Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:37,624 --> 00:01:40,147
"What's the matter Mifanwy?"
- Nothing.
2
00:01:40,454 --> 00:01:42,056
"That bad dream again?"
3
00:01:42,474 --> 00:01:44,859
Sorry I woke you.
- "That's alright."
4
00:01:48,322 --> 00:01:49,607
Goodnight darling.
5
00:01:52,367 --> 00:01:53,133
Yes.
6
00:01:53,937 --> 00:01:55,153
I had a bad dream again.
7
00:01:56,422 --> 00:01:57,376
But I'm sorry.
8
00:02:33,753 --> 00:02:35,226
It's mine!
- No, it's mine!
9
00:02:44,088 --> 00:02:46,047
Wake up, Mifanwy. You're
going to miss your train.
10
00:02:46,428 --> 00:02:47,672
I've been awake for hours.
11
00:02:47,979 --> 00:02:50,253
Those terrible children of yours
have been up since daybreak.
12
00:02:50,367 --> 00:02:51,868
Here they come. You'd better hide.
13
00:02:58,247 --> 00:03:00,711
Stop pretending. We can
see you're not asleep.
14
00:03:01,026 --> 00:03:03,601
We've thought up some nice new things
we want you to buy us in London.
15
00:03:03,817 --> 00:03:05,191
Yes. We have!
- Gwendolyn!
16
00:03:06,940 --> 00:03:08,012
Wait for me!
17
00:03:12,949 --> 00:03:14,167
We frightened you, Daddy.
18
00:03:18,740 --> 00:03:19,454
David.
19
00:03:21,444 --> 00:03:22,240
Come here.
20
00:03:30,506 --> 00:03:33,214
What's the matter David? Mummy
will be home again tomorrow.
21
00:03:33,747 --> 00:03:35,816
Is London very big, mummy?
22
00:03:36,094 --> 00:03:38,294
Yes it is. It has millions
and millions of people.
23
00:03:38,590 --> 00:03:40,139
Will you get lost, mummy?
24
00:03:40,754 --> 00:03:42,301
Mummies don't get lost, David.
25
00:03:42,617 --> 00:03:46,574
Then why did you cry when the
postman brought that telegram?
26
00:03:49,950 --> 00:03:51,119
Go on, get out of here!
27
00:03:51,787 --> 00:03:55,014
Three blind mice! See how they run!
28
00:03:55,502 --> 00:04:00,142
They all run after the farmer's wife, who
cut off their tails with a carving knife.
29
00:04:00,319 --> 00:04:04,201
Did you ever see such a thing
in your life. Three blind mice.
30
00:04:21,430 --> 00:04:22,771
Well, what is it this time?
31
00:04:24,769 --> 00:04:26,356
It depends what you mean, as they say.
32
00:04:26,546 --> 00:04:28,798
It means my good woman, that
I can see you from where I am.
33
00:04:29,332 --> 00:04:31,814
And whatever it is you're
thinking, you're up to no good.
34
00:04:32,021 --> 00:04:33,831
You really want to know
what I was thinking?
35
00:04:34,237 --> 00:04:36,655
I was thinking that first, you
haven't kissed me "good morning".
36
00:04:37,474 --> 00:04:38,397
And second.
37
00:04:39,712 --> 00:04:41,442
That I have the best
husband in the world.
38
00:04:41,859 --> 00:04:42,565
For me.
39
00:04:43,203 --> 00:04:44,352
Well as for the first.
40
00:04:45,441 --> 00:04:46,337
Good morning.
41
00:04:46,647 --> 00:04:47,802
And as for the second.
42
00:04:47,902 --> 00:04:50,994
I'm very flattered, but I never did
think very much of your taste in men.
43
00:04:56,453 --> 00:04:58,128
I'm going to close the window, ladies.
44
00:04:59,885 --> 00:05:01,079
There's a tunnel coming.
45
00:05:23,674 --> 00:05:27,187
"How highly respectable they
think I am .. and how happy."
46
00:05:27,994 --> 00:05:31,508
"I, with my beautiful home, perfect
husband and wonderful children."
47
00:05:33,047 --> 00:05:36,633
"How shocked they'd be if they knew
the secret of my visit to London."
48
00:05:38,531 --> 00:05:40,100
"I am going to see my lover."
49
00:05:41,107 --> 00:05:41,827
"Yes."
50
00:05:42,709 --> 00:05:44,261
"I am going to see my lover."
51
00:05:45,672 --> 00:05:46,754
"But I must go."
52
00:05:47,190 --> 00:05:49,801
"Those dreadful letters coming
more and more frequently."
53
00:05:50,156 --> 00:05:51,921
"Threatening to break up my home."
54
00:05:53,492 --> 00:05:55,295
"I've yet to tell my husband."
55
00:05:56,353 --> 00:05:59,237
"No .. he wouldn't understand."
56
00:06:00,883 --> 00:06:02,174
I wouldn't want him to.
57
00:06:54,106 --> 00:06:55,631
"Bywaters .. Frederick."
58
00:06:55,927 --> 00:06:59,774
"Executed for the murder of Mr Thompson
whose wife had been his sweetheart."
59
00:07:00,328 --> 00:07:02,535
See number nine. Nine.
60
00:07:02,958 --> 00:07:04,234
"Thompson. Mrs."
61
00:07:04,582 --> 00:07:08,572
"Executed in 1923 for the complicity
in the murder of her husband."
62
00:07:08,763 --> 00:07:13,027
"And was killed in her presence by her
lover, a young man named Bywaters."
63
00:07:14,834 --> 00:07:16,687
Forty-four .. forty-five.
64
00:07:17,915 --> 00:07:20,059
"Death head of Marie
Antoinette and her husband."
65
00:07:20,472 --> 00:07:21,403
Poor things.
66
00:07:23,394 --> 00:07:24,648
Forty-six.
67
00:07:25,343 --> 00:07:30,980
"Carrier. Jean. 1756
to 1794 .. death head."
68
00:07:32,144 --> 00:07:33,916
"One of the French Revolutionists."
69
00:07:34,115 --> 00:07:37,315
"He ordered over a thousand
persons to be drowned in the Loire."
70
00:07:37,914 --> 00:07:40,414
"He was guillotined by
order of Robespierre."
71
00:07:41,821 --> 00:07:42,797
Forty-seven.
72
00:07:43,188 --> 00:07:44,329
"Robespierre."
73
00:07:57,042 --> 00:07:57,910
Yes Paul.
74
00:07:59,277 --> 00:08:00,516
I know that look.
75
00:08:01,957 --> 00:08:04,821
You feel above the cut-throats
and murderers surrounding you.
76
00:08:06,793 --> 00:08:07,579
Don't you?
77
00:08:08,836 --> 00:08:10,428
I knew that look so well.
78
00:08:11,971 --> 00:08:13,931
That look of utter boredom.
79
00:08:15,936 --> 00:08:17,803
You had it the first time I saw you.
80
00:08:18,900 --> 00:08:20,549
I wanted to know all about you.
81
00:08:22,021 --> 00:08:23,556
I wanted to know everything.
82
00:08:25,385 --> 00:08:27,234
I still hear the tune they played.
83
00:08:28,118 --> 00:08:30,292
The song the red-headed
girl was singing.
84
00:08:34,224 --> 00:08:35,297
Seven years ago.
85
00:08:36,763 --> 00:08:38,250
[ Lady singing: ]
86
00:08:38,783 --> 00:08:43,693
"A tinkling piano in
the next apartment."
87
00:08:44,279 --> 00:08:48,844
"Those stumbling words that
told you what my heart meant."
88
00:08:49,152 --> 00:08:50,768
Anybody interesting here tonight, Jack?
89
00:08:50,909 --> 00:08:53,027
One or two people you
might find interesting, sir.
90
00:08:54,371 --> 00:08:58,769
"These foolish things remind me of you."
91
00:09:01,705 --> 00:09:06,411
"You came, you saw, you conquered me."
92
00:09:07,582 --> 00:09:09,872
"When you did that to me."
93
00:09:10,416 --> 00:09:15,266
"I knew somehow, that it had to be."
94
00:09:16,718 --> 00:09:21,905
"The winds of March make
my heart a dancer."
95
00:09:22,661 --> 00:09:28,076
"A telephone would ring,
but who's to answer?"
96
00:09:28,623 --> 00:09:33,654
"Oh how the ghost of you .. clings."
97
00:09:33,962 --> 00:09:38,370
"These foolish things."
98
00:09:38,941 --> 00:09:43,241
"Remind me of you."
99
00:09:46,912 --> 00:09:48,156
Look who's has dropped in.
100
00:09:48,282 --> 00:09:50,383
"Dropped in" is hardly the
phrase I should have chosen.
101
00:09:50,483 --> 00:09:53,806
Can't see why actors don't change their
costumes before coming to this place.
102
00:09:54,421 --> 00:09:56,781
The first bit of real man I've seen
tonight. I wonder who he is.
103
00:09:56,962 --> 00:09:59,402
Paul Mangin, painter,
art-critic, connoisseur.
104
00:09:59,502 --> 00:10:01,506
And who are we all pulling
to pieces this time?
105
00:10:01,708 --> 00:10:04,644
Take a look .. standing in
the entrance .. Lord Byron.
106
00:10:06,514 --> 00:10:08,749
I'd say it was Sir Walter Raleigh,
complete with cloak.
107
00:10:09,102 --> 00:10:10,439
No .. Hamlet.
108
00:10:11,054 --> 00:10:13,472
Good night sweet Prince,
as far as I'm concerned.
109
00:10:13,848 --> 00:10:15,636
Jack, I shan't be staying.
My hat and stick.
110
00:10:17,196 --> 00:10:21,836
"Oh how the ghost of you .. clings."
111
00:10:22,167 --> 00:10:26,516
"These foolish things."
112
00:10:27,349 --> 00:10:32,249
"Remind me of .. you."
113
00:10:45,516 --> 00:10:47,047
Would you ask him to play a waltz?
114
00:10:50,945 --> 00:10:52,214
If that's what she'd like.
115
00:10:54,076 --> 00:10:57,989
"Don't stare darling. Remember what
mother told you: blush, and turn away."
116
00:11:11,125 --> 00:11:12,011
Well, well ..
117
00:11:52,515 --> 00:11:53,336
Move up.
118
00:11:57,036 --> 00:11:58,005
Thank you.
119
00:12:08,197 --> 00:12:10,743
Come closer ladies and
gentlemen, come closer.
120
00:12:11,027 --> 00:12:12,751
Yes .. the lady is alive.
121
00:12:13,096 --> 00:12:16,249
See the gentle rise and fall.
Ah, that's sixpence extra.
122
00:12:16,552 --> 00:12:18,111
The lady suffers from a rare disease.
123
00:12:18,698 --> 00:12:21,010
You see the glazed look in her
eyes. They're looking at what?
124
00:12:21,743 --> 00:12:25,126
The curtains gentlemen, the curtains.
- You fool! Give me a cigarette someone.
125
00:12:26,561 --> 00:12:29,447
Well, if the vigil is on for tonight I
suggest we order another bottle of ..
126
00:12:29,547 --> 00:12:32,616
What the management of this morgue
laughingly describe as "Cognac".
127
00:12:33,146 --> 00:12:35,858
We may as well go on to the Sutherlands
now. We don't want to be too late.
128
00:12:35,958 --> 00:12:36,882
Of course not.
129
00:12:41,014 --> 00:12:43,642
Another one, Miss Conway?
