 But suicides don't go to heaven, do they? 804 01:04:45,440 --> 01:04:47,408 I don't know, Madeleine. 805 01:04:57,800 --> 01:05:00,007 I just know I have two children of my own, 806 01:05:00,080 --> 01:05:02,606 and I'd do anything to keep them safe. 807 01:05:02,680 --> 01:05:07,049 Would you kill for them if it was for their own good? 808 01:05:08,320 --> 01:05:10,687 Do you love them that much? 809 01:05:11,000 --> 01:05:13,600 WOMAN: (ON PA) Nurse Ashley, please report to the nurses' station. 810 01:05:14,520 --> 01:05:17,410 I'll be checking on you every 15 minutes. 811 01:05:22,200 --> 01:05:23,690 (LAUGHING) 812 01:05:25,520 --> 01:05:26,760 Hi, baby. 813 01:05:34,400 --> 01:05:37,165 They just don't get us. 814 01:05:38,440 --> 01:05:39,851 And they never will. 815 01:05:39,920 --> 01:05:42,287 A mother's love never dies. 816 01:05:42,800 --> 01:05:45,406 Not even when she kills it. 817 01:05:46,880 --> 01:05:48,370 Now, please, 818 01:05:49,360 --> 01:05:51,249 one last time, 819 01:05:53,760 --> 01:05:55,285 come to Mommy. 820 01:06:16,880 --> 01:06:18,041 Will it hurt? 821 01:06:18,760 --> 01:06:20,444 I'll do my best. 822 01:06:43,360 --> 01:06:44,600 (GAGS) 823 01:07:09,400 --> 01:07:10,731 (SIGHS) 824 01:07:16,240 --> 01:07:17,605 (GRUNTS) 825 01:07:18,920 --> 01:07:20,001 (YELLS) Am 826 01:07:35,960 --> 01:07:37,246 (GROANS) 827 01:07:45,920 --> 01:07:47,331 (GROWLS) 828 01:08:05,920 --> 01:08:08,002 (SCREAMS) 829 01:08:11,880 --> 01:08:14,451 (INDISTINCT CHATTER) 830 01:08:19,680 --> 01:08:22,160 Well, you're having a bad day, aren't you, Doc? 831 01:08:23,400 --> 01:08:25,323 Ashley, put him to bed. 832 01:08:25,680 --> 01:08:26,681 (SIGHS) 833 01:08:26,800 --> 01:08:29,883 (VOICE BREAKS) Dr. Foley, I don't think I can do this anymore. 834 01:08:31,520 --> 01:08:33,522 What? It's too much. 835 01:08:35,040 --> 01:08:36,371 I'm sorry. 836 01:08:37,840 --> 01:08:39,046 (CHUCKLES) 837 01:08:40,600 --> 01:08:42,364 DR. FOLEY: Go to bed, Malcolm. 838 01:08:46,200 --> 01:08:47,361 Sure. 839 01:08:49,280 --> 01:08:50,805 Get rid of it. 840 01:08:55,640 --> 01:08:56,880 Yes, sir. 841 01:09:25,400 --> 01:09:26,526 Nica? 842 01:09:40,280 --> 01:09:42,282 How did you get in here? 843 01:09:42,840 --> 01:09:44,410 Take a fucking guess. 844 01:09:44,480 --> 01:09:47,689 DR. FOLEY: If this is a joke, this is not a good day for it. 845 01:09:52,120 --> 01:09:53,610 It was Chucky. 846 01:09:59,080 --> 01:10:00,491 (LAUGHS) 847 01:10:03,560 --> 01:10:06,245 Why do I always fall for the crazy ones? 848 01:10:25,560 --> 01:10:26,721 Madeleine's dead. 849 01:10:26,800 --> 01:10:27,961 Chucky did it. 850 01:10:28,040 --> 01:10:29,405 No. 851 01:10:29,480 --> 01:10:31,209 She killed herself. 