Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:29,460 --> 00:01:31,460
ГРУБОЕ ПРАВОСУДИЕ
2
00:01:58,980 --> 00:02:02,500
Работа за границей. Я соглашусь.
3
00:02:04,780 --> 00:02:07,380
Расстояние будет лучше для нас обоих.
4
00:02:07,860 --> 00:02:10,340
- Когда уезжаешь?
- Скоро.
5
00:02:11,700 --> 00:02:14,180
- Если я могу что-нибудь сделать...
- Нет, спасибо.
6
00:02:14,300 --> 00:02:16,580
- Если тебе что-то нужно...
- Я справлюсь.
7
00:02:18,500 --> 00:02:23,580
И не волнуйся. В свидетельстве о
рождении будет указано "отец неизвестен".
8
00:02:25,380 --> 00:02:28,260
- Я думал, ты собиралась...
- Нет.
9
00:02:30,380 --> 00:02:32,580
Ого, мне надо подумать над этим.
10
00:02:33,300 --> 00:02:34,620
Не надо.
11
00:03:03,740 --> 00:03:07,380
Маленькие шпионские камеры. Из хранилища.
12
00:03:08,220 --> 00:03:11,020
- Их не хватятся?
- Сейчас нет.
13
00:03:11,100 --> 00:03:13,020
Программа прилагается.
14
00:03:13,500 --> 00:03:16,660
Я позвонила Бобу. Он будет
наготове во время звонка.
15
00:03:17,980 --> 00:03:20,260
- Он ничего не заподозрил?
- Конечно, заподозрил.
16
00:03:20,340 --> 00:03:22,700
Госбезопасность всегда подозревает.
17
00:03:23,380 --> 00:03:27,100
Но я достаточно долго там
проработала и любезно попросила.
18
00:03:27,820 --> 00:03:28,820
Ладно.
19
00:03:29,860 --> 00:03:31,740
Где твой энтузиазм?
20
00:03:32,700 --> 00:03:35,460
- Фабиан уезжает.
- Чёрт.
21
00:03:37,580 --> 00:03:39,140
Мне всё равно.
22
00:03:49,620 --> 00:03:53,060
Фабиана заменили на
стажёра. Представьте себе.
23
00:03:55,140 --> 00:03:56,820
Да. Массон, продолжай.
24
00:03:57,140 --> 00:04:02,100
Жертва - Изаура Накартс из Схильде, 16 лет.
25
00:04:02,220 --> 00:04:04,700
Училась в 4-м классе и
изучала гуманитарные науки.
26
00:04:04,860 --> 00:04:08,140
Время смерти - около полуночи.
27
00:04:09,300 --> 00:04:11,220
Подвешена на верёвке.
28
00:04:11,900 --> 00:04:13,780
- Самоубийство?
- Нет.
29
00:04:14,300 --> 00:04:17,300
Следы на шее указывают на удушение.
30
00:04:17,460 --> 00:04:20,540
- Её задушили, потом повесили.
- Отпечатки?
31
00:04:20,660 --> 00:04:23,020
Нет. Убийца, возможно, был в перчатках.
32
00:04:24,060 --> 00:04:26,380
- Свидетели?
- Нет. На месте преступления нет.
33
00:04:26,460 --> 00:04:30,260
В 10 вечера Изауру видели
в кафе Домус в Антверпене.
34
00:04:30,420 --> 00:04:33,020
Она ссорилась с парнем на мотоцикле.
35
00:04:33,180 --> 00:04:36,740
Свидетели дали его описание.
36
00:04:38,860 --> 00:04:40,300
Объявить в розыск?
37
00:04:40,460 --> 00:04:43,260
Нет, я сначала хочу поговорить
с родителями. Они знают?
38
00:04:43,380 --> 00:04:45,860
- Я заезжал.
- Что они за люди?
39
00:04:46,620 --> 00:04:50,020
Мать, Саския Накартс,
овдовела 2 года назад.
40
00:04:50,180 --> 00:04:52,180
Её муж, Патрик, погиб в автокатастрофе.
41
00:04:52,700 --> 00:04:56,980
Вскоре после она снова вышла замуж
за Дитера Де Мея. И она состоятельная.
42
00:04:57,380 --> 00:04:59,220
Патрик занимался инвестициями.
43
00:05:01,220 --> 00:05:03,140
Это ещё не всё.
44
00:05:05,060 --> 00:05:08,300
На ней раны давностью меньше недели.
45
00:05:35,140 --> 00:05:37,500
- Комиссар Мерхаут.
- Здравствуйте.
46
00:05:37,660 --> 00:05:40,260
- Инспектор Массон.
- Входите.
47
00:05:42,180 --> 00:05:43,860
Ей было очень тяжело.
48
00:05:44,260 --> 00:05:45,860
Смерть Патрика...
49
00:05:46,580 --> 00:05:48,180
Её отца...
50
00:05:48,740 --> 00:05:50,380
Это больно её ударило.
51
00:05:52,500 --> 00:05:54,500
Она не смогла пережить это.
52
00:05:55,500 --> 00:05:57,300
Поэтому наносила себе раны.
53
00:05:57,820 --> 00:06:00,860
Да. Мы хотели отвести её к психотерапевту.
54
00:06:01,940 --> 00:06:04,180
Но до этого так и не дошло.
55
00:06:05,780 --> 00:06:07,860
Почему Изаура была в лесу ночью?
56
00:06:07,980 --> 00:06:09,620
Гуляла.
57
00:06:09,780 --> 00:06:10,980
- Одна?
- Да.
58
00:06:12,980 --> 00:06:16,660
За последний месяц я часто
её там находил, да, Сас?
59
00:06:20,220 --> 00:06:21,780
У неё был парень?
60
00:06:22,940 --> 00:06:26,580
Нет. Она ещё не интересовалась мальчиками.
61
00:06:31,740 --> 00:06:34,100
А тот парень, что плакал?
62
00:06:34,940 --> 00:06:38,180
Рубен. Он подавлен.
63
00:06:39,580 --> 00:06:41,540
Он знал её много лет.