That famous smile.
130
00:12:45,692 --> 00:12:48,886
Oh .. one moment! I've something in my
eye. Take this, get me a handkerchief.
131
00:12:48,986 --> 00:12:50,972
Oh, agony .. absolute
agony .. absolute agony.
132
00:12:52,043 --> 00:12:52,972
Absolute agony.
133
00:12:53,162 --> 00:12:55,901
Rub the other eye. Pull
the eyelash over the eye.
134
00:12:56,148 --> 00:12:58,153
I ask you to pull it up
and clear it, you fools.
135
00:13:00,198 --> 00:13:02,433
Face the light .. put your chin up.
136
00:13:03,537 --> 00:13:04,310
Eye open.
137
00:13:07,395 --> 00:13:08,143
There.
138
00:13:18,656 --> 00:13:20,704
Perhaps you'd like to repair
the rest of the damage.
139
00:13:20,804 --> 00:13:22,284
I must look an awful mess.
140
00:13:22,938 --> 00:13:24,418
Thank you .. Mr Mangin.
141
00:13:25,044 --> 00:13:26,678
You know my name. I don't know yours.
142
00:13:27,129 --> 00:13:29,844
Mifanwy .. Mifanwy Conway.
143
00:13:31,316 --> 00:13:33,469
Won't you sit down?
- Thank you.
144
00:13:36,983 --> 00:13:38,323
Drink?
- No thank you.
145
00:13:39,179 --> 00:13:40,903
Mifanwy .. then you're Welsh.
146
00:13:41,684 --> 00:13:43,157
That accounts for your black hair.
147
00:13:43,293 --> 00:13:44,937
I'm actually not. My mother was Italian.
148
00:13:45,703 --> 00:13:46,432
Italian?
149
00:13:46,905 --> 00:13:48,034
You seem to like that.
150
00:13:48,666 --> 00:13:49,400
And you?
151
00:13:49,574 --> 00:13:52,580
I'm a mixture of so many nationalities
I can truthfully say I belong to none.
152
00:13:53,062 --> 00:13:54,907
Well you're an artist, aren't you.
- In a way.
153
00:13:55,100 --> 00:13:57,260
An artist is supposed to belong
to nowhere in particular.
154
00:13:58,282 --> 00:13:59,268
But to the world.
155
00:13:59,431 --> 00:14:02,445
I've never wanted to belong to the
world. I'm careful to try to avoid that.
156
00:14:02,877 --> 00:14:04,571
Do I look as if I belong to the world?
157
00:14:05,180 --> 00:14:07,282
Well no .. not to this world.
158
00:14:07,830 --> 00:14:08,708
Not exactly.
159
00:14:10,221 --> 00:14:11,494
It's rather stuffy in here.
160
00:14:11,914 --> 00:14:13,558
There's a little garden-place outside.
161
00:14:14,828 --> 00:14:18,091
I was waiting to come again after our
dance. I decided not to come too soon.
162
00:14:20,116 --> 00:14:22,846
Now, I mustn't stay
too long .. goodnight.
163
00:14:31,972 --> 00:14:32,708
Alright?
164
00:14:37,331 --> 00:14:38,661
Well, how did ..?
- Shut up.
165
00:14:47,136 --> 00:14:47,779
Well.
166
00:14:48,187 --> 00:14:51,367
Better order the bottle I talked about in
the lucid moment I had a few minutes ago.
167
00:14:51,633 --> 00:14:54,377
You'd better, before you fall flat on
your face amongst the broken glass.
168
00:14:56,073 --> 00:14:58,408
You'd better get to that party.
You don't want to be too late.
169
00:14:58,508 --> 00:14:59,781
Aren't you coming, Mifanwy?
170
00:15:00,390 --> 00:15:01,484
No. Another time.
171
00:15:02,520 --> 00:15:03,621
I think I'll go home.
172
00:15:06,819 --> 00:15:08,193
You need a taxi, Miss?
173
00:15:09,294 --> 00:15:11,709
No thank you Harry. It's a
lovely night. I think I'll walk.
174
00:15:12,437 --> 00:15:13,932
Goodnight.
- Goodnight Miss.
175
00:15:29,207 --> 00:15:30,168
Mifanwy.
176
00:15:32,782 --> 00:15:36,075
I thought it was you. Have you
ever ridden in a Hansom before?
177
00:15:36,520 --> 00:15:38,353
Yes .. long ago.
178
00:15:39,599 --> 00:15:41,129
You must have been very little then.
179
00:15:41,998 --> 00:15:43,385
Would you like to try it again?
180
00:16:10,316 --> 00:16:13,294
I like the way you dress.
It's not like everybody else.
181
00:16:14,354 --> 00:16:17,578
I shouldn't call you
altogether .. conventional.
182
00:16:19,766 --> 00:16:22,526
Don't you think it may be a mistake if I
were to send you home at this moment?
183
00:16:23,626 --> 00:16:26,029
I'd like you to see my house.
It might interest you.
184
00:16:27,395 --> 00:16:29,385
Would you care to
continue the adventure?
185
00:16:30,376 --> 00:16:32,375
Yes .. I would.
186
00:16:37,899 --> 00:16:40,039
Drive us home, Mortimer.
- Very good sir.
187
00:17:02,797 --> 00:17:04,156
Would you wait, Mortimer.
188
00:17:07,299 --> 00:17:10,138
There's no key. The Florentines
liked mechanical gadgets.
189
00:17:13,804 --> 00:17:14,787
Come along.
190
00:17:17,582 --> 00:17:21,410
"As we came in, I could feel
somehow that it was watching me."
191
00:17:22,627 --> 00:17:25,027
"And even now, after all these years."
192
00:17:25,596 --> 00:17:28,734
"I can still remember this
house of his in Regent's Park."
193
00:17:29,704 --> 00:17:33,980
"Perhaps if I saw it today, it would
seem much smaller, and more ordinary."
194
00:17:35,521 --> 00:17:37,642
"And everywhere the scent of flowers."
195
00:17:38,037 --> 00:17:40,297
"So strong, so sickly-sweet."
196
00:17:41,357 --> 00:17:43,246
"That I felt almost suffocated."
197
00:17:55,965 --> 00:17:58,956
I really ought to explain. You see,
there is no-one here except myself.
198
00:17:59,335 --> 00:18:01,387
I keep my staff out of
view as much as possible.
199
00:18:04,781 --> 00:18:06,791
I like to attend to the needs
of my guests myself.
200
00:18:07,297 --> 00:18:07,969
Girls?
201
00:18:09,144 --> 00:18:10,824
I very rarely invite anybody to my home.
202
00:18:11,628 --> 00:18:13,158
It has to be the appropriate person.
203
00:18:15,146 --> 00:18:16,991
You need not come any
further unless you wish.
204
00:18:17,139 --> 00:18:17,932
I wish.
205
00:18:20,308 --> 00:18:22,865
I strongly advise you not to,
unless you feel the inclination.
206
00:18:23,141 --> 00:18:24,639
Oh, I feel the inclination.
207
00:18:25,142 --> 00:18:27,590
You've no idea how much. Ha ha.
208
00:18:29,477 --> 00:18:31,851
"It was then, for the first
time, I was to learn .."
209
00:18:32,469 --> 00:18:36,160
"Of the strange affect that
laughter had on Paul Mangin."
210
00:18:51,069 --> 00:18:52,336
How do you like this room?
211
00:18:53,748 --> 00:18:54,734
Highly effective.
212
00:18:56,090 --> 00:18:56,894
Thank you.
213
00:18:59,162 --> 00:19:00,749
I never quite thought of it like that.
214
00:19:03,493 --> 00:19:04,822
Oh, how intriguing.
215
00:19:06,418 --> 00:19:08,952
What's that? In the scent
bottle? It must be very old.
216
00:19:09,344 --> 00:19:10,114
It is.
217
00:19:11,676 --> 00:19:12,891
The scent is still there.
218
00:19:13,884 --> 00:19:15,814
The scent of an age to
which you really belong.
219
00:19:16,802 --> 00:19:20,122
It smells of musk, and thyme and
amber. Juliet might have used it.
220
00:19:20,323 --> 00:19:23,846
Not Juliet .. the Borgias, with their
lusts, and passions and murders.
221
00:19:26,872 --> 00:19:28,666
I'm glad you like the
little scent bottle.
222
00:19:28,848 --> 00:19:31,120
It happens to be one of the
most lovely things in the house.
223
00:19:31,413 --> 00:19:32,776
You've got very good taste.
224
00:19:33,553 --> 00:19:34,968
I should have said that of you.
225
00:19:35,068 --> 00:19:36,712
It means something more than mere taste.
226
00:19:36,924 --> 00:19:38,311
It's an attitude towards life.
227
00:19:38,631 --> 00:19:41,036
A Hansom cab, 1066 and all that?
228
00:19:41,312 --> 00:19:43,644
A Hansom? I have the
courage of my convictions.
229
00:19:45,747 --> 00:19:48,199
Did you enjoy your ride?
- It was a novelty.
230
00:19:48,815 --> 00:19:52,292
I was very disappointed that none of
my friends passed in a car and saw us.
231
00:19:52,842 --> 00:19:55,579
No doubt, you wonder why I surround
myself with an atmosphere of the past.
232
00:19:56,931 --> 00:19:58,669
It's not exactly what
you think, Mifanwy.
233
00:19:59,878 --> 00:20:01,955
Most people think they were
born before their time ..
234
00:20:02,653 --> 00:20:03,656
I'm after mine.
235
00:20:04,624 --> 00:20:06,268
Everybody wants to belong to the future.
236
00:20:06,987 --> 00:20:08,488
Nobody wants to belong to the past.
237
00:20:10,531 --> 00:20:11,317
Except me.
238
00:20:12,906 --> 00:20:14,751
But perhaps you'll be there
with me sometimes.
239
00:20:15,402 --> 00:20:16,503
I hope you like this.
240
00:20:18,083 --> 00:20:19,527
You know, you mustn't think that.
241
00:20:20,172 --> 00:20:22,015
I belong neither to the
past, nor the future.
242
00:20:22,413 --> 00:20:25,038
I'm up to the minute, neither
a second behind or beyond it.
243
00:20:26,675 --> 00:20:27,583
The present.
244
00:20:27,914 --> 00:20:30,159
Whether you like it or not,
we are all products of the past.
245
00:20:30,537 --> 00:20:33,084
Even the present you think you belong
to, will soon become the past.
246
00:20:34,207 --> 00:20:36,983
We don't know if the future will be
good or bad, but we gamble on it.
247
00:20:37,673 --> 00:20:39,010
But I've given up gambling.
248
00:20:39,701 --> 00:20:40,830
I prefer a certainty.
249
00:20:42,474 --> 00:20:43,232
The past.
250
00:20:44,945 --> 00:20:45,999
Tell me something.
251
00:20:46,607 --> 00:20:50,084
Remember you said after our little
waltz, that you dare not come too soon.
252
00:20:51,267 --> 00:20:52,720
That you mustn't stay too long.
253
00:20:55,739 --> 00:20:57,078
What did all that mean?
254
00:20:57,709 --> 00:21:00,815
I've always found that whenever I'm
very attracted to anything or anybody.
255
00:21:01,341 --> 00:21:03,717
I always move very slowly
in the opposite direction.
256
00:21:05,460 --> 00:21:06,275
You know ..
257
00:21:06,598 --> 00:21:09,115
Mentally, I pushed back that curtain
at the nightclub many times ..