852 01:10:32,760 --> 01:10:34,922 She dug him up and mutilated herself 853 01:10:35,080 --> 01:10:37,242 so it looked like Chucky did it. 854 01:10:37,320 --> 01:10:38,367 No. 855 01:10:38,440 --> 01:10:40,647 Unless you killed them all, Nica. 856 01:10:40,720 --> 01:10:43,121 You know, it doesn't really matter to me 857 01:10:43,200 --> 01:10:45,851 because, either way, it's gonna make a hell of a book. 858 01:10:47,440 --> 01:10:50,922 But now, you're gonna have to go back to Lochmoor. 859 01:10:51,000 --> 01:10:56,723 It's too bad, because here, I could've given you 860 01:10:58,160 --> 01:11:00,891 so much more personal attention. 861 01:11:00,960 --> 01:11:02,962 He's gonna kill you, too. 862 01:11:33,400 --> 01:11:34,606 (EXHALES) 863 01:11:43,560 --> 01:11:44,800 You're gonna die, 864 01:11:46,640 --> 01:11:48,927 and I'm gonna tell everybody about you. 865 01:11:55,080 --> 01:11:57,890 You're a diagnosed schizophrenic 866 01:11:58,000 --> 01:12:02,289 and a murderess of five people, that we know of. 867 01:12:05,960 --> 01:12:07,121 (GASPS) 868 01:12:07,680 --> 01:12:10,411 No one's going to listen to you. 869 01:12:11,200 --> 01:12:12,201 (SPITS) 870 01:12:13,760 --> 01:12:15,000 (SHRIEKS AND GASPS) 871 01:12:15,680 --> 01:12:18,411 I just can't with this guy! 872 01:12:18,920 --> 01:12:21,844 I don't know whether to kill him or just take notes. 873 01:12:21,920 --> 01:12:22,921 (LAUGHING) 874 01:12:25,760 --> 01:12:28,127 Now, we're gonna try this again. 875 01:12:31,040 --> 01:12:32,371 I'm not a killer. 876 01:12:32,800 --> 01:12:34,564 Not yet. 877 01:12:49,680 --> 01:12:51,250 Oh, my God. 878 01:12:52,120 --> 01:12:53,451 He's here. 879 01:12:54,040 --> 01:12:55,405 Took him long enough. 880 01:12:55,480 --> 01:12:56,641 Stupid kid. 881 01:12:56,720 --> 01:12:58,722 Andy's not a kid anymore. 882 01:12:58,800 --> 01:13:00,040 So what's your point? 883 01:13:00,120 --> 01:13:02,521 I'm just saying, it behooves us to watch our step. 884 01:13:03,320 --> 01:13:05,641 "Behooves." Listen to you. 885 01:13:05,880 --> 01:13:08,087 You sound like Hannibal Lecter. 886 01:13:08,360 --> 01:13:11,045 Can't believe they canceled that show. 887 01:13:14,400 --> 01:13:15,845 Where'd he come from? 888 01:13:15,920 --> 01:13:17,126 Who cares? Wake him up. 889 01:13:17,920 --> 01:13:20,491 Ade beaucoup Damballa. 890 01:13:21,080 --> 01:13:23,401 Give me the power, I beg of you! 891 01:13:31,000 --> 01:13:33,890 (SHUDDERS) What the hell happened to you? 892 01:13:34,680 --> 01:13:35,841 Oh. 893 01:13:39,840 --> 01:13:42,002 You know, I love being me. 894 01:13:42,080 --> 01:13:44,003 And I love my job. 895 01:13:44,080 --> 01:13:47,368 Especially the look on my victim's face 896 01:13:47,440 --> 01:13:50,205 when they realize, in that final moment, 897 01:13:50,320 --> 01:13:52,721 that it's all really happening. 898 01:13:52,800 --> 01:13:57,010 A children's toy is actually beating them to death with a yardstick! 899 01:13:57,080 --> 01:13:58,411 Or setting them on fire. 900 01:13:58,480 --> 01:13:59,686 Eviscerating them. 901 01:13:59,760 --> 01:14:01,842 All actual examples. 