64
00:06:42,620 --> 00:06:45,060
Он был лидером её молодёжного клуба.
65
00:06:45,820 --> 00:06:47,740
- Ваш садовник.
- Да.
66
00:06:48,180 --> 00:06:52,100
Он работает в садоводческой компании
своего отца и занимается нашим садом.
67
00:06:56,420 --> 00:06:59,780
Если бы мы отвели её к психотерапевту,
она не покончила бы с собой.
68
00:07:03,780 --> 00:07:05,380
Изауру убили.
69
00:07:06,420 --> 00:07:07,420
Что?
70
00:08:02,700 --> 00:08:05,540
Я работал у Патрика, когда он погиб.
71
00:08:06,300 --> 00:08:10,340
И тогда Саския попросила
заняться меня бизнесом,
72
00:08:10,620 --> 00:08:12,980
потому что чувствовала
себя к этому неготовой.
73
00:08:13,820 --> 00:08:15,860
Замок в столе Изауры был сломан.
74
00:08:17,260 --> 00:08:19,740
- Какой замок?
- Я не знала об этом.
75
00:08:21,660 --> 00:08:22,820
Кто это?
76
00:08:25,180 --> 00:08:27,660
- Ларс.
- Мой сын.
77
00:08:29,580 --> 00:08:30,580
Где он?
78
00:08:32,980 --> 00:08:34,820
Ларс здесь не живёт.
79
00:08:36,140 --> 00:08:39,100
- Мы не общаемся.
- С каких пор?
80
00:08:41,500 --> 00:08:44,500
- Больше года.
- Почему?
81
00:08:47,580 --> 00:08:49,540
Патрик погиб,
82
00:08:51,180 --> 00:08:52,780
когда ехал забрать Изауру.
83
00:08:54,580 --> 00:08:57,460
Она была на вечеринке без разрешения и...
84
00:08:59,420 --> 00:09:02,900
Он хотел забрать её домой, а потом...
85
00:09:04,620 --> 00:09:07,140
Ларс обвинил её в смерти отца?
86
00:09:08,060 --> 00:09:12,860
Да. Ситуация в доме стала невыносимой.
87
00:09:14,620 --> 00:09:16,380
Он живёт в Антверпене.
88
00:09:17,940 --> 00:09:21,260
- У вас есть номер его мобильного?
- Да.
89
00:09:24,540 --> 00:09:28,740
Изаура, должно быть, чувствовала
огромную вину, поэтому ранила себя.
90
00:09:28,900 --> 00:09:31,380
Надо было отвести её к психотерапевту.
91
00:09:37,900 --> 00:09:39,780
Никаких контактов целый год.
92
00:09:39,940 --> 00:09:42,660
И совершенно случайно они
ссорятся перед её смертью.
93
00:09:46,060 --> 00:09:47,580
Объявляйте в розыск Ларса.
94
00:09:49,220 --> 00:09:51,980
И проверьте алиби Рубена Мортелманса.
95
00:09:56,460 --> 00:09:58,220
Ты видел их бар?
96
00:09:58,460 --> 00:10:00,740
Думаю, мать не новичок в выпивке.
97
00:10:02,140 --> 00:10:04,020
- А как ты?
- Хорошо.
98
00:10:23,220 --> 00:10:24,940
Иди. Мне нужно ехать.
99
00:10:34,380 --> 00:10:36,580
Хорошо, Боб. Спасибо.
100
00:10:39,060 --> 00:10:40,980
Твой номер прослушивается.
101
00:10:41,140 --> 00:10:44,340
Если тебе позвонят,
госбезопасность отследит звонок.
102
00:10:44,620 --> 00:10:46,780
Очень важно подольше держать его на линии,
103
00:10:46,940 --> 00:10:50,260
чтобы было время определить
местонахождение сигнала.
104
00:10:51,300 --> 00:10:52,900
Хорошо. Полдвенадцатого.
105
00:11:00,300 --> 00:11:01,500
Лиз Мерхаут.
106
00:11:04,220 --> 00:11:05,780
Ты мне не веришь?
107
00:11:06,940 --> 00:11:09,180
Я никому не верю. Где Байна?
108
00:11:11,420 --> 00:11:14,260
Пожалуйста. Я правда волнуюсь.
109
00:11:16,780 --> 00:11:18,500
Думаешь, я убил её?
110
00:11:22,700 --> 00:11:24,660
- Изнасиловал?
- Где она?
111
00:11:26,460 --> 00:11:27,860
- Байна?
- Лиз...
112
00:11:29,020 --> 00:11:32,660
- Байна, ты в порядке?
- Пожалуйста, делай, как он говорит.
113
00:11:33,900 --> 00:11:37,260
Теперь ты её услышала, и
она дала тебе хороший совет.
114
00:11:38,300 --> 00:11:39,580
Я дам тебе знать, что делать.
115
00:11:39,740 --> 00:11:41,660
- Подожди. Где..?
- Пока, Лиз.
116
00:11:41,820 --> 00:11:45,020
Нет, что будет с Байной?
Откуда я знаю, что она..?
117
00:11:46,580 --> 00:11:47,900
Чёрт.
118
00:11:51,180 --> 00:11:52,380
Да, Боб?
119
00:11:55,140 --> 00:11:56,540
Отследить не удалось.
120
00:12:09,340 --> 00:12:11,780
- Её изнасиловали?
- Нет.
121
00:12:12,300 --> 00:12:14,140
Она не была девственницей,
122
00:12:14,260 --> 00:12:16,820
но никаких признаков
изнасилования перед смертью нет.
123
00:12:17,060 --> 00:12:18,940
Ясно. Спасибо.
124
00:12:24,380 --> 00:12:26,660
Значит, она всё-таки
интересовалась мальчиками.
125
00:12:28,580 --> 00:12:30,660
Я звонил Рубену Мортелмансу.
126
00:12:30,780 --> 00:12:31,980
И?
127
00:12:33,740 --> 00:12:35,860
Он познакомился с
Изаурой в молодёжном клубе.
128
00:12:36,300 --> 00:12:41,020
Он был её наставником, но она ушла
из клуба вскоре после смерти отца.