258
00:21:09,287 --> 00:21:10,894
Before I actually went there again.
259
00:21:11,509 --> 00:21:13,068
Though it was difficult to keep away.
260
00:21:15,741 --> 00:21:17,051
The chance was worth taking.
261
00:21:17,464 --> 00:21:18,373
What chance?
262
00:21:19,544 --> 00:21:21,268
The chance that you might be interested.
263
00:21:22,672 --> 00:21:23,648
Some more wine?
264
00:21:25,834 --> 00:21:27,756
Only .. interested?
265
00:21:28,199 --> 00:21:29,271
Interested at first.
266
00:21:30,024 --> 00:21:31,497
I'm going to set out to charm you.
267
00:21:31,696 --> 00:21:33,048
Lots of men have tried that.
268
00:21:33,753 --> 00:21:35,369
It's my form of seduction, if you like.
269
00:21:35,920 --> 00:21:36,851
Strange.
270
00:21:37,654 --> 00:21:39,855
No man of any shape
or kind I've yet met ..
271
00:21:40,136 --> 00:21:42,862
Has ever suggested charm as
his entire plan of campaign.
272
00:21:47,411 --> 00:21:49,398
Very well .. charm me.
273
00:21:49,759 --> 00:21:50,946
You don't understand me.
274
00:21:51,416 --> 00:21:52,468
I mean my ideas.
275
00:21:52,993 --> 00:21:54,466
My way of looking at things. My ..
276
00:21:55,137 --> 00:21:56,266
Attitude towards life.
277
00:21:56,879 --> 00:21:58,047
That's a new approach.
278
00:21:58,933 --> 00:22:00,154
Don't you like this wine?
279
00:22:00,773 --> 00:22:01,359
Oh.
280
00:22:03,379 --> 00:22:05,653
Alright. Show me round.
Show me your studio.
281
00:22:08,281 --> 00:22:10,426
I don't paint any more.
- Why ever not?
282
00:22:14,222 --> 00:22:16,320
Have you noticed this?
It should interest you.
283
00:22:23,262 --> 00:22:25,468
Do you recognize it?
- I'm ashamed. Should I?
284
00:22:26,301 --> 00:22:28,190
Is it so famous? It's a mirror.
285
00:22:29,016 --> 00:22:30,374
Has it a special significance?
286
00:22:31,494 --> 00:22:32,784
Only for me, Mifanwy.
287
00:22:33,499 --> 00:22:35,854
I'd like you to have it.
- I couldn't. - Please.
288
00:22:35,954 --> 00:22:38,219
It would give me a particular
pleasure if you'd accept it.
289
00:22:42,341 --> 00:22:42,984
Paul.
290
00:22:44,113 --> 00:22:46,101
I don't know what you put
in that wine you gave me.
291
00:22:46,908 --> 00:22:49,086
I'd swear I've just seen a white cat.
292
00:22:49,927 --> 00:22:51,519
In the mirror.
- Cat? Nonsense.
293
00:22:51,812 --> 00:22:53,689
I did .. there!
294
00:22:56,245 --> 00:22:58,030
Get out .. get out!
295
00:22:58,773 --> 00:22:59,674
Get out!
296
00:23:01,156 --> 00:23:02,396
A lovely cat.
297
00:23:03,785 --> 00:23:05,700
I do apologize .. I'm afraid I've ..
298
00:23:06,488 --> 00:23:07,296
Well ..
299
00:23:09,011 --> 00:23:10,169
I really must be going.
300
00:23:10,403 --> 00:23:12,763
I promised to have an early night.
And it's getting rather late.
301
00:23:13,264 --> 00:23:15,513
But I thoroughly enjoyed
myself. I really did.
302
00:23:17,264 --> 00:23:19,521
Please don't go yet.
It's not really very late.
303
00:23:20,264 --> 00:23:21,794
Stay and have another glass of wine.
304
00:23:22,243 --> 00:23:23,677
Well .. maybe.
305
00:23:27,309 --> 00:23:29,472
Perhaps it is a little late.
I'll get you your cloak.
306
00:23:31,109 --> 00:23:32,496
You've been interested, I hope.
307
00:23:33,208 --> 00:23:35,017
Yes .. enormously.
308
00:23:36,174 --> 00:23:36,989
Enormously.
309
00:23:40,631 --> 00:23:41,389
I'm glad.
310
00:23:56,033 --> 00:23:57,334
Mifanwy I wanted to call it.
311
00:23:57,580 --> 00:24:00,340
But the natives couldn't pronounce it,
so they gave it a new name: Devil Girl.
312
00:24:00,626 --> 00:24:01,813
Particularly suitable.
313
00:24:02,012 --> 00:24:04,223
Your prejudiced in her favor
because she's your daughter.
314
00:24:04,556 --> 00:24:06,829
Sir David Conway, the
over-indulgent father?
315
00:24:07,324 --> 00:24:09,324
I wonder what the quivering
prisoners at the bar ..
316
00:24:09,424 --> 00:24:12,568
Who think I've the hardest heart on the
bench would think if they saw me now.
317
00:24:14,010 --> 00:24:15,969
Well she certainly keeps
the most fantastic hours.
318
00:24:16,323 --> 00:24:18,139
You know sir, it's none
of my business but ..
319
00:24:18,391 --> 00:24:20,865
Don't you think this night-club
life is rather bad for a young girl?
320
00:24:21,116 --> 00:24:22,529
Well, let me put it this way.
321
00:24:22,629 --> 00:24:25,880
The gawky schoolgirl that you remember
has turned into something of a beauty.
322
00:24:26,473 --> 00:24:27,259
Just that.
323
00:24:27,637 --> 00:24:29,081
I say, that's rather a fine peak.
324
00:24:29,849 --> 00:24:31,350
Oh, I'm not very worried about her.
325
00:24:31,786 --> 00:24:33,688
The young people she
runs with are all like her.
326
00:24:33,788 --> 00:24:36,005
Just marking time, waiting for
something to happen to them.
327
00:24:36,597 --> 00:24:37,833
Here we are. End of film.
328
00:24:37,933 --> 00:24:39,788
And so we say .. farewell.
329
00:24:41,530 --> 00:24:43,591
Owen Rhys.
- My dear girl.
330
00:24:45,321 --> 00:24:47,773
Well, say something.
Preferably something about me.
331
00:24:47,984 --> 00:24:50,860
Well, four years in the wilds hasn't
exactly improved my small talk.
332
00:24:51,678 --> 00:24:53,682
Well .. have I changed?
333
00:24:54,073 --> 00:24:55,660
Said she, expecting the answer "Yes".
334
00:24:55,837 --> 00:24:58,147
No .. you still have a
brace on your teeth.
335
00:24:58,377 --> 00:25:00,737
And I can't see your legs but I
expect you're still knock-kneed.
336
00:25:01,071 --> 00:25:02,715
And quite honestly between you and me ..
337
00:25:03,060 --> 00:25:04,794
Your nose is still very shiny.
338
00:25:05,740 --> 00:25:07,733
Oh you beast .. you're probably right.
339
00:25:08,860 --> 00:25:11,819
Well go on talking about your life in
the wild or the bush or wherever it was.
340
00:25:11,919 --> 00:25:14,422
Well, I'm home for a short time,
and then away for a couple of years.
341
00:25:14,713 --> 00:25:15,821
I think that's all.
342
00:25:15,921 --> 00:25:17,578
Why do grown men do these things?
343
00:25:17,788 --> 00:25:19,604
To get away from young
women who write poems.
344
00:25:20,041 --> 00:25:22,917
I have still got that one about
"love and dove" you knocked up.
345
00:25:23,184 --> 00:25:25,805
I find you quite terrifying.
- Flattering, quite flattering.
346
00:25:26,218 --> 00:25:28,223
How do you turn this
infernal thing off, Owen?
347
00:25:31,040 --> 00:25:32,488
Unorthodox, but effective.
348
00:25:32,588 --> 00:25:34,606
I think I'll leave the infernal
machine until morning.
349
00:25:34,706 --> 00:25:36,314
Of course. Goodnight Ed.
- Goodnight.
350
00:25:37,020 --> 00:25:38,792
Nice of you to have
looked in on us first.
351
00:25:38,987 --> 00:25:40,249
I'll see you to the door.
352
00:25:40,872 --> 00:25:42,345
I hope we see a lot of each other.
353
00:25:42,768 --> 00:25:44,743
That would be lovely. Goodnight Owen.
354
00:25:45,164 --> 00:25:46,226
Goodnight Mifanwy.
355
00:25:48,659 --> 00:25:50,208
I want a word with you, young woman.
356
00:25:50,308 --> 00:25:52,509
I'm frightfully tired, David.
Can it wait?
357
00:25:52,760 --> 00:25:54,172
No .. come here.
358
00:25:57,518 --> 00:25:58,347
Nearer.
359
00:25:58,933 --> 00:26:01,035
What's that great thing you've
got on around your neck?
360
00:26:01,377 --> 00:26:02,254
Now David.
361
00:26:02,705 --> 00:26:04,732
This is not the quivering
prisoner at the bar.
362
00:26:05,133 --> 00:26:07,038
This is your spoiled
beauty of a daughter.
363
00:26:07,713 --> 00:26:08,651
Remember her?
364
00:26:08,751 --> 00:26:11,431
Now stop being foolish.
I want to look at it .. here.
365
00:26:17,171 --> 00:26:19,433
You weren't wearing this when
you went out this evening.
366
00:26:20,708 --> 00:26:22,751
He came tonight.
- Hmm.
367
00:26:24,168 --> 00:26:26,561
This is a priceless piece
of Renaissance work.
368
00:26:27,091 --> 00:26:29,663
You can't go accepting
valuable presents like this.
369
00:26:30,319 --> 00:26:31,765
Who is this man anyway?
370
00:26:31,968 --> 00:26:34,291
Oh, someone I met in
a nightclub weeks ago.
371
00:26:34,788 --> 00:26:37,326
Your tie is crooked.
- You ought to have got over it by now.
372
00:26:37,562 --> 00:26:39,567
Your affairs don't
usually last this long.
373
00:26:40,136 --> 00:26:42,814
No .. this is something different.
374
00:26:44,202 --> 00:26:45,687
I find him attractive, David.
375
00:26:46,689 --> 00:26:47,675
Madly attractive.
376
00:26:49,045 --> 00:26:50,146
Don't ask me anymore.
377
00:26:50,945 --> 00:26:53,316
This is my own secret .. for the moment.
378
00:26:54,058 --> 00:26:56,741
It only matters that I am the
chosen companion of the most ..
379
00:26:57,271 --> 00:26:59,198
Extraordinary man in
the whole of London.
380
00:27:01,360 --> 00:27:02,761
Possibly in the whole world.
381
00:27:03,259 --> 00:27:06,207
Alright Mifanwy, you
shall keep your secret.
382
00:27:08,880 --> 00:27:10,270
But you won't keep this.
383
00:27:11,012 --> 00:27:12,737
You shall take this back tomorrow.
384
00:27:13,884 --> 00:27:15,091
To your .. uh ..
385
00:27:16,325 --> 00:27:18,888
To your most extraordinary
man in the whole of London.
386
00:27:44,577 --> 00:27:45,598
Paul?
387
00:28:03,874 --> 00:28:05,047
Paul?
388
00:28:41,115 --> 00:28:42,327
Paul.
389
00:28:48,226 --> 00:28:49,334
Stop joking.