902 01:14:02,560 --> 01:14:05,530 A few years ago, I came across this groovy new spell 903 01:14:05,600 --> 01:14:08,922 on VoodooForDummies.com that changed everything. 904 01:14:09,200 --> 01:14:10,929 Now, I can be me. 905 01:14:11,000 --> 01:14:12,889 And me. And me. 906 01:14:12,960 --> 01:14:16,089 And theoretically, anyone or anything 907 01:14:16,160 --> 01:14:18,288 with two legs and a hand for stabbing. 908 01:14:19,160 --> 01:14:20,685 Like Alice. 909 01:14:22,200 --> 01:14:24,282 It was fun for a while. 910 01:14:24,360 --> 01:14:28,490 People trust cute little girls almost as much as cute little dolls, 911 01:14:28,920 --> 01:14:33,084 but little girls can get hurt when their victims try to fight back. 912 01:14:33,280 --> 01:14:34,281 (SOBS) 913 01:14:34,480 --> 01:14:36,209 Then they ain't so cute anymore. 914 01:14:37,240 --> 01:14:39,004 (SOBS) 915 01:14:42,880 --> 01:14:44,564 (BREATHES RAPIDLY) 916 01:14:48,240 --> 01:14:49,241 (HISSES) 917 01:14:49,320 --> 01:14:50,401 Run! 918 01:14:51,560 --> 01:14:52,561 (SCREAMS) 919 01:14:53,720 --> 01:14:54,767 (GRUNTS) 920 01:14:57,960 --> 01:14:58,960 No. 921 01:15:00,600 --> 01:15:02,204 (SCREAMING) 922 01:15:07,680 --> 01:15:08,681 No! 923 01:15:15,560 --> 01:15:16,846 (SPLUTTERS) 924 01:15:23,360 --> 01:15:24,691 (SOBS) 925 01:15:29,480 --> 01:15:31,960 He made the funniest face when I drilled him! 926 01:15:32,040 --> 01:15:34,611 Did you see the steam when I sliced open his guts? 927 01:15:34,680 --> 01:15:36,489 I've never felt so alive! 928 01:15:36,560 --> 01:15:39,291 Yeah, well, you've been alive for, like, two minutes. 929 01:15:39,360 --> 01:15:40,964 (CHUCKYS LAUGHING) 930 01:15:41,520 --> 01:15:43,045 Welcome to the cult, pal. 931 01:15:43,160 --> 01:15:45,731 Thanks. You guys are the best. CHUCKY 2: Right. 932 01:15:45,960 --> 01:15:47,530 Now, I'm gonna go kill Andy. 933 01:15:47,600 --> 01:15:50,046 No, I wanna kill Andy. I earned it. 934 01:15:50,160 --> 01:15:51,844 I've been through a lot today. 935 01:15:51,920 --> 01:15:54,844 You got to suck titty today. Look what happened to me. 936 01:15:54,920 --> 01:15:57,002 Hello? Look at my hair. 937 01:15:57,080 --> 01:15:58,127 Oh, shit. You win. 938 01:15:58,240 --> 01:16:01,084 Absolutely. Sorry, pal. You go fuck him up real good. 939 01:16:01,200 --> 01:16:02,440 CHUCKY 2: Have fun. 940 01:16:03,440 --> 01:16:05,010 You, guard the door. 941 01:16:05,120 --> 01:16:06,963 Kill anyone that tries to get in. 942 01:16:07,080 --> 01:16:08,241 Right. 943 01:16:10,680 --> 01:16:13,081 I'll take care of her. 944 01:16:16,320 --> 01:16:17,970 (CAR ENGINE IDLING) 945 01:16:50,440 --> 01:16:51,805 (GURGLES) 946 01:16:51,960 --> 01:16:53,166 (TIFFANY LAUGHING) 947 01:17:01,960 --> 01:17:03,564 Cherry snow cone. 948 01:17:04,480 --> 01:17:05,891 Ah. 949 01:17:07,320 --> 01:17:08,481 Yummy. 950 01:17:09,280 --> 01:17:11,362 Just fucking do it already. 