129
00:12:41,740 --> 00:12:45,140
- Но они продолжали общаться.
- У него есть алиби?
130
00:12:46,380 --> 00:12:48,220
Концерт в Генте.
131
00:12:48,860 --> 00:12:50,900
Он остановился у родственников в...
132
00:12:51,420 --> 00:12:52,980
Синт-Амандсберге.
133
00:12:53,860 --> 00:12:56,500
Утром он сел на поезд в Антверпен.
134
00:12:57,020 --> 00:13:00,220
- Что слышно о её брате?
- На звонки не отвечает.
135
00:13:01,540 --> 00:13:03,740
Мы знаем, что он изучает
маркетинг в университете.
136
00:13:03,900 --> 00:13:06,700
- Она - моя сестра.
- Вам нельзя туда.
137
00:13:06,860 --> 00:13:10,100
- Я не могу её увидеть?
- Нет, это запрещено.
138
00:13:10,260 --> 00:13:11,540
Она - моя сестра.
139
00:13:13,380 --> 00:13:15,980
Мне нужно увидеть мою сестру, сейчас же.
140
00:13:17,620 --> 00:13:19,980
Ларс, это плохая идея.
141
00:13:21,820 --> 00:13:25,340
- Я хочу увидеть свою сестру.
- Вы сможете это сделать в похоронном бюро.
142
00:13:25,500 --> 00:13:27,540
Мне нужно её сейчас увидеть.
143
00:13:28,540 --> 00:13:30,140
Пожалуйста.
144
00:14:08,740 --> 00:14:12,540
Ваш отчим говорит, вы
больше года не общаетесь.
145
00:14:13,540 --> 00:14:16,740
Потому что вы обвиняли
в смерти отца вашу сестру.
146
00:14:19,500 --> 00:14:23,220
Если бы она послушала и не
пошла на ту дурацкую вечеринку,
147
00:14:23,380 --> 00:14:26,420
наш отец был бы жив. Так что, да...
148
00:14:26,500 --> 00:14:27,940
это она виновата.
149
00:14:28,100 --> 00:14:29,460
А ваша мать?
150
00:14:30,500 --> 00:14:32,700
Почему вы с ней не общаетесь?
151
00:14:33,180 --> 00:14:35,500
После его смерти она начала пить.
152
00:14:37,020 --> 00:14:40,100
Это всё, что она делала. Пила всё время.
153
00:14:41,500 --> 00:14:43,900
Стало лучше, когда она сошлась с Дитером,
154
00:14:43,980 --> 00:14:47,140
но через несколько месяцев
она взялась за старое.
155
00:14:48,180 --> 00:14:50,540
Какие у вас отношения с отчимом?
156
00:14:53,260 --> 00:14:55,580
Он женился на моей матери из-за денег.
157
00:14:56,540 --> 00:14:59,500
Ему плевать, если она вусмерть напивается.
158
00:15:00,380 --> 00:15:03,300
Я не мог больше этого терпеть и ушёл.
159
00:15:04,980 --> 00:15:07,220
И вы виделись с Изаурой вчера вечером.
160
00:15:07,820 --> 00:15:08,900
Да.
161
00:15:09,780 --> 00:15:12,220
Она вдруг появилась в моём кафе.
162
00:15:13,140 --> 00:15:15,740
- Вы не договаривались о встрече?
- Нет.
163
00:15:16,420 --> 00:15:18,340
И я тут же ушёл.
164
00:15:20,660 --> 00:15:22,460
Вы не разговаривали?
165
00:15:23,020 --> 00:15:26,020
Она сказала, что ей надо
сказать мне что-то важное, но...
166
00:15:30,860 --> 00:15:33,220
Но... мне было всё равно.
167
00:15:36,500 --> 00:15:39,060
И вы не знаете, что она хотела вам сказать?
168
00:15:40,020 --> 00:15:42,580
Нет. Правда, нет.
169
00:15:43,140 --> 00:15:44,660
В котором часу это было?
170
00:15:46,900 --> 00:15:47,980
Где-то в пол-одиннадцатого.
171
00:15:50,900 --> 00:15:53,500
Что вы делали потом?
172
00:15:54,540 --> 00:15:57,420
Потом я...
173
00:15:58,100 --> 00:16:00,460
поехал прокатиться на мотоцикле.
174
00:16:01,100 --> 00:16:02,860
Чтобы успокоиться.
175
00:16:04,140 --> 00:16:05,540
Значит, у вас нет алиби.
176
00:16:10,420 --> 00:16:11,740
Ладно...
177
00:16:12,100 --> 00:16:14,060
Ладно, я был у своей девушки.
178
00:16:18,900 --> 00:16:20,580
Имя и номер телефона.
179
00:16:24,300 --> 00:16:25,620
Я не могу.
180
00:16:26,460 --> 00:16:27,460
Она замужем.
181
00:16:30,220 --> 00:16:32,060
Мы будем осторожны.
182
00:16:39,580 --> 00:16:42,660
Что вы знаете о Рубене? Мортелмансе?
183
00:16:45,220 --> 00:16:47,820
Он был лидером в её молодёжном клубе.
184
00:16:49,460 --> 00:16:51,540
Кажется, они были близкими друзьями.
185
00:16:52,420 --> 00:16:54,820
- И не больше?
- Нет.
186
00:16:55,140 --> 00:16:56,820
Нет, я так не думаю.
187
00:16:57,980 --> 00:16:59,780
Что вы о нём думаете?
188
00:17:02,260 --> 00:17:04,020
Он - хороший парень.
189
00:17:04,180 --> 00:17:08,740
На самом деле, мы не знаем друг
друга. Мы даже не разговариваем, но...
190
00:17:09,020 --> 00:17:10,660
Думаю, он в порядке.
191
00:17:14,940 --> 00:17:18,420
Значит, всё началось с видео,
где вы с Байной целуетесь?
192
00:17:21,060 --> 00:17:22,300
Прости, но...
193
00:17:23,620 --> 00:17:25,140
Я не понимаю.
194
00:17:30,300 --> 00:17:33,020
Как ты можешь кому-то
позволять шантажировать тебя этим.