390
00:28:55,439 --> 00:28:56,577
Where are you?
391
00:28:58,033 --> 00:28:58,775
Paul?
392
00:32:15,457 --> 00:32:16,489
Very beautiful.
393
00:32:17,491 --> 00:32:18,907
But this is hardly in character.
394
00:32:20,749 --> 00:32:22,474
Now we must do the finishing touches.
395
00:32:22,888 --> 00:32:25,433
Jewellery is missing.
So is the headdress.
396
00:32:28,940 --> 00:32:30,357
How wonderful.
397
00:32:35,485 --> 00:32:38,664
Do you mind me wearing this costume?
- I've collected them over some years.
398
00:32:39,360 --> 00:32:40,518
Just for this occasion.
399
00:32:41,003 --> 00:32:43,624
Oh .. surprising how it fits me.
400
00:32:44,511 --> 00:32:45,861
It isn't surprising at all.
401
00:32:52,567 --> 00:32:55,270
In future, you'll find all the matching
jewellery in the opposite cupboards.
402
00:33:00,165 --> 00:33:01,157
Is that right?
403
00:33:01,860 --> 00:33:02,674
I hope so.
404
00:33:03,958 --> 00:33:04,859
You know Paul.
405
00:33:05,469 --> 00:33:07,158
Since the moment I entered this house.
406
00:33:07,258 --> 00:33:10,464
I can't help feeling that I've left the
other Mifanwy back at the nightclub.
407
00:33:12,093 --> 00:33:15,373
This one is someone, entirely different.
408
00:33:20,180 --> 00:33:21,964
You are someone entirely different.
409
00:33:48,018 --> 00:33:52,077
"Yes .. I was becoming
someone entirely different."
410
00:33:52,913 --> 00:33:55,866
"I was beginning to think
like him, speak like him."
411
00:33:56,769 --> 00:33:58,318
"Feel like him."
412
00:33:59,174 --> 00:34:02,406
"Paul was turning me into
someone I couldn't understand."
413
00:34:03,310 --> 00:34:06,085
"The weeks passed. He took
up all my time and energy."
414
00:34:07,347 --> 00:34:11,772
"And yet, there was never any undue
pressure in Paul's hold over me."
415
00:34:13,274 --> 00:34:17,488
"All day long there was the sensation of
being imprisoned in a different world."
416
00:34:18,623 --> 00:34:22,042
"It was as if I wanted to
get away .. and couldn't."
417
00:34:23,064 --> 00:34:26,280
"Even in my sleep, he would be
there, in the corridor of mirrors."
418
00:34:27,111 --> 00:34:29,578
"Watching me, dressing up for him."
419
00:34:30,460 --> 00:34:32,604
"I was becoming like a wax doll."
420
00:34:33,520 --> 00:34:35,405
"All head and shoulders."
421
00:34:43,954 --> 00:34:45,312
What's in the letter Caroline?
422
00:34:46,042 --> 00:34:47,769
Since you're so anxious to tell me.
423
00:34:48,164 --> 00:34:50,541
And it is addressed to me. What's in it?
424
00:34:51,232 --> 00:34:52,850
Since you're so anxious to know.
425
00:34:53,361 --> 00:34:55,426
Your favorite client, Mr Paul Mangin.
426
00:34:56,518 --> 00:35:00,468
Is giving a ball .. a masked,
fancy-dress ball next month. Here.
427
00:35:01,513 --> 00:35:03,988
He wants you to make a
particular dress for a lady.
428
00:35:04,371 --> 00:35:05,752
The design is enclosed.
429
00:35:08,080 --> 00:35:10,372
It could be for Miss Mifanwy Conway.
430
00:35:12,963 --> 00:35:13,751
Could be.
431
00:35:15,215 --> 00:35:16,649
That man knows what he wants.
432
00:35:17,370 --> 00:35:18,910
These are quite perfect.
433
00:35:19,964 --> 00:35:23,009
She hasn't been seen at the club
now for some time, has she?
434
00:35:23,625 --> 00:35:24,920
Neither has he, my pet.
435
00:35:27,481 --> 00:35:30,127
Do you think I haven't noticed the look
in your eyes whenever he's around?
436
00:35:31,328 --> 00:35:32,504
It makes me sick.
437
00:35:33,990 --> 00:35:36,035
I could always tell the moment
he came into the club.
438
00:35:36,162 --> 00:35:38,497
Even your voice would
take on a hungry note.
439
00:35:38,782 --> 00:35:40,810
Like a yowling cat on the tiles.
440
00:35:45,015 --> 00:35:47,754
Tell me Edgar, if you hate him so much.
441
00:35:48,182 --> 00:35:50,795
Why have you slaved on these
dresses all these years?
442
00:35:52,296 --> 00:35:53,658
Why do you crawl to him?
443
00:35:54,845 --> 00:35:56,437
Why do you lick his boots?
444
00:35:57,610 --> 00:36:00,026
Or maybe that's become a habit .. hmm?
445
00:36:05,221 --> 00:36:07,909
[ Telephone ]
446
00:36:12,261 --> 00:36:13,591
The reason is simple, my pet.
447
00:36:14,329 --> 00:36:15,425
I am an artist.
448
00:36:16,153 --> 00:36:17,535
He appreciates my artistry.
449
00:36:18,278 --> 00:36:19,766
And pays well for it.
450
00:36:21,629 --> 00:36:22,301
Hello?
451
00:36:23,280 --> 00:36:25,435
Oh, alright, show him up
quickly .. yes, quickly.
452
00:36:26,753 --> 00:36:28,022
I hope I'm not too early.
453
00:36:28,122 --> 00:36:30,638
No, Mr Mangin. I'm at your
service at any time of the day.
454
00:36:31,657 --> 00:36:34,162
I received your designs.
They're quite perfect.
455
00:36:34,357 --> 00:36:36,692
Piranesi probably thought so,
when he originally designed them.
456
00:36:37,408 --> 00:36:39,507
I want all these costumes
kept in the same style.
457
00:36:39,607 --> 00:36:40,600
Venetian school.
458
00:36:40,700 --> 00:36:43,508
I leave the choice of materials to
you, but they must be kept simple.
459
00:36:43,741 --> 00:36:45,120
May I make a few suggestions?
460
00:36:46,747 --> 00:36:48,155
I'm still here you know.
461
00:36:49,401 --> 00:36:50,959
I beg your pardon. I didn't see you.
462
00:36:53,205 --> 00:36:55,453
There was a time when
you came to the club ..
463
00:36:56,159 --> 00:36:57,746
When you couldn't look at anyone else.
464
00:36:58,651 --> 00:37:00,249
I wasn't looking at you my dear.
465
00:37:00,501 --> 00:37:02,827
I was merely interested in the
play of light on your red hair.
466
00:37:03,217 --> 00:37:06,365
I'm amazed at the vulgarity of an age
that can produce such a type as yours.
467
00:37:09,143 --> 00:37:10,776
This fancy-dress ball of yours.
468
00:37:12,180 --> 00:37:15,180
I'm looking forward to it.
- Afraid only my friends are invited.
469
00:37:15,350 --> 00:37:17,481
Mr Mangin, perhaps you'd care
to look at kind of velvet?
470
00:37:21,250 --> 00:37:22,314
Oh Edgar.
471
00:37:24,011 --> 00:37:26,315
I was just trying to
explain to Mr Mangin ..
472
00:37:27,381 --> 00:37:29,722
That the costumes might
not be ready in time.
473
00:37:30,698 --> 00:37:31,438
Unless.
474
00:37:33,214 --> 00:37:34,715
Is that also your condition, Orsen?
475
00:37:36,998 --> 00:37:37,680
Yes.
476
00:37:38,792 --> 00:37:39,778
Sorry, Mr Mangin.
477
00:37:43,432 --> 00:37:45,191
I'll arrange to have
the costumes sent for.
478
00:37:56,285 --> 00:38:00,385
[ Musical chimes ]
479
00:38:03,092 --> 00:38:05,370
Who put that on?
- Must be the young lady, sir.
480
00:38:06,564 --> 00:38:08,323
She asked me not to
tell you she'd arrived.
481
00:38:08,896 --> 00:38:10,970
I think she wanted it to be
a little surprise for you.
482
00:38:12,474 --> 00:38:14,229
Will you be needing
me again tonight, sir?
483
00:38:14,584 --> 00:38:17,025
No, you can go Mortimer.
I will see the lady home.
484
00:38:18,678 --> 00:38:20,300
It's good to see you so happy, sir.
485
00:38:20,615 --> 00:38:23,364
Haven't seen you like this since Italy.
The day you brought the picture home.
486
00:38:23,464 --> 00:38:25,630
That's ten years ago, Mortimer.
A long time.
487
00:38:26,493 --> 00:38:27,794
Yes, it is a long time, sir.
488
00:38:28,435 --> 00:38:31,798
Perhaps this might be the right moment
to ask how much longer I've got to ..
489
00:38:32,307 --> 00:38:33,820
Wear these fancy clothes.
490
00:38:34,848 --> 00:38:37,886
I'm getting a little tired of the way
the trades-people keep laughing at me.
491
00:38:38,532 --> 00:38:40,615
Even the girl in the Grocers
calls me Mr Pickwick.
492
00:38:40,715 --> 00:38:42,180
You should be honoured Mortimer.
493
00:38:42,280 --> 00:38:44,075
Pickwick was Dickens's
favorite character.
494
00:38:47,105 --> 00:38:47,953
Pickwick?
495
00:38:49,136 --> 00:38:49,896
Pickwick?
496
00:39:14,184 --> 00:39:15,145
Charming.
497
00:39:18,399 --> 00:39:19,450
Please don't laugh.
498
00:39:32,236 --> 00:39:33,537
You love dancing, don't you.
499
00:39:34,190 --> 00:39:36,149
Well, I've something here
that might interest you.
500
00:39:36,398 --> 00:39:39,187
I've arranged a ball specially for you.
You'll be able to dance all night long.
501
00:39:40,041 --> 00:39:42,372
I've invited all the most famous
and infamous people in London.
502
00:39:42,563 --> 00:39:45,444
But Paul, how wonderful .. for me?
How do you know they'll all come?
503
00:39:45,544 --> 00:39:47,457
They'll come alright.
If only out of curiosity.
504
00:39:47,750 --> 00:39:49,853
For one night, you and I
will be in our proper setting.
505
00:39:49,953 --> 00:39:51,192
Venice - 400 years ago.
506
00:39:51,860 --> 00:39:53,104
Mind your dress.
- Sorry.
507
00:39:54,508 --> 00:39:57,242
You know the little piece of canal that
goes through my grounds? - Yes.
508
00:39:57,342 --> 00:39:58,762
There it is, the Grand Canal.
509
00:39:59,430 --> 00:40:01,908
The dancing, the ballet.
Canale Del Latte.
510
00:40:02,534 --> 00:40:05,126
But a detail will be missing from the
age to which you really belong.
511
00:40:05,973 --> 00:40:07,562
That should make you happy Mifanwy.
512
00:40:07,662 --> 00:40:09,192
What have you chosen for me to wear?
513
00:40:09,965 --> 00:40:11,552
I'll tell you about that after dinner.
514
00:40:32,590 --> 00:40:34,549
I don't know what I should
do if you were to die.
515
00:40:40,629 --> 00:40:41,778
An odd thing to say ..
516
00:40:42,679 --> 00:40:44,295
I should have nothing left to live for.