951 01:17:11,960 --> 01:17:13,610 Get it over with. 952 01:17:14,040 --> 01:17:17,965 If I wanted you dead, you'd be tits-up by now. 953 01:17:18,520 --> 01:17:21,569 I was never gonna kill you, Nica. 954 01:17:22,160 --> 01:17:26,370 Believe me, there's worse things than death. 955 01:17:31,800 --> 01:17:35,247 Ade beaucoup Damballa. 956 01:17:35,640 --> 01:17:40,806 Give me all the power, I beg of you! 957 01:18:07,240 --> 01:18:08,401 (GRUNTS SOFTLY) 958 01:18:35,080 --> 01:18:37,082 (NECK CRICKS) Ah. 959 01:18:50,160 --> 01:18:51,366 (GROANS) 960 01:18:55,000 --> 01:18:56,240 Hiya, Doc. 961 01:18:57,160 --> 01:18:58,321 (GROANS) Huh? 962 01:19:01,400 --> 01:19:02,811 (EXHALES) 963 01:19:06,280 --> 01:19:09,409 There's definitely perks to being supernaturally possessed. 964 01:19:11,800 --> 01:19:13,290 (WHIMPERS) 965 01:19:20,800 --> 01:19:22,404 This is for Nica. 966 01:19:22,880 --> 01:19:24,006 (GRUNTS) 967 01:19:24,320 --> 01:19:25,481 (GRUNTS) 968 01:19:31,280 --> 01:19:32,486 Ah! 969 01:19:58,800 --> 01:20:00,086 I did it. 970 01:20:01,840 --> 01:20:03,285 I killed her. 971 01:20:09,480 --> 01:20:12,006 I gave that bitch what she deserved. 972 01:20:13,760 --> 01:20:14,921 No, you didn't. 973 01:20:17,360 --> 01:20:18,805 I killed her. 974 01:20:19,760 --> 01:20:21,046 'Cause I'm Charles! 975 01:20:21,120 --> 01:20:23,088 In your dreams, asshole. 976 01:20:23,800 --> 01:20:25,245 I'm Charles. 977 01:20:26,200 --> 01:20:28,043 But everybody calls me Chucky. 978 01:20:28,600 --> 01:20:30,045 Nobody calls me that. 979 01:20:34,040 --> 01:20:36,361 No, wait a... Wait a minute. 980 01:20:40,120 --> 01:20:41,167 Who am I now? 981 01:20:41,240 --> 01:20:44,084 You're a fucking poser. You're sick. 982 01:20:45,920 --> 01:20:47,410 And not in the fun way like me. 983 01:20:47,920 --> 01:20:49,331 (INHALES SHARPLY) 984 01:20:50,680 --> 01:20:51,727 Nica? 985 01:20:51,800 --> 01:20:53,564 Nica's taking a nap. 986 01:20:57,480 --> 01:20:59,403 And I'm gonna make sure she never wakes up. 987 01:20:59,640 --> 01:21:00,801 (GASPS) 988 01:21:06,440 --> 01:21:08,647 (VOICE BREAKS) I just wanna be someone who matters. 989 01:21:10,480 --> 01:21:14,451 But I'm not Mark. I'm not Michael. I'm... 990 01:21:16,120 --> 01:21:17,849 I'm just Malcolm. 991 01:21:18,680 --> 01:21:21,331 Fucking Multiple Malcolm. 992 01:21:21,920 --> 01:21:23,922 Sounds like it's getting pretty crowded in there. 993 01:21:24,000 --> 01:21:25,081 I can hear him. 994 01:21:25,160 --> 01:21:28,050 I can still hear Chucky inside my head! 995 01:21:28,440 --> 01:21:29,521 (WHIRRING) 996 01:21:34,280 --> 01:21:36,203 (SCREAMING) (LAUGHING) 997 01:21:43,720 --> 01:21:47,850 And it was such a nice place to visit. 998 01:21:48,440 --> 01:21:51,410 (LAUGHING) 999 01:22:05,640 --> 01:22:06,846 Ah. 1000 01:22:08,520 --> 01:22:09,521 (BEEPS) 1001 01:22:16,080 --> 01:22:19,402 Andy Barclay, as I live and breathe. 