195
00:17:35,620 --> 00:17:38,420
Ты была бы против, если бы о нас узнали?
196
00:17:40,900 --> 00:17:45,420
Нет. Не знаю. Это было давно.
197
00:17:46,460 --> 00:17:48,860
Тебе же всё равно, что думают остальные.
198
00:17:53,460 --> 00:17:55,460
Ты мне что-то не договариваешь.
199
00:17:55,940 --> 00:17:57,660
Сура, пожалуйста.
200
00:17:59,100 --> 00:18:05,260
Не задавай мне вопросы.
Ладно? Ради нашего прошлого.
201
00:18:08,780 --> 00:18:10,060
Иди сюда.
202
00:18:36,300 --> 00:18:38,100
Ради нашего прошлого?
203
00:18:48,540 --> 00:18:52,140
- Новый покупаешь?
- Не на самокате же мне ездить.
204
00:18:52,780 --> 00:18:55,780
- Что-нибудь слышно?
- Нет, я и не жду ничего.
205
00:18:56,220 --> 00:18:58,740
Страховщик говорит, он уже
где-нибудь в Восточной Европе.
206
00:18:59,300 --> 00:19:01,300
Купи обычный велосипед.
207
00:19:01,700 --> 00:19:03,860
Как-будто такой не украдут.
208
00:19:08,260 --> 00:19:11,180
Ларс катался в ту ночь, у Сингела.
209
00:19:11,420 --> 00:19:12,940
В 12.14 ночи.
210
00:19:14,060 --> 00:19:16,260
Через 10 минут после убийства Изауры.
211
00:19:16,660 --> 00:19:19,380
От Схильде до Сингела 20 минут,
212
00:19:19,540 --> 00:19:21,500
если только на газ не давить.
213
00:19:21,940 --> 00:19:25,460
Он ехал 51 в зоне с разрешённой
40. Он не очень торопился.
214
00:19:26,620 --> 00:19:28,700
Значит, это не Ларс. Что ещё?
215
00:19:28,860 --> 00:19:30,820
Детализация с телефона Изауры.
216
00:19:30,980 --> 00:19:33,700
Последнее СМС позавчера в 22.53.
217
00:19:33,900 --> 00:19:37,500
Отправитель Рубен Мортелманс. Он пишет:
218
00:19:37,660 --> 00:19:40,420
"Я не хочу быть тебе
другом, но другого выхода нет.
219
00:19:40,500 --> 00:19:44,180
Я - тот самый, так что, детка, не
притворяйся." Бла-бла-бла. Попса, думаю.
220
00:19:44,300 --> 00:19:48,300
Нет, это Оскар энд Волф.
Похоже, он влюбился по уши.
221
00:19:48,540 --> 00:19:52,020
Он много прислал ещё таких СМС и поцелуев.
222
00:19:52,180 --> 00:19:53,620
Они не просто друзья.
223
00:19:54,140 --> 00:19:57,020
Проверьте Рубена. Обратитесь
за поиском свидетелей.
224
00:19:57,860 --> 00:19:59,740
Вряд ли ночью они будут.
225
00:20:00,660 --> 00:20:01,860
Всё равно сделайте.
226
00:20:06,140 --> 00:20:08,620
Я часто посылал ей такие СМС.
227
00:20:09,020 --> 00:20:11,260
Хотя, в последнее время она не отвечала.
228
00:20:12,460 --> 00:20:14,220
Какой была Изаура?
229
00:20:14,460 --> 00:20:18,300
Раньше она всегда была
живой, постоянно улыбалась.
230
00:20:19,620 --> 00:20:21,260
После смерти отца...
231
00:20:23,060 --> 00:20:26,100
Брат обвинял её. Мать начала пить.
232
00:20:26,260 --> 00:20:29,220
Она стала очень грустной и замкнутой.
233
00:20:29,340 --> 00:20:31,260
Ушла из клуба.
234
00:20:32,980 --> 00:20:34,620
Но вы продолжали общаться.
235
00:20:35,020 --> 00:20:36,740
Я хотел быть с ней.
236
00:20:37,260 --> 00:20:40,660
Хотел её утешить, помочь ей,
но она никого не подпускала.
237
00:20:41,580 --> 00:20:43,860
Она считала себя
одинокой, но это было не так.
238
00:20:46,460 --> 00:20:48,580
Вы были влюблены в неё?
239
00:20:51,140 --> 00:20:53,900
Я ей сказал об этом, но она отвергла меня.
240
00:20:55,380 --> 00:20:56,980
Но вы продолжали слать ей СМС?
241
00:20:58,020 --> 00:20:59,420
Поначалу нет.
242
00:21:00,540 --> 00:21:04,140
Но в последнее время
Изаура снова стала счастливой.
243
00:21:04,660 --> 00:21:06,220
Она снова начала улыбаться.
244
00:21:06,340 --> 00:21:08,980
Казалось, она снова была
той Изаурой, что раньше.
245
00:21:11,620 --> 00:21:15,700
И я подумал, что... можно опять общаться.
246
00:21:16,900 --> 00:21:18,460
Как она отреагировала?
247
00:21:19,020 --> 00:21:21,660
Она сказала, что не
заинтересована в отношениях.
248
00:21:22,500 --> 00:21:24,020
Второй отказ.
249
00:21:27,300 --> 00:21:30,220
- Был кто-то другой?
- Я так и подумал.
250
00:21:31,500 --> 00:21:33,180
Я спросил её.
251
00:21:34,500 --> 00:21:36,060
И?
252
00:21:36,580 --> 00:21:38,420
У неё нет парня.
253
00:21:39,140 --> 00:21:41,220
И он ей не нужен, она сказала.
254
00:21:44,780 --> 00:21:45,780
Извините.
255
00:21:48,660 --> 00:21:49,940
Да, Лоран?
256
00:21:51,980 --> 00:21:54,300
Да, мама Изауры. Да.
257
00:21:54,820 --> 00:21:56,580
Полный желудок.
258
00:21:58,220 --> 00:22:00,780
Горло, пищевод и желудок обожжены.