517
00:40:45,052 --> 00:40:46,680
Do I mean so much to you, Paul?
518
00:40:48,339 --> 00:40:49,861
One day you'll realize how much.
519
00:40:52,103 --> 00:40:53,018
Still raining?
520
00:40:57,554 --> 00:41:00,135
I'm afraid it is .. and
Mortimer isn't back yet.
521
00:41:00,842 --> 00:41:01,485
Paul.
522
00:41:01,878 --> 00:41:04,889
Would you think it very "20th Century"
if I invited myself for the night?
523
00:41:05,472 --> 00:41:06,687
I'm really awfully tired.
524
00:41:07,365 --> 00:41:08,494
Have you a guest-room?
525
00:41:08,679 --> 00:41:10,695
I have, but I'm afraid I can't
supply the chaperone.
526
00:41:11,448 --> 00:41:14,094
I should hate to answer the door to an
irate father shouting for my blood.
527
00:41:14,293 --> 00:41:15,732
Daddy is on holiday in Wales.
528
00:41:16,026 --> 00:41:17,585
Good .. I have a horror of bloodshed.
529
00:41:17,798 --> 00:41:18,813
Especially my own.
530
00:42:15,908 --> 00:42:17,580
No-one has been in this room before.
531
00:42:18,766 --> 00:42:20,270
It was waiting for you.
532
00:43:26,259 --> 00:43:27,296
Goodnight Mifanwy.
533
00:45:26,727 --> 00:45:28,101
My name is Veronica.
534
00:45:29,378 --> 00:45:30,705
Won't you come down?
535
00:45:39,364 --> 00:45:41,332
Sit down .. Mifanwy.
536
00:45:43,577 --> 00:45:45,387
You know my name?
- Oh yes.
537
00:45:46,642 --> 00:45:47,943
I know everything about you.
538
00:45:54,955 --> 00:45:56,431
Naughty, naughty, Duchess.
539
00:45:56,979 --> 00:45:58,699
This time you've given me away.
540
00:45:59,078 --> 00:46:01,077
So whenever I saw the cat ..
541
00:46:02,454 --> 00:46:04,422
You were near.
- Oh yes.
542
00:46:05,508 --> 00:46:08,171
Many were the times I wished
that I could talk to you.
543
00:46:12,614 --> 00:46:14,409
You wondered how I knew your name?
544
00:46:16,121 --> 00:46:17,435
I heard him say it.
545
00:46:20,564 --> 00:46:22,329
It sounds beautiful from his lips.
546
00:46:22,720 --> 00:46:23,778
I don't understand.
547
00:46:24,507 --> 00:46:26,409
Paul told me there was
nobody else in the house.
548
00:46:28,246 --> 00:46:29,693
For him, there is no-one.
549
00:46:33,931 --> 00:46:35,384
You will have some tea?
550
00:46:44,377 --> 00:46:47,373
But you had many opportunities of
talking to me, when I was alone.
551
00:46:48,267 --> 00:46:51,047
How could I know that he
wouldn't suddenly appear?
552
00:46:52,478 --> 00:46:56,057
You know how he can appear
quite suddenly from nowhere.
553
00:46:59,127 --> 00:47:01,864
But I can always watch
you without his knowing.
554
00:47:03,611 --> 00:47:07,385
I have a way of flitting from room
to room and about the corridors.
555
00:47:08,795 --> 00:47:10,063
Like a ghost.
556
00:47:13,343 --> 00:47:14,345
Sugar?
557
00:47:16,190 --> 00:47:18,767
Very often, I thought that
you would discover me.
558
00:47:19,596 --> 00:47:22,276
What would happen if Paul were to
find out that you had spoken to me?
559
00:47:23,377 --> 00:47:24,515
He would throw me out.
560
00:47:26,212 --> 00:47:27,444
What's he afraid of?
561
00:47:28,892 --> 00:47:31,152
How old do you think
I am? The truth now ..
562
00:47:31,888 --> 00:47:33,428
About .. fifty?
563
00:47:35,211 --> 00:47:36,484
That's what he's afraid of.
564
00:47:37,152 --> 00:47:40,484
That you might find out, why
a woman of thirty should ..
565
00:47:42,013 --> 00:47:43,114
Look like me.
566
00:47:43,445 --> 00:47:46,024
I'll not listen to you anymore!
I don't believe a word of it.
567
00:47:46,124 --> 00:47:47,082
Oh but you must.
568
00:47:48,090 --> 00:47:50,222
You don't want to become
like me .. do you?
569
00:47:51,255 --> 00:47:53,864
Listen .. he found me
in Italy during the war.
570
00:47:54,554 --> 00:47:56,882
I'd lost my home, and my family.
571
00:47:57,661 --> 00:48:00,894
I was very beautiful. He was very rich.
572
00:48:01,789 --> 00:48:03,182
He said.
573
00:48:04,297 --> 00:48:06,713
That I was what he had
been searching for.
574
00:48:07,812 --> 00:48:11,308
He promised .. that I should
be the mistress of this house.
575
00:48:11,987 --> 00:48:13,758
That I should never want for anything.
576
00:48:14,283 --> 00:48:17,467
That I should have all the clothes
and jewels that I wanted to wear.
577
00:48:18,150 --> 00:48:20,951
I did .. every day I was
dressed up in them.
578
00:48:21,326 --> 00:48:25,374
He never allowed me go outside the house
as he said it would spoil the illusion.
579
00:48:26,987 --> 00:48:28,184
And then ..
580
00:48:30,346 --> 00:48:31,959
He got tired of me.
581
00:48:34,952 --> 00:48:37,527
I was banished below stairs.
582
00:48:49,392 --> 00:48:51,528
You could have run away and left him.
583
00:48:56,227 --> 00:48:58,918
For years, I've been
a prisoner in this house.
584
00:49:00,495 --> 00:49:02,467
I didn't know a soul.
585
00:49:07,338 --> 00:49:11,443
Since that time, there's been
a long procession of girls.
586
00:49:14,606 --> 00:49:18,316
But I always warn them .. in time.
587
00:49:21,566 --> 00:49:23,809
You think he loves you, don't you?
588
00:49:25,417 --> 00:49:27,442
He loves only himself.
589
00:49:28,666 --> 00:49:31,453
It isn't true .. it isn't true.
590
00:49:32,575 --> 00:49:34,150
Paul didn't force me here.
591
00:49:34,594 --> 00:49:37,034
I came and stayed of my own free will.
592
00:49:38,099 --> 00:49:39,573
Of his will.
593
00:49:43,663 --> 00:49:47,512
He's clever .. he makes you
think it is your own will.
594
00:49:48,240 --> 00:49:51,458
He's like a drug.
He makes you see life his way.
595
00:49:52,722 --> 00:49:57,239
And you have to go on, as if you stop,
you'd find the world so cruel and ugly.
596
00:49:57,837 --> 00:50:00,018
That you would have to go
crawling back to him again.
597
00:50:00,419 --> 00:50:03,551
No .. no .. no .. no!
598
00:50:04,185 --> 00:50:06,773
No .. no .. no .. no ..
599
00:50:11,848 --> 00:50:13,656
"Must get out of this house."
600
00:50:13,890 --> 00:50:15,615
"I must change these clothes."
601
00:50:17,692 --> 00:50:19,523
"I must get out.."
- "It's like a drug."
602
00:50:19,792 --> 00:50:21,664
"He makes you see life his way."
603
00:50:21,764 --> 00:50:23,849
"There's been a long procession of .."
604
00:50:24,126 --> 00:50:25,990
"Go crawling back to him again."
605
00:50:50,556 --> 00:50:51,987
Come in, Mifanwy.
606
00:50:52,945 --> 00:50:54,330
You've found out where I work.
607
00:50:55,072 --> 00:50:57,916
Come here and tell me what you think of
my designs for the musician's costumes.
608
00:50:58,016 --> 00:50:59,476
I found them in this old book.
609
00:51:03,156 --> 00:51:04,039
Paul.
610
00:51:05,168 --> 00:51:07,017
Is it true about the other girls?
611
00:51:07,533 --> 00:51:09,704
Did they also have black hair like mine?
612
00:51:10,373 --> 00:51:11,980
Did you dress them up as well?
613
00:51:12,344 --> 00:51:14,092
So Veronica has been talking to you.
614
00:51:16,608 --> 00:51:19,823
So it is true.
Everything she told me is true.
615
00:51:20,832 --> 00:51:22,251
You haven't a hold over me.
616
00:51:22,866 --> 00:51:24,367
What are you talking about Mifanwy?
617
00:51:24,736 --> 00:51:26,013
You haven't a hold over me.
618
00:51:26,583 --> 00:51:30,079
You can't make me become like
her, or a slave like all the others.
619
00:51:31,416 --> 00:51:33,777
See .. you can't deny anything.
620
00:51:34,826 --> 00:51:36,241
I've seen how she looks.
621
00:51:36,864 --> 00:51:38,310
I thought she was an old woman.
622
00:51:39,046 --> 00:51:41,921
That's why you kept her hidden.
Because you made her what she is.
623
00:51:43,956 --> 00:51:46,600
She looked as she does now when
Mortimer first found her in the street.
624
00:51:50,464 --> 00:51:52,380
She's a poor creature,
with the mind of a child.
625
00:51:52,746 --> 00:51:53,798
Don't lie to me.
626
00:51:54,556 --> 00:51:55,983
You know you found her in Italy.
627
00:51:56,824 --> 00:51:58,326
She doesn't sound mad at all.
628
00:51:58,796 --> 00:52:01,198
She's afraid of you Mifanwy,
as a child would be afraid.
629
00:52:01,924 --> 00:52:04,446
Her obsession is, that with you
coming here, she will be turned out.
630
00:52:04,861 --> 00:52:06,248
Why should she be afraid of me?
631
00:52:06,623 --> 00:52:08,057
She also warned the others.
632
00:52:08,966 --> 00:52:10,067
There were no others.
633
00:52:11,202 --> 00:52:12,539
I don't believe you.
634
00:52:12,847 --> 00:52:14,120
Aren't I almost a prisoner?
635
00:52:14,262 --> 00:52:16,536
You've done everything you could
to keep me away from people.
636
00:52:16,698 --> 00:52:19,600
I was afraid of losing you .. because
you are the one I've been waiting for.
637
00:52:19,796 --> 00:52:22,041
Afraid of losing me .. no!
638
00:52:22,481 --> 00:52:24,093
In his untiring quest ..
639
00:52:24,600 --> 00:52:27,162
The well-known
connoisseur Paul Mangin ..
640
00:52:27,262 --> 00:52:31,121
Discovered her in a rather expensive
curio shop, took her home and ..
641
00:52:31,221 --> 00:52:35,910
Found she was the exact shape and colour
to fit his unique collection of costumes.
642
00:52:36,422 --> 00:52:40,220
But this marionette has got tired of
the role, before you got tired of her.
643
00:52:40,434 --> 00:52:43,779
Paul, I don't intend becoming one
of those dolls in your cupboards.
644
00:52:44,168 --> 00:52:46,891
I'm getting out of this toyshop.
- Wait!
645
00:52:48,908 --> 00:52:51,226
Mifanwy .. I've no power to hold you.
646
00:52:53,911 --> 00:52:56,271
What I'm going to tell you may
seem puzzling and strange to you.
647
00:52:57,618 --> 00:52:59,685
You may wonder why I
haven't told you before.
648
00:53:00,892 --> 00:53:03,722
You're young, and I wanted to be sure
that you are ready to accept a miracle.