1002 01:22:20,880 --> 01:22:21,881 Ah! 1003 01:22:22,040 --> 01:22:23,087 (GRUNTS) on! 1004 01:22:23,640 --> 01:22:25,210 (YELLING) 1005 01:22:27,480 --> 01:22:28,481 Ah! 1006 01:22:30,280 --> 01:22:31,725 (BOTH GRUNTING) 1007 01:22:43,320 --> 01:22:44,367 No! 1008 01:22:45,000 --> 01:22:46,001 No! 1009 01:22:46,160 --> 01:22:47,207 (GRUNTS) 1010 01:22:48,520 --> 01:22:49,851 No! 1011 01:22:51,720 --> 01:22:53,484 This is the end, fucker! 1012 01:22:54,720 --> 01:22:55,721 (GRUNTS) 1013 01:23:05,520 --> 01:23:06,521 (GUNSHOT) (GRUNTS) 1014 01:23:13,000 --> 01:23:14,206 (WHEEZING) 1015 01:23:19,840 --> 01:23:21,683 You sent me? 1016 01:23:22,520 --> 01:23:25,410 Thanks for coming after me. You saved me the trouble. 1017 01:23:25,520 --> 01:23:26,601 FUCK you! 1018 01:23:32,760 --> 01:23:34,000 (EXHALES) 1019 01:23:39,000 --> 01:23:40,764 You kill me, you kill her. 1020 01:23:42,800 --> 01:23:44,211 Think about it. (GUN CLICKS) 1021 01:23:45,560 --> 01:23:47,801 Yeah, thinking is for losers. 1022 01:23:47,880 --> 01:23:50,531 WOMAN: (ON PA) Lockdown. The facility is now on lockdown. 1023 01:23:50,600 --> 01:23:52,329 Patients to your rooms, immediately. 1024 01:23:52,400 --> 01:23:53,561 Tag, you're it, pal. 1025 01:23:54,720 --> 01:23:56,245 (LAUGHING) (BEEPS) 1026 01:23:57,240 --> 01:23:58,571 No! (BANGING DOOR) 1027 01:23:58,640 --> 01:24:00,529 WOMAN: Security, west hall. 1028 01:24:00,600 --> 01:24:02,967 Security, code one in west hall. 1029 01:24:57,800 --> 01:24:59,450 Hey, sweet-face. 1030 01:25:00,800 --> 01:25:02,928 Good to see you back on your feet. 1031 01:25:04,880 --> 01:25:06,962 You look great, Tiff. 1032 01:25:18,320 --> 01:25:20,084 (BREATH ES HEAVILY) 1033 01:25:22,480 --> 01:25:24,005 So this is different. 1034 01:25:25,240 --> 01:25:26,730 I don't know. 1035 01:25:27,120 --> 01:25:28,610 Works for me. 1036 01:25:37,000 --> 01:25:38,923 Some things never change, though. 1037 01:25:39,000 --> 01:25:42,163 "A true classic never goes out of style." 1038 01:25:42,280 --> 01:25:48,162 You said that to me once, after stabbing a man 39 times. (CHUCKLES) 1039 01:25:55,520 --> 01:25:56,521 (SIGHS) 1040 01:25:57,040 --> 01:25:58,041 What? 1041 01:25:58,640 --> 01:26:01,371 I was just feeling bad about Alice. 1042 01:26:02,240 --> 01:26:06,723 It was kind of nice, having Alice around, you know? 1043 01:26:09,040 --> 01:26:10,769 Nah, fuck that kid. 1044 01:26:13,840 --> 01:26:15,046 (CHUCKLES) 1045 01:26:16,880 --> 01:26:17,881 (LAUGHS) 1046 01:26:18,880 --> 01:26:21,247 (BOTH LAUGHING) 1047 01:26:26,200 --> 01:26:27,531 (LAUGHING) 1048 01:26:32,600 --> 01:26:33,806 (ENGINE STARTS) 1049 01:30:05,120 --> 01:30:06,485 (VEHICLE APPROACHING) 1050 01:30:09,120 --> 01:30:11,327 (CAR DOOR OPENS AND CLOSES) 1051 01:30:36,440 --> 01:30:37,487 Kyle? 1052 01:30:37,880 --> 01:30:38,881 Andy sent me. 1053 01:30:39,480 --> 01:30:40,970 We're gonna have some fun. 1054 01:30:45,120 --> 01:30:46,451 (CHUCKY'S HEAD SCREAMING)69237

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.