259
00:22:00,860 --> 00:22:05,460
- Что она выпила?
- Глифосат. Гербицид.
260
00:22:17,460 --> 00:22:19,940
- Что произошло?
- Нелепая случайность.
261
00:22:21,740 --> 00:22:23,900
Она хотела опрыскать розовые кусты.
262
00:22:24,140 --> 00:22:27,620
Пошла в сарай с бокалом белого вина.
263
00:22:28,620 --> 00:22:31,660
Гербицид налила в другой бокал,
264
00:22:31,780 --> 00:22:33,660
чтобы налить его в разбрызгиватель.
265
00:22:34,660 --> 00:22:36,500
И выпила не тот бокал.
266
00:22:38,300 --> 00:22:41,540
- Разве не ваш садовник занимается розами?
- Нет.
267
00:22:42,100 --> 00:22:44,220
За розами ухаживает Саския.
268
00:22:44,540 --> 00:22:47,420
Это её любимое место в саду.
269
00:22:49,580 --> 00:22:51,940
- Это вы её нашли?
- Да.
270
00:22:52,460 --> 00:22:56,980
Так вышло, что я шёл
мимо сарая и услышал шум.
271
00:22:57,860 --> 00:23:01,300
Саския пыталась вызвать
рвоту, и я позвонил в скорую.
272
00:23:02,740 --> 00:23:05,260
- Случайность.
- Да.
273
00:23:07,580 --> 00:23:09,700
Ваша жена только что потеряла дочь.
274
00:23:10,300 --> 00:23:13,460
- Может, она хотела покончить с собой?
- Я в это не верю.
275
00:23:15,140 --> 00:23:17,620
Ларс знает, что его мать в больнице?
276
00:23:18,420 --> 00:23:19,420
Нет.
277
00:23:20,060 --> 00:23:22,260
Позвоните ему, пока он от других не узнал.
278
00:23:22,380 --> 00:23:24,900
Да, я позвоню.
279
00:23:26,540 --> 00:23:28,340
Могу я вернуться к жене?
280
00:23:30,620 --> 00:23:32,820
Я пришлю кого-нибудь
взять ваши отпечатки пальцев.
281
00:23:33,220 --> 00:23:35,780
- Зачем?
- Чтобы вас исключить.
282
00:23:36,980 --> 00:23:38,340
Конечно.
283
00:24:15,620 --> 00:24:18,420
Гербицид в винный бокал? Да ладно.
284
00:24:19,820 --> 00:24:22,020
Думаешь, Саскию отравили?
285
00:24:22,820 --> 00:24:25,220
Думаю, эта семья никуда не годится.
286
00:24:31,380 --> 00:24:34,740
Попроси криминалистов проверить на
отпечатки комнату Изауры, особенно стол.
287
00:24:35,540 --> 00:24:37,140
И я хочу, чтобы дом обыскали.
288
00:24:57,820 --> 00:24:59,980
Несолёный хлеб - это не так уж плохо.
289
00:25:00,140 --> 00:25:01,260
Да.
290
00:25:02,260 --> 00:25:04,740
Я понимаю, что Фабиан
хочет идти вверх по жизни.
291
00:25:06,380 --> 00:25:09,700
Если б я был в его возрасте, я
тоже поехал бы за границу, но...
292
00:25:10,100 --> 00:25:12,940
Я буду по нему скучать. А ты?
293
00:25:16,500 --> 00:25:21,100
Фабиан был хорошим коллегой, но я
уверена, что его преемник будет таким же.
294
00:25:21,900 --> 00:25:24,780
Фабиан был бы и хорошим зятем.
295
00:25:25,060 --> 00:25:27,300
- Папа...
- Ладно, ладно.
296
00:25:29,380 --> 00:25:32,380
Я хотел бы увидеть внука,
прежде чем сыграю в ящик.
297
00:25:33,500 --> 00:25:35,580
Ты доживёшь до ста лет.
298
00:25:36,460 --> 00:25:38,900
И для внука тебе зять не нужен.
299
00:25:39,060 --> 00:25:41,220
Тебе нужна дочь, и она у тебя есть.
300
00:25:42,220 --> 00:25:43,540
Что ты этим хочешь сказать?
301
00:25:48,300 --> 00:25:49,940
Тебе придётся потерпеть.
302
00:26:21,300 --> 00:26:22,740
Ты ещё на работе?
303
00:26:22,940 --> 00:26:26,300
- Мы получили наводку.
- Да?
304
00:26:27,060 --> 00:26:30,540
Позавчера вечером около пол-одиннадцатого
305
00:26:30,700 --> 00:26:34,300
у леса видели мужчину в
чёрном спортивном костюме.
306
00:26:35,420 --> 00:26:38,340
- Как он выглядел?
- Было темно.
307
00:26:39,820 --> 00:26:43,820
Да ладно, Софи, высокий,
маленький, толстый, худой, что-нибудь?
308
00:26:44,620 --> 00:26:46,700
Да, немолодой.
309
00:26:46,780 --> 00:26:49,340
Среднего роста, спортивного
телосложения. Это всё.
310
00:26:51,060 --> 00:26:52,460
Ясно. Спасибо.
311
00:26:53,820 --> 00:26:55,780
Иди домой.
312
00:26:55,980 --> 00:26:58,220
- Хорошо.
- До завтра.
313
00:27:12,740 --> 00:27:15,860
ЗАВТРА В 23:00
314
00:27:45,460 --> 00:27:48,460
Я должна бросить героин
в этот мусорный бак.
315
00:27:51,940 --> 00:27:52,980
Ладно.
316
00:27:55,020 --> 00:27:57,180
Сюда он может заехать только оттуда.
317
00:27:57,420 --> 00:28:01,180
- Или приехать на лифте.
- Там есть ещё один.
318
00:28:05,660 --> 00:28:09,300
Повесишь у лифтов? А я у въезда и мусорки.
319
00:28:19,220 --> 00:28:20,900
Все работают.
320
00:28:24,220 --> 00:28:25,900
К вечеру готовы.
321
00:28:31,100 --> 00:28:33,860
Чтобы меня исключить? Я не подозреваемый?