649
00:53:04,465 --> 00:53:06,416
I don't believe in miracles.
650
00:53:08,209 --> 00:53:09,469
Don't you Mifanwy?
651
00:53:14,270 --> 00:53:15,867
Then what's this?
652
00:53:25,733 --> 00:53:28,248
It's wonderful .. when
did you do this of me?
653
00:53:31,571 --> 00:53:34,376
"Portrait Of A Lady".
Attributed to Cristobano Laurie.
654
00:53:35,174 --> 00:53:36,874
"1486"
655
00:53:39,162 --> 00:53:40,586
I don't understand.
656
00:53:43,233 --> 00:53:46,060
I was in a castle in Italy,
after the last war.
657
00:53:46,609 --> 00:53:48,339
Wounded, with a
shell-splinter in my head.
658
00:53:50,162 --> 00:53:52,121
All the times I lay in bed,
she looked down at me.
659
00:53:53,288 --> 00:53:54,789
In the nights, I dreamed about her.
660
00:53:55,336 --> 00:53:56,710
She filled my imagination.
661
00:53:58,700 --> 00:54:00,287
After the war, I went back to England.
662
00:54:00,502 --> 00:54:02,072
I found no peace and no happiness.
663
00:54:03,322 --> 00:54:04,754
That girl's face haunted me.
664
00:54:06,240 --> 00:54:07,484
She drew me back to Italy.
665
00:54:08,310 --> 00:54:09,411
I had to possess her.
666
00:54:10,818 --> 00:54:11,995
The day I bought her.
667
00:54:12,095 --> 00:54:15,069
An infinite peace and happiness came
over me for the first time in my life.
668
00:54:16,875 --> 00:54:18,577
I was determined to
find out who she was.
669
00:54:19,868 --> 00:54:22,740
They let me search in the archives at
the castle. Then I discovered her name.
670
00:54:23,831 --> 00:54:24,620
"Venetia".
671
00:54:25,371 --> 00:54:26,930
Then something very strange happened.
672
00:54:27,646 --> 00:54:30,406
I became conscious of knowing events in
her life before I had read about them.
673
00:54:31,111 --> 00:54:32,752
If felt that somehow, somewhere ..
674
00:54:32,852 --> 00:54:35,698
I'd known her before. That mirror in her
hand. I felt I'd given it to her myself.
675
00:54:37,494 --> 00:54:39,428
I've always laughed at the
idea of reincarnation.
676
00:54:40,232 --> 00:54:41,561
But this had happened to me.
677
00:54:42,304 --> 00:54:43,634
So I was bound to believe it.
678
00:54:44,880 --> 00:54:47,837
By now, I was convinced that
I had lived 400 years ago.
679
00:54:49,253 --> 00:54:50,812
That I had been Venetia's lover.
680
00:54:52,299 --> 00:54:55,066
You are Paul Mangin,
living here and now.
681
00:54:56,125 --> 00:54:59,140
How could you believe you're that man?
- Yes, how could I believe?
682
00:55:00,090 --> 00:55:01,591
One part of the puzzle was missing.
683
00:55:02,445 --> 00:55:03,369
That part ..
684
00:55:04,330 --> 00:55:05,119
Was me.
685
00:55:08,079 --> 00:55:09,713
You believe that I'm that girl.
686
00:55:11,733 --> 00:55:12,797
That smile.
687
00:55:13,796 --> 00:55:15,575
It's mocking .. cruel.
688
00:55:16,289 --> 00:55:17,678
Yes, I always hated her smile.
689
00:55:18,707 --> 00:55:20,220
I wonder what she was thinking?
690
00:55:21,159 --> 00:55:23,574
She was cruel .. she was faithless.
691
00:55:24,929 --> 00:55:26,144
I could have changed her.
692
00:55:26,946 --> 00:55:27,904
But she left me.
693
00:55:28,891 --> 00:55:31,099
You speak as if you were really there.
- As if?
694
00:55:31,614 --> 00:55:33,161
I was there I tell you. I was there!
695
00:55:35,500 --> 00:55:37,243
This time, you won't leave me, Venetia.
696
00:55:38,767 --> 00:55:41,223
No .. I won't leave you.
697
00:55:48,751 --> 00:55:50,203
1486.
698
00:55:54,401 --> 00:55:55,170
No, Paul.
699
00:55:57,107 --> 00:55:58,122
I won't leave you.
700
00:56:22,229 --> 00:56:25,774
"It wasn't easy to lie
to Paul. To leave him."
701
00:56:27,010 --> 00:56:28,311
"But I knew in that moment."
702
00:56:29,039 --> 00:56:31,697
"That if I didn't,
I would never be able to."
703
00:56:33,507 --> 00:56:35,861
"It wasn't so much Paul
who frightened me."
704
00:56:36,713 --> 00:56:39,357
"But what I knew was happening to me."
705
00:56:40,825 --> 00:56:41,840
"And most of all."
706
00:56:42,766 --> 00:56:45,663
"I wanted to be able .. to laugh again."
707
00:57:22,155 --> 00:57:23,339
[ Laughter ]
708
00:57:27,387 --> 00:57:28,761
[ Laughter ]
709
00:57:29,017 --> 00:57:30,490
So you are happy here, aren't you?
710
00:57:30,596 --> 00:57:32,691
Very happy. I never want to leave.
711
00:57:32,917 --> 00:57:33,886
Mifanwy.
- Hmm?
712
00:57:34,367 --> 00:57:35,640
Have you ever been in love?
713
00:57:35,824 --> 00:57:38,182
Oh, a thousand times, but never in love.
714
00:57:38,618 --> 00:57:41,281
Both cynical and sad.
- And true.
715
00:57:42,012 --> 00:57:44,772
Here, move over. You use
your wrist more in your cast.
716
00:57:45,675 --> 00:57:47,311
Is that better?
- No. Dreadful.
717
00:57:49,272 --> 00:57:50,662
Do you think you ever could be?
718
00:57:50,762 --> 00:57:52,031
In love?
- Yes.
719
00:57:52,557 --> 00:57:53,378
I could be.
720
00:57:53,813 --> 00:57:55,458
But not like the other thousand times?
721
00:57:55,683 --> 00:57:58,474
I'd want it to be different somehow.
- A thousand and one?
722
00:57:59,195 --> 00:58:00,573
Days and nights.
723
00:58:09,089 --> 00:58:10,711
Heavens! What a country to live in.
724
00:58:10,811 --> 00:58:12,370
No wonder Welshmen are always miners.
725
00:58:12,822 --> 00:58:14,524
It's far better than
living above ground.
726
00:58:14,624 --> 00:58:16,640
Still, I wouldn't live anywhere
else if you paid me.
727
00:58:17,640 --> 00:58:20,264
Now you run up and change your clothes.
I'll get you a hot drink .. here.
728
00:58:20,743 --> 00:58:23,597
Shall I bring your own shoes and socks?
- They're in the top right-hand drawer.
729
00:58:23,697 --> 00:58:24,505
Heavens.
730
00:58:24,605 --> 00:58:27,470
Any more of this hunting, shooting and
fishing business and I'll be an expert.
731
00:58:28,957 --> 00:58:30,038
Imbecile woman.
732
00:59:03,865 --> 00:59:05,416
What's the matter darling? Bad news?
733
00:59:06,849 --> 00:59:08,531
Owen, I've got to go back to London.
734
00:59:09,226 --> 00:59:11,477
It will only be for a few days,
but I've got to go back.
735
00:59:12,195 --> 00:59:13,885
Disappointing .. even for a few days.
736
00:59:15,732 --> 00:59:17,808
Perhaps it's because of you
that I've got to go back.
737
00:59:18,514 --> 00:59:20,673
I can't explain it.
It wouldn't make sense.
738
00:59:21,788 --> 00:59:23,537
Nothing you do say makes much sense.
739
00:59:23,963 --> 00:59:26,559
You see .. I could never marry someone.
740
00:59:27,514 --> 00:59:29,418
With the shadow of another
man always beside me.
741
00:59:29,518 --> 00:59:32,734
This shadow. You're sure you were
right the other day when you said ..
742
00:59:32,834 --> 00:59:34,414
"A thousand times and never in love".
743
00:59:35,341 --> 00:59:37,276
It's always so difficult
to explain, isn't it?
744
00:59:38,425 --> 00:59:41,830
Perhaps I should have said I
never .. loved anyone before.
745
01:00:09,497 --> 01:00:11,352
So glad you were able to come.
- Delighted!
746
01:00:13,765 --> 01:00:18,044
My dear, what we've missed by
him hiding himself all these years.
747
01:00:18,415 --> 01:00:20,289
It must have cost him thousands.
748
01:00:20,567 --> 01:00:22,474
I hear that Sir is completely crackers.
749
01:00:23,683 --> 01:00:25,794
I wonder if there is a woman he adores?
750
01:00:33,923 --> 01:00:35,196
Did you hear that Caroline?
751
01:00:35,584 --> 01:00:38,412
He wants to know if Paul has
done all this for the woman.
752
01:00:39,052 --> 01:00:41,876
You ought to know, dear Edgar.
You made the dress.
753
01:00:42,249 --> 01:00:44,439
Well, it's getting late and I
haven't seen it anywhere.
754
01:00:44,905 --> 01:00:46,404
Don't worry, you will.
755
01:00:47,380 --> 01:00:49,318
Even if, according to The Tatler ..
756
01:00:49,810 --> 01:00:52,565
"Mifanwy Conway is spending
a quiet holiday in Wales .."
757
01:00:52,896 --> 01:00:55,682
"With the ever so eligible
mister Owen Rhys."
758
01:00:56,045 --> 01:00:57,772
"The distinguished explorer."
759
01:00:58,185 --> 01:01:00,974
Somehow, I doubt if Paul
Mangin reads The Tatler.
760
01:01:02,132 --> 01:01:04,623
Then, don't think dear Edgar,
that someone should tell him?
761
01:01:36,612 --> 01:01:37,744
Hello Paul.
762
01:01:39,944 --> 01:01:41,341
Looking for someone?
763
01:01:42,229 --> 01:01:44,236
You are looking nice, my
sister Lucrezia Borgia.
764
01:01:44,724 --> 01:01:46,422
Is that intended as a compliment?
765
01:01:46,658 --> 01:01:49,617
Just as you like. She's as handsome as
you are Caroline, and just as dangerous.
766
01:01:50,563 --> 01:01:53,134
And what do I do to live
up to her reputation?
767
01:01:53,329 --> 01:01:55,282
Start out by poisoning
a dozen lovers or so.
768
01:01:56,239 --> 01:01:58,602
Lead me to the bar, I'll start at once.
769
01:01:58,878 --> 01:02:01,239
I'm afraid you'll have to look
elsewhere for your first victim.
770
01:02:20,639 --> 01:02:21,780
I knew you would come.
771
01:02:55,074 --> 01:02:57,772
Good evening Miss Conway.
- What a lovely costume, Mortimer.
772
01:02:58,052 --> 01:03:00,700
Yes, I'm afraid I make more
noise than a ruddy fire-engine.
773
01:03:01,323 --> 01:03:02,567
Begging your pardon, Miss.
774
01:03:02,707 --> 01:03:05,118
I would have one of those if I were you.
- I never take it, sir.
775
01:03:55,902 --> 01:03:57,126
[ Man singing: ]
776
01:03:57,532 --> 01:04:08,904
"Black .. black .. black .. is the
colour of my true love's hair."