322
00:28:34,860 --> 00:28:37,740
Вы были в Генте на концерте Оскар энд Волф?
323
00:28:37,900 --> 00:28:39,020
Да.
324
00:28:41,980 --> 00:28:43,260
Хорошо.
325
00:28:44,540 --> 00:28:48,460
Чтобы найти убийцу Изауры, мне нужно
знать, почему она снова была счастлива.
326
00:28:49,660 --> 00:28:52,700
- Вы не знаете?
- Понятия не имею.
327
00:28:54,460 --> 00:28:57,220
Она никогда вам не говорила,
что было у неё в столе?
328
00:28:59,140 --> 00:29:01,220
Нет, а что?
329
00:29:02,500 --> 00:29:06,060
На нём был замок, и его
сорвали до или после смерти.
330
00:29:07,620 --> 00:29:09,180
Я не знаю.
331
00:29:11,540 --> 00:29:12,540
Ладно.
332
00:29:31,820 --> 00:29:33,220
Как вы?
333
00:29:34,340 --> 00:29:35,660
Нормально.
334
00:29:39,140 --> 00:29:40,740
Где Дитер?
335
00:29:41,900 --> 00:29:44,140
Ему надо кое-что уладить на работе.
336
00:29:53,380 --> 00:29:57,220
Саския, вас кто-то заставил
выпить этот гербицид?
337
00:29:59,780 --> 00:30:00,980
Нет.
338
00:30:05,580 --> 00:30:08,420
Значит, вы хотели покончить с...
339
00:30:08,580 --> 00:30:11,540
Это было глупо. Я была пьяна.
340
00:30:15,820 --> 00:30:18,180
После Патрика выпивка помогала.
341
00:30:21,500 --> 00:30:22,940
Но сейчас...
342
00:30:26,940 --> 00:30:28,260
А Ларс?
343
00:30:32,580 --> 00:30:35,940
Он стыдится своей матери.
Он больше не хочет меня знать.
344
00:30:43,140 --> 00:30:44,820
А как у вас с Дитером?
345
00:30:46,780 --> 00:30:48,100
Средне.
346
00:30:49,100 --> 00:30:51,420
Иногда я задаюсь вопросом,
что он во мне нашёл?
347
00:30:53,180 --> 00:30:55,420
Он хорошо ладил с Изаурой?
348
00:30:57,460 --> 00:30:58,740
Да.
349
00:30:59,500 --> 00:31:01,420
Он был рядом с ней.
350
00:31:04,900 --> 00:31:06,780
Больше, чем я.
351
00:31:09,260 --> 00:31:11,380
Я - плохая мать.
352
00:31:19,940 --> 00:31:22,060
У Дитера есть чёрный спортивный костюм?
353
00:31:25,300 --> 00:31:28,100
- А что?
- Может, и ничего,
354
00:31:28,260 --> 00:31:31,900
но свидетель видел в лесу бегуна
в чёрном спортивном костюме.
355
00:31:36,700 --> 00:31:37,780
Нет.
356
00:31:40,100 --> 00:31:41,860
Нет такого.
357
00:31:44,860 --> 00:31:48,980
- Саския в плохом состоянии.
- Слишком много денег и времени и слишком мало секса.
358
00:31:49,060 --> 00:31:51,100
Птица в позолоченной клетке.
359
00:31:51,260 --> 00:31:53,740
Нет, она лжёт или что-то скрывает.
360
00:31:53,860 --> 00:31:55,540
Обыск показал что-нибудь?
361
00:31:55,700 --> 00:31:58,900
Да. Мы обыскали всю виллу.
Стиральную машину, сушку,
362
00:31:59,100 --> 00:32:02,180
даже сумку с одеждой на благотворительность,
но никакого чёрного костюма.
363
00:32:03,260 --> 00:32:04,380
Что у криминалистов?
364
00:32:06,300 --> 00:32:09,780
На ключах отпечатки только Изауры,
365
00:32:09,940 --> 00:32:14,180
но на взломанном шкафчике её стола
366
00:32:14,300 --> 00:32:16,940
- найдены отпечатки...
- Дитера.
367
00:32:17,620 --> 00:32:19,580
Нет, Рубена.
368
00:32:56,860 --> 00:32:58,020
Стоять!
369
00:33:08,300 --> 00:33:09,580
Дневник.
370
00:33:11,060 --> 00:33:13,020
Я знал, что у неё кто-то был.
371
00:33:16,740 --> 00:33:18,340
Когда вы его украли?
372
00:33:21,660 --> 00:33:24,580
3 дня назад. Где-то после полудня.
373
00:33:25,940 --> 00:33:29,100
Я работал в саду, Изаура
была в своей комнате,
374
00:33:30,460 --> 00:33:32,420
писала дневник.
375
00:33:33,820 --> 00:33:35,980
Я подождал, когда она уйдёт.
376
00:33:40,980 --> 00:33:44,180
Я должен был знать,
почему она не хочет меня.
377
00:33:55,740 --> 00:33:57,140
Вы его читали?
378
00:34:00,980 --> 00:34:02,700
Подозрения подтвердились?
379
00:34:03,740 --> 00:34:06,180
- У неё был парень.
- Кто?
380
00:34:07,300 --> 00:34:09,180
Она не называет его имени.
381
00:34:09,780 --> 00:34:11,460
Она называет его Тигром.
382
00:34:12,780 --> 00:34:16,740
Она собирается сбежать с
Тигром. Подальше от дома и матери.
383
00:34:17,820 --> 00:34:19,900
Изаура узнала, что вы украли её дневник?
384
00:34:22,820 --> 00:34:25,460
Когда она вернулась, я поговорил с ней.
385
00:34:26,420 --> 00:34:28,740
Я сказал, что она должна
закончить эти отношения,
386
00:34:28,900 --> 00:34:31,820
или я расскажу её матери,
что она собирается сбежать.
387
00:34:32,900 --> 00:34:34,780
Ей было плевать.
388
00:34:35,660 --> 00:34:38,300
В тот день она сбежала со своим парнем.
389
00:34:41,700 --> 00:34:43,500
Больше я её не видел.
390
00:34:46,780 --> 00:34:49,460
Вы видели её в ту ночь? В лесу?
391
00:34:51,180 --> 00:34:52,180
Нет.
392
00:34:53,420 --> 00:34:55,580
Я был на концерте Оскар энд Волф.
393
00:34:56,620 --> 00:34:57,860
Мы проверили.
394
00:34:58,700 --> 00:35:01,300
Вашего имени нет в списке купивших билеты.
395
00:35:01,580 --> 00:35:04,900
Я купил билет на улице. За час до концерта.
396
00:35:05,300 --> 00:35:06,620
У кого?
397
00:35:07,260 --> 00:35:09,660
Не знаю. У студента, наверное.
398
00:35:12,420 --> 00:35:16,620
Со слов вашей семьи в Генте
вы пришли только в 2.30 утра.
399
00:35:18,140 --> 00:35:20,700
Если вы не были на концерте,
400
00:35:20,820 --> 00:35:24,580
у вас было полно времени
убить Изауру в Рансте
401
00:35:24,700 --> 00:35:27,780
- и вернуться.
- Я не убивал Изауру.
402
00:36:03,980 --> 00:36:05,220
Да.
403
00:36:05,980 --> 00:36:08,460
Дневник даёт Рубену серьёзный мотив.
404
00:36:08,980 --> 00:36:10,780
Он безумно ревновал.
405
00:36:11,220 --> 00:36:13,460
Если он не мог заполучить
её, то никто не мог.
406
00:36:13,620 --> 00:36:15,980
И алиби у него слабое.
407
00:36:16,380 --> 00:36:19,620
Если он не был на концерте,
у него было время убить её.
408
00:36:21,300 --> 00:36:23,180
Кто же этот таинственный парень?
409
00:36:23,500 --> 00:36:26,500
Я проверил. Она не упоминает его имени.
410
00:36:26,700 --> 00:36:30,220
Но она фантазирует о новой жизни с Тигром.
411
00:36:30,500 --> 00:36:32,340
Где-то далеко.
412
00:36:33,260 --> 00:36:36,460
- Звучит очень романтично.
- Скорее, очень наивно.
413
00:36:37,380 --> 00:36:39,540
Интересно, думал ли Тигр то же самое.
414
00:36:39,660 --> 00:36:40,860
Чёрт!
415
00:36:41,020 --> 00:36:42,900
- Что?
- Чёрт, простите.
416
00:36:44,380 --> 00:36:45,900
Куда ты?
417
00:37:02,660 --> 00:37:03,820
Всё хорошо?
418
00:37:07,860 --> 00:37:11,060
Уколы, да. На всю оставшуюся жизнь.
419
00:37:23,180 --> 00:37:26,300
Коп с диабетом. Нелепость.
420
00:37:32,060 --> 00:37:33,700
Всё будет хорошо.
421
00:37:36,100 --> 00:37:37,180
Да.
422
00:37:47,500 --> 00:37:49,820
Чёрт возьми. Мусорный бак.
423
00:37:50,420 --> 00:37:51,420
Я уверена.
424
00:37:51,460 --> 00:37:54,700
Мусорного бака не было на
улице, значит, он где-то здесь.
425
00:38:07,460 --> 00:38:09,300
Здесь его нет.
426
00:38:26,140 --> 00:38:27,260
Мишель!
427
00:38:53,180 --> 00:38:54,820
Комиссар Мерхаут.
428
00:38:58,860 --> 00:39:00,020
Вам лучше?
429
00:39:00,860 --> 00:39:03,940
- Нам нужно поговорить.
- Это надолго?
430
00:39:04,780 --> 00:39:07,900
У меня рейс в Лондон. Семинар
по частному банковскому делу.
431
00:39:07,980 --> 00:39:09,900
Этому придётся подождать.
432
00:39:15,120 --> 00:39:16,720
Он не мой.
433
00:39:17,520 --> 00:39:19,400
Он в вашем мусорном баке.
434
00:39:20,480 --> 00:39:22,120
Понятия не имею, чей он.
435
00:39:22,800 --> 00:39:24,920
Вы забыли его выставить на улицу.
436
00:39:25,640 --> 00:39:30,200
Я никогда не выношу зелёные
отходы. У нас Рубен садовник.
437
00:39:30,360 --> 00:39:33,600
Он его выносит. Вам нужно с ним поговорить.
438
00:39:35,240 --> 00:39:37,720
Господин Де Мей, мы знаем,
что у Изауры был парень.
439
00:39:38,880 --> 00:39:40,240
Я не знал.
440
00:39:40,720 --> 00:39:42,640
Да, это был секрет.
441
00:39:43,520 --> 00:39:44,520
Тайный любовник.
442
00:39:47,000 --> 00:39:49,000
Вы знали, что Изаура вела дневник?
443
00:39:50,720 --> 00:39:52,200
Нет.
444
00:39:53,120 --> 00:39:55,440
Это неважно. Его имя не называется.
445
00:40:13,640 --> 00:40:16,520
Ей, должно быть, было
тяжело, когда погиб отец.
446
00:40:16,880 --> 00:40:18,920
Брат обвинял её.
447
00:40:20,760 --> 00:40:22,840
От матери помощи было мало.
448
00:40:25,800 --> 00:40:27,920
Она искала утешения...
449
00:40:28,400 --> 00:40:31,040
в том, кто её выслушает, поймёт.
450
00:40:33,640 --> 00:40:35,600
Но кто зашёл слишком далеко.
451
00:40:38,480 --> 00:40:40,880
Мы хотели поехать к психотерапевту.
452
00:40:42,720 --> 00:40:44,120
Но не поехали.
453
00:40:45,840 --> 00:40:47,560
В этом больше не было необходимости.
454
00:40:48,280 --> 00:40:53,720
Рубен сказал, Изаура была снова счастлива,
весела и жизнерадостна последние месяцы,
455
00:40:54,200 --> 00:40:55,720
как раньше.
456
00:40:56,920 --> 00:40:58,640
Она влюбилась.
457
00:41:00,200 --> 00:41:03,640
Она хотела сбежать со своим
любовником и начать новую жизнь.