777
01:04:10,421 --> 01:04:15,922
"Her lips are something wondrous fair."
778
01:04:16,205 --> 01:04:22,994
"The purest eyes and
the daintiest hands."
779
01:04:25,502 --> 01:04:33,094
"I love the grass whereon she stands."
780
01:04:35,875 --> 01:04:39,358
"I grow too troublesome."
781
01:04:39,710 --> 01:04:42,988
"To mourn, to weep."
782
01:04:45,476 --> 01:04:50,654
"But satisfied, I ne'er can sleep."
783
01:04:51,226 --> 01:04:58,645
"I'll write her a letter
in a few little lines."
784
01:05:00,721 --> 01:05:08,014
"I'll suffer death a thousand times."
785
01:05:24,134 --> 01:05:25,874
Well, that's all I have to show you.
786
01:05:26,469 --> 01:05:28,605
You've given them something
they'll never forget, Paul.
787
01:05:28,846 --> 01:05:31,667
Until some bright, young thing comes and
shows them something even more amazing.
788
01:05:33,779 --> 01:05:35,395
But you'll remember, won't you?
- Yes.
789
01:05:36,440 --> 01:05:37,446
I'll remember.
790
01:05:38,768 --> 01:05:40,848
It's getting rather cold.
Let's go inside.
791
01:07:05,961 --> 01:07:07,204
Stop Paul. Stop!
792
01:07:27,822 --> 01:07:29,765
Well .. it's all over.
793
01:07:30,395 --> 01:07:31,304
Not for us.
794
01:07:40,879 --> 01:07:42,568
Give me your hand.
- Whatever for?
795
01:07:48,530 --> 01:07:49,717
It's an engagement ring.
796
01:07:51,279 --> 01:07:52,307
You don't like it?
797
01:07:59,179 --> 01:08:00,200
How very amusing.
798
01:08:01,822 --> 01:08:03,429
It's awfully .. cute.
799
01:08:04,488 --> 01:08:06,088
It's just like hers. Don't you see?
800
01:08:06,821 --> 01:08:07,838
Just like hers.
801
01:08:07,938 --> 01:08:10,858
Oh for goodness sake Paul.
Stop this nonsense.
802
01:08:11,398 --> 01:08:13,765
This bringing of something of
the present back into the past.
803
01:08:13,865 --> 01:08:16,110
Or the past back into the present.
Whichever way you put it.
804
01:08:16,319 --> 01:08:17,798
It's becoming a bit of a bore.
805
01:08:18,680 --> 01:08:20,856
Have you got a cigarette?
I'm absolutely panting for one.
806
01:08:21,350 --> 01:08:23,566
Oh I'm forgetting.
We don't smoke, do we.
807
01:08:24,782 --> 01:08:26,675
What's the matter with you?
- Nothing.
808
01:08:28,116 --> 01:08:30,576
It's just that I have the courage
to tell you the truth at last.
809
01:08:31,352 --> 01:08:33,169
You set out to charm me, as you put it.
810
01:08:33,823 --> 01:08:35,028
Well, you succeeded.
811
01:08:35,531 --> 01:08:36,689
I was attracted to you.
812
01:08:37,144 --> 01:08:38,766
I like dressing up. What woman doesn't?
813
01:08:39,377 --> 01:08:41,424
I was in the mood, it was a novelty.
814
01:08:42,193 --> 01:08:43,693
You played up to my vanity.
815
01:08:44,323 --> 01:08:45,367
Yes of course.
816
01:08:46,268 --> 01:08:49,197
It was my vanity which made me
take part in all this madness.
817
01:08:50,699 --> 01:08:54,377
But when you showed me the picture of
this woman, and told me that I was her.
818
01:08:55,573 --> 01:08:57,930
Then things became a bit
too complicated, Paul.
819
01:08:59,742 --> 01:09:01,422
So I went away for a rest-cure.
820
01:09:02,193 --> 01:09:03,551
Why did you come here tonight?
821
01:09:03,732 --> 01:09:05,617
Curiosity .. that was all.
822
01:09:05,812 --> 01:09:08,343
I don't believe it. You came because
you had to .. because I was here.
823
01:09:08,966 --> 01:09:11,152
You came because we can't
live apart from each other.
824
01:09:12,838 --> 01:09:15,096
I'm sorry .. but really.
825
01:09:15,552 --> 01:09:18,767
Just because you're dressed up as
a Borgia, doesn't make me Venetia.
826
01:09:19,762 --> 01:09:22,400
Look. Ours was a very
charming, unique affair.
827
01:09:22,933 --> 01:09:23,805
That was all.
828
01:09:25,461 --> 01:09:27,537
I never intended anything serious.
829
01:09:31,725 --> 01:09:32,874
I love someone else.
830
01:09:35,156 --> 01:09:36,478
I'm going to marry him.
831
01:09:44,457 --> 01:09:46,159
So, you laughed when
I told you my story.
832
01:09:47,251 --> 01:09:48,640
You thought it was very funny.
833
01:09:50,961 --> 01:09:52,017
She laughed too.
834
01:09:53,998 --> 01:09:56,749
I should have known that four centuries
cannot change a woman's soul.
835
01:10:00,205 --> 01:10:02,916
A pity Mifanwy that you inherited
not only her beautiful body.
836
01:10:04,065 --> 01:10:05,814
But also her worthless heart.
837
01:10:06,752 --> 01:10:07,703
Alright Paul.
838
01:10:08,499 --> 01:10:10,790
I'm Venetia .. heart and all.
839
01:10:12,203 --> 01:10:14,079
Didn't you say she went
off with another man?
840
01:10:15,138 --> 01:10:15,803
See?
841
01:10:16,674 --> 01:10:19,393
We've both completed the
full cycle of our destinies.
842
01:10:21,236 --> 01:10:22,022
Not quite.
843
01:10:23,922 --> 01:10:25,619
I didn't tell you the end of her story.
844
01:10:26,630 --> 01:10:28,262
As I hoped yours might be different.
845
01:10:30,472 --> 01:10:31,964
But it's not going to be Mifanwy.
846
01:10:32,143 --> 01:10:33,244
It's not going to be.
847
01:10:36,709 --> 01:10:38,042
You see, he loved her hair.
848
01:10:40,148 --> 01:10:41,943
It was so dark and mysterious.
849
01:10:44,835 --> 01:10:46,169
He strangled her with it.
850
01:10:47,889 --> 01:10:49,820
Do I still make you laugh, Mifanwy?
851
01:10:52,917 --> 01:10:54,994
Do I still make you laugh, Mifanwy?
852
01:11:05,314 --> 01:11:06,418
Venetia!
853
01:11:08,172 --> 01:11:09,081
Mifanwy!
854
01:11:41,967 --> 01:11:46,345
[ Hysterical laughter ]
855
01:11:48,729 --> 01:11:53,829
[ Hysterical laughter ]
856
01:11:55,165 --> 01:11:57,399
[ Hysterical laughter ]
857
01:12:48,619 --> 01:12:51,046
Oh darling, don't look so disappointed.
858
01:12:51,610 --> 01:12:54,193
Aren't you glad to see me?
- Why haven't you gone home?
859
01:12:54,688 --> 01:12:57,041
Yes, I know. I'm completely plastered.
860
01:12:57,478 --> 01:12:59,932
In fact .. I nearly passed right out.
861
01:13:01,215 --> 01:13:05,035
Oh, don't let that little
society bitch get you down.
862
01:13:05,610 --> 01:13:07,447
I love you .. do you hear?
863
01:13:08,581 --> 01:13:10,755
You've always treated me like dirt.
864
01:13:11,473 --> 01:13:12,734
Well I am a tramp.
865
01:13:13,538 --> 01:13:14,634
But I like it.
866
01:13:15,443 --> 01:13:17,293
Don't look at her, look at me!
867
01:13:17,510 --> 01:13:19,576
You've never said a kind word to me.
868
01:13:20,445 --> 01:13:21,642
You despise me.
869
01:13:22,310 --> 01:13:24,818
I suppose you think I'm
not good enough for you?
870
01:14:15,925 --> 01:14:17,261
[ Man singing: ]
871
01:14:18,786 --> 01:14:26,125
"Black, black is the colour
of my true love's hair."
872
01:14:28,778 --> 01:14:36,891
"Her lips are something wondrous fair."
873
01:15:58,996 --> 01:16:00,012
Caroline!
874
01:16:02,887 --> 01:16:03,804
Caroline!
875
01:16:06,485 --> 01:16:07,506
Caroline!
876
01:16:09,671 --> 01:16:10,490
Caroline!
877
01:16:32,863 --> 01:16:33,706
Caroline!
878
01:16:55,653 --> 01:16:57,193
Mortimer has come back.
879
01:16:57,891 --> 01:16:59,588
There are two gentlemen with him.
880
01:17:02,070 --> 01:17:03,860
Caroline Hart has been murdered.
881
01:17:07,170 --> 01:17:08,570
Why did you do it, Mr Mangin?
882
01:17:15,399 --> 01:17:17,149
Why did you do it, Mr Mangin?
883
01:17:24,288 --> 01:17:25,114
Veronica.
884
01:17:26,015 --> 01:17:29,274
Can you tell the gentlemen I'll be ready
in 5 minutes for them to take me away.
885
01:17:30,633 --> 01:17:31,617
Yes, Mr Mangin.
886
01:19:08,958 --> 01:19:10,212
Only five minutes, Miss.
887
01:19:15,003 --> 01:19:16,091
Why have you come?
888
01:19:17,508 --> 01:19:19,894
Let me tell them.
- There's nothing to tell.
889
01:19:20,155 --> 01:19:21,299
Yes there is.
890
01:19:21,990 --> 01:19:25,335
About you .. and me .. and Venetia.
891
01:19:25,823 --> 01:19:27,042
That must never be told.
892
01:19:27,284 --> 01:19:28,628
It would help to save you.
893
01:19:28,846 --> 01:19:30,355
From what? The lunatic asylum?
894
01:19:31,418 --> 01:19:32,948
Can you imagine me in a padded cell?
895
01:19:33,926 --> 01:19:36,086
I, who've always surrounded
myself with beautiful things.
896
01:19:37,138 --> 01:19:38,911
Jewels .. pictures.
897
01:19:40,255 --> 01:19:41,464
The sound of music.
898
01:19:42,087 --> 01:19:43,388
The touch of a woman's hair.
899
01:19:44,260 --> 01:19:46,579
Sorry, not quite the most
tactful thing to have mentioned.
900
01:19:50,441 --> 01:19:51,599
Don't you want to live?
901
01:19:53,925 --> 01:19:55,141
Do you love me, Mifanwy?
902
01:20:04,643 --> 01:20:05,505
No ..
903
01:20:08,125 --> 01:20:10,248
Then there's no need for
me to defend myself.
904
01:20:10,849 --> 01:20:12,664
You see, before I was
searching for someone.
905
01:20:13,899 --> 01:20:15,944
I know I must have seemed
mad and frightening to you.
906
01:20:17,040 --> 01:20:19,632
But have you ever thought that everyone,
from the very minute he's born.
907
01:20:19,732 --> 01:20:21,005
Is searching for something.
908
01:20:22,109 --> 01:20:24,013
Most people die without
even knowing what it is.
909
01:20:25,132 --> 01:20:28,396
I knew .. so I'm one of the lucky ones.
910
01:20:29,791 --> 01:20:31,060
But .. Paul ..