458
00:41:05,480 --> 00:41:09,680
- Это всё инсинуации.
- Всё есть в дневнике.
459
00:41:12,720 --> 00:41:14,880
Но её любовник не разделял её мечты.
460
00:41:15,040 --> 00:41:16,640
Он бы потерял всё.
461
00:41:16,800 --> 00:41:18,680
Свою работу, дом, жену.
462
00:41:21,200 --> 00:41:23,280
У вас есть доказательства?
463
00:41:24,400 --> 00:41:27,920
Рубен украл дневник и пригрозил Изауре.
464
00:41:29,680 --> 00:41:33,400
И Изаура поставила своему
любовнику ультиматум.
465
00:41:34,360 --> 00:41:36,640
Выбирай, или я, или я всё расскажу матери.
466
00:41:40,560 --> 00:41:43,320
Вероятно, он попытался
с ней поговорить, но...
467
00:41:44,240 --> 00:41:47,880
Изаура больше не желала слушать.
468
00:41:50,040 --> 00:41:51,320
Поэтому он задушил её.
469
00:42:02,960 --> 00:42:05,720
Возможно, он не планировал её убивать.
470
00:42:07,320 --> 00:42:09,080
Возможно, это была ссора.
471
00:42:09,600 --> 00:42:11,080
Случайность.
472
00:42:13,000 --> 00:42:14,840
Подумайте, господин Де Мей.
473
00:42:16,040 --> 00:42:19,200
Сейчас есть шанс признаться
в непредумышленном убийстве.
474
00:42:22,400 --> 00:42:23,880
Комиссар.
475
00:42:27,600 --> 00:42:28,720
Вы всё неправильно поняли.
476
00:42:31,240 --> 00:42:33,640
Он был со мной в ночь убийства.
477
00:42:34,880 --> 00:42:36,240
В постели.
478
00:42:40,000 --> 00:42:41,520
Это правда.
479
00:42:44,480 --> 00:42:45,800
Держи.
480
00:42:47,240 --> 00:42:50,480
А теперь извините меня,
мне нужно собраться.
481
00:42:52,520 --> 00:42:55,000
А кто будет за вами ухаживать?
482
00:42:55,200 --> 00:42:58,440
Ларс. Ларс возвращается домой.
483
00:43:00,680 --> 00:43:03,760
Блудный сын вернулся.
484
00:43:09,560 --> 00:43:11,600
Надеюсь, вы в этом уверены.
485
00:43:32,080 --> 00:43:33,560
Следственный судья сказала,
486
00:43:33,640 --> 00:43:36,840
что было недостаточно
фактов для ареста Де Мея
487
00:43:37,520 --> 00:43:39,960
или препятствования ему улететь в Лондон.
488
00:43:41,040 --> 00:43:44,640
- То же самое касается Рубена Мортелманса.
- Мы его уже отпустили.
489
00:43:47,000 --> 00:43:50,120
Странно, что Саския обеспечила ему алиби.
490
00:43:51,600 --> 00:43:53,160
Она не хочет знать правду.
491
00:43:55,560 --> 00:43:56,600
Ты сделала всё возможное.
492
00:44:03,200 --> 00:44:04,360
Торфс.
493
00:44:06,480 --> 00:44:07,720
Убит?
494
00:44:22,160 --> 00:44:25,360
Его машина была припаркована
вне зоны камер наблюдения.
495
00:44:27,360 --> 00:44:29,440
Ни отпечатков, ни свидетелей.
496
00:44:31,120 --> 00:44:33,480
Его бумажник украли. Так что...
497
00:44:34,400 --> 00:44:35,480
Скорее всего, ограбление.
498
00:44:41,680 --> 00:44:45,400
У меня были подозрения.
Что у Дитера кто-то есть.
499
00:44:47,760 --> 00:44:50,160
Мы несколько месяцев не спали вместе.
500
00:44:52,400 --> 00:44:55,960
Но я не знала, что он
развлекался с Изаурой.
501
00:44:57,480 --> 00:44:59,880
Он перешёл черту.
502
00:45:03,880 --> 00:45:06,000
Изаура хотела мне довериться.
503
00:45:08,160 --> 00:45:09,600
Но я её подвёл.
504
00:45:12,760 --> 00:45:14,880
Я возвращаюсь домой.
505
00:45:16,000 --> 00:45:18,560
- Отлично.
- Слишком многое произошло.
506
00:45:23,200 --> 00:45:27,480
Дитер умер между 3-мя и
4-мя утра. Вы оба были здесь?
507
00:45:28,640 --> 00:45:30,280
- Да.
- Да.
508
00:45:33,120 --> 00:45:35,880
Значит, вы - алиби друг для друга.
509
00:46:15,040 --> 00:46:17,440
Пора. Готова?
510
00:47:02,680 --> 00:47:04,080
Вот чёрт.
511
00:47:15,720 --> 00:47:16,840
Ну же.
512
00:48:11,160 --> 00:48:13,600
- Кто-то у лифта.
- Готова?
513
00:48:46,200 --> 00:48:47,800
Это он.
514
00:48:55,040 --> 00:48:56,040
Стой.
515
00:48:56,640 --> 00:48:58,080
Ни с места!
516
00:49:08,680 --> 00:49:10,400
Руки за голову.
517
00:49:16,760 --> 00:49:17,920
На колени.
518
00:49:29,600 --> 00:49:31,000
Сними капюшон.
519
00:49:31,760 --> 00:49:33,400
Капюшон сними!
520
00:49:46,920 --> 00:49:48,320
Ты.
521
00:49:48,408 --> 00:49:48,800
В СЛЕДУЮЩЕЙ СЕРИИ
522
00:49:48,897 --> 00:49:51,128
4 глубокие колотые раны в брюшную полость.
523
00:49:51,875 --> 00:49:53,591
Это моя вина.
524
00:49:53,644 --> 00:49:55,283
Я допустила ошибку.
525
00:49:55,307 --> 00:50:15,797
viruseroject.tv VК: vk.com/viruseroject
ОК: ok.ru/viruseroject
49720
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.