911
01:20:31,711 --> 01:20:34,666
All sorts of people before me have
tried to live outside their time.
912
01:20:35,799 --> 01:20:36,881
Quite futile.
913
01:20:39,639 --> 01:20:41,033
There is a time to be born.
914
01:20:41,746 --> 01:20:43,083
And a time to die.
915
01:20:44,912 --> 01:20:47,476
So please don't spoil the
exit I have chosen for myself.
916
01:20:48,744 --> 01:20:51,384
You ought to know .. I always
had a liking for dramatic effects.
917
01:21:13,369 --> 01:21:15,862
Goodbye, Paul.
- Au revoir, Venetia.
918
01:21:26,475 --> 01:21:27,778
Bring up Paul Mangin.
919
01:21:45,082 --> 01:21:49,539
Paul Mangin, you are charged that
on the night of September 3rd 1938 ..
920
01:21:49,769 --> 01:21:51,653
You wilfully murdered Caroline Hart.
921
01:21:52,675 --> 01:21:54,797
Under this indictment,
what do you plead?
922
01:21:56,164 --> 01:21:57,155
Guilty My Lord.
923
01:21:57,446 --> 01:21:59,652
Oh yes, oh yes, oh yes.
924
01:22:00,048 --> 01:22:04,480
My Lords the King's Justices do strictly
charge and command all persons ..
925
01:22:04,816 --> 01:22:09,325
To keep silence while sentence of death
is passing on the prisoner at the bar ..
926
01:22:09,600 --> 01:22:10,787
On pain of imprisonment.
927
01:22:11,206 --> 01:22:12,370
God save the King.
928
01:22:12,918 --> 01:22:16,427
The sentence of the court is that you
be taken from here to a lawful prison.
929
01:22:17,080 --> 01:22:18,553
And hence to a place of execution.
930
01:22:19,150 --> 01:22:21,132
To there be hanged by
the neck until you be dead.
931
01:22:21,561 --> 01:22:24,121
And your body be afterwards buried
within the precincts of the prison.
932
01:22:24,316 --> 01:22:26,419
In which you have been
confined before your execution.
933
01:22:27,320 --> 01:22:28,936
May the Lord have mercy upon your soul.
934
01:22:29,551 --> 01:22:30,194
Amen.
935
01:22:41,474 --> 01:22:44,469
"Paul Mangin .. the
masked-ball murderer."
936
01:22:45,083 --> 01:22:49,892
"Strangled Caroline Hart with her
own hair. Executed October .."
937
01:22:50,695 --> 01:22:53,739
Oh yes, I remember reading about
that in the News Of The World.
938
01:22:57,413 --> 01:22:58,485
Good afternoon Miss.
939
01:22:59,678 --> 01:23:00,436
Mortimer!
940
01:23:03,143 --> 01:23:04,559
Not quite as we knew him, is it?
941
01:23:05,843 --> 01:23:07,710
So it was you who sent the telegram?
942
01:23:07,810 --> 01:23:09,152
Yes, Miss .. uh Madam.
943
01:23:09,597 --> 01:23:13,139
You see, I discovered Veronica had found
your address and was writing those ..
944
01:23:13,515 --> 01:23:15,159
Threatening letters you've been getting.
945
01:23:16,057 --> 01:23:17,026
Veronica?
946
01:23:19,124 --> 01:23:20,607
Madam, do you believe he did it?
947
01:23:23,761 --> 01:23:24,411
No.
948
01:23:26,018 --> 01:23:27,001
Not always.
949
01:23:29,081 --> 01:23:29,839
Mortimer.
950
01:23:30,522 --> 01:23:33,091
Why should Veronica now
wish to blackmail me?
951
01:23:37,181 --> 01:23:38,675
That was why I sent for you.
952
01:23:44,946 --> 01:23:46,819
Veronica's always been
a little queer, Madam.
953
01:23:47,326 --> 01:23:49,457
She was like that when I found
her and brought her home.
954
01:23:49,674 --> 01:23:50,489
From Italy?
955
01:23:50,650 --> 01:23:52,047
Oh no. That was her story.
956
01:23:53,029 --> 01:23:56,471
He realized that she was mad and it
wasn't safe for her to be out alone.
957
01:23:57,530 --> 01:23:58,878
But lately she's got worse.
958
01:23:59,643 --> 01:24:01,814
She is mad .. dangerously mad.
959
01:24:02,960 --> 01:24:06,636
I sent you the telegram as I was afraid
you might take action against Veronica.
960
01:24:07,419 --> 01:24:09,945
The poor Master's name would be
dragged through the mud again.
961
01:24:10,549 --> 01:24:13,948
Oh Madam .. I wanted to
implore you not to do that.
962
01:24:14,736 --> 01:24:17,710
Because I am .. having
Veronica put away.
963
01:24:19,029 --> 01:24:20,959
Yes, I'm having her put away.
964
01:24:22,995 --> 01:24:24,630
He never wished that but ..
965
01:24:26,335 --> 01:24:29,098
Every evening, just as it's
getting dark she disappears.
966
01:24:29,843 --> 01:24:31,698
A few days ago, I followed her here.
967
01:24:32,571 --> 01:24:34,448
Always at the same time.
968
01:24:34,944 --> 01:24:36,838
Just as this place is going to close.
969
01:24:38,011 --> 01:24:40,256
She wanted to have a
few words with him alone.
970
01:24:41,211 --> 01:24:43,056
[ Tannoy: ]
"Come along ladies and gentlemen."
971
01:24:45,531 --> 01:24:46,670
There she is now.
972
01:24:47,872 --> 01:24:50,995
"Hurry along ladies and gentlemen.
We're closing down."
973
01:24:51,692 --> 01:24:53,211
"Hurry along, please."
974
01:24:57,189 --> 01:24:58,776
"Hurry along, please."
975
01:24:59,539 --> 01:25:02,337
I'm late Paul .. we haven't much time.
976
01:25:03,191 --> 01:25:05,681
That old fool, he will
keep spying on me.
977
01:25:06,372 --> 01:25:08,595
He pretends she's not in the house.
978
01:25:11,550 --> 01:25:13,180
But I know she is there.
979
01:25:14,103 --> 01:25:18,283
I hear her every night. Laughing
and dancing in the corridor.
980
01:25:19,380 --> 01:25:21,627
I hear the music-box playing.
981
01:25:22,673 --> 01:25:24,057
Last night ..
982
01:25:26,678 --> 01:25:27,785
I went after her.
983
01:25:29,241 --> 01:25:31,021
But she fled and hid in the guest-room.
984
01:25:34,211 --> 01:25:37,124
She knows I'm frightened of going there.
985
01:25:39,933 --> 01:25:40,996
But one night.
986
01:25:42,435 --> 01:25:43,817
I won't be.
987
01:25:47,401 --> 01:25:49,051
I couldn't see the last time.
988
01:25:50,245 --> 01:25:51,567
It was too dark.
989
01:25:53,001 --> 01:25:55,289
I couldn't see if she had red hair.
990
01:25:56,937 --> 01:25:59,668
It was the one with the
black hair I wanted.
991
01:26:02,871 --> 01:26:04,043
She's here, Paul.
992
01:26:06,630 --> 01:26:08,289
The one with the black hair.
993
01:26:12,388 --> 01:26:14,551
She still uses the same scent.
994
01:26:37,048 --> 01:26:39,208
Why did you let him die, Veronica?
995
01:26:39,481 --> 01:26:40,855
So that you couldn't have him.
996
01:26:48,550 --> 01:26:49,677
Where are you?
997
01:27:03,061 --> 01:27:04,649
You won't find me Veronica.
998
01:27:06,038 --> 01:27:08,253
You won't be writing
any more letters to me.
999
01:27:09,752 --> 01:27:12,556
Yes, get to know those faces Veronica.
1000
01:27:13,420 --> 01:27:14,929
Soon, yours will be one of them.
1001
01:27:16,630 --> 01:27:18,566
Look at your own handiwork.
1002
01:27:19,127 --> 01:27:20,329
You say you loved him.
1003
01:27:20,840 --> 01:27:23,754
But you've turned him into
an effigy of horror and wax.
1004
01:27:25,265 --> 01:27:27,037
No good running away, Veronica.
1005
01:27:28,013 --> 01:27:29,906
No good running away.
1006
01:28:06,167 --> 01:28:07,667
Ahhh!
1007
01:28:47,587 --> 01:28:49,087
Ahhh!
1008
01:29:00,997 --> 01:29:02,621
Don't look Miss .. turn away.
1009
01:29:07,628 --> 01:29:09,779
You go now, Miss.
I'll see to everything.
1010
01:29:09,941 --> 01:29:11,829
Mortimer I ..
- Please, Miss.
1011
01:29:12,419 --> 01:29:13,634
The Master would wish it.
1012
01:29:15,523 --> 01:29:16,538
Alright, Mortimer.
1013
01:29:17,367 --> 01:29:18,182
[ Tannoy: ]
1014
01:29:18,411 --> 01:29:20,510
"Come along ladies and
gentlemen .. all out please."
1015
01:29:23,014 --> 01:29:24,336
Thank you, Mortimer.
1016
01:29:45,860 --> 01:29:47,355
Hello mummy! Mummy!
- Hello.
1017
01:29:48,864 --> 01:29:50,079
What have you got for us?
1018
01:29:50,896 --> 01:29:52,254
Hello. What's in the that box?
1019
01:29:52,541 --> 01:29:53,765
Hello darlings, darlings.
1020
01:29:54,050 --> 01:29:56,124
I've got lots of presents
for you .. of course I have.
1021
01:30:12,934 --> 01:30:14,149
Well, how did you get on?
1022
01:30:14,871 --> 01:30:16,523
I had a very busy time, darling.
1023
01:30:16,864 --> 01:30:18,554
I spent more than I ought to have done.
1024
01:30:18,892 --> 01:30:21,510
I bought you a new dressing gown
to match mine. - Thank you.
1025
01:30:21,705 --> 01:30:23,440
How have the children been? Good?
1026
01:30:23,710 --> 01:30:25,485
How's the garden? The tulips out yet?
1027
01:30:25,800 --> 01:30:27,888
Well darling, you haven't
been away a year you know.
1028
01:30:29,575 --> 01:30:31,419
I went into Madame Tussauds.
- Really?
1029
01:30:33,327 --> 01:30:34,307
You know.
1030
01:30:36,887 --> 01:30:38,245
They've got Paul Mangin there.
1031
01:30:39,461 --> 01:30:41,267
The man who strangled
a woman with her hair.
1032
01:30:41,510 --> 01:30:42,921
Funny you should mention that.
1033
01:30:43,021 --> 01:30:45,100
There was a thing about
him in the paper this morning.
1034
01:30:45,200 --> 01:30:46,421
He didn't do it at all.
1035
01:30:46,994 --> 01:30:49,389
His old housekeeper co�fessed
just before she died.
1036
01:30:49,952 --> 01:30:52,026
She'd thrown herself in
front of a lorry or something.
1037
01:30:52,861 --> 01:30:54,255
You're lucky to h�ve seen him.
1038
01:30:55,367 --> 01:30:57,212
I expect they'll take him
out of Tussauds now.
1039
01:30:57,474 --> 01:30:58,493
They will?
1040
01:30:58,668 --> 01:31:00,538
He must have been a
very attractive person.
1041
01:31:02,081 --> 01:31:03,673
Didn't you think so, Mifanwy?
1042
01:32:19,559 --> 01:32:20,580
T-G ��
80852
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.